All language subtitles for Escape.from.Alcatraz.197

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:25,650 --> 00:05:29,270 All right, we've got to get back to the boat. 2 00:05:34,280 --> 00:05:35,950 Come through here. 3 00:05:45,290 --> 00:05:46,710 Strip down. 4 00:06:04,730 --> 00:06:05,980 Open up. 5 00:07:56,000 --> 00:07:57,340 Welcome to Alcatraz. 6 00:08:22,700 --> 00:08:25,280 Inside, B and C! Count them! 7 00:08:41,300 --> 00:08:45,890 - 25 on inside C, first tier. - 20, inside B, first tier. 8 00:08:45,970 --> 00:08:50,220 - 23 on inside C, second tier. - 17, inside B, second tier. 9 00:08:54,940 --> 00:08:58,070 Bring out, inside B and C. 10 00:09:13,960 --> 00:09:15,000 Move! 11 00:09:17,840 --> 00:09:20,420 You'd better button your collar, boy. 12 00:10:08,140 --> 00:10:09,600 No forks... 13 00:10:11,850 --> 00:10:15,020 - Hey... No forks? - You see any? 14 00:11:02,610 --> 00:11:05,360 Fresh fish, do you want your pasta? 15 00:11:05,440 --> 00:11:07,820 Hey! Do you want your pasta? 16 00:11:08,740 --> 00:11:10,410 Do you see any? 17 00:11:13,280 --> 00:11:16,250 I see pasta in my sleep. 18 00:11:55,410 --> 00:11:57,330 I'm Litmus. 19 00:12:00,620 --> 00:12:02,500 Like litmus paper. 20 00:12:02,630 --> 00:12:07,960 When it's cold, my face gets blue. When it's hot, my face gets red. 21 00:12:28,530 --> 00:12:30,860 Inside C! Move out. 22 00:12:44,580 --> 00:12:46,210 Warden wants to see you. 23 00:13:12,490 --> 00:13:14,700 - Name? - Morris. 24 00:13:15,990 --> 00:13:17,740 That's funny. 25 00:13:17,830 --> 00:13:21,200 This file says Frank Lee Morris. 26 00:13:28,340 --> 00:13:32,010 If you disobey the rules of society, they send you to prison. 27 00:13:32,260 --> 00:13:36,260 If you disobey the rules of the prison, they send you to us. 28 00:13:41,100 --> 00:13:45,770 Alcatraz is not like any other prison in the United States. 29 00:13:46,520 --> 00:13:51,360 Here, every inmate is confined alone 30 00:13:52,860 --> 00:13:54,740 to an individual cell. 31 00:13:56,280 --> 00:14:00,280 Unlike my predecessors, Wardens Johnston and Blackwell, 32 00:14:00,490 --> 00:14:06,000 I don't have good conduct programmes or inmate councils. 33 00:14:06,750 --> 00:14:10,840 Inmates here have no say in what they do. They do as they're told. 34 00:14:11,380 --> 00:14:15,800 Newspapers, magazines or carrying news are not permitted. 35 00:14:16,220 --> 00:14:19,800 Knowledge of the outside world is what we tell you. 36 00:14:22,770 --> 00:14:24,430 From this day on 37 00:14:25,140 --> 00:14:29,400 your world will be everything that happens in this building. 38 00:14:31,070 --> 00:14:35,610 You will shave once a day. You will shower twice a week. 39 00:14:36,450 --> 00:14:38,660 You will cut your hair once a month. 40 00:14:38,740 --> 00:14:39,820 Now... 41 00:14:40,700 --> 00:14:44,410 Privileges... You can talk. You can work. 42 00:14:44,500 --> 00:14:48,670 Other institutions hand out work, but here it's a privilege you must earn. 43 00:14:49,170 --> 00:14:52,340 I promise you, it's a privilege that you'll want. 44 00:14:52,590 --> 00:14:55,090 Visitors, you're allowed two a month. 45 00:14:55,170 --> 00:14:59,340 They cannot be former inmates of this or any other federal prison. 46 00:14:59,430 --> 00:15:03,680 All names that you submit will be carefully checked by the F.B.I. 47 00:15:04,520 --> 00:15:06,430 What names do you have in mind? 48 00:15:08,140 --> 00:15:10,190 I can't think of any, offhand. 49 00:15:12,570 --> 00:15:13,770 Family members? 50 00:15:15,490 --> 00:15:17,030 None. No family. 51 00:15:19,910 --> 00:15:21,700 Alcatraz is... 52 00:15:22,870 --> 00:15:27,000 ...a maximum security prison with very few privileges. 53 00:15:27,620 --> 00:15:32,040 We don't make good citizens, but we make good prisoners. 54 00:15:32,750 --> 00:15:38,260 Burglary, armed robbery, grand larceny... 55 00:15:39,550 --> 00:15:42,890 You've escaped from quite a few prisons, haven't you? 56 00:15:44,310 --> 00:15:45,720 That's why you're here. 57 00:15:46,560 --> 00:15:50,770 Alcatraz was built to keep all the rotten eggs in one basket. 58 00:15:51,400 --> 00:15:55,940 I was chosen to make sure that the stink from the basket doesn't escape. 59 00:15:57,360 --> 00:16:01,660 A few people have tried to escape. Most of them have been recaptured. 60 00:16:01,740 --> 00:16:06,410 Those that haven't have been killed or drowned in the bay. 61 00:16:07,250 --> 00:16:09,870 No one has ever escaped from Alcatraz. 62 00:16:14,960 --> 00:16:16,250 And no one ever will. 63 00:17:35,170 --> 00:17:39,170 - Do you two go everywhere together? - Sure, even to bed together. 64 00:17:39,380 --> 00:17:43,800 And when I wash, he washes. That way we sleep nice together. 