All language subtitles for Grimm - 1x18 - Cat and Mouse.720p HDTV.WEBDL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,306 --> 00:00:12,984 The Klaustreich... 2 00:00:13,109 --> 00:00:17,927 I came in contact with 3 00:00:18,093 --> 00:00:20,888 was aggressive... 4 00:00:24,599 --> 00:00:26,519 Predatory... 5 00:00:26,685 --> 00:00:29,605 And... 6 00:00:33,775 --> 00:00:35,757 A real ass. 7 00:00:35,882 --> 00:00:37,655 I can't write that. 8 00:00:37,821 --> 00:00:39,845 What's the word? 9 00:00:39,970 --> 00:00:42,034 Mean? No. 10 00:00:42,200 --> 00:00:45,830 Catty? Big no. 11 00:00:45,996 --> 00:00:48,082 Got it. 12 00:00:48,248 --> 00:00:50,585 Sadistic. 13 00:00:50,751 --> 00:00:52,587 And treacherous. 14 00:01:33,807 --> 00:01:36,505 What time does that leave? 15 00:02:58,475 --> 00:03:00,423 Thank you for calling Raz bus line. 16 00:04:06,609 --> 00:04:09,325 Wenn sie verstehen was ich sage, 17 00:04:09,491 --> 00:04:13,825 dann lassen sie mich mal wissen. 18 00:04:13,950 --> 00:04:15,664 Yes, I understand. 19 00:04:15,830 --> 00:04:18,329 Sehr gut. 20 00:04:18,454 --> 00:04:20,465 One can't be too careful, 21 00:04:20,590 --> 00:04:22,600 entering the home of a police captain, 22 00:04:22,725 --> 00:04:26,050 before introductions are made, you know. 23 00:04:26,216 --> 00:04:29,387 So true. 24 00:04:29,553 --> 00:04:34,517 I was just, uh, following protocol. 25 00:04:34,683 --> 00:04:35,864 I don't care if you are working for the Verrat. 26 00:04:35,989 --> 00:04:38,550 The next time you let yourself into my home uninvited, 27 00:04:38,675 --> 00:04:41,065 I will shoot you. 28 00:04:41,231 --> 00:04:43,254 In self-defense, of course. 29 00:04:43,379 --> 00:04:45,023 My dear Captain, 30 00:04:45,148 --> 00:04:47,696 if you didn't speak German, you'd be dead by now. 31 00:04:47,862 --> 00:04:52,410 But, may I introduce myself? My name is Edgar waltz. 32 00:04:55,725 --> 00:04:56,831 Who are you hunting? 33 00:04:56,997 --> 00:04:58,374 His name is Ian Harmon. 34 00:04:58,540 --> 00:05:00,305 What's he done? 35 00:05:00,430 --> 00:05:01,406 He's a leader of the resistance. 36 00:05:02,597 --> 00:05:04,128 One of the few still alive. 37 00:05:04,253 --> 00:05:05,584 What's he done here in Portland? 38 00:05:05,709 --> 00:05:07,228 I don't know and I don't care. 39 00:05:07,353 --> 00:05:09,080 Time is of the essence and I need to find him. 40 00:05:09,205 --> 00:05:13,118 We believe the resistance has established a presence here 41 00:05:13,243 --> 00:05:16,321 to harbor fugitives and make them disappear. 42 00:05:16,446 --> 00:05:18,223 The Verrat's problem is with the resistance. 43 00:05:18,348 --> 00:05:19,574 They're not my problems. 44 00:05:19,699 --> 00:05:24,329 Maybe your past is not as far away as you think. 45 00:05:24,454 --> 00:05:26,694 The Verrat does not make decisions for me. 46 00:05:26,860 --> 00:05:28,654 The high command will not be happy about that. 47 00:05:28,820 --> 00:05:30,114 I'm not concerned. 48 00:05:30,280 --> 00:05:32,070 It would be better for you to be concerned about me 49 00:05:32,195 --> 00:05:34,201 and what will happen should you refuse to help. 50 00:05:34,367 --> 00:05:37,246 I hope your Latin is as good as your German. 51 00:05:37,412 --> 00:05:40,011 Si vis pacem... 52 00:05:40,136 --> 00:05:43,377 Para bellum. 53 00:05:43,543 --> 00:05:46,675 Auf wiedersehen, Captain. 54 00:05:59,122 --> 00:06:02,901 "Si vis pacem, para bellum." 55 00:06:03,026 --> 00:06:07,026 "If you seek peace, prepare for war." 56 00:06:12,822 --> 00:06:13,812 Thanks for picking him up. 57 00:06:13,937 --> 00:06:16,118 I don't get my car back till tomorrow. 58 00:06:16,284 --> 00:06:17,995 - Coffee? Bacon? - I usually take cream 59 00:06:18,161 --> 00:06:20,084 with my coffee, but I'll try bacon. 60 00:06:20,209 --> 00:06:21,319 I heard about you and adalind. 61 00:06:21,444 --> 00:06:24,055 We were together for about half a cup of coffee. 62 00:06:24,180 --> 00:06:26,357 I don't know what happened, where it came from, 63 00:06:26,482 --> 00:06:27,546 but I'm glad it's over. 64 00:06:27,712 --> 00:06:29,927 Well, between you and me, 65 00:06:30,052 --> 00:06:31,896 she was definitely not good enough for you. 66 00:06:32,021 --> 00:06:34,261 If she wasn't a lawyer, I'd think she roofied me. 67 00:06:34,427 --> 00:06:36,784 - What? - I woke up, she was gone. 68 00:06:36,909 --> 00:06:40,142 And these two other people who were in the room with me... 69 00:06:40,308 --> 00:06:42,207 It's more than I want to get into. 70 00:06:42,332 --> 00:06:45,564 I think it's more than I want you to. 71 00:06:45,730 --> 00:06:47,691 Whoa, whoa, whoa. 72 00:06:47,857 --> 00:06:49,360 - He is mine. - All yours. 73 00:06:49,526 --> 00:06:50,945 - Mwah! - See you tonight? 74 00:06:51,111 --> 00:06:52,951 We got a shooting at the bus depot. 75 00:06:53,076 --> 00:06:55,449 - Any bodies? - Just blood. 76 00:06:55,615 --> 00:06:58,022 Yuck. 77 00:06:58,147 --> 00:07:01,883 - Watch your butts out there. - We will. 78 00:07:32,520 --> 00:07:34,022 {pub}Rosalee! 79 00:07:35,523 --> 00:07:37,943 Ian? Oh, my God. 80 00:07:38,109 --> 00:07:39,736 - What happened to you? - I was shot. 81 00:07:39,902 --> 00:07:41,787 I have to get you to a hospital. 82 00:07:41,912 --> 00:07:43,156 No, no, you can't. 83 00:07:43,322 --> 00:07:46,493 If they find out where I am, I'm as good as dead. 84 00:07:46,618 --> 00:07:48,511 Where's Freddy? 85 00:07:48,636 --> 00:07:50,706 Freddy was killed. 86 00:07:50,872 --> 00:07:54,710 In a robbery, a few weeks ago. 87 00:07:54,876 --> 00:07:57,470 Freddy was supposed to have some papers for me. 88 00:07:57,595 --> 00:07:59,672 That's why I'm here. 89 00:07:59,797 --> 00:08:00,841 Papers for what? 90 00:08:01,007 --> 00:08:02,843 A new identity. 91 00:08:03,009 --> 00:08:04,469 Who's trying to kill you? 92 00:08:04,635 --> 00:08:07,864 It's better if you don't know. And it's better if I leave. 93 00:08:07,989 --> 00:08:09,999 You're not going anywhere. 94 00:08:10,124 --> 00:08:11,476 Not like this. 95 00:08:11,642 --> 00:08:12,619 Let me help you up. 96 00:08:12,744 --> 00:08:15,230 I'll get you something for the pain. 97 00:08:15,396 --> 00:08:16,273 I'm gonna get some help. 98 00:08:16,439 --> 00:08:19,359 Apparently the gunman crossed the street here. 99 00:08:19,525 --> 00:08:20,993 Fired three times. 100 00:08:21,118 --> 00:08:22,595 Hence, broken car window, 101 00:08:22,720 --> 00:08:26,366 the defacing of our friendly visitor greeting. 