Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:25,650 --> 00:05:29,270
All right, we've got
to get back to the boat.
2
00:05:34,280 --> 00:05:35,950
Come through here.
3
00:05:45,290 --> 00:05:46,710
Strip down.
4
00:06:04,730 --> 00:06:05,980
Open up.
5
00:07:56,000 --> 00:07:57,340
Welcome to Alcatraz.
6
00:08:22,700 --> 00:08:25,280
Inside, B and C! Count them!
7
00:08:41,300 --> 00:08:45,890
- 25 on inside C, first tier.
- 20, inside B, first tier.
8
00:08:45,970 --> 00:08:50,220
- 23 on inside C, second tier.
- 17, inside B, second tier.
9
00:08:54,940 --> 00:08:58,070
Bring out, inside B and C.
10
00:09:13,960 --> 00:09:15,000
Move!
11
00:09:17,840 --> 00:09:20,420
You'd better button your collar, boy.
12
00:10:08,140 --> 00:10:09,600
No forks...
13
00:10:11,850 --> 00:10:15,020
- Hey... No forks?
- You see any?
14
00:11:02,610 --> 00:11:05,360
Fresh fish, do you want your pasta?
15
00:11:05,440 --> 00:11:07,820
Hey! Do you want your pasta?
16
00:11:08,740 --> 00:11:10,410
Do you see any?
17
00:11:13,280 --> 00:11:16,250
I see pasta in my sleep.
18
00:11:55,410 --> 00:11:57,330
I'm Litmus.
19
00:12:00,620 --> 00:12:02,500
Like litmus paper.
20
00:12:02,630 --> 00:12:07,960
When it's cold, my face gets blue.
When it's hot, my face gets red.
21
00:12:28,530 --> 00:12:30,860
Inside C! Move out.
22
00:12:44,580 --> 00:12:46,210
Warden wants to see you.
23
00:13:12,490 --> 00:13:14,700
- Name?
- Morris.
24
00:13:15,990 --> 00:13:17,740
That's funny.
25
00:13:17,830 --> 00:13:21,200
This file says Frank Lee Morris.
26
00:13:28,340 --> 00:13:32,010
If you disobey the rules of society,
they send you to prison.
27
00:13:32,260 --> 00:13:36,260
If you disobey the rules of the prison,
they send you to us.
28
00:13:41,100 --> 00:13:45,770
Alcatraz is not like any other prison
in the United States.
29
00:13:46,520 --> 00:13:51,360
Here, every inmate is confined alone
30
00:13:52,860 --> 00:13:54,740
to an individual cell.
31
00:13:56,280 --> 00:14:00,280
Unlike my predecessors,
Wardens Johnston and Blackwell,
32
00:14:00,490 --> 00:14:06,000
I don't have good conduct
programmes or inmate councils.
33
00:14:06,750 --> 00:14:10,840
Inmates here have no say in what
they do. They do as they're told.
34
00:14:11,380 --> 00:14:15,800
Newspapers, magazines
or carrying news are not permitted.
35
00:14:16,220 --> 00:14:19,800
Knowledge of the outside world is
what we tell you.
36
00:14:22,770 --> 00:14:24,430
From this day on
37
00:14:25,140 --> 00:14:29,400
your world will be everything that
happens in this building.
38
00:14:31,070 --> 00:14:35,610
You will shave once a day.
You will shower twice a week.
39
00:14:36,450 --> 00:14:38,660
You will cut your hair once a month.
40
00:14:38,740 --> 00:14:39,820
Now...
41
00:14:40,700 --> 00:14:44,410
Privileges...
You can talk. You can work.
42
00:14:44,500 --> 00:14:48,670
Other institutions hand out work,
but here it's a privilege you must earn.
43
00:14:49,170 --> 00:14:52,340
I promise you,
it's a privilege that you'll want.
44
00:14:52,590 --> 00:14:55,090
Visitors, you're allowed two a month.
45
00:14:55,170 --> 00:14:59,340
They cannot be former inmates of this
or any other federal prison.
46
00:14:59,430 --> 00:15:03,680
All names that you submit
will be carefully checked by the F.B.I.
47
00:15:04,520 --> 00:15:06,430
What names do you have in mind?
48
00:15:08,140 --> 00:15:10,190
I can't think of any, offhand.
49
00:15:12,570 --> 00:15:13,770
Family members?
50
00:15:15,490 --> 00:15:17,030
None. No family.
51
00:15:19,910 --> 00:15:21,700
Alcatraz is...
52
00:15:22,870 --> 00:15:27,000
...a maximum security prison
with very few privileges.
53
00:15:27,620 --> 00:15:32,040
We don't make good citizens,
but we make good prisoners.
54
00:15:32,750 --> 00:15:38,260
Burglary,
armed robbery, grand larceny...
55
00:15:39,550 --> 00:15:42,890
You've escaped from
quite a few prisons, haven't you?
56
00:15:44,310 --> 00:15:45,720
That's why you're here.
57
00:15:46,560 --> 00:15:50,770
Alcatraz was built to keep
all the rotten eggs in one basket.
58
00:15:51,400 --> 00:15:55,940
I was chosen to make sure that the
stink from the basket doesn't escape.
59
00:15:57,360 --> 00:16:01,660
A few people have tried to escape.
Most of them have been recaptured.
60
00:16:01,740 --> 00:16:06,410
Those that haven't have been killed
or drowned in the bay.
61
00:16:07,250 --> 00:16:09,870
No one has ever
escaped from Alcatraz.
62
00:16:14,960 --> 00:16:16,250
And no one ever will.
63
00:17:35,170 --> 00:17:39,170
- Do you two go everywhere together?
- Sure, even to bed together.
64
00:17:39,380 --> 00:17:43,800
And when I wash, he washes.
That way we sleep nice together.
65
00:18:04,570 --> 00:18:05,780
I'm Wolf.
66
00:18:08,030 --> 00:18:11,580
- Where did they transfer you from?
