Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,306 --> 00:00:12,984
The Klaustreich...
2
00:00:13,109 --> 00:00:17,927
I came in contact with
3
00:00:18,093 --> 00:00:20,888
was aggressive...
4
00:00:24,599 --> 00:00:26,519
Predatory...
5
00:00:26,685 --> 00:00:29,605
And...
6
00:00:33,775 --> 00:00:35,757
A real ass.
7
00:00:35,882 --> 00:00:37,655
I can't write that.
8
00:00:37,821 --> 00:00:39,845
What's the word?
9
00:00:39,970 --> 00:00:42,034
Mean?
No.
10
00:00:42,200 --> 00:00:45,830
Catty?
Big no.
11
00:00:45,996 --> 00:00:48,082
Got it.
12
00:00:48,248 --> 00:00:50,585
Sadistic.
13
00:00:50,751 --> 00:00:52,587
And treacherous.
14
00:01:33,807 --> 00:01:36,505
What time does that leave?
15
00:02:58,475 --> 00:03:00,423
Thank you for calling Raz bus line.
16
00:04:06,609 --> 00:04:09,325
Wenn sie verstehen was ich sage,
17
00:04:09,491 --> 00:04:13,825
dann lassen sie mich mal wissen.
18
00:04:13,950 --> 00:04:15,664
Yes, I understand.
19
00:04:15,830 --> 00:04:18,329
Sehr gut.
20
00:04:18,454 --> 00:04:20,465
One can't be too careful,
21
00:04:20,590 --> 00:04:22,600
entering the home
of a police captain,
22
00:04:22,725 --> 00:04:26,050
before introductions are made,
you know.
23
00:04:26,216 --> 00:04:29,387
So true.
24
00:04:29,553 --> 00:04:34,517
I was just, uh, following protocol.
25
00:04:34,683 --> 00:04:35,864
I don't care if you are
working for the Verrat.
26
00:04:35,989 --> 00:04:38,550
The next time you let yourself
into my home uninvited,
27
00:04:38,675 --> 00:04:41,065
I will shoot you.
28
00:04:41,231 --> 00:04:43,254
In self-defense, of course.
29
00:04:43,379 --> 00:04:45,023
My dear Captain,
30
00:04:45,148 --> 00:04:47,696
if you didn't speak German,
you'd be dead by now.
31
00:04:47,862 --> 00:04:52,410
But, may I introduce myself?
My name is Edgar waltz.
32
00:04:55,725 --> 00:04:56,831
Who are you hunting?
33
00:04:56,997 --> 00:04:58,374
His name is Ian Harmon.
34
00:04:58,540 --> 00:05:00,305
What's he done?
35
00:05:00,430 --> 00:05:01,406
He's a leader of the resistance.
36
00:05:02,597 --> 00:05:04,128
One of the few still alive.
37
00:05:04,253 --> 00:05:05,584
What's he done here in Portland?
38
00:05:05,709 --> 00:05:07,228
I don't know and I don't care.
39
00:05:07,353 --> 00:05:09,080
Time is of the essence
and I need to find him.
40
00:05:09,205 --> 00:05:13,118
We believe the resistance
has established a presence here
41
00:05:13,243 --> 00:05:16,321
to harbor fugitives
and make them disappear.
42
00:05:16,446 --> 00:05:18,223
The Verrat's problem
is with the resistance.
43
00:05:18,348 --> 00:05:19,574
They're not my problems.
44
00:05:19,699 --> 00:05:24,329
Maybe your past is not
as far away as you think.
45
00:05:24,454 --> 00:05:26,694
The Verrat does not make
decisions for me.
46
00:05:26,860 --> 00:05:28,654
The high command will not
be happy about that.
47
00:05:28,820 --> 00:05:30,114
I'm not concerned.
48
00:05:30,280 --> 00:05:32,070
It would be better for you
to be concerned about me
49
00:05:32,195 --> 00:05:34,201
and what will happen
should you refuse to help.
50
00:05:34,367 --> 00:05:37,246
I hope your Latin is as good
as your German.
51
00:05:37,412 --> 00:05:40,011
Si vis pacem...
52
00:05:40,136 --> 00:05:43,377
Para bellum.
53
00:05:43,543 --> 00:05:46,675
Auf wiedersehen, Captain.
54
00:05:59,122 --> 00:06:02,901
"Si vis pacem, para bellum."
55
00:06:03,026 --> 00:06:07,026
"If you seek peace, prepare for war."
56
00:06:12,822 --> 00:06:13,812
Thanks for picking him up.
57
00:06:13,937 --> 00:06:16,118
I don't get my car back
till tomorrow.
58
00:06:16,284 --> 00:06:17,995
- Coffee? Bacon?
- I usually take cream
59
00:06:18,161 --> 00:06:20,084
with my coffee, but I'll try bacon.
60
00:06:20,209 --> 00:06:21,319
I heard about you and adalind.
61
00:06:21,444 --> 00:06:24,055
We were together
for about half a cup of coffee.
62
00:06:24,180 --> 00:06:26,357
I don't know what happened,
where it came from,
63
00:06:26,482 --> 00:06:27,546
but I'm glad it's over.
64
00:06:27,712 --> 00:06:29,927
Well, between you and me,
65
00:06:30,052 --> 00:06:31,896
she was definitely
not good enough for you.
66
00:06:32,021 --> 00:06:34,261
If she wasn't a lawyer,
I'd think she roofied me.
67
00:06:34,427 --> 00:06:36,784
- What?
- I woke up, she was gone.
68
00:06:36,909 --> 00:06:40,142
And these two other people
who were in the room with me...
69
00:06:40,308 --> 00:06:42,207
It's more than I want to get into.
70
00:06:42,332 --> 00:06:45,564
I think it's more than I want you to.
71
00:06:45,730 --> 00:06:47,691
Whoa, whoa, whoa.
72
00:06:47,857 --> 00:06:49,360
- He is mine.
- All yours.
73
00:06:49,526 --> 00:06:50,945
- Mwah!
- See you tonight?
74
00:06:51,111 --> 00:06:52,951
We got a shooting at the bus depot.
75
00:06:53,076 --> 00:06:55,449
- Any bodies?
- Just blood.
76
00:06:55,615 --> 00:06:58,022
Yuck.
77
00:06:58,147 --> 00:07:01,883
- Watch your butts out there.
- We will.
78
00:07:32,520 --> 00:07:34,022
{pub}Rosalee!
79
00:07:35,523 --> 00:07:37,943
Ian?
Oh, my God.
80
00:07:38,109 --> 00:07:39,736
- What happened to you?
- I was shot.
81
00:07:39,902 --> 00:07:41,787
I have to get you to a hospital.
82
00:07:41,912 --> 00:07:43,156
No, no, you can't.
83
00:07:43,322 --> 00:07:46,493
If they find out where I am,
I'm as good as dead.
84
00:07:46,618 --> 00:07:48,511
Where's Freddy?
85
00:07:48,636 --> 00:07:50,706
Freddy was killed.
86
00:07:50,872 --> 00:07:54,710
In a robbery, a few weeks ago.
87
00:07:54,876 --> 00:07:57,470
Freddy was supposed
to have some papers for me.
88
00:07:57,595 --> 00:07:59,672
That's why I'm here.
89
00:07:59,797 --> 00:08:00,841
Papers for what?
90
00:08:01,007 --> 00:08:02,843
A new identity.
91
00:08:03,009 --> 00:08:04,469
Who's trying to kill you?
92
00:08:04,635 --> 00:08:07,864
It's better if you don't know.
And it's better if I leave.
93
00:08:07,989 --> 00:08:09,999
You're not going anywhere.
94
00:08:10,124 --> 00:08:11,476
Not like this.
95
00:08:11,642 --> 00:08:12,619
Let me help you up.
96
00:08:12,744 --> 00:08:15,230
I'll get you something for the pain.
97
00:08:15,396 --> 00:08:16,273
I'm gonna get some help.
98
00:08:16,439 --> 00:08:19,359
Apparently the gunman
crossed the street here.
99
00:08:19,525 --> 00:08:20,993
Fired three times.
100
00:08:21,118 --> 00:08:22,595
Hence, broken car window,
101
00:08:22,720 --> 00:08:26,366
the defacing of our
friendly visitor greeting.