102 00:08:26,532 --> 00:08:29,494 Best guess is bloodstain belongs to bullet number three. 103 00:08:29,660 --> 00:08:31,554 - So somebody got hit. - But no body. 104 00:08:31,679 --> 00:08:34,407 Not yet. Search is ongoing. 105 00:08:34,532 --> 00:08:36,476 No blood trail to follow, so we cordoned off five blocks. 106 00:08:36,601 --> 00:08:38,128 Any description of the shooter or the Vic? 107 00:08:38,294 --> 00:08:40,422 We got a witness at the bus station, awaiting your arrival. 108 00:08:40,588 --> 00:08:45,235 Maybe surveillance tape. And, uh, can I get that, please? 109 00:08:45,360 --> 00:08:49,522 This. 110 00:08:49,647 --> 00:08:51,183 9 millimeter. 111 00:08:51,349 --> 00:08:52,976 Yep. Let's check the witness. 112 00:08:53,142 --> 00:08:54,661 I didn't see the shooter. 113 00:08:54,786 --> 00:08:57,347 But I saw the guy that was on my bus. 114 00:08:57,472 --> 00:08:59,107 He left this hat on the seat. 115 00:08:59,273 --> 00:09:02,361 I tried to catch up with him, but he was moving way too fast. 116 00:09:02,527 --> 00:09:04,370 Then I saw that car window shatter. 117 00:09:04,495 --> 00:09:06,156 I didn't know what the hell was going on. 118 00:09:06,322 --> 00:09:07,741 Figured it was some kind of gang thing. 119 00:09:07,907 --> 00:09:08,867 What can you tell us about him? 120 00:09:09,033 --> 00:09:12,037 His name. 121 00:09:12,203 --> 00:09:14,790 This is the ticket he used to board the bus. 122 00:09:14,956 --> 00:09:17,350 Paid in cash. Lester Cullum. 123 00:09:17,475 --> 00:09:19,127 Had one of those old leather rucksacks. 124 00:09:19,293 --> 00:09:21,120 You don't see too many of those anymore. 125 00:09:21,245 --> 00:09:23,632 British, I think. He had an accent. 126 00:09:23,798 --> 00:09:27,052 Anyway, the name Lester Cullum sounds kind of British. 127 00:09:36,060 --> 00:09:38,137 What's wrong? I smell blood. 128 00:09:38,262 --> 00:09:39,922 I know. 129 00:09:40,047 --> 00:09:41,207 Come with me. 130 00:09:41,332 --> 00:09:42,909 Please tell me this isn't another Zaubertrank. 131 00:09:43,034 --> 00:09:43,943 No, this one's a bullet. 132 00:09:44,068 --> 00:09:47,297 Well, look at that. 133 00:09:47,422 --> 00:09:50,300 Ian, this is my friend Monroe. 134 00:09:50,425 --> 00:09:51,785 Monroe, this is Ian. 135 00:09:51,951 --> 00:09:53,412 Hey. 136 00:09:53,578 --> 00:09:55,121 Is he a doctor? 137 00:09:55,246 --> 00:09:57,065 No, but he's gonna help me get the bullet out. 138 00:09:57,190 --> 00:09:58,899 Why aren't we taking him to a hospital? 139 00:09:59,024 --> 00:09:59,859 We can't. 140 00:09:59,984 --> 00:10:01,594 We have to do this now. 141 00:10:01,719 --> 00:10:04,548 I'm sorry, I don't entirely understand the situation here. 142 00:10:04,714 --> 00:10:07,150 Ian is an old friend. He's on the run. 143 00:10:07,275 --> 00:10:09,344 Someone tried to kill him. 144 00:10:09,510 --> 00:10:10,679 Well, what did he do? 145 00:10:10,845 --> 00:10:13,140 - Have you heard of the Lauffer? - The Lauffer? 146 00:10:13,306 --> 00:10:14,624 You mean the resistance? Yeah, sure. 147 00:10:14,749 --> 00:10:16,826 But that's not here, that's old-country stuff. 148 00:10:16,951 --> 00:10:19,104 Well, it's here now. That's Ian Harmon. 149 00:10:19,270 --> 00:10:22,882 - Have you heard of him? - Really? The journalist? 150 00:10:23,007 --> 00:10:24,693 Yeah, well, he does that too. 151 00:10:24,859 --> 00:10:28,154 He's one of the leaders of the resistance. 152 00:10:28,279 --> 00:10:30,306 So are we talking about the Verrat? 153 00:10:30,431 --> 00:10:32,701 - Because those guys are serious. - I think so. 154 00:10:32,867 --> 00:10:34,344 Look, I cleaned the wound. 155 00:10:34,469 --> 00:10:37,539 I can see the bullet. It's not that far in. 156 00:10:37,705 --> 00:10:39,416 And we're gonna get it out how? 157 00:10:39,582 --> 00:10:40,709 This was my father's. 158 00:10:40,875 --> 00:10:42,210 I used to watch him do this kind of thing. 159 00:10:42,376 --> 00:10:44,604 I just don't want to do it alone. 160 00:10:44,729 --> 00:10:47,973 Okay. What do you want me to do? 161 00:10:48,098 --> 00:10:49,715 Wash your hands, 162 00:10:49,840 --> 00:10:52,262 sterilize these. 163 00:10:52,428 --> 00:10:54,764 Upper right. We should see him. 164 00:10:54,930 --> 00:10:58,185 That's got to be him. 165 00:10:58,351 --> 00:11:02,055 Average height, average build, rucksack. 166 00:11:02,180 --> 00:11:03,106 That'll narrow it down. 167 00:11:03,272 --> 00:11:04,841 Any luck with the I.D.? 168 00:11:04,966 --> 00:11:07,110 I'm having a little trouble connecting Lester Cullum 169 00:11:07,276 --> 00:11:08,445 to anybody. It could be an alias. 170 00:11:08,611 --> 00:11:09,654 What about the bullet? 171 00:11:09,820 --> 00:11:11,698 They thought it was a regular 9 millimeter. It's not. 172 00:11:11,864 --> 00:11:14,267 According to ballistics, the makeup of the brass 173 00:11:14,392 --> 00:11:17,103 identifies the company as Deutsche Waffen munitions, 174 00:11:17,228 --> 00:11:18,638 who manufactured their bullets 175 00:11:18,763 --> 00:11:20,624 for their Luger semi-automatic pistols. 176 00:11:20,790 --> 00:11:22,083 What is this, 1944? 177 00:11:22,249 --> 00:11:23,418 Actually, it was introduced in 1902. 178 00:11:23,584 --> 00:11:24,961 I think that eliminates a gang shooting. 179 00:11:25,127 --> 00:11:27,146 More like a hit gone wrong. 180 00:11:27,271 --> 00:11:28,314 So we got a shooter on the loose. 181 00:11:28,439 --> 00:11:29,758 And nothing from the hospitals. 182 00:11:29,924 --> 00:11:32,761 Nobody showing up with bullet wounds in the last 12 hours. 183 00:11:32,927 --> 00:11:34,095 We should check with the St. Louis pd, 184 00:11:34,261 --> 00:11:35,639 where Lester Cullum boarded the bus. 185 00:11:36,146 --> 00:11:37,724 See if we can get any hits on him there. 186 00:11:37,890 --> 00:11:39,125 If we've got a shooter still out there 187 00:11:39,250 --> 00:11:40,626 and the guy he's after is still alive, 188 00:11:40,751 --> 00:11:42,361 he's gonna try again. 189 00:11:42,486 --> 00:11:43,429 What the hell did you do that for? 190 00:11:43,554 --> 00:11:45,164 Bring it right here, right here! 191 00:11:47,341 --> 00:11:48,985 Get off! 192 00:11:51,153 --> 00:11:52,371 Hey, knock it off. 193 00:11:54,198 --> 00:11:56,109 I said, "knock it off"! 194 00:12:04,008 --> 00:12:05,418 Idiots. 195 00:12:05,584 --> 00:12:08,046 Sorry about that, buddy. 