65 00:18:04,570 --> 00:18:05,780 I'm Wolf. 66 00:18:08,030 --> 00:18:11,580 - Where did they transfer you from? - Atlanta. 67 00:18:13,500 --> 00:18:15,870 Nice town, Atlanta. 68 00:18:17,000 --> 00:18:18,580 I never saw it. 69 00:18:23,880 --> 00:18:27,430 I'm looking for a new punk. 70 00:18:31,760 --> 00:18:33,390 Good luck. 71 00:18:34,430 --> 00:18:38,520 You don't understand. I just found her. 72 00:18:46,570 --> 00:18:48,820 Why don't you show her what you can do? 73 00:19:10,760 --> 00:19:14,010 Morris, I need somebody in the library. 74 00:19:15,100 --> 00:19:16,850 - Yes, Captain. - Move! 75 00:19:36,200 --> 00:19:40,080 - What do you want, boy? - Bull sent me down here to work. 76 00:19:41,540 --> 00:19:44,000 Can you read, boy? 77 00:19:45,800 --> 00:19:48,590 As long as it's in the English language, boy. 78 00:19:55,640 --> 00:19:57,970 Do you treat them all like Wolf? 79 00:19:58,140 --> 00:20:00,940 Wolf wanted to get friendly. I didn't. 80 00:20:03,150 --> 00:20:05,650 You'll take that cart to the cells. 81 00:20:06,570 --> 00:20:08,820 Don't they let cons down here? 82 00:20:10,110 --> 00:20:12,660 - Do you see any chairs? - How come? 83 00:20:13,990 --> 00:20:16,160 'Cause this is the Rock, man. 84 00:20:16,740 --> 00:20:21,000 They want you doing anything here but time. 85 00:20:22,500 --> 00:20:24,630 Hard, freaking time. 86 00:20:26,170 --> 00:20:28,710 The Rock affects dudes differently. 87 00:20:29,510 --> 00:20:32,800 It either brings out your strength or it breaks you. 88 00:20:35,810 --> 00:20:37,600 What'd it do for you? 89 00:20:40,810 --> 00:20:43,900 - What happens when you get out? - I won't. 90 00:20:46,860 --> 00:20:48,530 Ten years ago 91 00:20:51,070 --> 00:20:55,070 I was in this bar in Alabama, when two dudes started hassling me. 92 00:20:56,330 --> 00:20:58,540 That was their first mistake. 93 00:20:58,870 --> 00:21:02,210 They pulled knives. That was their second mistake. 94 00:21:02,830 --> 00:21:07,290 They didn't know how to use them. That was the last mistake they ever made. 95 00:21:08,130 --> 00:21:13,050 I got two 99 year sentences. Back to back. 96 00:21:15,800 --> 00:21:18,890 Seems like you could have pleaded self-defense. 97 00:21:20,430 --> 00:21:25,400 The dudes were white, man. Just like you. 98 00:21:30,230 --> 00:21:34,570 When I arrived here, they put me in one of those dark cells in D block. 99 00:21:34,820 --> 00:21:39,490 After a while I went stir-crazy. Slashed my Achilles tendon to get out. 100 00:21:41,790 --> 00:21:44,460 You'll see why, when you see D block. 101 00:21:45,620 --> 00:21:49,000 Tell me something. Are you through killing white guys? 102 00:21:49,090 --> 00:21:51,590 - Why? - Oh, I don't know... 103 00:21:51,960 --> 00:21:55,930 I just figured, maybe next time, I wouldn't turn my back on you. 104 00:22:03,560 --> 00:22:07,770 - What's your name, man? - Frank. What's yours? 105 00:22:09,440 --> 00:22:12,780 - English. - See you later. 106 00:22:21,790 --> 00:22:23,660 - Your name? - Morris. 107 00:22:45,980 --> 00:22:48,810 - Magazine or a book? - Where's English? 108 00:22:49,480 --> 00:22:53,150 What did they do? Give a nigger a nigger of his own? 109 00:22:58,610 --> 00:23:00,030 Magazine? 110 00:23:03,620 --> 00:23:05,540 Hi, I'm Bugsy. 111 00:23:05,830 --> 00:23:08,080 - Magazine or book? - Thanks. 112 00:23:09,290 --> 00:23:11,500 - You're new. - Yeah. 113 00:23:12,040 --> 00:23:15,710 Wait a minute! I haven't seen a new guy in six months. 114 00:23:16,380 --> 00:23:20,590 It's nice to talk to people. How are the Brooklyn Dodgers doing? 115 00:23:20,720 --> 00:23:24,220 - They moved to L.A. two years ago. - Are you kidding? 116 00:23:27,060 --> 00:23:29,310 Warden don't allow books in these cells. 117 00:23:29,400 --> 00:23:30,400 How come? 118 00:23:30,980 --> 00:23:32,900 There's no light in them. 119 00:23:34,480 --> 00:23:38,320 You better deliver them books, Morris, where they can be read. 120 00:23:39,280 --> 00:23:40,280 Right. 121 00:24:00,590 --> 00:24:03,590 - What's the flower? - That's something inside me 122 00:24:04,350 --> 00:24:07,600 that they can't lock up with their bars and walls. 123 00:24:09,940 --> 00:24:11,390 I'm Doc. 124 00:24:15,480 --> 00:24:18,940 - Do you ever paint? - No. 125 00:24:19,490 --> 00:24:20,900 Why not? 126 00:24:24,160 --> 00:24:25,580 Are you scared of dying? 127 00:24:28,790 --> 00:24:31,910 - I don't think so. - You'd better be. 128 00:24:33,080 --> 00:24:35,960 You hurt Wolf. Wolf's going to hurt you. 129 00:24:49,140 --> 00:24:51,480 Where are you going, Cracker? 130 00:24:52,020 --> 00:24:53,310 Street! 131 00:25:04,910 --> 00:25:07,450 Something special about those steps? 