102
00:08:26,532 --> 00:08:29,494
Best guess is bloodstain belongs
to bullet number three.
103
00:08:29,660 --> 00:08:31,554
- So somebody got hit.
- But no body.
104
00:08:31,679 --> 00:08:34,407
Not yet.
Search is ongoing.
105
00:08:34,532 --> 00:08:36,476
No blood trail to follow,
so we cordoned off five blocks.
106
00:08:36,601 --> 00:08:38,128
Any description
of the shooter or the Vic?
107
00:08:38,294 --> 00:08:40,422
We got a witness at the bus
station, awaiting your arrival.
108
00:08:40,588 --> 00:08:45,235
Maybe surveillance tape.
And, uh, can I get that, please?
109
00:08:45,360 --> 00:08:49,522
This.
110
00:08:49,647 --> 00:08:51,183
9 millimeter.
111
00:08:51,349 --> 00:08:52,976
Yep. Let's check the witness.
112
00:08:53,142 --> 00:08:54,661
I didn't see the shooter.
113
00:08:54,786 --> 00:08:57,347
But I saw the guy that was on my bus.
114
00:08:57,472 --> 00:08:59,107
He left this hat on the seat.
115
00:08:59,273 --> 00:09:02,361
I tried to catch up with him,
but he was moving way too fast.
116
00:09:02,527 --> 00:09:04,370
Then I saw that car window shatter.
117
00:09:04,495 --> 00:09:06,156
I didn't know what the hell
was going on.
118
00:09:06,322 --> 00:09:07,741
Figured it was some kind
of gang thing.
119
00:09:07,907 --> 00:09:08,867
What can you tell us about him?
120
00:09:09,033 --> 00:09:12,037
His name.
121
00:09:12,203 --> 00:09:14,790
This is the ticket he used
to board the bus.
122
00:09:14,956 --> 00:09:17,350
Paid in cash.
Lester Cullum.
123
00:09:17,475 --> 00:09:19,127
Had one of those
old leather rucksacks.
124
00:09:19,293 --> 00:09:21,120
You don't see too many
of those anymore.
125
00:09:21,245 --> 00:09:23,632
British, I think.
He had an accent.
126
00:09:23,798 --> 00:09:27,052
Anyway, the name Lester Cullum
sounds kind of British.
127
00:09:36,060 --> 00:09:38,137
What's wrong?
I smell blood.
128
00:09:38,262 --> 00:09:39,922
I know.
129
00:09:40,047 --> 00:09:41,207
Come with me.
130
00:09:41,332 --> 00:09:42,909
Please tell me
this isn't another Zaubertrank.
131
00:09:43,034 --> 00:09:43,943
No, this one's a bullet.
132
00:09:44,068 --> 00:09:47,297
Well, look at that.
133
00:09:47,422 --> 00:09:50,300
Ian, this is my friend Monroe.
134
00:09:50,425 --> 00:09:51,785
Monroe, this is Ian.
135
00:09:51,951 --> 00:09:53,412
Hey.
136
00:09:53,578 --> 00:09:55,121
Is he a doctor?
137
00:09:55,246 --> 00:09:57,065
No, but he's gonna help me
get the bullet out.
138
00:09:57,190 --> 00:09:58,899
Why aren't we taking him
to a hospital?
139
00:09:59,024 --> 00:09:59,859
We can't.
140
00:09:59,984 --> 00:10:01,594
We have to do this now.
141
00:10:01,719 --> 00:10:04,548
I'm sorry, I don't entirely
understand the situation here.
142
00:10:04,714 --> 00:10:07,150
Ian is an old friend.
He's on the run.
143
00:10:07,275 --> 00:10:09,344
Someone tried to kill him.
144
00:10:09,510 --> 00:10:10,679
Well, what did he do?
145
00:10:10,845 --> 00:10:13,140
- Have you heard of the Lauffer?
- The Lauffer?
146
00:10:13,306 --> 00:10:14,624
You mean the resistance?
Yeah, sure.
147
00:10:14,749 --> 00:10:16,826
But that's not here,
that's old-country stuff.
148
00:10:16,951 --> 00:10:19,104
Well, it's here now.
That's Ian Harmon.
149
00:10:19,270 --> 00:10:22,882
- Have you heard of him?
- Really? The journalist?
150
00:10:23,007 --> 00:10:24,693
Yeah, well, he does that too.
151
00:10:24,859 --> 00:10:28,154
He's one of the leaders
of the resistance.
152
00:10:28,279 --> 00:10:30,306
So are we talking about the Verrat?
153
00:10:30,431 --> 00:10:32,701
- Because those guys are serious.
- I think so.
154
00:10:32,867 --> 00:10:34,344
Look, I cleaned the wound.
155
00:10:34,469 --> 00:10:37,539
I can see the bullet.
It's not that far in.
156
00:10:37,705 --> 00:10:39,416
And we're gonna get it out how?
157
00:10:39,582 --> 00:10:40,709
This was my father's.
158
00:10:40,875 --> 00:10:42,210
I used to watch him
do this kind of thing.
159
00:10:42,376 --> 00:10:44,604
I just don't want to do it alone.
160
00:10:44,729 --> 00:10:47,973
Okay.
What do you want me to do?
161
00:10:48,098 --> 00:10:49,715
Wash your hands,
162
00:10:49,840 --> 00:10:52,262
sterilize these.
163
00:10:52,428 --> 00:10:54,764
Upper right.
We should see him.
164
00:10:54,930 --> 00:10:58,185
That's got to be him.
165
00:10:58,351 --> 00:11:02,055
Average height,
average build, rucksack.
166
00:11:02,180 --> 00:11:03,106
That'll narrow it down.
167
00:11:03,272 --> 00:11:04,841
Any luck with the I.D.?
168
00:11:04,966 --> 00:11:07,110
I'm having a little trouble
connecting Lester Cullum
169
00:11:07,276 --> 00:11:08,445
to anybody.
It could be an alias.
170
00:11:08,611 --> 00:11:09,654
What about the bullet?
171
00:11:09,820 --> 00:11:11,698
They thought it was a regular
9 millimeter. It's not.
172
00:11:11,864 --> 00:11:14,267
According to ballistics,
the makeup of the brass
173
00:11:14,392 --> 00:11:17,103
identifies the company as
Deutsche Waffen munitions,
174
00:11:17,228 --> 00:11:18,638
who manufactured their bullets
175
00:11:18,763 --> 00:11:20,624
for their Luger
semi-automatic pistols.
176
00:11:20,790 --> 00:11:22,083
What is this, 1944?
177
00:11:22,249 --> 00:11:23,418
Actually, it was introduced in 1902.
178
00:11:23,584 --> 00:11:24,961
I think that eliminates
a gang shooting.
179
00:11:25,127 --> 00:11:27,146
More like a hit gone wrong.
180
00:11:27,271 --> 00:11:28,314
So we got a shooter on the loose.
181
00:11:28,439 --> 00:11:29,758
And nothing from the hospitals.
182
00:11:29,924 --> 00:11:32,761
Nobody showing up with bullet
wounds in the last 12 hours.
183
00:11:32,927 --> 00:11:34,095
We should check with
the St. Louis pd,
184
00:11:34,261 --> 00:11:35,639
where Lester Cullum boarded the bus.
185
00:11:36,146 --> 00:11:37,724
See if we can get
any hits on him there.
186
00:11:37,890 --> 00:11:39,125
If we've got a shooter
still out there
187
00:11:39,250 --> 00:11:40,626
and the guy he's after
is still alive,
188
00:11:40,751 --> 00:11:42,361
he's gonna try again.
189
00:11:42,486 --> 00:11:43,429
What the hell did you do that for?
190
00:11:43,554 --> 00:11:45,164
Bring it right here, right here!
191
00:11:47,341 --> 00:11:48,985
Get off!
192
00:11:51,153 --> 00:11:52,371
Hey, knock it off.
193
00:11:54,198 --> 00:11:56,109
I said, "knock it off"!
194
00:12:04,008 --> 00:12:05,418
Idiots.
195
00:12:05,584 --> 00:12:08,046
Sorry about that, buddy.
196
00:12:08,212 --> 00:12:10,523
Got one on the house for you.
197
00:12:10,648 --> 00:12:11,991
Oh, thank you.
198
00:12:12,116 --> 00:12:13,342
Won't break me.