196 00:12:08,212 --> 00:12:10,523 Got one on the house for you. 197 00:12:10,648 --> 00:12:11,991 Oh, thank you. 198 00:12:12,116 --> 00:12:13,342 Won't break me. 199 00:12:13,467 --> 00:12:17,973 Very kind. 200 00:12:18,139 --> 00:12:20,642 Look, I'm in kind of a jam. 201 00:12:20,808 --> 00:12:22,568 I was wondering if you know of any place 202 00:12:22,693 --> 00:12:24,396 where they make some kind of papers. 203 00:12:24,896 --> 00:12:28,941 I'm a little out of date. You know what I mean? 204 00:12:29,066 --> 00:12:30,777 What kind of papers you looking for? 205 00:12:30,943 --> 00:12:35,323 You know, something that will get me out of here. 206 00:12:35,489 --> 00:12:40,019 - Passport stuff. - Yes. 207 00:12:40,144 --> 00:12:42,522 Uh... 208 00:12:42,647 --> 00:12:46,042 Oh, this guy's good. 209 00:12:46,208 --> 00:12:48,878 - He's just downtown. - Oh. 210 00:12:49,044 --> 00:12:51,764 Yes, uh, are you sure he's the best? 211 00:12:51,889 --> 00:12:53,800 'Cause I can't afford to get caught again. 212 00:12:53,966 --> 00:12:56,428 Anybody in town like us needs a job like that, 213 00:12:56,594 --> 00:12:59,622 - he's the one. - Good, good. Thank you. 214 00:12:59,747 --> 00:13:03,125 Thank you very much. 215 00:13:03,250 --> 00:13:07,230 Oh, better not leave this. 216 00:13:12,176 --> 00:13:15,488 How is it they allow a Lausenschlange to serve food? 217 00:13:15,654 --> 00:13:20,243 What? 218 00:13:20,409 --> 00:13:22,495 Hundjager. 219 00:13:22,661 --> 00:13:25,131 What do you want? 220 00:13:25,256 --> 00:13:26,890 A dead man. 221 00:13:30,240 --> 00:13:31,521 {pub}How do you know he's telling the truth 222 00:13:31,646 --> 00:13:33,320 about who he is, who he's running from? 223 00:13:33,445 --> 00:13:34,738 Any of it? 224 00:13:34,863 --> 00:13:35,956 He was a friend of Freddy's. 225 00:13:36,081 --> 00:13:38,545 Look don't get me wrong, I liked Freddy. 226 00:13:38,711 --> 00:13:41,595 But he was involved with some seriously shady people. 227 00:13:41,720 --> 00:13:43,133 Freddy made some mistakes. 228 00:13:43,299 --> 00:13:45,399 Just like we all do. 229 00:13:45,524 --> 00:13:48,764 But I knew him too. 230 00:13:48,930 --> 00:13:50,265 Well enough to trust him? 231 00:13:50,431 --> 00:13:52,906 I was... 232 00:13:53,031 --> 00:13:55,479 With him for a year and a half. 233 00:13:55,645 --> 00:13:58,145 Oh. 234 00:13:58,270 --> 00:13:59,399 We're talking more than just... 235 00:13:59,565 --> 00:14:02,849 Yes. It was a long time ago. 236 00:14:02,974 --> 00:14:08,071 Can I ask what happened? 237 00:14:08,196 --> 00:14:10,157 He left. 238 00:14:10,282 --> 00:14:11,870 I wasn't happy about it. 239 00:14:12,036 --> 00:14:16,041 But that is all in the past. 240 00:14:23,495 --> 00:14:26,907 Look, if someone is really trying to kill this guy, 241 00:14:27,032 --> 00:14:28,929 we should call Nick. 242 00:14:29,095 --> 00:14:30,177 I mean, I don't know what he'll say 243 00:14:30,302 --> 00:14:31,723 about being introduced to a Grimm, 244 00:14:31,889 --> 00:14:33,080 but right now, 245 00:14:33,205 --> 00:14:34,681 this guy doesn't have a lot to say about anything. 246 00:14:34,806 --> 00:14:38,835 Rosalee. 247 00:14:40,145 --> 00:14:42,776 - I'm here. - Rosalee. 248 00:15:02,868 --> 00:15:05,465 The same casing as the bus station. 249 00:15:05,631 --> 00:15:08,135 9x19-millimeter parabellum. 250 00:15:08,301 --> 00:15:10,217 Single bullet to the head. No muss, no fuss. 251 00:15:10,342 --> 00:15:11,596 Killer came in here with a plan. 252 00:15:11,762 --> 00:15:13,587 Which looks like "get the money and get out." 253 00:15:13,712 --> 00:15:16,623 He might have tried to fight back. 254 00:15:16,748 --> 00:15:19,676 A passport here. 255 00:15:19,801 --> 00:15:25,065 "Ian Harmon." 256 00:15:25,190 --> 00:15:28,405 Huh. Kind of looks like the guy the bus driver I.D.'d. 257 00:15:28,571 --> 00:15:30,115 wasn't he the victim? 258 00:15:30,281 --> 00:15:31,825 - Victims need money too. - Hey, sarge? 259 00:15:31,991 --> 00:15:33,368 Yeah. 260 00:15:33,534 --> 00:15:34,574 We got a possible witness out front. 261 00:15:34,699 --> 00:15:35,620 Okay, hold him. 262 00:15:35,786 --> 00:15:37,410 Got a possible witness outside. 263 00:15:37,535 --> 00:15:41,314 - Who wants him? - Got it. 264 00:15:41,439 --> 00:15:43,950 Hi, I'm Detective Burkhardt. 265 00:15:44,075 --> 00:15:45,585 Oh, hi, hi Detective. 266 00:15:45,710 --> 00:15:49,342 I was across the street and I saw this man come running, 267 00:15:49,508 --> 00:15:50,323 and didn't think anything of it at first. 268 00:15:50,448 --> 00:15:52,459 And then the police cars came here 269 00:15:52,584 --> 00:15:54,514 and they told me the bartender was shot. 270 00:15:54,680 --> 00:15:56,516 Do you think you could identify the man you saw? 271 00:15:56,682 --> 00:15:59,478 If I saw him again, maybe, yeah. 272 00:15:59,644 --> 00:16:00,967 Did you... Did you arrest anybody? 273 00:16:01,092 --> 00:16:03,565 Not yet, no. 274 00:16:03,731 --> 00:16:09,154 Is this the man you saw? 275 00:16:09,320 --> 00:16:11,531 Just take it easy. 276 00:16:11,697 --> 00:16:14,347 I'm sorry, I was just trying to help. 277 00:16:14,472 --> 00:16:19,206 I just want to know if this is the man you saw. 278 00:16:19,372 --> 00:16:21,755 Yes, sir, yeah, that's him, that's him. 279 00:16:21,880 --> 00:16:24,491 All right. Gonna need your name and number, 280 00:16:24,616 --> 00:16:26,426 just in case we need confirmation on the I.D. 281 00:16:26,551 --> 00:16:27,631 Yes, of course. 282 00:16:27,797 --> 00:16:29,257 Max Kurtz. K-u-r... 283 00:16:29,423 --> 00:16:33,178 Drink this. 284 00:16:33,858 --> 00:16:36,586 Look, I hope you warned your friend 285 00:16:36,711 --> 00:16:38,772 that it could be very dangerous 286 00:16:38,897 --> 00:16:42,309 for either of you to be wherever I am. 287 00:16:42,434 --> 00:16:45,095 Hey, you want to meet someone who's dangerous to be around? 288 00:16:45,220 --> 00:16:46,813 Should meet my friend Nick. 289 00:16:46,938 --> 00:16:49,361 He's a... He's a friend who... 290 00:16:49,527 --> 00:16:51,154 He can... Well, uh... 291 00:16:51,320 --> 00:16:53,740 - He's a Grimm. - Well, okay. 292 00:16:53,906 --> 00:16:55,742 So much for the hemming and hawing. 293 00:16:55,908 --> 00:16:57,457 - Are you serious? - Actually, yes, very. 294 00:16:57,582 --> 00:16:59,292 But, look, he's not what you've ever heard about. 295 00:16:59,417 --> 00:17:01,081 He's right. Nick is not what you'd expect. 296 00:17:01,247 --> 00:17:03,667 He caught the men responsible for killing Freddy. 297 00:17:03,833 --> 00:17:05,282 And he helped me when I first got here 298 00:17:05,407 --> 00:17:10,003 and had to deal with his murder and the shop and everything. 