132 00:25:08,120 --> 00:25:11,450 The higher you sit, the more status you've got. 133 00:25:11,620 --> 00:25:16,080 We play King of the Mountain, except here we don't play for fun. 134 00:25:16,670 --> 00:25:20,710 - And you're king? - Yeah. 135 00:25:27,180 --> 00:25:31,520 I figure there's two reasons why you didn't sit down on my step. 136 00:25:33,190 --> 00:25:37,270 Either you're too scared, or you just hate niggers. 137 00:25:38,520 --> 00:25:42,110 Now, which is it, boy? You too scared? 138 00:25:54,580 --> 00:25:56,750 I just hate niggers. 139 00:26:08,140 --> 00:26:10,260 So no one's ever busted out? 140 00:26:11,890 --> 00:26:13,770 No one's ever made it. 141 00:26:14,350 --> 00:26:18,190 Everyone here has looked for a way out, but there ain't any. 142 00:26:19,310 --> 00:26:21,070 See those hacks? 143 00:26:21,780 --> 00:26:24,860 Most joints have one hack for every seven cons. 144 00:26:25,700 --> 00:26:29,030 There's one hack for every three cons here. 145 00:26:30,200 --> 00:26:35,160 If you start shitting at night instead of in the morning, they want to know why. 146 00:26:36,920 --> 00:26:39,830 But let's say you're going to try it anyway. 147 00:26:40,590 --> 00:26:43,380 First, you've got to get out of the cell. 148 00:26:44,010 --> 00:26:49,090 Each bar has six hard smaller bars set in a steel tube 149 00:26:49,220 --> 00:26:51,390 with extra steel poured in. 150 00:26:51,720 --> 00:26:54,640 And there ain't no way to tunnel out either. 151 00:26:57,100 --> 00:26:58,520 Shit! 152 00:27:00,020 --> 00:27:02,150 This island is solid rock. 153 00:27:04,190 --> 00:27:05,740 See that water? 154 00:27:08,240 --> 00:27:13,740 There's over a mile's swim to land. And the currents make it seem like 10. 155 00:27:15,000 --> 00:27:19,250 And the water's so cold it will numb your arms in a matter of minutes. 156 00:27:20,330 --> 00:27:24,840 And even if you are a good swimmer, you won't have the time to make it. 157 00:27:25,880 --> 00:27:29,510 There are 12 counts every day. 158 00:27:31,600 --> 00:27:34,930 Sometimes I think that's all this shithole is. 159 00:27:35,930 --> 00:27:38,270 One long count. 160 00:27:39,100 --> 00:27:42,400 We count the hours, the bulls count us, 161 00:27:42,980 --> 00:27:46,110 and the king bulls count the counts. 162 00:27:49,240 --> 00:27:51,490 Inside! Everybody in! 163 00:28:01,210 --> 00:28:03,670 I'm assigning you a permanent job. 164 00:28:05,000 --> 00:28:07,630 The carpentry shop. It's a paying job. 165 00:28:08,760 --> 00:28:11,220 - How much? - 15 cents an hour. 166 00:28:14,640 --> 00:28:18,810 - I always knew crime would pay. - It's a job. 167 00:28:24,820 --> 00:28:25,980 See you later. 168 00:28:31,110 --> 00:28:36,120 I slept lousy last night. But I sniff the glue. It helps pass the nights. 169 00:28:36,830 --> 00:28:42,370 - What if they shake down your cell? - I go to the hole. It's worth the chance. 170 00:28:44,330 --> 00:28:48,050 I guess anything you want bad enough is worth the chance. 171 00:28:48,170 --> 00:28:50,010 Including busting out? 172 00:28:51,010 --> 00:28:54,340 Maybe there's a way out. It's on top of your head. 173 00:28:56,100 --> 00:28:59,470 The ventilator shafts on top of our block. 174 00:29:00,230 --> 00:29:04,190 - How do you get on top of the block? - Ask the bull for the key. 175 00:29:05,650 --> 00:29:06,770 Thanks. 176 00:29:10,030 --> 00:29:12,860 Hey, you jive dude! Where are you going? 177 00:29:16,330 --> 00:29:19,160 Summer's coming on. It's getting cooler. 178 00:29:20,160 --> 00:29:23,660 The weather here's as crazy as the Rock. Maybe crazier. 179 00:29:28,960 --> 00:29:31,760 Mark Twain wrote that the coldest winter he ever spent 180 00:29:31,880 --> 00:29:34,720 was a summer in San Francisco. I can... 181 00:29:38,970 --> 00:29:41,390 - Wolf's coming at you. - Is his hand cupped? 182 00:29:41,480 --> 00:29:42,480 It is. 183 00:29:42,770 --> 00:29:44,980 - Which one? - His right. 184 00:30:04,370 --> 00:30:05,670 Break off! 185 00:30:07,130 --> 00:30:08,250 Drop it, Wolf! 186 00:30:14,220 --> 00:30:15,720 Drop it, Wolf. 187 00:30:29,610 --> 00:30:32,570 Do you like D block, Wolf? Well, you'd better. 188 00:30:32,900 --> 00:30:36,240 'Cause you're going to rot in there for a long time. 189 00:30:37,070 --> 00:30:38,860 D block, Morris. 190 00:30:40,030 --> 00:30:43,120 - He came at me. - I said D block. 191 00:31:05,310 --> 00:31:09,690 - When I get out of here, you're dead. - You may be dead before you get out. 192 00:32:22,220 --> 00:32:24,720 Warden don't like inmates fighting. 193 00:32:27,180 --> 00:32:30,600 He don't like them stinking up their cells, either. 194 00:32:57,300 --> 00:32:58,880 Lights out! 195 00:33:32,870 --> 00:33:34,620 You're going back to your cell. 196 00:35:20,110 --> 00:35:21,810 Welcome to Alcatraz. 