199
00:12:13,467 --> 00:12:17,973
Very kind.
200
00:12:18,139 --> 00:12:20,642
Look, I'm in kind of a jam.
201
00:12:20,808 --> 00:12:22,568
I was wondering if you know
of any place
202
00:12:22,693 --> 00:12:24,396
where they make some kind of papers.
203
00:12:24,896 --> 00:12:28,941
I'm a little out of date.
You know what I mean?
204
00:12:29,066 --> 00:12:30,777
What kind of papers you looking for?
205
00:12:30,943 --> 00:12:35,323
You know, something
that will get me out of here.
206
00:12:35,489 --> 00:12:40,019
- Passport stuff.
- Yes.
207
00:12:40,144 --> 00:12:42,522
Uh...
208
00:12:42,647 --> 00:12:46,042
Oh, this guy's good.
209
00:12:46,208 --> 00:12:48,878
- He's just downtown.
- Oh.
210
00:12:49,044 --> 00:12:51,764
Yes, uh, are you sure he's the best?
211
00:12:51,889 --> 00:12:53,800
'Cause I can't afford
to get caught again.
212
00:12:53,966 --> 00:12:56,428
Anybody in town like us
needs a job like that,
213
00:12:56,594 --> 00:12:59,622
- he's the one.
- Good, good. Thank you.
214
00:12:59,747 --> 00:13:03,125
Thank you very much.
215
00:13:03,250 --> 00:13:07,230
Oh, better not leave this.
216
00:13:12,176 --> 00:13:15,488
How is it they allow
a Lausenschlange to serve food?
217
00:13:15,654 --> 00:13:20,243
What?
218
00:13:20,409 --> 00:13:22,495
Hundjager.
219
00:13:22,661 --> 00:13:25,131
What do you want?
220
00:13:25,256 --> 00:13:26,890
A dead man.
221
00:13:30,240 --> 00:13:31,521
{pub}How do you know he's telling the truth
222
00:13:31,646 --> 00:13:33,320
about who he is, who he's running from?
223
00:13:33,445 --> 00:13:34,738
Any of it?
224
00:13:34,863 --> 00:13:35,956
He was a friend of Freddy's.
225
00:13:36,081 --> 00:13:38,545
Look don't get me wrong,
I liked Freddy.
226
00:13:38,711 --> 00:13:41,595
But he was involved with
some seriously shady people.
227
00:13:41,720 --> 00:13:43,133
Freddy made some mistakes.
228
00:13:43,299 --> 00:13:45,399
Just like we all do.
229
00:13:45,524 --> 00:13:48,764
But I knew him too.
230
00:13:48,930 --> 00:13:50,265
Well enough to trust him?
231
00:13:50,431 --> 00:13:52,906
I was...
232
00:13:53,031 --> 00:13:55,479
With him for a year and a half.
233
00:13:55,645 --> 00:13:58,145
Oh.
234
00:13:58,270 --> 00:13:59,399
We're talking more than just...
235
00:13:59,565 --> 00:14:02,849
Yes.
It was a long time ago.
236
00:14:02,974 --> 00:14:08,071
Can I ask what happened?
237
00:14:08,196 --> 00:14:10,157
He left.
238
00:14:10,282 --> 00:14:11,870
I wasn't happy about it.
239
00:14:12,036 --> 00:14:16,041
But that is all in the past.
240
00:14:23,495 --> 00:14:26,907
Look, if someone is really
trying to kill this guy,
241
00:14:27,032 --> 00:14:28,929
we should call Nick.
242
00:14:29,095 --> 00:14:30,177
I mean, I don't know what he'll say
243
00:14:30,302 --> 00:14:31,723
about being introduced to a Grimm,
244
00:14:31,889 --> 00:14:33,080
but right now,
245
00:14:33,205 --> 00:14:34,681
this guy doesn't have a lot
to say about anything.
246
00:14:34,806 --> 00:14:38,835
Rosalee.
247
00:14:40,145 --> 00:14:42,776
- I'm here.
- Rosalee.
248
00:15:02,868 --> 00:15:05,465
The same casing as the bus station.
249
00:15:05,631 --> 00:15:08,135
9x19-millimeter parabellum.
250
00:15:08,301 --> 00:15:10,217
Single bullet to the head.
No muss, no fuss.
251
00:15:10,342 --> 00:15:11,596
Killer came in here with a plan.
252
00:15:11,762 --> 00:15:13,587
Which looks like
"get the money and get out."
253
00:15:13,712 --> 00:15:16,623
He might have tried to fight back.
254
00:15:16,748 --> 00:15:19,676
A passport here.
255
00:15:19,801 --> 00:15:25,065
"Ian Harmon."
256
00:15:25,190 --> 00:15:28,405
Huh. Kind of looks like
the guy the bus driver I.D.'d.
257
00:15:28,571 --> 00:15:30,115
wasn't he the victim?
258
00:15:30,281 --> 00:15:31,825
- Victims need money too.
- Hey, sarge?
259
00:15:31,991 --> 00:15:33,368
Yeah.
260
00:15:33,534 --> 00:15:34,574
We got
a possible witness out front.
261
00:15:34,699 --> 00:15:35,620
Okay, hold him.
262
00:15:35,786 --> 00:15:37,410
Got a possible witness outside.
263
00:15:37,535 --> 00:15:41,314
- Who wants him?
- Got it.
264
00:15:41,439 --> 00:15:43,950
Hi, I'm Detective Burkhardt.
265
00:15:44,075 --> 00:15:45,585
Oh, hi, hi Detective.
266
00:15:45,710 --> 00:15:49,342
I was across the street
and I saw this man come running,
267
00:15:49,508 --> 00:15:50,323
and didn't think anything
of it at first.
268
00:15:50,448 --> 00:15:52,459
And then the police cars came here
269
00:15:52,584 --> 00:15:54,514
and they told me
the bartender was shot.
270
00:15:54,680 --> 00:15:56,516
Do you think you could identify
the man you saw?
271
00:15:56,682 --> 00:15:59,478
If I saw him again, maybe, yeah.
272
00:15:59,644 --> 00:16:00,967
Did you...
Did you arrest anybody?
273
00:16:01,092 --> 00:16:03,565
Not yet, no.
274
00:16:03,731 --> 00:16:09,154
Is this the man you saw?
275
00:16:09,320 --> 00:16:11,531
Just take it easy.
276
00:16:11,697 --> 00:16:14,347
I'm sorry, I was just trying to help.
277
00:16:14,472 --> 00:16:19,206
I just want to know
if this is the man you saw.
278
00:16:19,372 --> 00:16:21,755
Yes, sir, yeah,
that's him, that's him.
279
00:16:21,880 --> 00:16:24,491
All right.
Gonna need your name and number,
280
00:16:24,616 --> 00:16:26,426
just in case we need
confirmation on the I.D.
281
00:16:26,551 --> 00:16:27,631
Yes, of course.
282
00:16:27,797 --> 00:16:29,257
Max Kurtz.
K-u-r...
283
00:16:29,423 --> 00:16:33,178
Drink this.
284
00:16:33,858 --> 00:16:36,586
Look, I hope you warned your friend
285
00:16:36,711 --> 00:16:38,772
that it could be very dangerous
286
00:16:38,897 --> 00:16:42,309
for either of you
to be wherever I am.
287
00:16:42,434 --> 00:16:45,095
Hey, you want to meet someone
who's dangerous to be around?
288
00:16:45,220 --> 00:16:46,813
Should meet my friend Nick.
289
00:16:46,938 --> 00:16:49,361
He's a...
He's a friend who...
290
00:16:49,527 --> 00:16:51,154
He can...
Well, uh...
291
00:16:51,320 --> 00:16:53,740
- He's a Grimm.
- Well, okay.
292
00:16:53,906 --> 00:16:55,742
So much for the hemming and hawing.
293
00:16:55,908 --> 00:16:57,457
- Are you serious?
- Actually, yes, very.
294
00:16:57,582 --> 00:16:59,292
But, look, he's not
what you've ever heard about.
295
00:16:59,417 --> 00:17:01,081
He's right.
Nick is not what you'd expect.
296
00:17:01,247 --> 00:17:03,667
He caught the men responsible
for killing Freddy.
