All language subtitles for Day.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:02,524 Previously on SWAT... 2 00:00:02,567 --> 00:00:04,091 We all knew Thai SWAT were good. 3 00:00:04,134 --> 00:00:05,483 But you didn't think we were as good 4 00:00:05,527 --> 00:00:06,832 as LAPD SWAT, the best of the best. 5 00:00:06,876 --> 00:00:08,095 You're sure giving us a run for our money. 6 00:00:08,138 --> 00:00:09,052 My daughter's in the U.S. right now. 7 00:00:09,096 --> 00:00:10,445 Pepperdine, in Malibu. 8 00:00:10,488 --> 00:00:11,576 Any plans for the weekend? Gonna head north 9 00:00:11,620 --> 00:00:12,534 to see an old buddy of mine. 10 00:00:12,577 --> 00:00:13,709 Works for the UN's drug 11 00:00:13,752 --> 00:00:15,450 and crime unit on the border. 12 00:00:15,493 --> 00:00:17,060 We've been having an uptick in L.A. of heroin packages 13 00:00:17,104 --> 00:00:19,193 found in green tea wrappers just like this one. 14 00:00:19,236 --> 00:00:20,672 Word is, they come from this region. 15 00:00:25,460 --> 00:00:26,417 I've been shot. 16 00:00:26,461 --> 00:00:27,810 Come on. Whoa, hey. 17 00:00:27,853 --> 00:00:29,464 You like the Lakers? Your shirt... the Lakers. 18 00:00:30,552 --> 00:00:32,336 I promise we will help you. 19 00:00:32,380 --> 00:00:34,208 I want to give you something, and me giving this to you 20 00:00:34,251 --> 00:00:35,470 means that we're friends. 21 00:00:35,513 --> 00:00:37,080 We need help. Joe... 22 00:00:37,124 --> 00:00:38,125 Get evac. 23 00:00:38,168 --> 00:00:39,256 Hey, Hondo, 24 00:00:39,300 --> 00:00:40,823 say that again. I'm not copying. 25 00:00:40,866 --> 00:00:42,390 Hondo and Joe are AWOL somewhere in this region. 26 00:00:42,433 --> 00:00:44,609 Now Deacon and Tan are choppering north 27 00:00:44,653 --> 00:00:46,394 with the Thai SWAT team to try to locate. 28 00:00:46,437 --> 00:00:47,569 Maybe the local dealer knows something 29 00:00:47,612 --> 00:00:48,961 about the green tea operation. 30 00:00:49,005 --> 00:00:50,572 Where do we find this guy, Lek? 31 00:00:50,615 --> 00:00:52,182 Hey! 32 00:00:52,226 --> 00:00:54,010 Put a bullet right here. 33 00:00:54,054 --> 00:00:55,794 He's my nephew. My blood runs 34 00:00:55,838 --> 00:00:57,231 through his veins. 35 00:00:57,274 --> 00:00:58,536 What are you waiting for?! 36 00:01:01,670 --> 00:01:03,628 They moved everything. 37 00:01:03,672 --> 00:01:05,195 The whole operation... gone. Then I got to stay here 38 00:01:05,239 --> 00:01:06,718 and help. I made Thet a promise. 39 00:01:06,762 --> 00:01:08,372 I'm not leaving until I know he's safe. 40 00:01:08,416 --> 00:01:12,072 We're a team. We're not leaving here without you. 41 00:01:19,601 --> 00:01:20,906 Hey. You headed back 42 00:01:20,950 --> 00:01:21,777 to the hospital? 43 00:01:21,820 --> 00:01:22,995 Yeah. May's had a long night. 44 00:01:23,039 --> 00:01:24,606 I told her I'd bring her a change of clothes. 45 00:01:24,649 --> 00:01:26,173 She feeling a little better now that Joe's out of the woods? 46 00:01:26,216 --> 00:01:30,046 A little. It's been tough, but she's taking it in stride. 47 00:01:30,090 --> 00:01:31,482 May's a strong woman. 48 00:01:31,526 --> 00:01:33,136 Well, you're a strong woman, too, babe. 49 00:01:33,180 --> 00:01:35,007 I know it means a lot to May having you by her side. 50 00:01:35,051 --> 00:01:36,531 Please give my best to Joe, all right? 51 00:01:36,574 --> 00:01:37,967 I will. All right? 52 00:01:38,010 --> 00:01:40,056 I'll walk you out. Okay. 53 00:01:41,057 --> 00:01:43,059 Zaw Min's quickest line out of here is if he flees north. 54 00:01:43,103 --> 00:01:44,452 Nah, he won't flee. 55 00:01:44,495 --> 00:01:46,323 Zaw Min's heroin stockpile is worth millions. 56 00:01:46,367 --> 00:01:48,064 He can't get it through these mountains. 57 00:01:48,108 --> 00:01:49,457 No way he leaves it behind. 58 00:01:49,500 --> 00:01:50,893 So you think he'll stick around, then? 59 00:01:50,936 --> 00:01:53,113 I think he doesn't fear a fight. 