197 00:35:30,370 --> 00:35:32,950 - Is anybody over there? - Yeah, me. 198 00:35:33,910 --> 00:35:37,120 - Come on up front, say hello. - I'm busy. 199 00:35:37,710 --> 00:35:40,580 How busy can you be in one of these closets? 200 00:35:51,640 --> 00:35:53,640 Don't worry, I washed it. 201 00:35:55,930 --> 00:35:58,890 How are you doing, neighbour? I'm Charley Butts. 202 00:36:02,400 --> 00:36:05,940 - Smallest cell I've ever been in. - You'll get used to it. 203 00:36:06,530 --> 00:36:10,700 I don't think so. I don't like living alone in one of these cells. 204 00:36:10,820 --> 00:36:12,990 You'll get used to that, too. 205 00:36:14,330 --> 00:36:15,910 Breakdown! 206 00:36:22,880 --> 00:36:24,380 Yard time! 207 00:36:32,590 --> 00:36:34,510 Button the collar, too. 208 00:36:37,520 --> 00:36:40,890 - Who's the new fish? - I've got him in next to me. 209 00:36:41,100 --> 00:36:43,690 - What's your name, kid? - Charley Butts. 210 00:36:43,770 --> 00:36:48,570 - Charley's butt? - Butts. Butts. Charley Butts. 211 00:36:49,240 --> 00:36:51,490 You've got a funny frigging name. 212 00:36:51,650 --> 00:36:53,860 - What's your name? - Al Capone. 213 00:36:56,200 --> 00:37:00,910 - I thought you were dead. - I've got too much money, I'll never die. 214 00:37:01,120 --> 00:37:04,580 - Say... You play poker? - Not much. 215 00:37:05,000 --> 00:37:08,840 I just learned myself. We'll play tomorrow. See you later, kid. 216 00:37:10,300 --> 00:37:11,970 See you later, Al. 217 00:37:13,640 --> 00:37:16,680 - I don't believe I just met Al Capone. - I don't either. 218 00:37:16,810 --> 00:37:18,010 I'm Doc. 219 00:37:18,970 --> 00:37:21,850 - Charley Butts. - How's the painting going? 220 00:37:22,690 --> 00:37:25,440 The one of the Warden? It's nearly finished. 221 00:37:25,560 --> 00:37:28,770 - Are you painting the Warden? - Very inspiring. 222 00:38:40,050 --> 00:38:42,260 Inside! Everybody in! 223 00:38:49,480 --> 00:38:50,480 Yes, sir? 224 00:38:50,610 --> 00:38:54,860 I want painting privileges taken away from Chester Dalton. 225 00:38:55,650 --> 00:38:58,450 - Doc? - Cell 233. 226 00:38:59,450 --> 00:39:02,660 - What's the reason? - You're the deputy warden. 227 00:39:02,790 --> 00:39:04,450 You think of one. 228 00:39:05,120 --> 00:39:09,290 - When is the suspension to begin? - Not suspension. Elimination. 229 00:39:12,800 --> 00:39:15,130 - Right away. - Yes, sir. 230 00:39:22,390 --> 00:39:25,140 Your painting privileges have been removed. 231 00:39:33,820 --> 00:39:36,780 - Why? - I don't know. 232 00:39:56,840 --> 00:39:58,670 Painting's all I have! 233 00:40:01,010 --> 00:40:02,590 I'm sorry, Doc. 234 00:40:34,420 --> 00:40:36,090 You okay, Doc? 235 00:40:36,880 --> 00:40:39,550 I think there's something wrong with him. 236 00:41:22,550 --> 00:41:25,680 If I were you, I'd keep my eye on Doc. He seems pretty upset. 237 00:41:25,760 --> 00:41:29,470 Cons are always upset about something. Put your overalls on. 238 00:41:34,150 --> 00:41:35,810 Mr Zimmerman. 239 00:41:36,980 --> 00:41:39,440 I'm making a new table, I need a hatchet. 240 00:41:44,570 --> 00:41:47,120 Bob! Get Doc a hatchet. 241 00:42:13,730 --> 00:42:15,270 Mr Zimmerman! 242 00:42:16,520 --> 00:42:19,110 Will you come over here for a minute? 243 00:42:45,800 --> 00:42:48,390 Get him out of here! Get him out! 244 00:42:51,010 --> 00:42:53,520 Take him out of here. Get him out! 245 00:42:59,150 --> 00:43:00,900 Get back to work! 246 00:43:05,240 --> 00:43:06,570 Let's go. Move! 247 00:43:08,990 --> 00:43:11,910 Everybody, back to work! Let's go! 248 00:44:11,760 --> 00:44:14,180 Here. Put that in your report. 249 00:45:13,820 --> 00:45:15,990 What were you doing back there? 250 00:45:17,830 --> 00:45:20,120 - How about a magazine? - Why not? 251 00:45:21,000 --> 00:45:22,660 What do you want? 252 00:45:23,710 --> 00:45:29,000 I've got Boy's Life. I know some queens who fight over it every month. 253 00:45:29,170 --> 00:45:32,050 Just give me what you've got on top, there. 254 00:45:39,220 --> 00:45:40,850 I heard about Doc. 255 00:45:43,020 --> 00:45:45,020 And I know why he did it. 256 00:45:49,530 --> 00:45:52,400 Somebody took away his painting privileges. 257 00:45:52,700 --> 00:45:53,820 Who? 258 00:45:56,740 --> 00:45:58,700 The Warden. 259 00:46:11,170 --> 00:46:12,380 Morris! 260 00:46:20,310 --> 00:46:23,270 I hear there was a slight accident in one of the shops. 261 00:46:23,350 --> 00:46:26,270 Accident? Oh, you mean Doc. 262 00:46:27,770 --> 00:46:31,780 Someone didn't like his paintings, so he didn't let him paint any more. 263 00:46:32,320 --> 00:46:36,030 Someone should have warned Doc to be careful about what he painted. 