297
00:17:03,833 --> 00:17:05,282
And he helped me
when I first got here
298
00:17:05,407 --> 00:17:10,003
and had to deal with his murder
and the shop and everything.
299
00:17:10,128 --> 00:17:13,301
And he got Monroe to help me
when it was dangerous for me.
300
00:17:13,467 --> 00:17:14,474
Monroe's been helping me ever since.
301
00:17:14,599 --> 00:17:16,543
And how much did you have
to pay this Grimm
302
00:17:16,668 --> 00:17:18,311
to go after
the man who killed Freddy?
303
00:17:18,436 --> 00:17:19,980
I didn't have to pay him anything.
304
00:17:20,105 --> 00:17:23,550
Yeah, um, that's the other shoe.
305
00:17:23,675 --> 00:17:24,729
He's a cop.
306
00:17:24,895 --> 00:17:26,690
I know.
307
00:17:26,856 --> 00:17:29,109
My first encounter with him
wasn't exactly friendly.
308
00:17:29,275 --> 00:17:31,736
But let me tell you,
Nick is the real deal.
309
00:17:31,902 --> 00:17:33,393
And if you need help
in this town, he is the man.
310
00:17:33,518 --> 00:17:35,240
Or the Grimm.
311
00:17:35,406 --> 00:17:37,784
I know it's a lot to fathom,
312
00:17:37,950 --> 00:17:40,078
but he's friends with a Blutbad.
313
00:17:40,244 --> 00:17:42,163
And a Fuchsbau.
314
00:17:42,329 --> 00:17:45,789
Listen, dude, he has saved my ass
315
00:17:46,083 --> 00:17:47,294
and I've saved his.
316
00:17:47,460 --> 00:17:50,964
Believe it or not, he's just
trying to do the right thing.
317
00:17:51,130 --> 00:17:52,549
Do you know about the resistance?
318
00:17:52,715 --> 00:17:53,550
Yeah.
319
00:17:53,716 --> 00:17:54,781
Do you know who the Verrat sends
320
00:17:54,906 --> 00:17:56,261
after anyone associated with it?
321
00:17:56,427 --> 00:17:58,513
No.
322
00:17:58,679 --> 00:18:00,720
Hundjager.
323
00:18:00,845 --> 00:18:03,018
That is so not good.
324
00:18:03,184 --> 00:18:06,062
Rosalee, do you trust this man?
325
00:18:06,228 --> 00:18:08,261
I do.
326
00:18:08,386 --> 00:18:13,033
Well, then, by all means,
327
00:18:13,158 --> 00:18:15,030
put my life in his hands.
328
00:18:15,196 --> 00:18:16,970
Possible motive
for killing the bartender
329
00:18:17,095 --> 00:18:18,171
was the money in the register.
330
00:18:18,296 --> 00:18:19,951
But our suspect
was supposed to be wounded
331
00:18:20,117 --> 00:18:22,162
- when he got off the bus.
- Could explain his desperation.
332
00:18:22,328 --> 00:18:24,244
Any identification
on the man who shot Harmon?
333
00:18:24,369 --> 00:18:25,290
Nothing.
He wasn't on the bus,
334
00:18:25,456 --> 00:18:27,453
didn't show up
on surveillance cameras.
335
00:18:27,578 --> 00:18:29,482
The bar didn't have any security
except the alarm and...
336
00:18:29,607 --> 00:18:30,462
It was off.
337
00:18:30,775 --> 00:18:32,714
Let's pull out all the stops.
338
00:18:32,880 --> 00:18:34,174
Find the one we know... Harmon.
339
00:18:34,340 --> 00:18:36,426
Hopefully, he'll lead us
to whoever shot him.
340
00:18:36,592 --> 00:18:37,660
- Yes, sir.
- And check with Scotland yard.
341
00:18:37,785 --> 00:18:39,179
See if they have
any record on Harmon.
342
00:18:39,345 --> 00:18:42,462
Might help us identify
who this other man is.
343
00:18:43,849 --> 00:18:46,019
Yeah, Burkhardt.
344
00:18:46,185 --> 00:18:48,184
Could you get down
to the spice shop asap?
345
00:18:48,309 --> 00:18:50,387
Why? What's going on?
346
00:18:50,512 --> 00:18:52,359
It's kind of complicated.
There's a man here.
347
00:18:52,525 --> 00:18:53,673
He's like
a civil rights activist, slash...
348
00:18:53,798 --> 00:18:55,525
I don't know...
Freedom fighter.
349
00:18:55,650 --> 00:18:56,946
With a bullet wound.
350
00:18:57,112 --> 00:18:59,741
Yeah, I'll be right there.
351
00:19:04,142 --> 00:19:06,081
Yeah.
352
00:19:06,247 --> 00:19:07,153
Wie geht's Captain.
353
00:19:07,278 --> 00:19:09,542
- How is your day?
- Where are you?
354
00:19:09,708 --> 00:19:12,625
I'm enjoying your city.
It's really quite nice.
355
00:19:12,750 --> 00:19:15,548
It reminds me a little of Firenze.
356
00:19:15,714 --> 00:19:19,344
So have you made any progress on
that terrible murder at the bar?
357
00:19:19,510 --> 00:19:21,735
You laid out the evidence
a little too obviously
358
00:19:21,860 --> 00:19:22,969
for my taste.
359
00:19:23,094 --> 00:19:24,337
Well, if you'd helped me
when I asked,
360
00:19:24,462 --> 00:19:25,892
we wouldn't be having
this conversation right now.
361
00:19:26,058 --> 00:19:28,645
You needed a reason to find Ian,
and now you have it.
362
00:19:28,811 --> 00:19:30,814
I'm glad you're taking him
seriously now.
363
00:19:31,219 --> 00:19:35,015
You never know when a desperate
man like that will strike again.
364
00:19:35,140 --> 00:19:37,278
Oh, by the way, I liked
your Detective Burkhardt.
365
00:19:37,444 --> 00:19:38,952
There's more to him
than meets the eye.
366
00:19:39,077 --> 00:19:40,103
What do you want?
367
00:19:40,228 --> 00:19:41,157
I want to know why you didn't tell me
368
00:19:41,323 --> 00:19:43,702
that you had a Grimm working for you.
369
00:19:43,868 --> 00:19:45,453
He could be very useful to me.
370
00:19:45,619 --> 00:19:46,913
Why don't you make that happen?
371
00:19:47,079 --> 00:19:48,361
He doesn't know about me.
372
00:19:48,486 --> 00:19:50,697
Then you are playing
a very dangerous game,
373
00:19:50,822 --> 00:19:55,296
my dear Captain.
374
00:19:55,462 --> 00:19:59,363
"Reginald's camera." Okay.
375
00:20:05,970 --> 00:20:07,881
- Beautiful, aren't they?
- Oh, yes, yes.
376
00:20:08,006 --> 00:20:10,834
I mean, the Leica II
belongs in a museum.
377
00:20:10,959 --> 00:20:14,187
And the Voigtlander...
Very nice, very nice.
378
00:20:14,312 --> 00:20:15,817
I would say you must be from Germany.
379
00:20:15,983 --> 00:20:18,108
Yes, yes,
I think my accent gets thicker
380
00:20:18,233 --> 00:20:20,739
when I look at German cameras.
381
00:20:20,905 --> 00:20:22,228
Well, feel free to look around.
382
00:20:22,353 --> 00:20:24,230
I like to think of this shop
as my own private museum.
383
00:20:24,355 --> 00:20:26,699
Oh, thank you, thank you.
Yes, yes.
384
00:20:26,824 --> 00:20:29,152
Oh, beautiful.
Look at that.
385
00:20:29,277 --> 00:20:32,167
These pictures.
Did you take them?
386
00:20:32,333 --> 00:20:33,606
- Yes.
- Oh.
387
00:20:33,731 --> 00:20:34,836
That's my daughter Julia.
388
00:20:35,002 --> 00:20:36,476
- Yes?
- And her kids...
389
00:20:36,601 --> 00:20:37,827
Emily, Tommy and Joey.
390
00:20:37,952 --> 00:20:40,258
Tommy, Joey too.
Oh, gorgeous.
391
00:20:40,424 --> 00:20:43,636
Look at the quality
of the light and the detail.
392
00:20:43,802 --> 00:20:46,139
All this digital nonsense
has no sense of depth.