299 00:17:10,128 --> 00:17:13,301 And he got Monroe to help me when it was dangerous for me. 300 00:17:13,467 --> 00:17:14,474 Monroe's been helping me ever since. 301 00:17:14,599 --> 00:17:16,543 And how much did you have to pay this Grimm 302 00:17:16,668 --> 00:17:18,311 to go after the man who killed Freddy? 303 00:17:18,436 --> 00:17:19,980 I didn't have to pay him anything. 304 00:17:20,105 --> 00:17:23,550 Yeah, um, that's the other shoe. 305 00:17:23,675 --> 00:17:24,729 He's a cop. 306 00:17:24,895 --> 00:17:26,690 I know. 307 00:17:26,856 --> 00:17:29,109 My first encounter with him wasn't exactly friendly. 308 00:17:29,275 --> 00:17:31,736 But let me tell you, Nick is the real deal. 309 00:17:31,902 --> 00:17:33,393 And if you need help in this town, he is the man. 310 00:17:33,518 --> 00:17:35,240 Or the Grimm. 311 00:17:35,406 --> 00:17:37,784 I know it's a lot to fathom, 312 00:17:37,950 --> 00:17:40,078 but he's friends with a Blutbad. 313 00:17:40,244 --> 00:17:42,163 And a Fuchsbau. 314 00:17:42,329 --> 00:17:45,789 Listen, dude, he has saved my ass 315 00:17:46,083 --> 00:17:47,294 and I've saved his. 316 00:17:47,460 --> 00:17:50,964 Believe it or not, he's just trying to do the right thing. 317 00:17:51,130 --> 00:17:52,549 Do you know about the resistance? 318 00:17:52,715 --> 00:17:53,550 Yeah. 319 00:17:53,716 --> 00:17:54,781 Do you know who the Verrat sends 320 00:17:54,906 --> 00:17:56,261 after anyone associated with it? 321 00:17:56,427 --> 00:17:58,513 No. 322 00:17:58,679 --> 00:18:00,720 Hundjager. 323 00:18:00,845 --> 00:18:03,018 That is so not good. 324 00:18:03,184 --> 00:18:06,062 Rosalee, do you trust this man? 325 00:18:06,228 --> 00:18:08,261 I do. 326 00:18:08,386 --> 00:18:13,033 Well, then, by all means, 327 00:18:13,158 --> 00:18:15,030 put my life in his hands. 328 00:18:15,196 --> 00:18:16,970 Possible motive for killing the bartender 329 00:18:17,095 --> 00:18:18,171 was the money in the register. 330 00:18:18,296 --> 00:18:19,951 But our suspect was supposed to be wounded 331 00:18:20,117 --> 00:18:22,162 - when he got off the bus. - Could explain his desperation. 332 00:18:22,328 --> 00:18:24,244 Any identification on the man who shot Harmon? 333 00:18:24,369 --> 00:18:25,290 Nothing. He wasn't on the bus, 334 00:18:25,456 --> 00:18:27,453 didn't show up on surveillance cameras. 335 00:18:27,578 --> 00:18:29,482 The bar didn't have any security except the alarm and... 336 00:18:29,607 --> 00:18:30,462 It was off. 337 00:18:30,775 --> 00:18:32,714 Let's pull out all the stops. 338 00:18:32,880 --> 00:18:34,174 Find the one we know... Harmon. 339 00:18:34,340 --> 00:18:36,426 Hopefully, he'll lead us to whoever shot him. 340 00:18:36,592 --> 00:18:37,660 - Yes, sir. - And check with Scotland yard. 341 00:18:37,785 --> 00:18:39,179 See if they have any record on Harmon. 342 00:18:39,345 --> 00:18:42,462 Might help us identify who this other man is. 343 00:18:43,849 --> 00:18:46,019 Yeah, Burkhardt. 344 00:18:46,185 --> 00:18:48,184 Could you get down to the spice shop asap? 345 00:18:48,309 --> 00:18:50,387 Why? What's going on? 346 00:18:50,512 --> 00:18:52,359 It's kind of complicated. There's a man here. 347 00:18:52,525 --> 00:18:53,673 He's like a civil rights activist, slash... 348 00:18:53,798 --> 00:18:55,525 I don't know... Freedom fighter. 349 00:18:55,650 --> 00:18:56,946 With a bullet wound. 350 00:18:57,112 --> 00:18:59,741 Yeah, I'll be right there. 351 00:19:04,142 --> 00:19:06,081 Yeah. 352 00:19:06,247 --> 00:19:07,153 Wie geht's Captain. 353 00:19:07,278 --> 00:19:09,542 - How is your day? - Where are you? 354 00:19:09,708 --> 00:19:12,625 I'm enjoying your city. It's really quite nice. 355 00:19:12,750 --> 00:19:15,548 It reminds me a little of Firenze. 356 00:19:15,714 --> 00:19:19,344 So have you made any progress on that terrible murder at the bar? 357 00:19:19,510 --> 00:19:21,735 You laid out the evidence a little too obviously 358 00:19:21,860 --> 00:19:22,969 for my taste. 359 00:19:23,094 --> 00:19:24,337 Well, if you'd helped me when I asked, 360 00:19:24,462 --> 00:19:25,892 we wouldn't be having this conversation right now. 361 00:19:26,058 --> 00:19:28,645 You needed a reason to find Ian, and now you have it. 362 00:19:28,811 --> 00:19:30,814 I'm glad you're taking him seriously now. 363 00:19:31,219 --> 00:19:35,015 You never know when a desperate man like that will strike again. 364 00:19:35,140 --> 00:19:37,278 Oh, by the way, I liked your Detective Burkhardt. 365 00:19:37,444 --> 00:19:38,952 There's more to him than meets the eye. 366 00:19:39,077 --> 00:19:40,103 What do you want? 367 00:19:40,228 --> 00:19:41,157 I want to know why you didn't tell me 368 00:19:41,323 --> 00:19:43,702 that you had a Grimm working for you. 369 00:19:43,868 --> 00:19:45,453 He could be very useful to me. 370 00:19:45,619 --> 00:19:46,913 Why don't you make that happen? 371 00:19:47,079 --> 00:19:48,361 He doesn't know about me. 372 00:19:48,486 --> 00:19:50,697 Then you are playing a very dangerous game, 373 00:19:50,822 --> 00:19:55,296 my dear Captain. 374 00:19:55,462 --> 00:19:59,363 "Reginald's camera." Okay. 375 00:20:05,970 --> 00:20:07,881 - Beautiful, aren't they? - Oh, yes, yes. 376 00:20:08,006 --> 00:20:10,834 I mean, the Leica II belongs in a museum. 377 00:20:10,959 --> 00:20:14,187 And the Voigtlander... Very nice, very nice. 378 00:20:14,312 --> 00:20:15,817 I would say you must be from Germany. 379 00:20:15,983 --> 00:20:18,108 Yes, yes, I think my accent gets thicker 380 00:20:18,233 --> 00:20:20,739 when I look at German cameras. 381 00:20:20,905 --> 00:20:22,228 Well, feel free to look around. 382 00:20:22,353 --> 00:20:24,230 I like to think of this shop as my own private museum. 383 00:20:24,355 --> 00:20:26,699 Oh, thank you, thank you. Yes, yes. 384 00:20:26,824 --> 00:20:29,152 Oh, beautiful. Look at that. 385 00:20:29,277 --> 00:20:32,167 These pictures. Did you take them? 386 00:20:32,333 --> 00:20:33,606 - Yes. - Oh. 387 00:20:33,731 --> 00:20:34,836 That's my daughter Julia. 388 00:20:35,002 --> 00:20:36,476 - Yes? - And her kids... 389 00:20:36,601 --> 00:20:37,827 Emily, Tommy and Joey. 390 00:20:37,952 --> 00:20:40,258 Tommy, Joey too. Oh, gorgeous. 391 00:20:40,424 --> 00:20:43,636 Look at the quality of the light and the detail. 392 00:20:43,802 --> 00:20:46,139 All this digital nonsense has no sense of depth. 393 00:20:46,305 --> 00:20:48,892 No, no, no. Do you collect? 