264 00:46:37,070 --> 00:46:42,200 You're right. There's always a possibility that some asshole will be offended. 265 00:46:43,290 --> 00:46:46,000 - Isn't there? - We all have to be careful. 266 00:46:48,040 --> 00:46:49,500 Back in line. 267 00:47:03,270 --> 00:47:05,230 How is it going, Frank? 268 00:47:07,060 --> 00:47:09,940 Well, well... If it isn't the Anglins. 269 00:47:10,110 --> 00:47:13,860 - Are you just dropping by? - We thought we'd pay you a visit. 270 00:47:13,980 --> 00:47:16,360 - Are you going to stay long? - No, not long. 271 00:47:17,030 --> 00:47:20,700 - Only 15 or 20 years. - Why the Rock? 272 00:47:21,450 --> 00:47:25,330 We were going over the wall in Atlanta when we encountered a problem. 273 00:47:25,410 --> 00:47:27,370 - Such as? - They saw us. 274 00:47:28,460 --> 00:47:31,840 - That does present a problem. - They shipped us to Leavenworth. 275 00:47:31,920 --> 00:47:34,500 We didn't like their accommodations either. 276 00:47:35,130 --> 00:47:38,880 Warden said he knew just the place for us. Alcatraz. 277 00:47:39,590 --> 00:47:41,720 Is it true no one's ever bust out of here? 278 00:47:43,640 --> 00:47:45,060 So they tell me. 279 00:47:45,180 --> 00:47:50,520 Jesus... Wonder what I'd be like after 15 years here. 280 00:48:57,000 --> 00:49:02,430 - You still reading that Bible? - It's opening up new doors. 281 00:49:19,490 --> 00:49:21,950 I turn 35 today. Some birthday... 282 00:49:24,410 --> 00:49:27,620 - When's your birthday? - I don't know. 283 00:49:28,580 --> 00:49:31,790 - What kind of childhood did you have? - Short. 284 00:49:37,210 --> 00:49:42,090 I always wanted to see San Francisco. I never thought it would be like this. 285 00:49:42,220 --> 00:49:44,880 What did you get sent to the Rock for? 286 00:49:46,640 --> 00:49:49,310 A couple of years ago, I started stealing cars. 287 00:49:49,430 --> 00:49:54,230 Sometimes I'd strip them and sell the parts. Got sent to the State Pen. 288 00:49:55,150 --> 00:49:58,610 - Did you end up in Alcatraz for that? - Not exactly. 289 00:49:58,690 --> 00:50:04,110 There was a bull there that pushed me around, so when I got out I stole his car. 290 00:50:05,490 --> 00:50:09,580 Unfortunately, I drove across the state line, which made it a federal rap. 291 00:50:09,700 --> 00:50:12,790 The bull saw to it that I was sent to the Rock. 292 00:50:16,080 --> 00:50:18,960 English! Visitor for you. 293 00:50:22,550 --> 00:50:24,880 Butts. You've got a visitor. 294 00:50:25,630 --> 00:50:27,680 - Me? - Yeah, you. 295 00:50:28,010 --> 00:50:30,890 Probably somebody who wants their car back. 296 00:50:53,580 --> 00:50:55,000 Hello, father. 297 00:51:01,090 --> 00:51:03,000 Why didn't you tell me you were coming? 298 00:51:04,510 --> 00:51:06,550 I was afraid you wouldn't let me. 299 00:51:08,260 --> 00:51:10,640 It's just hard to see you like this. 300 00:51:16,190 --> 00:51:17,890 Your momma's going to die. 301 00:51:28,490 --> 00:51:29,780 Charley... 302 00:51:33,240 --> 00:51:37,960 - When? - Well, she's got a few months. 303 00:51:39,750 --> 00:51:45,880 - Can you call her? - We can't make any phone calls. 304 00:51:46,260 --> 00:51:50,470 It's not allowed to discuss the rules of the prison. Stick to your personal life. 305 00:51:50,590 --> 00:51:54,010 This is my personal life. Do you get a kick out of it? 306 00:51:55,100 --> 00:51:58,230 Hello? Hello! 307 00:52:01,900 --> 00:52:07,900 I love you, Charley. 308 00:52:34,850 --> 00:52:38,770 - Frank? - Yeah. 309 00:52:39,730 --> 00:52:42,440 If you ever try to get out of here, I want in. 310 00:52:59,500 --> 00:53:02,460 - Must be Wednesday. - Why? 311 00:53:03,540 --> 00:53:07,880 Mystery mounds. We always have mystery mounds on Wednesday. 312 00:53:08,630 --> 00:53:11,720 I can't taste it. I just eat out of habit. 313 00:53:16,180 --> 00:53:19,850 - What's the movie this weekend? - Some cowboy piece of shit. 314 00:53:21,190 --> 00:53:24,350 Hey! At least they could show us a gangster movie. 315 00:53:29,820 --> 00:53:32,530 I may have found a way out of here. 316 00:53:38,540 --> 00:53:40,330 You looking at something? 317 00:53:46,840 --> 00:53:50,420 The way I figure it, this cell block is really getting old. 318 00:53:51,510 --> 00:53:56,220 The moist air is corroding the concrete, and the salt is rusting the metal. 319 00:53:57,260 --> 00:54:01,470 I took a nail clipper. I dug around the grille in the back of the cell. 320 00:54:02,350 --> 00:54:05,850 With some work I can dig that grille out of there, enlarge the hole 321 00:54:05,980 --> 00:54:11,320 and get into the utility corridor, that might lead to the roof. 322 00:54:11,820 --> 00:54:14,780 How will we hide the hole while we're working on it? 323 00:54:15,780 --> 00:54:20,660 We can tear the ads out of magazines and make cardboard out of them. 324 00:54:20,790 --> 00:54:23,370 Paint grilles on that and put it back in the hole. 325 00:54:23,500 --> 00:54:27,830 Maybe partially obscure it with a towel or a bathrobe or whatever. 