- Atlanta.
67
00:18:13,500 --> 00:18:15,870
Nice town, Atlanta.
68
00:18:17,000 --> 00:18:18,580
I never saw it.
69
00:18:23,880 --> 00:18:27,430
I'm looking for a new punk.
70
00:18:31,760 --> 00:18:33,390
Good luck.
71
00:18:34,430 --> 00:18:38,520
You don't understand. I just found her.
72
00:18:46,570 --> 00:18:48,820
Why don't you show her
what you can do?
73
00:19:10,760 --> 00:19:14,010
Morris, I need somebody in the library.
74
00:19:15,100 --> 00:19:16,850
- Yes, Captain.
- Move!
75
00:19:36,200 --> 00:19:40,080
- What do you want, boy?
- Bull sent me down here to work.
76
00:19:41,540 --> 00:19:44,000
Can you read, boy?
77
00:19:45,800 --> 00:19:48,590
As long as it's in
the English language, boy.
78
00:19:55,640 --> 00:19:57,970
Do you treat them all like Wolf?
79
00:19:58,140 --> 00:20:00,940
Wolf wanted to get friendly. I didn't.
80
00:20:03,150 --> 00:20:05,650
You'll take that cart to the cells.
81
00:20:06,570 --> 00:20:08,820
Don't they let cons down here?
82
00:20:10,110 --> 00:20:12,660
- Do you see any chairs?
- How come?
83
00:20:13,990 --> 00:20:16,160
'Cause this is the Rock, man.
84
00:20:16,740 --> 00:20:21,000
They want you doing anything here
but time.
85
00:20:22,500 --> 00:20:24,630
Hard, freaking time.
86
00:20:26,170 --> 00:20:28,710
The Rock affects dudes differently.
87
00:20:29,510 --> 00:20:32,800
It either brings out your strength
or it breaks you.
88
00:20:35,810 --> 00:20:37,600
What'd it do for you?
89
00:20:40,810 --> 00:20:43,900
- What happens when you get out?
- I won't.
90
00:20:46,860 --> 00:20:48,530
Ten years ago
91
00:20:51,070 --> 00:20:55,070
I was in this bar in Alabama,
when two dudes started hassling me.
92
00:20:56,330 --> 00:20:58,540
That was their first mistake.
93
00:20:58,870 --> 00:21:02,210
They pulled knives.
That was their second mistake.
94
00:21:02,830 --> 00:21:07,290
They didn't know how to use them. That
was the last mistake they ever made.
95
00:21:08,130 --> 00:21:13,050
I got two 99 year sentences.
Back to back.
96
00:21:15,800 --> 00:21:18,890
Seems like you
could have pleaded self-defense.
97
00:21:20,430 --> 00:21:25,400
The dudes were white, man.
Just like you.
98
00:21:30,230 --> 00:21:34,570
When I arrived here, they put me
in one of those dark cells in D block.
99
00:21:34,820 --> 00:21:39,490
After a while I went stir-crazy.
Slashed my Achilles tendon to get out.
100
00:21:41,790 --> 00:21:44,460
You'll see why, when you see D block.
101
00:21:45,620 --> 00:21:49,000
Tell me something.
Are you through killing white guys?
102
00:21:49,090 --> 00:21:51,590
- Why?
- Oh, I don't know...
103
00:21:51,960 --> 00:21:55,930
I just figured, maybe next time,
I wouldn't turn my back on you.
104
00:22:03,560 --> 00:22:07,770
- What's your name, man?
- Frank. What's yours?
105
00:22:09,440 --> 00:22:12,780
- English.
- See you later.
106
00:22:21,790 --> 00:22:23,660
- Your name?
- Morris.
107
00:22:45,980 --> 00:22:48,810
- Magazine or a book?
- Where's English?
108
00:22:49,480 --> 00:22:53,150
What did they do?
Give a nigger a nigger of his own?
109
00:22:58,610 --> 00:23:00,030
Magazine?
110
00:23:03,620 --> 00:23:05,540
Hi, I'm Bugsy.
111
00:23:05,830 --> 00:23:08,080
- Magazine or book?
- Thanks.
112
00:23:09,290 --> 00:23:11,500
- You're new.
- Yeah.
113
00:23:12,040 --> 00:23:15,710
Wait a minute! I haven't seen
a new guy in six months.
114
00:23:16,380 --> 00:23:20,590
It's nice to talk to people.
How are the Brooklyn Dodgers doing?
115
00:23:20,720 --> 00:23:24,220
- They moved to L.A. two years ago.
- Are you kidding?
116
00:23:27,060 --> 00:23:29,310
Warden don't allow books
in these cells.
117
00:23:29,400 --> 00:23:30,400
How come?
118
00:23:30,980 --> 00:23:32,900
There's no light in them.
119
00:23:34,480 --> 00:23:38,320
You better deliver them books, Morris,
where they can be read.
120
00:23:39,280 --> 00:23:40,280
Right.
121
00:24:00,590 --> 00:24:03,590
- What's the flower?
- That's something inside me
122
00:24:04,350 --> 00:24:07,600
that they can't lock up
with their bars and walls.
123
00:24:09,940 --> 00:24:11,390
I'm Doc.
124
00:24:15,480 --> 00:24:18,940
- Do you ever paint?
- No.
125
00:24:19,490 --> 00:24:20,900
Why not?
126
00:24:24,160 --> 00:24:25,580
Are you scared of dying?
127
00:24:28,790 --> 00:24:31,910
- I don't think so.
- You'd better be.
128
00:24:33,080 --> 00:24:35,960
You hurt Wolf. Wolf's going to hurt you.
129
00:24:49,140 --> 00:24:51,480
Where are you going, Cracker?
130
00:24:52,020 --> 00:24:53,310
Street!
131
00:25:04,910 --> 00:25:07,450
Something special about those steps?