394 00:20:49,058 --> 00:20:53,229 Not cameras. Let me show you my favorite. 395 00:20:55,147 --> 00:21:00,733 This is a 1926 Luger po8 9 millimeter 396 00:21:00,858 --> 00:21:01,901 with a silencer. 397 00:21:02,026 --> 00:21:05,533 It's been in my family for generations. 398 00:21:05,699 --> 00:21:06,743 It works perfectly. 399 00:21:06,909 --> 00:21:08,307 I can't say I'm a big fan of guns. 400 00:21:08,432 --> 00:21:09,542 I can imagine. 401 00:21:09,667 --> 00:21:11,578 Especially when you have something to hide. 402 00:21:11,703 --> 00:21:13,236 I don't know what you're talking about. 403 00:21:13,361 --> 00:21:14,981 Let me tell you. 404 00:21:15,106 --> 00:21:17,584 You might shoot photographs of your family, 405 00:21:17,709 --> 00:21:19,185 well, I will just shoot them. 406 00:21:19,310 --> 00:21:23,259 Unless you decide that they are worth more than lying to me. 407 00:21:23,425 --> 00:21:26,971 Yes? Good. Good. 408 00:21:27,137 --> 00:21:29,390 We understand each other. 409 00:21:29,556 --> 00:21:31,559 - Huh, Reginald? - What do you want? 410 00:21:31,725 --> 00:21:36,002 Oh, yes. Let me show you. 411 00:21:36,127 --> 00:21:37,816 Have you seen this man? 412 00:21:37,982 --> 00:21:40,273 Come on. 413 00:21:43,318 --> 00:21:45,612 Good, you made it. 414 00:21:50,475 --> 00:21:52,569 Rosalee called me this morning, early. 415 00:21:52,694 --> 00:21:54,123 She said she had some kind of breaking and entering problem. 416 00:21:54,289 --> 00:21:55,455 You said "bullet wound." 417 00:21:55,580 --> 00:21:56,706 Yeah, I know. 418 00:21:56,831 --> 00:22:01,339 Hang on, I'm getting to that. 419 00:22:02,006 --> 00:22:03,591 - Don't move. - Whoa! 420 00:22:04,133 --> 00:22:05,385 Nick! Nick, wait! Wait. 421 00:22:05,551 --> 00:22:09,597 This man's wanted for murder. 422 00:22:09,763 --> 00:22:11,891 Well I guess he's just trying to do the right thing. 423 00:22:18,035 --> 00:22:20,687 {pub}I've found his passport next to the bartender that he shot. 424 00:22:20,812 --> 00:22:22,902 Ian lost his bag when he was shot. 425 00:22:23,068 --> 00:22:24,862 That's how the guy who shot him got his passport. 426 00:22:25,028 --> 00:22:25,863 That's what he told you? 427 00:22:26,029 --> 00:22:27,531 When was this bartender shot? 428 00:22:27,697 --> 00:22:29,966 - Four hours ago. - Then it can't be him, Nick. 429 00:22:30,091 --> 00:22:31,368 We've been with him for longer than that. 430 00:22:31,535 --> 00:22:33,904 Ian's been here since I opened the shop this morning. 431 00:22:34,029 --> 00:22:36,665 Clearly he wants you to find me because he can't. 432 00:22:36,831 --> 00:22:38,918 That's why he shot this bartender. 433 00:22:39,084 --> 00:22:40,711 If you arrest me right now, 434 00:22:40,836 --> 00:22:43,422 then he'll know exactly where I am. 435 00:22:43,588 --> 00:22:45,416 - Did you check him for weapons? - He doesn't have any. 436 00:22:45,541 --> 00:22:47,968 He came here because my brother was supposed to help him. 437 00:22:54,282 --> 00:22:58,270 Well, Nick Burkhardt, meet Ian Harmon. 438 00:22:58,436 --> 00:23:01,649 - Ian, Nick. - A pleasure. 439 00:23:02,758 --> 00:23:04,819 The man who's trying to kill you, what's his name? 440 00:23:04,985 --> 00:23:06,028 Edgar waltz. 441 00:23:06,903 --> 00:23:07,905 He's an enforcer for the Verrat. 442 00:23:08,864 --> 00:23:11,158 Verrat? I thought they only operated in Europe. 443 00:23:11,324 --> 00:23:13,510 Their influence is spreading. 444 00:23:13,635 --> 00:23:16,146 They occupy positions of power everywhere... 445 00:23:16,271 --> 00:23:19,166 Politics, industry, organized crime. 446 00:23:19,332 --> 00:23:23,620 Anything that is corruptible is susceptible to their influence. 447 00:23:23,745 --> 00:23:24,797 Even law enforcement. 448 00:23:24,963 --> 00:23:26,890 Nick, these guys make the Spanish inquisition 449 00:23:27,015 --> 00:23:28,801 look like the SPCA. 450 00:23:28,967 --> 00:23:31,887 And Ian's resistance group... The Lauffer... 451 00:23:32,053 --> 00:23:33,889 Is the only thing that stands in their way. 452 00:23:34,055 --> 00:23:36,809 This world is on the brink of war. 453 00:23:36,975 --> 00:23:39,670 The turmoil in the middle east, 454 00:23:39,795 --> 00:23:41,605 the crises in Europe, 455 00:23:41,771 --> 00:23:43,056 the Arab spring... 456 00:23:43,181 --> 00:23:46,176 All of it is tied together. 457 00:23:46,301 --> 00:23:49,947 Agents of the Verrat, working for the seven houses, 458 00:23:50,113 --> 00:23:53,984 have infiltrated the highest levels of all governments. 459 00:23:54,109 --> 00:23:57,287 - The seven houses? - The seven royal families. 460 00:23:57,454 --> 00:23:59,690 This is not a new struggle. 461 00:23:59,815 --> 00:24:01,658 It's been going on for centuries. 462 00:24:01,783 --> 00:24:05,162 With this struggle, the royal families recognize opportunities 463 00:24:05,287 --> 00:24:07,498 to gain more control. 464 00:24:07,623 --> 00:24:11,068 People, driven by fear, choose stability over freedom, 465 00:24:11,193 --> 00:24:12,536 when their neighbors start to die. 466 00:24:12,661 --> 00:24:14,805 My parents were part of the resistance 467 00:24:14,971 --> 00:24:17,558 and my grandparents, my brother. 468 00:24:17,724 --> 00:24:19,042 I never wanted to be involved. 469 00:24:19,167 --> 00:24:21,879 It always seemed so far away. 470 00:24:22,004 --> 00:24:24,848 Your people changed the balance of power 471 00:24:24,973 --> 00:24:28,251 when they decided to work for the royal families. 472 00:24:28,376 --> 00:24:29,778 I don't know what you're talking about. 473 00:24:29,944 --> 00:24:31,655 Grimms. 474 00:24:31,780 --> 00:24:34,608 Evidently you don't even know how valuable you are 475 00:24:34,733 --> 00:24:36,059 to the royals. 476 00:24:36,184 --> 00:24:37,861 Look... 477 00:24:37,986 --> 00:24:39,613 I don't mean to be insensitive, 478 00:24:39,738 --> 00:24:42,708 but right now I'm trying to find a murderer, 479 00:24:42,874 --> 00:24:44,902 not get a Wesen history lesson. 480 00:24:45,027 --> 00:24:47,037 Nick, Ian needs your help. 481 00:24:47,162 --> 00:24:49,473 We have to get him out of here before waltz finds him. 482 00:24:49,598 --> 00:24:51,008 The only reason he's not dead, 483 00:24:51,174 --> 00:24:53,410 is because the bullet went through his pack first. 484 00:24:53,535 --> 00:24:54,720 But he lost his papers. 485 00:24:54,886 --> 00:24:59,349 And without them, he can't leave. 486 00:24:59,474 --> 00:25:01,168 Are you talking about getting false documents 487 00:25:01,293 --> 00:25:03,787 to get him out of the country? 