393
00:20:46,305 --> 00:20:48,892
No, no, no.
Do you collect?
394
00:20:49,058 --> 00:20:53,229
Not cameras.
Let me show you my favorite.
395
00:20:55,147 --> 00:21:00,733
This is a 1926 Luger po8 9 millimeter
396
00:21:00,858 --> 00:21:01,901
with a silencer.
397
00:21:02,026 --> 00:21:05,533
It's been in my family
for generations.
398
00:21:05,699 --> 00:21:06,743
It works perfectly.
399
00:21:06,909 --> 00:21:08,307
I can't say I'm a big fan of guns.
400
00:21:08,432 --> 00:21:09,542
I can imagine.
401
00:21:09,667 --> 00:21:11,578
Especially when
you have something to hide.
402
00:21:11,703 --> 00:21:13,236
I don't know
what you're talking about.
403
00:21:13,361 --> 00:21:14,981
Let me tell you.
404
00:21:15,106 --> 00:21:17,584
You might shoot photographs
of your family,
405
00:21:17,709 --> 00:21:19,185
well, I will just shoot them.
406
00:21:19,310 --> 00:21:23,259
Unless you decide that they
are worth more than lying to me.
407
00:21:23,425 --> 00:21:26,971
Yes? Good. Good.
408
00:21:27,137 --> 00:21:29,390
We understand each other.
409
00:21:29,556 --> 00:21:31,559
- Huh, Reginald?
- What do you want?
410
00:21:31,725 --> 00:21:36,002
Oh, yes.
Let me show you.
411
00:21:36,127 --> 00:21:37,816
Have you seen this man?
412
00:21:37,982 --> 00:21:40,273
Come on.
413
00:21:43,318 --> 00:21:45,612
Good, you made it.
414
00:21:50,475 --> 00:21:52,569
Rosalee called me this morning,
early.
415
00:21:52,694 --> 00:21:54,123
She said she had some kind of
breaking and entering problem.
416
00:21:54,289 --> 00:21:55,455
You said "bullet wound."
417
00:21:55,580 --> 00:21:56,706
Yeah, I know.
418
00:21:56,831 --> 00:22:01,339
Hang on, I'm getting to that.
419
00:22:02,006 --> 00:22:03,591
- Don't move.
- Whoa!
420
00:22:04,133 --> 00:22:05,385
Nick!
Nick, wait! Wait.
421
00:22:05,551 --> 00:22:09,597
This man's wanted for murder.
422
00:22:09,763 --> 00:22:11,891
Well I guess he's just trying
to do the right thing.
423
00:22:18,035 --> 00:22:20,687
{pub}I've found his passport
next to the bartender that he shot.
424
00:22:20,812 --> 00:22:22,902
Ian lost his bag when he was shot.
425
00:22:23,068 --> 00:22:24,862
That's how the guy
who shot him got his passport.
426
00:22:25,028 --> 00:22:25,863
That's what he told you?
427
00:22:26,029 --> 00:22:27,531
When was this bartender shot?
428
00:22:27,697 --> 00:22:29,966
- Four hours ago.
- Then it can't be him, Nick.
429
00:22:30,091 --> 00:22:31,368
We've been with him
for longer than that.
430
00:22:31,535 --> 00:22:33,904
Ian's been here since
I opened the shop this morning.
431
00:22:34,029 --> 00:22:36,665
Clearly he wants you
to find me because he can't.
432
00:22:36,831 --> 00:22:38,918
That's why he shot this bartender.
433
00:22:39,084 --> 00:22:40,711
If you arrest me right now,
434
00:22:40,836 --> 00:22:43,422
then he'll know exactly where I am.
435
00:22:43,588 --> 00:22:45,416
- Did you check him for weapons?
- He doesn't have any.
436
00:22:45,541 --> 00:22:47,968
He came here because my brother
was supposed to help him.
437
00:22:54,282 --> 00:22:58,270
Well, Nick Burkhardt,
meet Ian Harmon.
438
00:22:58,436 --> 00:23:01,649
- Ian, Nick.
- A pleasure.
439
00:23:02,758 --> 00:23:04,819
The man who's trying
to kill you, what's his name?
440
00:23:04,985 --> 00:23:06,028
Edgar waltz.
441
00:23:06,903 --> 00:23:07,905
He's an enforcer for the Verrat.
442
00:23:08,864 --> 00:23:11,158
Verrat? I thought
they only operated in Europe.
443
00:23:11,324 --> 00:23:13,510
Their influence is spreading.
444
00:23:13,635 --> 00:23:16,146
They occupy positions
of power everywhere...
445
00:23:16,271 --> 00:23:19,166
Politics, industry, organized crime.
446
00:23:19,332 --> 00:23:23,620
Anything that is corruptible is
susceptible to their influence.
447
00:23:23,745 --> 00:23:24,797
Even law enforcement.
448
00:23:24,963 --> 00:23:26,890
Nick, these guys make
the Spanish inquisition
449
00:23:27,015 --> 00:23:28,801
look like the SPCA.
450
00:23:28,967 --> 00:23:31,887
And Ian's resistance group...
The Lauffer...
451
00:23:32,053 --> 00:23:33,889
Is the only thing
that stands in their way.
452
00:23:34,055 --> 00:23:36,809
This world is on the brink of war.
453
00:23:36,975 --> 00:23:39,670
The turmoil in the middle east,
454
00:23:39,795 --> 00:23:41,605
the crises in Europe,
455
00:23:41,771 --> 00:23:43,056
the Arab spring...
456
00:23:43,181 --> 00:23:46,176
All of it is tied together.
457
00:23:46,301 --> 00:23:49,947
Agents of the Verrat,
working for the seven houses,
458
00:23:50,113 --> 00:23:53,984
have infiltrated the highest
levels of all governments.
459
00:23:54,109 --> 00:23:57,287
- The seven houses?
- The seven royal families.
460
00:23:57,454 --> 00:23:59,690
This is not a new struggle.
461
00:23:59,815 --> 00:24:01,658
It's been going on for centuries.
462
00:24:01,783 --> 00:24:05,162
With this struggle, the royal
families recognize opportunities
463
00:24:05,287 --> 00:24:07,498
to gain more control.
464
00:24:07,623 --> 00:24:11,068
People, driven by fear,
choose stability over freedom,
465
00:24:11,193 --> 00:24:12,536
when their neighbors start to die.
466
00:24:12,661 --> 00:24:14,805
My parents were part
of the resistance
467
00:24:14,971 --> 00:24:17,558
and my grandparents, my brother.
468
00:24:17,724 --> 00:24:19,042
I never wanted to be involved.
469
00:24:19,167 --> 00:24:21,879
It always seemed so far away.
470
00:24:22,004 --> 00:24:24,848
Your people changed
the balance of power
471
00:24:24,973 --> 00:24:28,251
when they decided
to work for the royal families.
472
00:24:28,376 --> 00:24:29,778
I don't know
what you're talking about.
473
00:24:29,944 --> 00:24:31,655
Grimms.
474
00:24:31,780 --> 00:24:34,608
Evidently you don't even know
how valuable you are
475
00:24:34,733 --> 00:24:36,059
to the royals.
476
00:24:36,184 --> 00:24:37,861
Look...
477
00:24:37,986 --> 00:24:39,613
I don't mean to be insensitive,
478
00:24:39,738 --> 00:24:42,708
but right now I'm trying
to find a murderer,
479
00:24:42,874 --> 00:24:44,902
not get a Wesen history lesson.
480
00:24:45,027 --> 00:24:47,037
Nick, Ian needs your help.
481
00:24:47,162 --> 00:24:49,473
We have to get him out
of here before waltz finds him.
482
00:24:49,598 --> 00:24:51,008
The only reason he's not dead,
483
00:24:51,174 --> 00:24:53,410
is because the bullet
went through his pack first.
484
00:24:53,535 --> 00:24:54,720
But he lost his papers.
485
00:24:54,886 --> 00:24:59,349
And without them, he can't leave.
486
00:24:59,474 --> 00:25:01,168
Are you talking
about getting false documents
487
00:25:01,293 --> 00:25:03,787
to get him out of the country?
488
00:25:03,912 --> 00:25:05,022
I'm sorry.
489
00:25:05,188 --> 00:25:07,457
This just keeps getting
better and better.