132
00:25:08,120 --> 00:25:11,450
The higher you sit,
the more status you've got.
133
00:25:11,620 --> 00:25:16,080
We play King of the Mountain,
except here we don't play for fun.
134
00:25:16,670 --> 00:25:20,710
- And you're king?
- Yeah.
135
00:25:27,180 --> 00:25:31,520
I figure there's two reasons
why you didn't sit down on my step.
136
00:25:33,190 --> 00:25:37,270
Either you're too scared,
or you just hate niggers.
137
00:25:38,520 --> 00:25:42,110
Now, which is it, boy? You too scared?
138
00:25:54,580 --> 00:25:56,750
I just hate niggers.
139
00:26:08,140 --> 00:26:10,260
So no one's ever busted out?
140
00:26:11,890 --> 00:26:13,770
No one's ever made it.
141
00:26:14,350 --> 00:26:18,190
Everyone here has looked for
a way out, but there ain't any.
142
00:26:19,310 --> 00:26:21,070
See those hacks?
143
00:26:21,780 --> 00:26:24,860
Most joints have one hack
for every seven cons.
144
00:26:25,700 --> 00:26:29,030
There's one hack
for every three cons here.
145
00:26:30,200 --> 00:26:35,160
If you start shitting at night instead of
in the morning, they want to know why.
146
00:26:36,920 --> 00:26:39,830
But let's say
you're going to try it anyway.
147
00:26:40,590 --> 00:26:43,380
First, you've got to get out of the cell.
148
00:26:44,010 --> 00:26:49,090
Each bar has six hard smaller bars
set in a steel tube
149
00:26:49,220 --> 00:26:51,390
with extra steel poured in.
150
00:26:51,720 --> 00:26:54,640
And there ain't no way
to tunnel out either.
151
00:26:57,100 --> 00:26:58,520
Shit!
152
00:27:00,020 --> 00:27:02,150
This island is solid rock.
153
00:27:04,190 --> 00:27:05,740
See that water?
154
00:27:08,240 --> 00:27:13,740
There's over a mile's swim to land.
And the currents make it seem like 10.
155
00:27:15,000 --> 00:27:19,250
And the water's so cold it will numb
your arms in a matter of minutes.
156
00:27:20,330 --> 00:27:24,840
And even if you are a good swimmer,
you won't have the time to make it.
157
00:27:25,880 --> 00:27:29,510
There are 12 counts every day.
158
00:27:31,600 --> 00:27:34,930
Sometimes I think
that's all this shithole is.
159
00:27:35,930 --> 00:27:38,270
One long count.
160
00:27:39,100 --> 00:27:42,400
We count the hours, the bulls count us,
161
00:27:42,980 --> 00:27:46,110
and the king bulls count the counts.
162
00:27:49,240 --> 00:27:51,490
Inside! Everybody in!
163
00:28:01,210 --> 00:28:03,670
I'm assigning you a permanent job.
164
00:28:05,000 --> 00:28:07,630
The carpentry shop. It's a paying job.
165
00:28:08,760 --> 00:28:11,220
- How much?
- 15 cents an hour.
166
00:28:14,640 --> 00:28:18,810
- I always knew crime would pay.
- It's a job.
167
00:28:24,820 --> 00:28:25,980
See you later.
168
00:28:31,110 --> 00:28:36,120
I slept lousy last night. But I sniff
the glue. It helps pass the nights.
169
00:28:36,830 --> 00:28:42,370
- What if they shake down your cell?
- I go to the hole. It's worth the chance.
170
00:28:44,330 --> 00:28:48,050
I guess anything you want bad enough
is worth the chance.
171
00:28:48,170 --> 00:28:50,010
Including busting out?
172
00:28:51,010 --> 00:28:54,340
Maybe there's a way out.
It's on top of your head.
173
00:28:56,100 --> 00:28:59,470
The ventilator shafts
on top of our block.
174
00:29:00,230 --> 00:29:04,190
- How do you get on top of the block?
- Ask the bull for the key.
175
00:29:05,650 --> 00:29:06,770
Thanks.
176
00:29:10,030 --> 00:29:12,860
Hey, you jive dude!
Where are you going?
177
00:29:16,330 --> 00:29:19,160
Summer's coming on.
It's getting cooler.
178
00:29:20,160 --> 00:29:23,660
The weather here's as crazy
as the Rock. Maybe crazier.
179
00:29:28,960 --> 00:29:31,760
Mark Twain wrote that
the coldest winter he ever spent
180
00:29:31,880 --> 00:29:34,720
was a summer
in San Francisco. I can...
181
00:29:38,970 --> 00:29:41,390
- Wolf's coming at you.
- Is his hand cupped?
182
00:29:41,480 --> 00:29:42,480
It is.
183
00:29:42,770 --> 00:29:44,980
- Which one?
- His right.
184
00:30:04,370 --> 00:30:05,670
Break off!
185
00:30:07,130 --> 00:30:08,250
Drop it, Wolf!
186
00:30:14,220 --> 00:30:15,720
Drop it, Wolf.
187
00:30:29,610 --> 00:30:32,570
Do you like D block, Wolf?
Well, you'd better.
188
00:30:32,900 --> 00:30:36,240
'Cause you're going to rot in there
for a long time.
189
00:30:37,070 --> 00:30:38,860
D block, Morris.
190
00:30:40,030 --> 00:30:43,120
- He came at me.
- I said D block.
191
00:31:05,310 --> 00:31:09,690
- When I get out of here, you're dead.
- You may be dead before you get out.
192
00:32:22,220 --> 00:32:24,720
Warden don't like inmates fighting.
193
00:32:27,180 --> 00:32:30,600
He don't like them
stinking up their cells, either.
194
00:32:57,300 --> 00:32:58,880
Lights out!
195
00:33:32,870 --> 00:33:34,620
You're going back to your cell.
196
00:35:20,110 --> 00:35:21,810
Welcome to Alcatraz.