326 00:54:27,920 --> 00:54:31,920 I've ordered an accordion, which I'm going to put in front of my hole. 327 00:54:32,010 --> 00:54:37,010 If we get out of the cell house, they'll know we're gone at the next count. 328 00:54:37,590 --> 00:54:41,560 We'll leave at night. That way, they won't know 'til the morning. 329 00:54:41,720 --> 00:54:46,770 We have to make dummy heads out of plaster, cardboard or whatever. 330 00:54:48,020 --> 00:54:51,270 Put them in the bunks, and the guards won't know. 331 00:54:51,820 --> 00:54:54,780 You work in the barber shop. You can get the hair. 332 00:54:54,900 --> 00:54:59,410 - How do we get across the bay? - You work in the clothing shop. 333 00:55:01,450 --> 00:55:05,080 You're going to steal some raincoats and some contact cement. 334 00:55:05,910 --> 00:55:10,750 We'll make life rafts and life preservers. I read about it in Popular Mechanics. 335 00:55:11,590 --> 00:55:14,090 They're going to think we go to Frisco. 336 00:55:14,420 --> 00:55:16,880 We won't. We'll go to Angel Island instead. 337 00:55:19,760 --> 00:55:20,800 What about me? 338 00:55:23,430 --> 00:55:26,680 You'll stand guard while I dig. I'll stand guard while you dig. 339 00:55:26,810 --> 00:55:29,020 You two trade off the same way. 340 00:55:34,610 --> 00:55:37,320 - What are our chances? - Slim. 341 00:55:39,620 --> 00:55:41,740 - I'm in. - Me, too. 342 00:55:42,120 --> 00:55:43,240 I want to go. 343 00:55:53,590 --> 00:55:56,960 - Charley. - Yeah. 344 00:55:57,840 --> 00:56:00,680 I'm going to start digging, so keep an eye out for the bulls. 345 00:56:00,760 --> 00:56:03,640 If you see one coming, you start whistling. 346 00:57:02,410 --> 00:57:04,240 - How's it going? - Fair. 347 00:57:12,750 --> 00:57:15,790 Whoever named this place the Rock wasn't kidding. 348 00:57:15,920 --> 00:57:19,630 Working with those nail clippers just doesn't have any grip. 349 00:57:38,570 --> 00:57:40,860 Hey, guard. 350 00:57:44,070 --> 00:57:45,110 Yeah? 351 00:57:45,200 --> 00:57:49,240 Can I exchange this spoon? Looks like it's been sticking in someone's ass. 352 00:57:50,250 --> 00:57:52,580 And I want to ask about working in the kitchen. 353 00:57:56,540 --> 00:57:58,710 - Go ahead. - Thank you. 354 00:58:06,850 --> 00:58:10,770 - I want to join the kitchen detail. - Can you cook? 355 00:58:10,890 --> 00:58:15,190 - Can I turn this spoon in for another? - You're goddamn right, I can cook! 356 00:58:15,520 --> 00:58:20,980 I used to be a cook in a cafe in Georgia. Everybody loved my meatballs. 357 00:58:21,110 --> 00:58:25,820 - Did you quit or get fired? - Neither. I robbed the cafe. 358 00:58:41,710 --> 00:58:45,970 - Heard you had a visitor. - My daughter. She's getting married. 359 00:58:47,470 --> 00:58:50,810 He's white. Just like you. 360 00:58:51,850 --> 00:58:53,600 Congratulations. 361 00:58:55,100 --> 00:58:58,400 - Want a magazine? - Yeah. What do you recommend? 362 00:59:02,150 --> 00:59:03,570 Ebony. 363 00:59:08,910 --> 00:59:10,370 Hey, English... 364 00:59:12,870 --> 00:59:17,120 Is it possible to weld two pieces of metal together, here in the cell? 365 00:59:19,210 --> 00:59:21,790 For digging or sticking? 366 00:59:23,170 --> 00:59:24,460 Digging. 367 00:59:26,340 --> 00:59:31,850 It ain't easy, but I could show you. Planning on going somewhere? 368 00:59:37,020 --> 00:59:42,020 There hasn't been a day that I've been here, that I didn't think of busting out. 369 00:59:42,570 --> 00:59:47,530 If I'd known, when I slashed my tendon, I'd have slashed my throat instead. 370 00:59:55,040 --> 00:59:58,870 - Hey, Litmus. Can you get me a dime? - No problem. 371 00:59:59,290 --> 01:00:02,170 - Cost you 10 desserts. - I need it tonight. 372 01:00:02,290 --> 01:00:05,130 No problem. Cost you extra five. 373 01:00:05,260 --> 01:00:09,220 If you get me a dime, I'll toss in 10 beetles for your mouse. 374 01:00:59,100 --> 01:01:00,560 Thanks. 375 01:02:49,210 --> 01:02:51,340 Hey, Frank. What's burning? 376 01:02:54,010 --> 01:02:58,050 If you see one of those bulls coming, you just start whistling. 377 01:04:03,580 --> 01:04:06,200 Hey, Spoof. What's for breakfast? 378 01:04:39,490 --> 01:04:41,610 I smell something burning. 379 01:04:42,320 --> 01:04:45,080 I don't smell anything. 380 01:04:45,200 --> 01:04:50,250 It must be in my imagination. Working nights gets to you after a while. 381 01:04:52,630 --> 01:04:54,920 You ought to try it from my side. 382 01:05:13,520 --> 01:05:15,980 Keep an eye out, he may be back. 383 01:06:04,570 --> 01:06:08,240 Do you think the grille's welded on two hook anchors? 