490
00:25:07,582 --> 00:25:10,294
Rosalee's brother was
the last stop for Wesen trying
491
00:25:10,419 --> 00:25:11,779
to get out of the country.
492
00:25:11,945 --> 00:25:13,697
He was going to help me.
493
00:25:13,822 --> 00:25:16,867
All right, look,
if all of this is true,
494
00:25:16,992 --> 00:25:18,569
then the most important thing
for me to do
495
00:25:18,694 --> 00:25:20,287
is to find Edgar waltz.
496
00:25:20,453 --> 00:25:23,140
I can't promise anything else yet.
497
00:25:23,265 --> 00:25:25,918
Okay, yeah.
Fair enough.
498
00:25:26,084 --> 00:25:28,671
- Does waltz know about Freddy?
- No.
499
00:25:28,837 --> 00:25:31,674
If he did, I would be dead by now.
500
00:25:31,840 --> 00:25:33,250
And so would they.
501
00:25:33,375 --> 00:25:37,788
Okay, stay here for now.
502
00:25:37,913 --> 00:25:40,156
Do you know where
you can get him new papers?
503
00:25:40,281 --> 00:25:41,391
I think so.
504
00:25:41,516 --> 00:25:43,519
We were looking through the shop
and found a bunch
505
00:25:43,685 --> 00:25:45,045
of fake passports of my brother's.
506
00:25:45,170 --> 00:25:47,273
I know that man who did them.
His name is Reginald.
507
00:25:47,439 --> 00:25:49,332
Don't tell me anymore, okay?
508
00:25:49,457 --> 00:25:51,402
I'll call you when I get something.
509
00:25:51,568 --> 00:25:54,697
- Thanks, Nick.
- Yeah.
510
00:26:00,519 --> 00:26:02,713
May I help you?
511
00:26:02,838 --> 00:26:04,615
My brother sent me.
512
00:26:04,740 --> 00:26:06,233
Who?
513
00:26:06,358 --> 00:26:07,985
Freddy.
514
00:26:08,110 --> 00:26:09,219
I know you helped him.
515
00:26:09,344 --> 00:26:10,537
And now I need your help.
516
00:26:10,662 --> 00:26:11,888
Please.
517
00:26:12,013 --> 00:26:13,357
What do you want?
518
00:26:13,482 --> 00:26:14,791
A passport.
519
00:26:14,916 --> 00:26:16,093
I...
520
00:26:16,259 --> 00:26:17,511
Do you know who this is?
521
00:26:17,677 --> 00:26:19,179
I can't.
522
00:26:19,345 --> 00:26:20,681
He's been shot.
523
00:26:20,847 --> 00:26:22,382
He came to Freddy for help.
524
00:26:22,507 --> 00:26:28,397
I'm helping him now.
525
00:26:28,563 --> 00:26:32,466
I don't know where else to go.
526
00:26:34,886 --> 00:26:36,322
I'm gonna need some time.
527
00:26:55,056 --> 00:26:56,083
After being told
of their arrest
528
00:26:56,208 --> 00:26:57,584
I was able to get close enough
with my camera,
529
00:26:57,709 --> 00:26:58,735
for the first time,
530
00:26:58,860 --> 00:27:00,671
to the place where they took the men.
531
00:27:00,796 --> 00:27:03,423
The Verrat enforcers executed farmers
532
00:27:03,548 --> 00:27:06,460
associated with the Spanish Republic.
533
00:27:06,585 --> 00:27:08,812
These enforcers infiltrated
the highest ranks
534
00:27:08,937 --> 00:27:10,898
of the monarchists and Franco's army.
535
00:27:11,723 --> 00:27:17,363
They exacted Verrat law,
across the land, with impunity.
536
00:27:17,529 --> 00:27:18,588
Accused of stealing,
537
00:27:18,713 --> 00:27:20,866
these innocent Wesen
were executed without trial.
538
00:27:21,032 --> 00:27:24,328
Their true crime was marrying
outside their own breed.
539
00:27:24,494 --> 00:27:27,064
The Verrat enforcers were
identified as Hundjager,
540
00:27:27,189 --> 00:27:29,483
from a race so tenacious and vicious
541
00:27:29,608 --> 00:27:32,235
that it is said they are birthed
by consuming their own mothers
542
00:27:32,360 --> 00:27:35,372
from inside the womb.
543
00:27:35,497 --> 00:27:40,501
Edvard Grimm, Madrid, 1936.
544
00:27:53,882 --> 00:27:55,475
Yeah. Burkhardt.
545
00:27:55,600 --> 00:27:57,152
Hello, Detective.
546
00:27:57,318 --> 00:27:59,029
Let me introduce myself.
I'm Edgar waltz.
547
00:27:59,195 --> 00:28:02,099
Apparently you and I
have something in common.
548
00:28:02,224 --> 00:28:04,000
We're both looking for Ian Harmon.
549
00:28:04,125 --> 00:28:05,869
Where are you?
550
00:28:06,035 --> 00:28:09,005
Do you know the terms
of a Freidenreden?
551
00:28:09,130 --> 00:28:12,192
Uh, yeah.
552
00:28:12,317 --> 00:28:16,203
So let's just say,
um, union station, 10:00.
553
00:28:19,257 --> 00:28:20,417
And how will I know you?
554
00:28:20,542 --> 00:28:23,554
Oh, I don't think that will
be a problem, Detective.
555
00:28:30,886 --> 00:28:32,863
Are you always this animated?
556
00:28:32,988 --> 00:28:35,149
Well, you made me miss my yoga.
557
00:28:35,315 --> 00:28:37,217
So...
558
00:28:37,342 --> 00:28:39,469
You care about Rosalee.
559
00:28:39,594 --> 00:28:41,138
I do.
560
00:28:41,263 --> 00:28:43,673
I care about all my friends,
even the ones you don't like.
561
00:28:43,798 --> 00:28:48,111
I don't dislike him,
he's just a Grimm.
562
00:28:48,236 --> 00:28:49,538
Well, we're all equals.
563
00:28:50,105 --> 00:28:52,916
Isn't that what you're fighting for?
564
00:28:57,913 --> 00:28:59,122
Yeah.
565
00:28:59,247 --> 00:29:00,824
What?
566
00:29:00,949 --> 00:29:02,384
Hang on, hang on.
567
00:29:02,550 --> 00:29:05,387
You ever heard of a "Freidenreden"?
568
00:29:05,553 --> 00:29:07,631
- Who is that?
- It's Nick.
569
00:29:07,756 --> 00:29:11,251
Put him on speaker.
570
00:29:11,376 --> 00:29:14,037
Yeah, you're on speaker
with me and Ian.
571
00:29:14,162 --> 00:29:15,689
Who asked you about a Freidenreden?
572
00:29:15,855 --> 00:29:17,107
Waltz called me.
573
00:29:17,273 --> 00:29:19,075
Does he know you found me?
574
00:29:19,200 --> 00:29:21,044
No, I don't think so.
575
00:29:21,169 --> 00:29:23,822
He wants me to meet him at 10:00 P.M.
576
00:29:23,988 --> 00:29:26,049
He asked me if I knew
what a Freidenreden was.
577
00:29:26,174 --> 00:29:27,417
I said I did, but I don't.
578
00:29:27,542 --> 00:29:29,453
It's a truce...
A white-flag meeting.
579
00:29:29,619 --> 00:29:32,790
You both come unarmed and you
both leave of your own accord.
580
00:29:32,956 --> 00:29:34,074
Dude, you can't seriously be thinking
581
00:29:34,199 --> 00:29:35,542
of meeting this guy unarmed.
582
00:29:35,708 --> 00:29:36,927
He will honor it.
583
00:29:37,052 --> 00:29:38,962
They have a great belief
in the sanctity of rules.
584
00:29:39,128 --> 00:29:40,730
Nick, one more thing.
585
00:29:40,855 --> 00:29:43,717
Once the truce is over...
The minute you walk away...
586
00:29:43,883 --> 00:29:44,935
Anything goes.
587
00:29:45,060 --> 00:29:47,871
So watch your back.
588
00:29:51,533 --> 00:29:53,367
Waltz is getting closer.
589
00:29:53,987 --> 00:29:55,771
This place isn't safe anymore.
590
00:30:09,438 --> 00:30:11,111
{pub}Detective Burkhardt.