197
00:35:30,370 --> 00:35:32,950
- Is anybody over there?
- Yeah, me.
198
00:35:33,910 --> 00:35:37,120
- Come on up front, say hello.
- I'm busy.
199
00:35:37,710 --> 00:35:40,580
How busy can you be
in one of these closets?
200
00:35:51,640 --> 00:35:53,640
Don't worry, I washed it.
201
00:35:55,930 --> 00:35:58,890
How are you doing, neighbour?
I'm Charley Butts.
202
00:36:02,400 --> 00:36:05,940
- Smallest cell I've ever been in.
- You'll get used to it.
203
00:36:06,530 --> 00:36:10,700
I don't think so. I don't like living alone
in one of these cells.
204
00:36:10,820 --> 00:36:12,990
You'll get used to that, too.
205
00:36:14,330 --> 00:36:15,910
Breakdown!
206
00:36:22,880 --> 00:36:24,380
Yard time!
207
00:36:32,590 --> 00:36:34,510
Button the collar, too.
208
00:36:37,520 --> 00:36:40,890
- Who's the new fish?
- I've got him in next to me.
209
00:36:41,100 --> 00:36:43,690
- What's your name, kid?
- Charley Butts.
210
00:36:43,770 --> 00:36:48,570
- Charley's butt?
- Butts. Butts. Charley Butts.
211
00:36:49,240 --> 00:36:51,490
You've got a funny frigging name.
212
00:36:51,650 --> 00:36:53,860
- What's your name?
- Al Capone.
213
00:36:56,200 --> 00:37:00,910
- I thought you were dead.
- I've got too much money, I'll never die.
214
00:37:01,120 --> 00:37:04,580
- Say... You play poker?
- Not much.
215
00:37:05,000 --> 00:37:08,840
I just learned myself.
We'll play tomorrow. See you later, kid.
216
00:37:10,300 --> 00:37:11,970
See you later, Al.
217
00:37:13,640 --> 00:37:16,680
- I don't believe I just met Al Capone.
- I don't either.
218
00:37:16,810 --> 00:37:18,010
I'm Doc.
219
00:37:18,970 --> 00:37:21,850
- Charley Butts.
- How's the painting going?
220
00:37:22,690 --> 00:37:25,440
The one of the Warden?
It's nearly finished.
221
00:37:25,560 --> 00:37:28,770
- Are you painting the Warden?
- Very inspiring.
222
00:38:40,050 --> 00:38:42,260
Inside! Everybody in!
223
00:38:49,480 --> 00:38:50,480
Yes, sir?
224
00:38:50,610 --> 00:38:54,860
I want painting privileges
taken away from Chester Dalton.
225
00:38:55,650 --> 00:38:58,450
- Doc?
- Cell 233.
226
00:38:59,450 --> 00:39:02,660
- What's the reason?
- You're the deputy warden.
227
00:39:02,790 --> 00:39:04,450
You think of one.
228
00:39:05,120 --> 00:39:09,290
- When is the suspension to begin?
- Not suspension. Elimination.
229
00:39:12,800 --> 00:39:15,130
- Right away.
- Yes, sir.
230
00:39:22,390 --> 00:39:25,140
Your painting privileges
have been removed.
231
00:39:33,820 --> 00:39:36,780
- Why?
- I don't know.
232
00:39:56,840 --> 00:39:58,670
Painting's all I have!
233
00:40:01,010 --> 00:40:02,590
I'm sorry, Doc.
234
00:40:34,420 --> 00:40:36,090
You okay, Doc?
235
00:40:36,880 --> 00:40:39,550
I think there's something wrong
with him.
236
00:41:22,550 --> 00:41:25,680
If I were you, I'd keep my eye on Doc.
He seems pretty upset.
237
00:41:25,760 --> 00:41:29,470
Cons are always upset
about something. Put your overalls on.
238
00:41:34,150 --> 00:41:35,810
Mr Zimmerman.
239
00:41:36,980 --> 00:41:39,440
I'm making a new table,
I need a hatchet.
240
00:41:44,570 --> 00:41:47,120
Bob! Get Doc a hatchet.
241
00:42:13,730 --> 00:42:15,270
Mr Zimmerman!
242
00:42:16,520 --> 00:42:19,110
Will you come over here for a minute?
243
00:42:45,800 --> 00:42:48,390
Get him out of here! Get him out!
244
00:42:51,010 --> 00:42:53,520
Take him out of here. Get him out!
245
00:42:59,150 --> 00:43:00,900
Get back to work!
246
00:43:05,240 --> 00:43:06,570
Let's go. Move!
247
00:43:08,990 --> 00:43:11,910
Everybody, back to work! Let's go!
248
00:44:11,760 --> 00:44:14,180
Here. Put that in your report.
249
00:45:13,820 --> 00:45:15,990
What were you doing back there?
250
00:45:17,830 --> 00:45:20,120
- How about a magazine?
- Why not?
251
00:45:21,000 --> 00:45:22,660
What do you want?
252
00:45:23,710 --> 00:45:29,000
I've got Boy's Life. I know some
queens who fight over it every month.
253
00:45:29,170 --> 00:45:32,050
Just give me
what you've got on top, there.
254
00:45:39,220 --> 00:45:40,850
I heard about Doc.
255
00:45:43,020 --> 00:45:45,020
And I know why he did it.
256
00:45:49,530 --> 00:45:52,400
Somebody took away
his painting privileges.
257
00:45:52,700 --> 00:45:53,820
Who?
258
00:45:56,740 --> 00:45:58,700
The Warden.
259
00:46:11,170 --> 00:46:12,380
Morris!
260
00:46:20,310 --> 00:46:23,270
I hear there was a slight accident
in one of the shops.
261
00:46:23,350 --> 00:46:26,270
Accident? Oh, you mean Doc.
262
00:46:27,770 --> 00:46:31,780
Someone didn't like his paintings,
so he didn't let him paint any more.