488 00:25:03,912 --> 00:25:05,022 I'm sorry. 489 00:25:05,188 --> 00:25:07,457 This just keeps getting better and better. 490 00:25:07,582 --> 00:25:10,294 Rosalee's brother was the last stop for Wesen trying 491 00:25:10,419 --> 00:25:11,779 to get out of the country. 492 00:25:11,945 --> 00:25:13,697 He was going to help me. 493 00:25:13,822 --> 00:25:16,867 All right, look, if all of this is true, 494 00:25:16,992 --> 00:25:18,569 then the most important thing for me to do 495 00:25:18,694 --> 00:25:20,287 is to find Edgar waltz. 496 00:25:20,453 --> 00:25:23,140 I can't promise anything else yet. 497 00:25:23,265 --> 00:25:25,918 Okay, yeah. Fair enough. 498 00:25:26,084 --> 00:25:28,671 - Does waltz know about Freddy? - No. 499 00:25:28,837 --> 00:25:31,674 If he did, I would be dead by now. 500 00:25:31,840 --> 00:25:33,250 And so would they. 501 00:25:33,375 --> 00:25:37,788 Okay, stay here for now. 502 00:25:37,913 --> 00:25:40,156 Do you know where you can get him new papers? 503 00:25:40,281 --> 00:25:41,391 I think so. 504 00:25:41,516 --> 00:25:43,519 We were looking through the shop and found a bunch 505 00:25:43,685 --> 00:25:45,045 of fake passports of my brother's. 506 00:25:45,170 --> 00:25:47,273 I know that man who did them. His name is Reginald. 507 00:25:47,439 --> 00:25:49,332 Don't tell me anymore, okay? 508 00:25:49,457 --> 00:25:51,402 I'll call you when I get something. 509 00:25:51,568 --> 00:25:54,697 - Thanks, Nick. - Yeah. 510 00:26:00,519 --> 00:26:02,713 May I help you? 511 00:26:02,838 --> 00:26:04,615 My brother sent me. 512 00:26:04,740 --> 00:26:06,233 Who? 513 00:26:06,358 --> 00:26:07,985 Freddy. 514 00:26:08,110 --> 00:26:09,219 I know you helped him. 515 00:26:09,344 --> 00:26:10,537 And now I need your help. 516 00:26:10,662 --> 00:26:11,888 Please. 517 00:26:12,013 --> 00:26:13,357 What do you want? 518 00:26:13,482 --> 00:26:14,791 A passport. 519 00:26:14,916 --> 00:26:16,093 I... 520 00:26:16,259 --> 00:26:17,511 Do you know who this is? 521 00:26:17,677 --> 00:26:19,179 I can't. 522 00:26:19,345 --> 00:26:20,681 He's been shot. 523 00:26:20,847 --> 00:26:22,382 He came to Freddy for help. 524 00:26:22,507 --> 00:26:28,397 I'm helping him now. 525 00:26:28,563 --> 00:26:32,466 I don't know where else to go. 526 00:26:34,886 --> 00:26:36,322 I'm gonna need some time. 527 00:26:55,056 --> 00:26:56,083 After being told of their arrest 528 00:26:56,208 --> 00:26:57,584 I was able to get close enough with my camera, 529 00:26:57,709 --> 00:26:58,735 for the first time, 530 00:26:58,860 --> 00:27:00,671 to the place where they took the men. 531 00:27:00,796 --> 00:27:03,423 The Verrat enforcers executed farmers 532 00:27:03,548 --> 00:27:06,460 associated with the Spanish Republic. 533 00:27:06,585 --> 00:27:08,812 These enforcers infiltrated the highest ranks 534 00:27:08,937 --> 00:27:10,898 of the monarchists and Franco's army. 535 00:27:11,723 --> 00:27:17,363 They exacted Verrat law, across the land, with impunity. 536 00:27:17,529 --> 00:27:18,588 Accused of stealing, 537 00:27:18,713 --> 00:27:20,866 these innocent Wesen were executed without trial. 538 00:27:21,032 --> 00:27:24,328 Their true crime was marrying outside their own breed. 539 00:27:24,494 --> 00:27:27,064 The Verrat enforcers were identified as Hundjager, 540 00:27:27,189 --> 00:27:29,483 from a race so tenacious and vicious 541 00:27:29,608 --> 00:27:32,235 that it is said they are birthed by consuming their own mothers 542 00:27:32,360 --> 00:27:35,372 from inside the womb. 543 00:27:35,497 --> 00:27:40,501 Edvard Grimm, Madrid, 1936. 544 00:27:53,882 --> 00:27:55,475 Yeah. Burkhardt. 545 00:27:55,600 --> 00:27:57,152 Hello, Detective. 546 00:27:57,318 --> 00:27:59,029 Let me introduce myself. I'm Edgar waltz. 547 00:27:59,195 --> 00:28:02,099 Apparently you and I have something in common. 548 00:28:02,224 --> 00:28:04,000 We're both looking for Ian Harmon. 549 00:28:04,125 --> 00:28:05,869 Where are you? 550 00:28:06,035 --> 00:28:09,005 Do you know the terms of a Freidenreden? 551 00:28:09,130 --> 00:28:12,192 Uh, yeah. 552 00:28:12,317 --> 00:28:16,203 So let's just say, um, union station, 10:00. 553 00:28:19,257 --> 00:28:20,417 And how will I know you? 554 00:28:20,542 --> 00:28:23,554 Oh, I don't think that will be a problem, Detective. 555 00:28:30,886 --> 00:28:32,863 Are you always this animated? 556 00:28:32,988 --> 00:28:35,149 Well, you made me miss my yoga. 557 00:28:35,315 --> 00:28:37,217 So... 558 00:28:37,342 --> 00:28:39,469 You care about Rosalee. 559 00:28:39,594 --> 00:28:41,138 I do. 560 00:28:41,263 --> 00:28:43,673 I care about all my friends, even the ones you don't like. 561 00:28:43,798 --> 00:28:48,111 I don't dislike him, he's just a Grimm. 562 00:28:48,236 --> 00:28:49,538 Well, we're all equals. 563 00:28:50,105 --> 00:28:52,916 Isn't that what you're fighting for? 564 00:28:57,913 --> 00:28:59,122 Yeah. 565 00:28:59,247 --> 00:29:00,824 What? 566 00:29:00,949 --> 00:29:02,384 Hang on, hang on. 567 00:29:02,550 --> 00:29:05,387 You ever heard of a "Freidenreden"? 568 00:29:05,553 --> 00:29:07,631 - Who is that? - It's Nick. 569 00:29:07,756 --> 00:29:11,251 Put him on speaker. 570 00:29:11,376 --> 00:29:14,037 Yeah, you're on speaker with me and Ian. 571 00:29:14,162 --> 00:29:15,689 Who asked you about a Freidenreden? 572 00:29:15,855 --> 00:29:17,107 Waltz called me. 573 00:29:17,273 --> 00:29:19,075 Does he know you found me? 574 00:29:19,200 --> 00:29:21,044 No, I don't think so. 575 00:29:21,169 --> 00:29:23,822 He wants me to meet him at 10:00 P.M. 576 00:29:23,988 --> 00:29:26,049 He asked me if I knew what a Freidenreden was. 577 00:29:26,174 --> 00:29:27,417 I said I did, but I don't. 578 00:29:27,542 --> 00:29:29,453 It's a truce... A white-flag meeting. 579 00:29:29,619 --> 00:29:32,790 You both come unarmed and you both leave of your own accord. 580 00:29:32,956 --> 00:29:34,074 Dude, you can't seriously be thinking 581 00:29:34,199 --> 00:29:35,542 of meeting this guy unarmed. 582 00:29:35,708 --> 00:29:36,927 He will honor it. 583 00:29:37,052 --> 00:29:38,962 They have a great belief in the sanctity of rules. 584 00:29:39,128 --> 00:29:40,730 Nick, one more thing. 585 00:29:40,855 --> 00:29:43,717 Once the truce is over... The minute you walk away... 586 00:29:43,883 --> 00:29:44,935 Anything goes. 587 00:29:45,060 --> 00:29:47,871 So watch your back. 588 00:29:51,533 --> 00:29:53,367 Waltz is getting closer. 