591
00:30:16,282 --> 00:30:17,966
I admire punctuality.
592
00:30:18,091 --> 00:30:20,441
Hands out of your pockets, please.
593
00:30:21,345 --> 00:30:22,645
Well, you too.
594
00:30:28,434 --> 00:30:30,172
So I guess you really did
witness the murder
595
00:30:30,338 --> 00:30:31,423
of the bartender.
596
00:30:31,589 --> 00:30:34,426
Yes, I really did.
597
00:30:34,592 --> 00:30:36,518
Just so you know, once this
little truce of yours is over,
598
00:30:36,643 --> 00:30:38,013
I'm arresting your ass for murder.
599
00:30:39,412 --> 00:30:42,559
If you try to arrest me,
you'd better be armed,
600
00:30:42,725 --> 00:30:45,896
which means you violated the rules.
601
00:30:46,062 --> 00:30:48,106
I don't give a damn about your rules.
602
00:30:48,272 --> 00:30:51,234
I brought mine too.
603
00:30:51,400 --> 00:30:52,986
Rules are meant to be broken,
604
00:30:53,152 --> 00:30:55,036
aren't they, Detective?
605
00:30:55,161 --> 00:30:57,824
But before you get
all bold and brash,
606
00:30:57,990 --> 00:30:59,374
take a look around
607
00:30:59,499 --> 00:31:03,705
and count the number of innocent
victims that will die
608
00:31:03,871 --> 00:31:05,780
if you attempt to arrest me.
609
00:31:05,905 --> 00:31:07,709
So let's not waste time.
610
00:31:07,875 --> 00:31:10,087
I want Ian Harmon, you can find him.
611
00:31:10,253 --> 00:31:11,403
So you can murder him.
612
00:31:11,528 --> 00:31:13,621
You're a Grimm.
I'm a Hundjager.
613
00:31:13,746 --> 00:31:15,323
We're not friends, but, uh...
614
00:31:15,448 --> 00:31:18,512
We've always been...
How shall I put it...
615
00:31:18,678 --> 00:31:20,347
Allies of convenience.
616
00:31:20,513 --> 00:31:22,015
Not around here we haven't.
617
00:31:22,181 --> 00:31:26,418
If you don't help me
find my prey within 24 hours,
618
00:31:26,543 --> 00:31:30,572
you will be finding dead bodies
all over the city.
619
00:31:32,108 --> 00:31:34,194
Would you excuse me for a moment?
620
00:31:34,360 --> 00:31:36,845
Thank you.
Yeah?
621
00:31:36,970 --> 00:31:39,080
There's a woman here.
622
00:31:39,205 --> 00:31:41,216
She's asking for a passport,
like you said.
623
00:31:41,341 --> 00:31:45,344
Good. Keep the package
until I get there.
624
00:31:47,957 --> 00:31:50,975
Oh, and if you attempt to follow me,
625
00:31:51,100 --> 00:31:54,089
I will shoot the first person I see.
626
00:31:54,255 --> 00:31:57,467
Good night.
627
00:32:02,195 --> 00:32:03,538
The killer called you?
628
00:32:03,663 --> 00:32:05,773
Yes. Wu is running
the number right now.
629
00:32:05,898 --> 00:32:07,477
He said his name is Edgar waltz.
630
00:32:07,643 --> 00:32:09,443
He admitted to killing the bartender.
631
00:32:09,568 --> 00:32:11,690
I thought we were looking
for Ian Harmon.
632
00:32:11,856 --> 00:32:13,483
We were. This is the guy
that shot Ian Harmon.
633
00:32:13,649 --> 00:32:14,833
So why'd he call you?
634
00:32:14,958 --> 00:32:17,085
He wants us to turn Harmon
over in the next 24 hours.
635
00:32:17,210 --> 00:32:19,447
Or he's going
to kill more innocent people.
636
00:32:19,613 --> 00:32:20,574
Do we know where Harmon is?
637
00:32:20,740 --> 00:32:22,557
Not yet.
638
00:32:22,682 --> 00:32:24,452
We're not going to be held
hostage by some kind of lunatic.
639
00:32:24,618 --> 00:32:26,872
- Do we know anything about him?
- Not much.
640
00:32:27,038 --> 00:32:29,097
But I believe him.
641
00:32:29,222 --> 00:32:30,584
We ran his name,
but came up with nothing.
642
00:32:30,750 --> 00:32:33,535
Sir, got the I.D. Back on that phone.
643
00:32:33,660 --> 00:32:34,903
Bad news is it's a burner.
644
00:32:35,028 --> 00:32:36,131
Purchased and activated yesterday.
645
00:32:36,297 --> 00:32:38,106
- Any good news?
- Yes, sir.
646
00:32:38,231 --> 00:32:39,974
Phone was at this address downtown
647
00:32:40,099 --> 00:32:41,976
when we triangulated it
three minutes ago...
648
00:32:42,101 --> 00:32:43,430
Place called Reginald's cameras.
649
00:32:43,596 --> 00:32:47,572
Miss, your passport.
650
00:32:54,614 --> 00:32:55,957
Thank you so much.
651
00:32:56,082 --> 00:32:58,445
- What do I owe you?
- Nothing.
652
00:32:58,611 --> 00:33:01,656
- I-I'm sorry.
- For what?
653
00:33:01,822 --> 00:33:06,000
Your brother.
He was a good friend.
654
00:33:06,125 --> 00:33:11,306
Thank you.
655
00:33:21,190 --> 00:33:23,785
Well done.
656
00:33:23,910 --> 00:33:26,237
You promise you won't hurt my family?
657
00:33:26,362 --> 00:33:27,422
Of course not.
658
00:33:27,547 --> 00:33:28,756
You kept your end of the bargain.
659
00:33:28,881 --> 00:33:32,861
I would never dream
of touching your family.
660
00:34:25,489 --> 00:34:31,085
That must be the burner phone.
661
00:34:31,210 --> 00:34:34,212
He's playing us.
662
00:34:46,468 --> 00:34:48,638
Oh, hi. Are you open?
663
00:34:48,804 --> 00:34:49,871
I'm sorry, we're closed.
664
00:34:49,996 --> 00:34:51,039
Why don't you come back tomorrow?
665
00:34:51,164 --> 00:34:52,273
We open at 9:00.
666
00:34:52,398 --> 00:34:53,374
Oh, please, just a minute.
667
00:34:53,499 --> 00:34:55,510
I was told
I could get some help here.
668
00:34:55,635 --> 00:34:59,580
Give me a minute.
I'll see what I can do.
669
00:34:59,705 --> 00:35:03,653
Thank you.
Thank you so much.
670
00:35:23,429 --> 00:35:26,431
Where is he?
671
00:35:36,275 --> 00:35:41,316
Oh, it's a good likeness,
don't you think?
672
00:35:41,482 --> 00:35:44,826
Look, I'd prefer not
to hurt you, so go ahead.
673
00:35:44,951 --> 00:35:46,160
Call him.
674
00:35:46,285 --> 00:35:48,963
We'll see whose life
is more important to him.
675
00:35:49,088 --> 00:35:51,199
Go on.
676
00:35:55,538 --> 00:35:57,538
Hey, did you make it back from...
677
00:35:57,663 --> 00:35:59,334
He's here.
Get Ian to safety.
678
00:35:59,500 --> 00:36:02,143
Are you done?
679
00:36:02,268 --> 00:36:04,881
Have you said all you wanted to?
680
00:36:05,047 --> 00:36:06,948
May I?
681
00:36:07,073 --> 00:36:09,350
Thank you.
682
00:36:09,475 --> 00:36:11,235
Ian?
683
00:36:11,360 --> 00:36:13,755
I swear, if you touch
a hair on her head...
684
00:36:13,880 --> 00:36:15,056
I don't know who you are,
685
00:36:15,181 --> 00:36:16,491
but let me keep it simple for you.
686
00:36:16,616 --> 00:36:20,230
If you do not deliver
Ian Harmon to me in 15 minutes,
687
00:36:20,396 --> 00:36:22,315
I will kill your girlfriend.
688
00:36:36,679 --> 00:36:37,639
{pub}Yeah. Burkhardt.
689
00:36:37,805 --> 00:36:39,930
We have a problem.
We're going back to the shop.