263
00:46:32,320 --> 00:46:36,030
Someone should have warned Doc
to be careful about what he painted.
264
00:46:37,070 --> 00:46:42,200
You're right. There's always a possibility
that some asshole will be offended.
265
00:46:43,290 --> 00:46:46,000
- Isn't there?
- We all have to be careful.
266
00:46:48,040 --> 00:46:49,500
Back in line.
267
00:47:03,270 --> 00:47:05,230
How is it going, Frank?
268
00:47:07,060 --> 00:47:09,940
Well, well... If it isn't the Anglins.
269
00:47:10,110 --> 00:47:13,860
- Are you just dropping by?
- We thought we'd pay you a visit.
270
00:47:13,980 --> 00:47:16,360
- Are you going to stay long?
- No, not long.
271
00:47:17,030 --> 00:47:20,700
- Only 15 or 20 years.
- Why the Rock?
272
00:47:21,450 --> 00:47:25,330
We were going over the wall in Atlanta
when we encountered a problem.
273
00:47:25,410 --> 00:47:27,370
- Such as?
- They saw us.
274
00:47:28,460 --> 00:47:31,840
- That does present a problem.
- They shipped us to Leavenworth.
275
00:47:31,920 --> 00:47:34,500
We didn't like
their accommodations either.
276
00:47:35,130 --> 00:47:38,880
Warden said he knew
just the place for us. Alcatraz.
277
00:47:39,590 --> 00:47:41,720
Is it true no one's ever bust out of here?
278
00:47:43,640 --> 00:47:45,060
So they tell me.
279
00:47:45,180 --> 00:47:50,520
Jesus... Wonder what I'd be like
after 15 years here.
280
00:48:57,000 --> 00:49:02,430
- You still reading that Bible?
- It's opening up new doors.
281
00:49:19,490 --> 00:49:21,950
I turn 35 today. Some birthday...
282
00:49:24,410 --> 00:49:27,620
- When's your birthday?
- I don't know.
283
00:49:28,580 --> 00:49:31,790
- What kind of childhood did you have?
- Short.
284
00:49:37,210 --> 00:49:42,090
I always wanted to see San Francisco.
I never thought it would be like this.
285
00:49:42,220 --> 00:49:44,880
What did you get sent to the Rock for?
286
00:49:46,640 --> 00:49:49,310
A couple of years ago,
I started stealing cars.
287
00:49:49,430 --> 00:49:54,230
Sometimes I'd strip them and sell
the parts. Got sent to the State Pen.
288
00:49:55,150 --> 00:49:58,610
- Did you end up in Alcatraz for that?
- Not exactly.
289
00:49:58,690 --> 00:50:04,110
There was a bull there that pushed me
around, so when I got out I stole his car.
290
00:50:05,490 --> 00:50:09,580
Unfortunately, I drove across the
state line, which made it a federal rap.
291
00:50:09,700 --> 00:50:12,790
The bull saw to it
that I was sent to the Rock.
292
00:50:16,080 --> 00:50:18,960
English! Visitor for you.
293
00:50:22,550 --> 00:50:24,880
Butts. You've got a visitor.
294
00:50:25,630 --> 00:50:27,680
- Me?
- Yeah, you.
295
00:50:28,010 --> 00:50:30,890
Probably somebody
who wants their car back.
296
00:50:53,580 --> 00:50:55,000
Hello, father.
297
00:51:01,090 --> 00:51:03,000
Why didn't you tell me
you were coming?
298
00:51:04,510 --> 00:51:06,550
I was afraid you wouldn't let me.
299
00:51:08,260 --> 00:51:10,640
It's just hard to see you like this.
300
00:51:16,190 --> 00:51:17,890
Your momma's going to die.
301
00:51:28,490 --> 00:51:29,780
Charley...
302
00:51:33,240 --> 00:51:37,960
- When?
- Well, she's got a few months.
303
00:51:39,750 --> 00:51:45,880
- Can you call her?
- We can't make any phone calls.
304
00:51:46,260 --> 00:51:50,470
It's not allowed to discuss the rules of
the prison. Stick to your personal life.
305
00:51:50,590 --> 00:51:54,010
This is my personal life.
Do you get a kick out of it?
306
00:51:55,100 --> 00:51:58,230
Hello? Hello!
307
00:52:01,900 --> 00:52:07,900
I love you, Charley.
308
00:52:34,850 --> 00:52:38,770
- Frank?
- Yeah.
309
00:52:39,730 --> 00:52:42,440
If you ever try to get out of here,
I want in.
310
00:52:59,500 --> 00:53:02,460
- Must be Wednesday.
- Why?
311
00:53:03,540 --> 00:53:07,880
Mystery mounds. We always have
mystery mounds on Wednesday.
312
00:53:08,630 --> 00:53:11,720
I can't taste it. I just eat out of habit.
313
00:53:16,180 --> 00:53:19,850
- What's the movie this weekend?
- Some cowboy piece of shit.
314
00:53:21,190 --> 00:53:24,350
Hey! At least they could show us
a gangster movie.
315
00:53:29,820 --> 00:53:32,530
I may have found a way out of here.
316
00:53:38,540 --> 00:53:40,330
You looking at something?
317
00:53:46,840 --> 00:53:50,420
The way I figure it,
this cell block is really getting old.
318
00:53:51,510 --> 00:53:56,220
The moist air is corroding the concrete,
and the salt is rusting the metal.
319
00:53:57,260 --> 00:54:01,470
I took a nail clipper. I dug around
the grille in the back of the cell.
320
00:54:02,350 --> 00:54:05,850
With some work I can dig that grille
out of there, enlarge the hole
321
00:54:05,980 --> 00:54:11,320
and get into the utility corridor,
that might lead to the roof.
322
00:54:11,820 --> 00:54:14,780
How will we hide the hole
while we're working on it?
323
00:54:15,780 --> 00:54:20,660
We can tear the ads out of magazines
and make cardboard out of them.