589 00:29:53,987 --> 00:29:55,771 This place isn't safe anymore. 590 00:30:09,438 --> 00:30:11,111 {pub}Detective Burkhardt. 591 00:30:16,282 --> 00:30:17,966 I admire punctuality. 592 00:30:18,091 --> 00:30:20,441 Hands out of your pockets, please. 593 00:30:21,345 --> 00:30:22,645 Well, you too. 594 00:30:28,434 --> 00:30:30,172 So I guess you really did witness the murder 595 00:30:30,338 --> 00:30:31,423 of the bartender. 596 00:30:31,589 --> 00:30:34,426 Yes, I really did. 597 00:30:34,592 --> 00:30:36,518 Just so you know, once this little truce of yours is over, 598 00:30:36,643 --> 00:30:38,013 I'm arresting your ass for murder. 599 00:30:39,412 --> 00:30:42,559 If you try to arrest me, you'd better be armed, 600 00:30:42,725 --> 00:30:45,896 which means you violated the rules. 601 00:30:46,062 --> 00:30:48,106 I don't give a damn about your rules. 602 00:30:48,272 --> 00:30:51,234 I brought mine too. 603 00:30:51,400 --> 00:30:52,986 Rules are meant to be broken, 604 00:30:53,152 --> 00:30:55,036 aren't they, Detective? 605 00:30:55,161 --> 00:30:57,824 But before you get all bold and brash, 606 00:30:57,990 --> 00:30:59,374 take a look around 607 00:30:59,499 --> 00:31:03,705 and count the number of innocent victims that will die 608 00:31:03,871 --> 00:31:05,780 if you attempt to arrest me. 609 00:31:05,905 --> 00:31:07,709 So let's not waste time. 610 00:31:07,875 --> 00:31:10,087 I want Ian Harmon, you can find him. 611 00:31:10,253 --> 00:31:11,403 So you can murder him. 612 00:31:11,528 --> 00:31:13,621 You're a Grimm. I'm a Hundjager. 613 00:31:13,746 --> 00:31:15,323 We're not friends, but, uh... 614 00:31:15,448 --> 00:31:18,512 We've always been... How shall I put it... 615 00:31:18,678 --> 00:31:20,347 Allies of convenience. 616 00:31:20,513 --> 00:31:22,015 Not around here we haven't. 617 00:31:22,181 --> 00:31:26,418 If you don't help me find my prey within 24 hours, 618 00:31:26,543 --> 00:31:30,572 you will be finding dead bodies all over the city. 619 00:31:32,108 --> 00:31:34,194 Would you excuse me for a moment? 620 00:31:34,360 --> 00:31:36,845 Thank you. Yeah? 621 00:31:36,970 --> 00:31:39,080 There's a woman here. 622 00:31:39,205 --> 00:31:41,216 She's asking for a passport, like you said. 623 00:31:41,341 --> 00:31:45,344 Good. Keep the package until I get there. 624 00:31:47,957 --> 00:31:50,975 Oh, and if you attempt to follow me, 625 00:31:51,100 --> 00:31:54,089 I will shoot the first person I see. 626 00:31:54,255 --> 00:31:57,467 Good night. 627 00:32:02,195 --> 00:32:03,538 The killer called you? 628 00:32:03,663 --> 00:32:05,773 Yes. Wu is running the number right now. 629 00:32:05,898 --> 00:32:07,477 He said his name is Edgar waltz. 630 00:32:07,643 --> 00:32:09,443 He admitted to killing the bartender. 631 00:32:09,568 --> 00:32:11,690 I thought we were looking for Ian Harmon. 632 00:32:11,856 --> 00:32:13,483 We were. This is the guy that shot Ian Harmon. 633 00:32:13,649 --> 00:32:14,833 So why'd he call you? 634 00:32:14,958 --> 00:32:17,085 He wants us to turn Harmon over in the next 24 hours. 635 00:32:17,210 --> 00:32:19,447 Or he's going to kill more innocent people. 636 00:32:19,613 --> 00:32:20,574 Do we know where Harmon is? 637 00:32:20,740 --> 00:32:22,557 Not yet. 638 00:32:22,682 --> 00:32:24,452 We're not going to be held hostage by some kind of lunatic. 639 00:32:24,618 --> 00:32:26,872 - Do we know anything about him? - Not much. 640 00:32:27,038 --> 00:32:29,097 But I believe him. 641 00:32:29,222 --> 00:32:30,584 We ran his name, but came up with nothing. 642 00:32:30,750 --> 00:32:33,535 Sir, got the I.D. Back on that phone. 643 00:32:33,660 --> 00:32:34,903 Bad news is it's a burner. 644 00:32:35,028 --> 00:32:36,131 Purchased and activated yesterday. 645 00:32:36,297 --> 00:32:38,106 - Any good news? - Yes, sir. 646 00:32:38,231 --> 00:32:39,974 Phone was at this address downtown 647 00:32:40,099 --> 00:32:41,976 when we triangulated it three minutes ago... 648 00:32:42,101 --> 00:32:43,430 Place called Reginald's cameras. 649 00:32:43,596 --> 00:32:47,572 Miss, your passport. 650 00:32:54,614 --> 00:32:55,957 Thank you so much. 651 00:32:56,082 --> 00:32:58,445 - What do I owe you? - Nothing. 652 00:32:58,611 --> 00:33:01,656 - I-I'm sorry. - For what? 653 00:33:01,822 --> 00:33:06,000 Your brother. He was a good friend. 654 00:33:06,125 --> 00:33:11,306 Thank you. 655 00:33:21,190 --> 00:33:23,785 Well done. 656 00:33:23,910 --> 00:33:26,237 You promise you won't hurt my family? 657 00:33:26,362 --> 00:33:27,422 Of course not. 658 00:33:27,547 --> 00:33:28,756 You kept your end of the bargain. 659 00:33:28,881 --> 00:33:32,861 I would never dream of touching your family. 660 00:34:25,489 --> 00:34:31,085 That must be the burner phone. 661 00:34:31,210 --> 00:34:34,212 He's playing us. 662 00:34:46,468 --> 00:34:48,638 Oh, hi. Are you open? 663 00:34:48,804 --> 00:34:49,871 I'm sorry, we're closed. 664 00:34:49,996 --> 00:34:51,039 Why don't you come back tomorrow? 665 00:34:51,164 --> 00:34:52,273 We open at 9:00. 666 00:34:52,398 --> 00:34:53,374 Oh, please, just a minute. 667 00:34:53,499 --> 00:34:55,510 I was told I could get some help here. 668 00:34:55,635 --> 00:34:59,580 Give me a minute. I'll see what I can do. 669 00:34:59,705 --> 00:35:03,653 Thank you. Thank you so much. 670 00:35:23,429 --> 00:35:26,431 Where is he? 671 00:35:36,275 --> 00:35:41,316 Oh, it's a good likeness, don't you think? 672 00:35:41,482 --> 00:35:44,826 Look, I'd prefer not to hurt you, so go ahead. 673 00:35:44,951 --> 00:35:46,160 Call him. 674 00:35:46,285 --> 00:35:48,963 We'll see whose life is more important to him. 675 00:35:49,088 --> 00:35:51,199 Go on. 676 00:35:55,538 --> 00:35:57,538 Hey, did you make it back from... 677 00:35:57,663 --> 00:35:59,334 He's here. Get Ian to safety. 678 00:35:59,500 --> 00:36:02,143 Are you done? 679 00:36:02,268 --> 00:36:04,881 Have you said all you wanted to? 680 00:36:05,047 --> 00:36:06,948 May I? 681 00:36:07,073 --> 00:36:09,350 Thank you. 682 00:36:09,475 --> 00:36:11,235 Ian? 683 00:36:11,360 --> 00:36:13,755 I swear, if you touch a hair on her head... 684 00:36:13,880 --> 00:36:15,056 I don't know who you are, 685 00:36:15,181 --> 00:36:16,491 but let me keep it simple for you. 686 00:36:16,616 --> 00:36:20,230 If you do not deliver Ian Harmon to me in 15 minutes, 687 00:36:20,396 --> 00:36:22,315 I will kill your girlfriend. 688 00:36:36,679 --> 00:36:37,639 {pub}Yeah. Burkhardt. 