384 01:06:08,410 --> 01:06:10,240 If I get a wedge from the carpentry shop 385 01:06:10,370 --> 01:06:14,250 I may be able to knock them loose. 386 01:06:26,680 --> 01:06:29,260 This might just be what I'm looking for. 387 01:06:29,600 --> 01:06:34,270 - It won't get through the metal detector. - I know. 388 01:06:42,360 --> 01:06:46,530 - Morris, hold it. - I made it for a clothes peg. 389 01:06:46,660 --> 01:06:51,290 - Why the metal over the edge? - So the clothes would slide off easy. 390 01:06:51,450 --> 01:06:53,500 I don't believe you. 391 01:06:53,620 --> 01:06:57,420 I didn't try to hide it. Why would I try to take metal through a metal detector? 392 01:06:57,960 --> 01:06:59,250 Because you're stupid. 393 01:07:02,670 --> 01:07:04,090 Move it. 394 01:10:48,610 --> 01:10:50,270 Open up 107. 395 01:10:54,990 --> 01:10:58,700 What did you order this stuff for? You don't look like the painting type. 396 01:10:58,830 --> 01:11:01,330 You wouldn't know talent if it looked you in the face. 397 01:11:01,450 --> 01:11:04,750 I'm looking you in the face, and I don't see jack shit. 398 01:11:18,890 --> 01:11:21,350 Hair. Your color. 399 01:11:22,720 --> 01:11:23,970 Frank. 400 01:11:26,730 --> 01:11:29,310 Paint. One of them's flesh colored. 401 01:11:30,400 --> 01:11:34,730 - What are you painting? - I don't know. The ocean, maybe. 402 01:11:35,650 --> 01:11:39,820 If you're using flesh colored paint, you'd better paint a portrait. 403 01:15:56,000 --> 01:16:01,000 Frank! 404 01:16:14,270 --> 01:16:18,520 - Morris go to sleep early tonight? - Yeah. He wasn't feeling well. 405 01:16:19,100 --> 01:16:21,860 He must sleep pretty soundly. He hasn't moved. 406 01:16:50,430 --> 01:16:51,630 Morris? 407 01:16:53,180 --> 01:16:54,800 Yeah. What's up? 408 01:16:59,640 --> 01:17:01,900 I went up on top last night. 409 01:17:03,060 --> 01:17:05,770 I saw the ventilator shaft to the roof. 410 01:17:06,030 --> 01:17:08,360 I can't reach it, I might need a boost. 411 01:17:10,700 --> 01:17:13,910 - How are you all coming? - My dummy's ready. 412 01:17:14,700 --> 01:17:17,240 The hole's done. I'm just starting the dummy. 413 01:17:18,910 --> 01:17:20,500 I ain't doing too good. 414 01:17:23,130 --> 01:17:25,340 Tonight, John and I'll go up. 415 01:17:32,260 --> 01:17:36,300 Can you get the raincoats? We might as well start hauling them up. 416 01:17:37,640 --> 01:17:39,930 I'll wear one back from the shop each day. 417 01:17:40,100 --> 01:17:43,810 There's a different hack in the afternoon. He'll think I wore it to work. 418 01:17:45,270 --> 01:17:48,780 - Can you get that contact cement? - I keep inventory. 419 01:18:54,260 --> 01:18:55,840 Give me a boost. 420 01:19:03,100 --> 01:19:05,180 The bars feel pretty solid. 421 01:19:06,770 --> 01:19:10,650 Seems to be a metal hood riveted onto iron uprights. 422 01:19:11,400 --> 01:19:14,940 We can spread the bars with a pipe, and knock the hood off. 423 01:19:18,030 --> 01:19:20,280 There's an electrical outlet here. 424 01:19:20,410 --> 01:19:24,950 If we could get a motor and a drill bit, a flashlight, we'd have it all. 425 01:19:25,080 --> 01:19:27,580 Where's the nearest hardware store? 426 01:19:46,890 --> 01:19:51,110 Could you get me an extension cord and a drill bit out of the shop? 427 01:19:51,230 --> 01:19:53,690 If they find out, I go to the hole. 428 01:19:55,070 --> 01:20:00,070 All right. But from now on, you put your desserts onto my tray. 429 01:20:02,580 --> 01:20:04,740 Time's up! Back to the cells. 430 01:20:05,910 --> 01:20:09,120 Damn it! Just when I thought we was doing good. 431 01:20:16,260 --> 01:20:18,930 I can use this. 432 01:20:19,050 --> 01:20:20,550 Are you crazy? 433 01:20:48,160 --> 01:20:50,290 Hold it, Morris! 434 01:20:51,960 --> 01:20:55,340 I want to take a look at one of those cases. 435 01:21:00,300 --> 01:21:01,800 Try this one. 436 01:21:07,560 --> 01:21:09,560 Let's open it up. 437 01:21:21,110 --> 01:21:23,320 I stole this pen light from the Doc. 438 01:23:14,100 --> 01:23:16,270 Give me a boost. 439 01:23:29,120 --> 01:23:30,450 Pipe. 440 01:24:13,160 --> 01:24:16,500 Okay... Hand me the drill. 441 01:25:12,720 --> 01:25:14,220 It's all through. 442 01:25:30,650 --> 01:25:31,900 Fire! 443 01:25:33,570 --> 01:25:35,870 Hey! 50 millimeter guns. 444 01:25:38,620 --> 01:25:43,250 I'm worried about the shakedowns. My cardboard grille keeps slipping out. 445 01:25:44,460 --> 01:25:48,750 Put some contact cement around the edges. That should take care of it. 446 01:25:54,430 --> 01:25:57,260 How's the rafts and the life jackets coming? 