324
00:54:20,790 --> 00:54:23,370
Paint grilles on that
and put it back in the hole.
325
00:54:23,500 --> 00:54:27,830
Maybe partially obscure it with a towel
or a bathrobe or whatever.
326
00:54:27,920 --> 00:54:31,920
I've ordered an accordion, which I'm
going to put in front of my hole.
327
00:54:32,010 --> 00:54:37,010
If we get out of the cell house, they'll
know we're gone at the next count.
328
00:54:37,590 --> 00:54:41,560
We'll leave at night. That way,
they won't know 'til the morning.
329
00:54:41,720 --> 00:54:46,770
We have to make dummy heads
out of plaster, cardboard or whatever.
330
00:54:48,020 --> 00:54:51,270
Put them in the bunks,
and the guards won't know.
331
00:54:51,820 --> 00:54:54,780
You work in the barber shop.
You can get the hair.
332
00:54:54,900 --> 00:54:59,410
- How do we get across the bay?
- You work in the clothing shop.
333
00:55:01,450 --> 00:55:05,080
You're going to steal some raincoats
and some contact cement.
334
00:55:05,910 --> 00:55:10,750
We'll make life rafts and life preservers.
I read about it in Popular Mechanics.
335
00:55:11,590 --> 00:55:14,090
They're going to think we go to Frisco.
336
00:55:14,420 --> 00:55:16,880
We won't.
We'll go to Angel Island instead.
337
00:55:19,760 --> 00:55:20,800
What about me?
338
00:55:23,430 --> 00:55:26,680
You'll stand guard while I dig.
I'll stand guard while you dig.
339
00:55:26,810 --> 00:55:29,020
You two trade off the same way.
340
00:55:34,610 --> 00:55:37,320
- What are our chances?
- Slim.
341
00:55:39,620 --> 00:55:41,740
- I'm in.
- Me, too.
342
00:55:42,120 --> 00:55:43,240
I want to go.
343
00:55:53,590 --> 00:55:56,960
- Charley.
- Yeah.
344
00:55:57,840 --> 00:56:00,680
I'm going to start digging,
so keep an eye out for the bulls.
345
00:56:00,760 --> 00:56:03,640
If you see one coming,
you start whistling.
346
00:57:02,410 --> 00:57:04,240
- How's it going?
- Fair.
347
00:57:12,750 --> 00:57:15,790
Whoever named this place
the Rock wasn't kidding.
348
00:57:15,920 --> 00:57:19,630
Working with those nail clippers
just doesn't have any grip.
349
00:57:38,570 --> 00:57:40,860
Hey, guard.
350
00:57:44,070 --> 00:57:45,110
Yeah?
351
00:57:45,200 --> 00:57:49,240
Can I exchange this spoon? Looks like
it's been sticking in someone's ass.
352
00:57:50,250 --> 00:57:52,580
And I want to ask about
working in the kitchen.
353
00:57:56,540 --> 00:57:58,710
- Go ahead.
- Thank you.
354
00:58:06,850 --> 00:58:10,770
- I want to join the kitchen detail.
- Can you cook?
355
00:58:10,890 --> 00:58:15,190
- Can I turn this spoon in for another?
- You're goddamn right, I can cook!
356
00:58:15,520 --> 00:58:20,980
I used to be a cook in a cafe in Georgia.
Everybody loved my meatballs.
357
00:58:21,110 --> 00:58:25,820
- Did you quit or get fired?
- Neither. I robbed the cafe.
358
00:58:41,710 --> 00:58:45,970
- Heard you had a visitor.
- My daughter. She's getting married.
359
00:58:47,470 --> 00:58:50,810
He's white. Just like you.
360
00:58:51,850 --> 00:58:53,600
Congratulations.
361
00:58:55,100 --> 00:58:58,400
- Want a magazine?
- Yeah. What do you recommend?
362
00:59:02,150 --> 00:59:03,570
Ebony.
363
00:59:08,910 --> 00:59:10,370
Hey, English...
364
00:59:12,870 --> 00:59:17,120
Is it possible to weld two pieces of
metal together, here in the cell?
365
00:59:19,210 --> 00:59:21,790
For digging or sticking?
366
00:59:23,170 --> 00:59:24,460
Digging.
367
00:59:26,340 --> 00:59:31,850
It ain't easy, but I could show you.
Planning on going somewhere?
368
00:59:37,020 --> 00:59:42,020
There hasn't been a day that I've been
here, that I didn't think of busting out.
369
00:59:42,570 --> 00:59:47,530
If I'd known, when I slashed my tendon,
I'd have slashed my throat instead.
370
00:59:55,040 --> 00:59:58,870
- Hey, Litmus. Can you get me a dime?
- No problem.
371
00:59:59,290 --> 01:00:02,170
- Cost you 10 desserts.
- I need it tonight.
372
01:00:02,290 --> 01:00:05,130
No problem. Cost you extra five.
373
01:00:05,260 --> 01:00:09,220
If you get me a dime,
I'll toss in 10 beetles for your mouse.
374
01:00:59,100 --> 01:01:00,560
Thanks.
375
01:02:49,210 --> 01:02:51,340
Hey, Frank. What's burning?
376
01:02:54,010 --> 01:02:58,050
If you see one of those bulls coming,
you just start whistling.
377
01:04:03,580 --> 01:04:06,200
Hey, Spoof. What's for breakfast?
378
01:04:39,490 --> 01:04:41,610
I smell something burning.
379
01:04:42,320 --> 01:04:45,080
I don't smell anything.
380
01:04:45,200 --> 01:04:50,250
It must be in my imagination. Working
nights gets to you after a while.
381
01:04:52,630 --> 01:04:54,920
You ought to try it from my side.
382
01:05:13,520 --> 01:05:15,980
Keep an eye out, he may be back.
383
01:06:04,570 --> 01:06:08,240
Do you think the grille's welded
on two hook anchors?