689 00:36:37,805 --> 00:36:39,930 We have a problem. We're going back to the shop. 690 00:36:40,055 --> 00:36:41,715 Waltz has Rosalee. 691 00:36:41,840 --> 00:36:43,561 He wants to make a trade. 692 00:36:43,811 --> 00:36:46,105 No, he's not gonna trade. He's gonna kill you all. 693 00:36:46,522 --> 00:36:48,066 Well, if you got a better plan, I'm all ears. 694 00:36:48,440 --> 00:36:50,657 Just, um, give me five minutes. 695 00:36:50,782 --> 00:36:51,861 Maybe I can come up with one. 696 00:36:52,027 --> 00:36:54,739 We don't have five minutes, Nick. 697 00:36:54,905 --> 00:36:56,991 Don't do anything until I get there. 698 00:36:57,157 --> 00:36:58,331 I'll wait as long as I can, 699 00:36:58,456 --> 00:37:02,402 but if push comes to shove, I'm shoving. 700 00:37:02,527 --> 00:37:06,540 You may think I'm a monster, but... 701 00:37:06,665 --> 00:37:10,043 What I am is necessary. 702 00:37:10,168 --> 00:37:12,946 No society can survive without order. 703 00:37:13,071 --> 00:37:14,748 Free thought is not free. 704 00:37:14,873 --> 00:37:16,683 There's no such thing as revolution. 705 00:37:16,808 --> 00:37:19,386 The oppressed always become the oppressors. 706 00:37:19,511 --> 00:37:22,559 And the cycle repeats itself over and over. 707 00:37:22,725 --> 00:37:28,128 The only way to win is to stay out of the cycle. 708 00:37:28,253 --> 00:37:31,531 You don't understand a word that I've been saying. 709 00:37:31,656 --> 00:37:37,156 I'm sorry, I wasn't listening. 710 00:37:37,322 --> 00:37:39,206 No, no. You're staying here. 711 00:37:39,331 --> 00:37:40,874 No, no, no. This is my fight. 712 00:37:40,999 --> 00:37:42,159 Nobody's gonna fight it for me. 713 00:37:42,284 --> 00:37:43,326 The second he sees you, you're dead. 714 00:37:43,451 --> 00:37:44,628 He doesn't know who I am. 715 00:37:44,753 --> 00:37:45,829 That doesn't mean he's not gonna kill you. 716 00:37:45,954 --> 00:37:47,375 Yeah, I get that. 717 00:37:47,541 --> 00:37:50,817 But we're not doing anything until we find out about Rosalee. 718 00:37:50,942 --> 00:37:52,285 If she isn't already dead. 719 00:37:52,410 --> 00:37:54,591 Don't let your emotions get the better of you. 720 00:37:54,757 --> 00:37:56,323 He will use that to his advantage. 721 00:37:56,448 --> 00:37:59,183 That's why he took her. 722 00:38:02,254 --> 00:38:03,964 I have a plan. 723 00:38:04,089 --> 00:38:05,265 You do? For real? 724 00:38:05,390 --> 00:38:07,534 Yeah. I'm going in, you're staying out. 725 00:38:07,659 --> 00:38:09,436 No, no, no. You don't understand waltz. 726 00:38:09,561 --> 00:38:10,857 I understand him better than you think I do. 727 00:38:11,023 --> 00:38:12,108 He won't be expecting me 728 00:38:12,274 --> 00:38:13,874 and he doesn't know my connection to any of you. 729 00:38:13,999 --> 00:38:17,530 - So what does that get us? - Time. 730 00:38:22,207 --> 00:38:27,123 Well, it seems like your Fuchsbau hero is a coward. 731 00:38:27,289 --> 00:38:29,751 Waltz. 732 00:38:29,917 --> 00:38:31,002 - How did you know? - You want Ian? 733 00:38:31,168 --> 00:38:32,921 - I've got him. - What? 734 00:38:33,551 --> 00:38:34,714 Shut up. Get on the floor. 735 00:38:34,880 --> 00:38:37,091 Get on the floor. 736 00:38:37,257 --> 00:38:39,594 If you've got him, where is he? 737 00:38:42,805 --> 00:38:44,515 - Whoa! - Who are you? 738 00:38:45,349 --> 00:38:46,735 I'm the guy you called. I've got Ian. 739 00:38:46,860 --> 00:38:47,560 Who's he? 740 00:38:47,726 --> 00:38:49,395 What the hell is going on here? 741 00:38:49,561 --> 00:38:50,410 You're gonna believe a Fuchsbau? 742 00:38:50,535 --> 00:38:52,479 What are you trying to say, buddy? 743 00:38:52,604 --> 00:38:54,692 - I'm saying you're a liar. - All Fuchsbaus are liars. 744 00:38:54,858 --> 00:38:56,069 Who did you call? 745 00:38:56,235 --> 00:38:57,612 I didn't call a Fuchsbau. 746 00:38:57,778 --> 00:39:02,617 It's true. I'm not a Fuchsbau. 747 00:39:04,331 --> 00:39:05,328 Blutbad. 748 00:39:15,629 --> 00:39:18,341 Are you okay? 749 00:39:18,507 --> 00:39:22,345 - It's over. - No, it's not. 750 00:39:26,671 --> 00:39:29,449 Hey. Put the gun down. 751 00:39:29,574 --> 00:39:31,646 I can't. He's right. 752 00:39:31,812 --> 00:39:34,688 Even if he's dead, they'll send others after me. 753 00:39:34,813 --> 00:39:36,109 Ian. 754 00:39:36,275 --> 00:39:37,276 Oh! 755 00:39:43,949 --> 00:39:47,424 But at least now your friends will be safe. 756 00:39:50,628 --> 00:39:53,874 Sometimes it's hard to know that the right thing is. 757 00:39:53,999 --> 00:39:57,755 Sometimes it's not. 758 00:40:06,227 --> 00:40:07,223 Nick. 759 00:40:07,389 --> 00:40:08,555 Nick, please. 760 00:40:08,680 --> 00:40:09,976 If the Verrat knows where Ian is... 761 00:40:10,142 --> 00:40:15,773 You've got other things to worry about. 762 00:40:15,939 --> 00:40:16,997 I'm so sorry. 763 00:40:17,122 --> 00:40:20,820 Don't be. 764 00:40:30,035 --> 00:40:31,912 Nick, come on, you can't do this. 765 00:40:32,037 --> 00:40:34,417 - He killed waltz to protect us. - Listen to me. 766 00:40:34,583 --> 00:40:37,417 There's only one thing that you need to do. 767 00:40:37,542 --> 00:40:38,629 What? 768 00:40:38,795 --> 00:40:43,089 Get rid of waltz's body. 769 00:40:43,214 --> 00:40:46,216 Yeah. Okay. 770 00:40:51,350 --> 00:40:52,298 Come on. 771 00:41:10,241 --> 00:41:13,790 Get out. 772 00:41:13,956 --> 00:41:16,709 What are you doing? 773 00:41:16,875 --> 00:41:19,325 I'm saving my friends. 774 00:41:19,450 --> 00:41:22,673 If you go to trial, they'll be dead. 775 00:41:28,595 --> 00:41:30,264 Don't come back. 776 00:42:06,431 --> 00:42:09,637 How do you know this is waltz? 777 00:42:09,803 --> 00:42:11,889 Passport. Found it in his pocket. 778 00:42:12,055 --> 00:42:14,183 And the Luger, we believe it's the gun used 779 00:42:14,349 --> 00:42:16,018 to shoot the bartender and the camera store owner. 780 00:42:16,184 --> 00:42:17,150 What about Ian Harmon? 781 00:42:17,275 --> 00:42:18,729 We think he did this? 782 00:42:18,895 --> 00:42:21,621 If someone was trying to kill me, 783 00:42:21,746 --> 00:42:23,526 I'd be trying to kill them. 784 00:42:23,948 --> 00:42:26,237 We ever catch up with this guy, maybe we'll find out. 785 00:42:26,403 --> 00:42:28,244 I wouldn't be so sure. 786 00:42:28,369 --> 00:42:30,491 Some one else may catch up with him first. 787 00:42:30,741 --> 00:42:33,327 This world is on the brink of war. 788 00:42:33,618 --> 00:42:37,081 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.