690
00:36:40,055 --> 00:36:41,715
Waltz has Rosalee.
691
00:36:41,840 --> 00:36:43,561
He wants to make a trade.
692
00:36:43,811 --> 00:36:46,105
No, he's not gonna trade.
He's gonna kill you all.
693
00:36:46,522 --> 00:36:48,066
Well, if you got
a better plan, I'm all ears.
694
00:36:48,440 --> 00:36:50,657
Just, um, give me five minutes.
695
00:36:50,782 --> 00:36:51,861
Maybe I can come up with one.
696
00:36:52,027 --> 00:36:54,739
We don't have five minutes, Nick.
697
00:36:54,905 --> 00:36:56,991
Don't do anything until I get there.
698
00:36:57,157 --> 00:36:58,331
I'll wait as long as I can,
699
00:36:58,456 --> 00:37:02,402
but if push comes to shove,
I'm shoving.
700
00:37:02,527 --> 00:37:06,540
You may think I'm a monster, but...
701
00:37:06,665 --> 00:37:10,043
What I am is necessary.
702
00:37:10,168 --> 00:37:12,946
No society can survive without order.
703
00:37:13,071 --> 00:37:14,748
Free thought is not free.
704
00:37:14,873 --> 00:37:16,683
There's no such thing as revolution.
705
00:37:16,808 --> 00:37:19,386
The oppressed always become
the oppressors.
706
00:37:19,511 --> 00:37:22,559
And the cycle repeats itself
over and over.
707
00:37:22,725 --> 00:37:28,128
The only way to win is
to stay out of the cycle.
708
00:37:28,253 --> 00:37:31,531
You don't understand a word
that I've been saying.
709
00:37:31,656 --> 00:37:37,156
I'm sorry, I wasn't listening.
710
00:37:37,322 --> 00:37:39,206
No, no.
You're staying here.
711
00:37:39,331 --> 00:37:40,874
No, no, no.
This is my fight.
712
00:37:40,999 --> 00:37:42,159
Nobody's gonna fight it for me.
713
00:37:42,284 --> 00:37:43,326
The second he sees you, you're dead.
714
00:37:43,451 --> 00:37:44,628
He doesn't know who I am.
715
00:37:44,753 --> 00:37:45,829
That doesn't mean
he's not gonna kill you.
716
00:37:45,954 --> 00:37:47,375
Yeah, I get that.
717
00:37:47,541 --> 00:37:50,817
But we're not doing anything
until we find out about Rosalee.
718
00:37:50,942 --> 00:37:52,285
If she isn't already dead.
719
00:37:52,410 --> 00:37:54,591
Don't let your emotions
get the better of you.
720
00:37:54,757 --> 00:37:56,323
He will use that to his advantage.
721
00:37:56,448 --> 00:37:59,183
That's why he took her.
722
00:38:02,254 --> 00:38:03,964
I have a plan.
723
00:38:04,089 --> 00:38:05,265
You do? For real?
724
00:38:05,390 --> 00:38:07,534
Yeah. I'm going in,
you're staying out.
725
00:38:07,659 --> 00:38:09,436
No, no, no.
You don't understand waltz.
726
00:38:09,561 --> 00:38:10,857
I understand him
better than you think I do.
727
00:38:11,023 --> 00:38:12,108
He won't be expecting me
728
00:38:12,274 --> 00:38:13,874
and he doesn't know my
connection to any of you.
729
00:38:13,999 --> 00:38:17,530
- So what does that get us?
- Time.
730
00:38:22,207 --> 00:38:27,123
Well, it seems like
your Fuchsbau hero is a coward.
731
00:38:27,289 --> 00:38:29,751
Waltz.
732
00:38:29,917 --> 00:38:31,002
- How did you know?
- You want Ian?
733
00:38:31,168 --> 00:38:32,921
- I've got him.
- What?
734
00:38:33,551 --> 00:38:34,714
Shut up.
Get on the floor.
735
00:38:34,880 --> 00:38:37,091
Get on the floor.
736
00:38:37,257 --> 00:38:39,594
If you've got him, where is he?
737
00:38:42,805 --> 00:38:44,515
- Whoa!
- Who are you?
738
00:38:45,349 --> 00:38:46,735
I'm the guy you called.
I've got Ian.
739
00:38:46,860 --> 00:38:47,560
Who's he?
740
00:38:47,726 --> 00:38:49,395
What the hell is going on here?
741
00:38:49,561 --> 00:38:50,410
You're gonna believe a Fuchsbau?
742
00:38:50,535 --> 00:38:52,479
What are you trying to say, buddy?
743
00:38:52,604 --> 00:38:54,692
- I'm saying you're a liar.
- All Fuchsbaus are liars.
744
00:38:54,858 --> 00:38:56,069
Who did you call?
745
00:38:56,235 --> 00:38:57,612
I didn't call a Fuchsbau.
746
00:38:57,778 --> 00:39:02,617
It's true.
I'm not a Fuchsbau.
747
00:39:04,331 --> 00:39:05,328
Blutbad.
748
00:39:15,629 --> 00:39:18,341
Are you okay?
749
00:39:18,507 --> 00:39:22,345
- It's over.
- No, it's not.
750
00:39:26,671 --> 00:39:29,449
Hey.
Put the gun down.
751
00:39:29,574 --> 00:39:31,646
I can't.
He's right.
752
00:39:31,812 --> 00:39:34,688
Even if he's dead,
they'll send others after me.
753
00:39:34,813 --> 00:39:36,109
Ian.
754
00:39:36,275 --> 00:39:37,276
Oh!
755
00:39:43,949 --> 00:39:47,424
But at least now your friends
will be safe.
756
00:39:50,628 --> 00:39:53,874
Sometimes it's hard to know
that the right thing is.
757
00:39:53,999 --> 00:39:57,755
Sometimes it's not.
758
00:40:06,227 --> 00:40:07,223
Nick.
759
00:40:07,389 --> 00:40:08,555
Nick, please.
760
00:40:08,680 --> 00:40:09,976
If the Verrat knows where Ian is...
761
00:40:10,142 --> 00:40:15,773
You've got other things
to worry about.
762
00:40:15,939 --> 00:40:16,997
I'm so sorry.
763
00:40:17,122 --> 00:40:20,820
Don't be.
764
00:40:30,035 --> 00:40:31,912
Nick, come on, you can't do this.
765
00:40:32,037 --> 00:40:34,417
- He killed waltz to protect us.
- Listen to me.
766
00:40:34,583 --> 00:40:37,417
There's only one thing
that you need to do.
767
00:40:37,542 --> 00:40:38,629
What?
768
00:40:38,795 --> 00:40:43,089
Get rid of waltz's body.
769
00:40:43,214 --> 00:40:46,216
Yeah. Okay.
770
00:40:51,350 --> 00:40:52,298
Come on.
771
00:41:10,241 --> 00:41:13,790
Get out.
772
00:41:13,956 --> 00:41:16,709
What are you doing?
773
00:41:16,875 --> 00:41:19,325
I'm saving my friends.
774
00:41:19,450 --> 00:41:22,673
If you go to trial, they'll be dead.
775
00:41:28,595 --> 00:41:30,264
Don't come back.
776
00:42:06,431 --> 00:42:09,637
How do you know this is waltz?
777
00:42:09,803 --> 00:42:11,889
Passport.
Found it in his pocket.
778
00:42:12,055 --> 00:42:14,183
And the Luger,
we believe it's the gun used
779
00:42:14,349 --> 00:42:16,018
to shoot the bartender
and the camera store owner.
780
00:42:16,184 --> 00:42:17,150
What about Ian Harmon?
781
00:42:17,275 --> 00:42:18,729
We think he did this?
782
00:42:18,895 --> 00:42:21,621
If someone was trying to kill me,
783
00:42:21,746 --> 00:42:23,526
I'd be trying to kill them.
784
00:42:23,948 --> 00:42:26,237
We ever catch up with this
guy, maybe we'll find out.
785
00:42:26,403 --> 00:42:28,244
I wouldn't be so sure.
786
00:42:28,369 --> 00:42:30,491
Some one else may catch up
with him first.
787
00:42:30,741 --> 00:42:33,327
This world is on the brink of war.
788
00:42:33,618 --> 00:42:37,081
Sync and correction by Mlmlte
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
56481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.