384
01:06:08,410 --> 01:06:10,240
If I get a wedge from the carpentry shop
385
01:06:10,370 --> 01:06:14,250
I may be able to knock them loose.
386
01:06:26,680 --> 01:06:29,260
This might just be what I'm looking for.
387
01:06:29,600 --> 01:06:34,270
- It won't get through the metal detector.
- I know.
388
01:06:42,360 --> 01:06:46,530
- Morris, hold it.
- I made it for a clothes peg.
389
01:06:46,660 --> 01:06:51,290
- Why the metal over the edge?
- So the clothes would slide off easy.
390
01:06:51,450 --> 01:06:53,500
I don't believe you.
391
01:06:53,620 --> 01:06:57,420
I didn't try to hide it. Why would I try to
take metal through a metal detector?
392
01:06:57,960 --> 01:06:59,250
Because you're stupid.
393
01:07:02,670 --> 01:07:04,090
Move it.
394
01:10:48,610 --> 01:10:50,270
Open up 107.
395
01:10:54,990 --> 01:10:58,700
What did you order this stuff for?
You don't look like the painting type.
396
01:10:58,830 --> 01:11:01,330
You wouldn't know talent
if it looked you in the face.
397
01:11:01,450 --> 01:11:04,750
I'm looking you in the face,
and I don't see jack shit.
398
01:11:18,890 --> 01:11:21,350
Hair. Your color.
399
01:11:22,720 --> 01:11:23,970
Frank.
400
01:11:26,730 --> 01:11:29,310
Paint. One of them's flesh colored.
401
01:11:30,400 --> 01:11:34,730
- What are you painting?
- I don't know. The ocean, maybe.
402
01:11:35,650 --> 01:11:39,820
If you're using flesh colored paint,
you'd better paint a portrait.
403
01:15:56,000 --> 01:16:01,000
Frank!
404
01:16:14,270 --> 01:16:18,520
- Morris go to sleep early tonight?
- Yeah. He wasn't feeling well.
405
01:16:19,100 --> 01:16:21,860
He must sleep pretty soundly.
He hasn't moved.
406
01:16:50,430 --> 01:16:51,630
Morris?
407
01:16:53,180 --> 01:16:54,800
Yeah. What's up?
408
01:16:59,640 --> 01:17:01,900
I went up on top last night.
409
01:17:03,060 --> 01:17:05,770
I saw the ventilator shaft to the roof.
410
01:17:06,030 --> 01:17:08,360
I can't reach it, I might need a boost.
411
01:17:10,700 --> 01:17:13,910
- How are you all coming?
- My dummy's ready.
412
01:17:14,700 --> 01:17:17,240
The hole's done.
I'm just starting the dummy.
413
01:17:18,910 --> 01:17:20,500
I ain't doing too good.
414
01:17:23,130 --> 01:17:25,340
Tonight, John and I'll go up.
415
01:17:32,260 --> 01:17:36,300
Can you get the raincoats? We
might as well start hauling them up.
416
01:17:37,640 --> 01:17:39,930
I'll wear one
back from the shop each day.
417
01:17:40,100 --> 01:17:43,810
There's a different hack in the
afternoon. He'll think I wore it to work.
418
01:17:45,270 --> 01:17:48,780
- Can you get that contact cement?
- I keep inventory.
419
01:18:54,260 --> 01:18:55,840
Give me a boost.
420
01:19:03,100 --> 01:19:05,180
The bars feel pretty solid.
421
01:19:06,770 --> 01:19:10,650
Seems to be a metal hood
riveted onto iron uprights.
422
01:19:11,400 --> 01:19:14,940
We can spread the bars with a pipe,
and knock the hood off.
423
01:19:18,030 --> 01:19:20,280
There's an electrical outlet here.
424
01:19:20,410 --> 01:19:24,950
If we could get a motor and a drill bit,
a flashlight, we'd have it all.
425
01:19:25,080 --> 01:19:27,580
Where's the nearest hardware store?
426
01:19:46,890 --> 01:19:51,110
Could you get me an extension cord
and a drill bit out of the shop?
427
01:19:51,230 --> 01:19:53,690
If they find out, I go to the hole.
428
01:19:55,070 --> 01:20:00,070
All right. But from now on,
you put your desserts onto my tray.
429
01:20:02,580 --> 01:20:04,740
Time's up! Back to the cells.
430
01:20:05,910 --> 01:20:09,120
Damn it! Just when I thought
we was doing good.
431
01:20:16,260 --> 01:20:18,930
I can use this.
432
01:20:19,050 --> 01:20:20,550
Are you crazy?
433
01:20:48,160 --> 01:20:50,290
Hold it, Morris!
434
01:20:51,960 --> 01:20:55,340
I want to take a look at
one of those cases.
435
01:21:00,300 --> 01:21:01,800
Try this one.
436
01:21:07,560 --> 01:21:09,560
Let's open it up.
437
01:21:21,110 --> 01:21:23,320
I stole this pen light from the Doc.
438
01:23:14,100 --> 01:23:16,270
Give me a boost.
439
01:23:29,120 --> 01:23:30,450
Pipe.
440
01:24:13,160 --> 01:24:16,500
Okay... Hand me the drill.
441
01:25:12,720 --> 01:25:14,220
It's all through.
442
01:25:30,650 --> 01:25:31,900
Fire!
443
01:25:33,570 --> 01:25:35,870
Hey! 50 millimeter guns.
444
01:25:38,620 --> 01:25:43,250
I'm worried about the shakedowns.
My cardboard grille keeps slipping out.
445
01:25:44,460 --> 01:25:48,750
Put some contact cement around the
edges. That should take care of it.
446
01:25:54,430 --> 01:25:57,260
How's the rafts
and the life jackets coming?
447
01:25:58,310 --> 01:26:01,930
Okay. I think they'll be done Tuesday.
448
01:26:04,600 --> 01:26:06,520
Tuesday night we go.