447 01:25:58,310 --> 01:26:01,930 Okay. I think they'll be done Tuesday. 448 01:26:04,600 --> 01:26:06,520 Tuesday night we go. 449 01:26:26,630 --> 01:26:30,920 - What's that for? - I was just thinking about Doc. 450 01:26:31,260 --> 01:26:35,300 We planted those chrysanthemums 15 years ago. 451 01:26:35,930 --> 01:26:38,800 They meant a lot to Doc. To me, too. 452 01:26:38,930 --> 01:26:42,060 - I had a garden once. - What did you grow? Weeds? 453 01:26:42,810 --> 01:26:45,600 It's against regulations, Morris, and you know it. 454 01:26:59,950 --> 01:27:01,490 Stretcher! 455 01:27:03,330 --> 01:27:05,960 - I'll get the medics. - He won't need one. 456 01:27:18,390 --> 01:27:21,390 Some men are destined never to leave Alcatraz 457 01:27:24,480 --> 01:27:25,600 alive. 458 01:27:42,040 --> 01:27:44,950 - Got those books that may help you. - Thanks. 459 01:27:47,370 --> 01:27:51,290 - See you later, man. - Goodbye, boy. 460 01:28:10,560 --> 01:28:13,520 So long, boy. 461 01:28:29,620 --> 01:28:31,080 Shakedown. 462 01:28:36,720 --> 01:28:39,760 Move. Move, move, move. 463 01:28:52,690 --> 01:28:53,810 Take a seat. 464 01:29:36,440 --> 01:29:40,110 - Have you been playing this thing long? - A couple of months. 465 01:29:42,990 --> 01:29:45,660 - You any good? - Terrible. 466 01:29:48,790 --> 01:29:50,660 You'll get better. 467 01:30:00,800 --> 01:30:02,130 Excuse me. 468 01:30:10,770 --> 01:30:13,600 That's one of the benefits of Alcatraz. 469 01:30:14,690 --> 01:30:16,610 Lots of time to practice. 470 01:30:20,990 --> 01:30:24,910 Has Morris been doing anything unusual recently? 471 01:30:25,030 --> 01:30:28,240 Sometimes he stays up late, talking with Butts. 472 01:30:28,700 --> 01:30:31,080 - Split them up. Move Morris. - Yes, sir. 473 01:30:31,410 --> 01:30:36,830 I'll have to get a cell ready and do the paperwork. 474 01:30:36,960 --> 01:30:39,210 We could move him, say Wednesday. 475 01:30:40,550 --> 01:30:43,550 - Tuesday morning. - Yes, sir. 476 01:30:56,770 --> 01:31:01,570 I missed you, Morris. I missed you so much, I've got a present for you. 477 01:31:03,030 --> 01:31:05,740 I'll give it to you later. 478 01:31:06,870 --> 01:31:08,570 Get your ass back here! 479 01:31:16,830 --> 01:31:19,500 He'll kill you. Or you'll have to kill him. 480 01:31:21,840 --> 01:31:25,090 Yeah, well, I'm not going to give him the chance. 481 01:31:25,260 --> 01:31:29,430 Can you get the rafts and the life jackets ready to go by tonight? 482 01:31:32,430 --> 01:31:34,770 We'll all meet on top, as soon as lights are out. 483 01:31:52,660 --> 01:31:55,830 - Wolf. You carrying? - Who? Me? 484 01:32:00,590 --> 01:32:02,130 Move out. 485 01:32:43,170 --> 01:32:46,670 - Where are you going, Wolfie? - I'm just going for a walk. 486 01:32:48,010 --> 01:32:49,720 Let's take that walk. 487 01:32:57,850 --> 01:33:03,190 After six months in the hole, you could use some exercise. 488 01:33:10,030 --> 01:33:13,780 - Butts! - I'll meet you up on top. 489 01:33:18,660 --> 01:33:20,000 Let's go. 490 01:33:33,600 --> 01:33:36,600 Yeah... You're going, too. 491 01:35:04,690 --> 01:35:06,140 Butts? 492 01:35:11,110 --> 01:35:12,900 Butts, goddamn it. 493 01:41:17,220 --> 01:41:20,270 I can't risk tearing this gear. What's left of it... 494 01:41:20,390 --> 01:41:22,650 Throw me this stuff when I get over. 495 01:42:08,440 --> 01:42:10,740 Watch the barbed wire. 496 01:46:08,020 --> 01:46:10,140 Get up, Morris. It's moving day. 497 01:46:11,850 --> 01:46:15,060 I said get up, Morris. Open up 109. 498 01:46:17,020 --> 01:46:20,780 Goddamn it, Morris! I said... 499 01:46:22,570 --> 01:46:24,070 Jesus Christ! 500 01:47:02,900 --> 01:47:05,700 Morning, Sergeant. What have you got? 501 01:47:05,820 --> 01:47:11,120 Photos and a notebook of Clarence Anglin. The bag's made from a raincoat. 502 01:47:13,580 --> 01:47:16,040 - It would appear that they drowned. - Why? 503 01:47:16,210 --> 01:47:19,130 If that was important enough to take along, they wouldn't have lost it. 504 01:47:19,460 --> 01:47:21,380 Maybe they lost it to look like they drowned. 505 01:48:05,220 --> 01:48:09,090 Warden, we just got a message from the Director. 506 01:48:09,260 --> 01:48:11,140 He wants you on the next plane to Washington. 507 01:48:11,470 --> 01:48:16,350 - Do chrysanthemums grow here? - Not here on Angel Island. Why? 508 01:48:17,100 --> 01:48:18,480 I'm curious. 509 01:48:20,020 --> 01:48:24,610 The tides were mild and the fog light last night. 510 01:48:26,110 --> 01:48:30,530 If they left at lights out, they had a nine-and-a-half hour head start. 511 01:48:32,120 --> 01:48:35,200 - I wonder if they made it. - They drowned. 512 01:48:37,750 --> 01:48:39,290 Yes, sir. 38498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.