449
01:26:26,630 --> 01:26:30,920
- What's that for?
- I was just thinking about Doc.
450
01:26:31,260 --> 01:26:35,300
We planted those chrysanthemums
15 years ago.
451
01:26:35,930 --> 01:26:38,800
They meant a lot to Doc. To me, too.
452
01:26:38,930 --> 01:26:42,060
- I had a garden once.
- What did you grow? Weeds?
453
01:26:42,810 --> 01:26:45,600
It's against regulations, Morris,
and you know it.
454
01:26:59,950 --> 01:27:01,490
Stretcher!
455
01:27:03,330 --> 01:27:05,960
- I'll get the medics.
- He won't need one.
456
01:27:18,390 --> 01:27:21,390
Some men are destined
never to leave Alcatraz
457
01:27:24,480 --> 01:27:25,600
alive.
458
01:27:42,040 --> 01:27:44,950
- Got those books that may help you.
- Thanks.
459
01:27:47,370 --> 01:27:51,290
- See you later, man.
- Goodbye, boy.
460
01:28:10,560 --> 01:28:13,520
So long, boy.
461
01:28:29,620 --> 01:28:31,080
Shakedown.
462
01:28:36,720 --> 01:28:39,760
Move. Move, move, move.
463
01:28:52,690 --> 01:28:53,810
Take a seat.
464
01:29:36,440 --> 01:29:40,110
- Have you been playing this thing long?
- A couple of months.
465
01:29:42,990 --> 01:29:45,660
- You any good?
- Terrible.
466
01:29:48,790 --> 01:29:50,660
You'll get better.
467
01:30:00,800 --> 01:30:02,130
Excuse me.
468
01:30:10,770 --> 01:30:13,600
That's one of the benefits of Alcatraz.
469
01:30:14,690 --> 01:30:16,610
Lots of time to practice.
470
01:30:20,990 --> 01:30:24,910
Has Morris been doing
anything unusual recently?
471
01:30:25,030 --> 01:30:28,240
Sometimes he stays up late,
talking with Butts.
472
01:30:28,700 --> 01:30:31,080
- Split them up. Move Morris.
- Yes, sir.
473
01:30:31,410 --> 01:30:36,830
I'll have to get a cell ready
and do the paperwork.
474
01:30:36,960 --> 01:30:39,210
We could move him, say Wednesday.
475
01:30:40,550 --> 01:30:43,550
- Tuesday morning.
- Yes, sir.
476
01:30:56,770 --> 01:31:01,570
I missed you, Morris. I missed you
so much, I've got a present for you.
477
01:31:03,030 --> 01:31:05,740
I'll give it to you later.
478
01:31:06,870 --> 01:31:08,570
Get your ass back here!
479
01:31:16,830 --> 01:31:19,500
He'll kill you. Or you'll have to kill him.
480
01:31:21,840 --> 01:31:25,090
Yeah, well, I'm not going to
give him the chance.
481
01:31:25,260 --> 01:31:29,430
Can you get the rafts and
the life jackets ready to go by tonight?
482
01:31:32,430 --> 01:31:34,770
We'll all meet on top,
as soon as lights are out.
483
01:31:52,660 --> 01:31:55,830
- Wolf. You carrying?
- Who? Me?
484
01:32:00,590 --> 01:32:02,130
Move out.
485
01:32:43,170 --> 01:32:46,670
- Where are you going, Wolfie?
- I'm just going for a walk.
486
01:32:48,010 --> 01:32:49,720
Let's take that walk.
487
01:32:57,850 --> 01:33:03,190
After six months in the hole,
you could use some exercise.
488
01:33:10,030 --> 01:33:13,780
- Butts!
- I'll meet you up on top.
489
01:33:18,660 --> 01:33:20,000
Let's go.
490
01:33:33,600 --> 01:33:36,600
Yeah... You're going, too.
491
01:35:04,690 --> 01:35:06,140
Butts?
492
01:35:11,110 --> 01:35:12,900
Butts, goddamn it.
493
01:41:17,220 --> 01:41:20,270
I can't risk tearing this gear.
What's left of it...
494
01:41:20,390 --> 01:41:22,650
Throw me this stuff when I get over.
495
01:42:08,440 --> 01:42:10,740
Watch the barbed wire.
496
01:46:08,020 --> 01:46:10,140
Get up, Morris. It's moving day.
497
01:46:11,850 --> 01:46:15,060
I said get up, Morris. Open up 109.
498
01:46:17,020 --> 01:46:20,780
Goddamn it, Morris! I said...
499
01:46:22,570 --> 01:46:24,070
Jesus Christ!
500
01:47:02,900 --> 01:47:05,700
Morning, Sergeant. What have you got?
501
01:47:05,820 --> 01:47:11,120
Photos and a notebook of Clarence
Anglin. The bag's made from a raincoat.
502
01:47:13,580 --> 01:47:16,040
- It would appear that they drowned.
- Why?
503
01:47:16,210 --> 01:47:19,130
If that was important enough to
take along, they wouldn't have lost it.
504
01:47:19,460 --> 01:47:21,380
Maybe they lost it
to look like they drowned.
505
01:48:05,220 --> 01:48:09,090
Warden, we just got
a message from the Director.
506
01:48:09,260 --> 01:48:11,140
He wants you on
the next plane to Washington.
507
01:48:11,470 --> 01:48:16,350
- Do chrysanthemums grow here?
- Not here on Angel Island. Why?
508
01:48:17,100 --> 01:48:18,480
I'm curious.
509
01:48:20,020 --> 01:48:24,610
The tides were mild
and the fog light last night.
510
01:48:26,110 --> 01:48:30,530
If they left at lights out, they had
a nine-and-a-half hour head start.
511
01:48:32,120 --> 01:48:35,200
- I wonder if they made it.
- They drowned.
512
01:48:37,750 --> 01:48:39,290
Yes, sir.
38498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.