60 00:01:53,156 --> 00:01:55,202 Tan, what's up? 61 00:01:55,245 --> 00:01:57,682 I know kids can have it rough anywhere, but, man, these kids? 62 00:01:57,726 --> 00:01:59,249 Abducted from their villages and parents, 63 00:01:59,293 --> 00:02:00,816 then forced to pack heroin 15 hours a day? 64 00:02:00,859 --> 00:02:02,252 Yeah. When they're not working, 65 00:02:02,296 --> 00:02:03,601 Zaw Min's keeping them confined somewhere. 66 00:02:03,645 --> 00:02:04,950 They're essentially prisoners. 67 00:02:04,994 --> 00:02:06,691 That's Thet, right there. 68 00:02:06,735 --> 00:02:08,389 And that's got to be his brother, Win. 69 00:02:08,432 --> 00:02:10,086 Thet's the kid that helped you? 70 00:02:10,130 --> 00:02:12,044 He risked his life doing it. That's why I got to find him. 71 00:02:12,088 --> 00:02:13,437 That boy saved my life. 72 00:02:13,481 --> 00:02:15,135 I'm not about to let him down. 73 00:02:15,178 --> 00:02:16,919 That doesn't mean you and Deacon got to stay. 74 00:02:16,962 --> 00:02:18,442 Hey, I already told you... we ain't leaving here without you. 75 00:02:18,486 --> 00:02:19,922 We meant that. 76 00:02:19,965 --> 00:02:22,490 Hey. Think we got a lead on the kids. 77 00:02:22,533 --> 00:02:24,405 Our aerial unit just spotted some kind of bunkhouse 78 00:02:24,448 --> 00:02:25,928 deep in the foothills. 79 00:02:25,971 --> 00:02:27,669 Several children were reported in the area. 80 00:02:27,712 --> 00:02:29,105 They're raiding the place as we speak. 81 00:02:29,149 --> 00:02:31,368 What are we waiting for? Let's go. 82 00:02:39,376 --> 00:02:41,073 Thet and his brother aren't here. 83 00:02:41,117 --> 00:02:42,466 Well, maybe one of the other kids saw them 84 00:02:42,510 --> 00:02:44,294 and knows where they went. 85 00:02:44,338 --> 00:02:46,557 Somchai has his guys asking them right now. No luck so far. 86 00:02:46,601 --> 00:02:49,343 Hey, Hondo, this boy's name is Denpo. 87 00:02:49,386 --> 00:02:50,605 I think he knows something. 88 00:02:50,648 --> 00:02:51,997 Hey, little man. 89 00:02:52,041 --> 00:02:53,347 You American? Mm-hmm. 90 00:02:53,390 --> 00:02:54,696 Thet say you come. 91 00:02:54,739 --> 00:02:56,001 Do you know Thet? 92 00:02:56,045 --> 00:02:58,047 Do you know where he is? 93 00:02:58,090 --> 00:02:59,570 Hey. 94 00:03:09,972 --> 00:03:12,322 He said Thet and his brother were in their room 95 00:03:12,366 --> 00:03:14,498 when Zaw Min's men came and took them. 96 00:03:14,542 --> 00:03:16,021 He doesn't know where. 97 00:03:28,033 --> 00:03:29,905 Ah. 98 00:03:33,952 --> 00:03:36,651 Pay the lawyer whatever she asks. 99 00:03:43,614 --> 00:03:45,181 Come on! 100 00:03:53,320 --> 00:03:55,626 Put it in the top. 101 00:03:55,670 --> 00:03:57,759 The boys were all kept up here. 102 00:03:58,716 --> 00:04:00,370 Aw, Deac, look at this. 103 00:04:02,198 --> 00:04:04,722 We've seen better prisons. 104 00:04:07,899 --> 00:04:09,901 This is no way for kids to live. 105 00:04:09,945 --> 00:04:12,034 No. Wait a minute. 106 00:04:13,818 --> 00:04:15,516 This is Thet's. 107 00:04:15,559 --> 00:04:17,692 He left it. 108 00:04:17,735 --> 00:04:19,215 What do you think 109 00:04:19,259 --> 00:04:20,347 that symbol means? 110 00:04:20,390 --> 00:04:22,392 I'm not sure. 111 00:04:22,436 --> 00:04:25,177 Maybe some sort of clue. Somchai, 112 00:04:25,221 --> 00:04:26,570 does that mean anything to you? 113 00:04:26,614 --> 00:04:29,530 The symbol, I've never seen before. 114 00:04:29,573 --> 00:04:32,010 But the letters... I think 115 00:04:32,054 --> 00:04:34,012 he's trying to write "Krung Thep" in Thai. 116 00:04:34,056 --> 00:04:35,536 It's how we say "Bangkok." 117 00:04:35,579 --> 00:04:37,712 You said that Zaw Min had a stockpile of heroin. 118 00:04:37,755 --> 00:04:39,409 If he wanted to unload it? 119 00:04:39,453 --> 00:04:41,585 Best place for the best price would be Bangkok. 120 00:04:41,629 --> 00:04:43,500 Must be where he's headed. 121 00:04:43,544 --> 00:04:45,023 And he took the boys with him. 122 00:04:45,067 --> 00:04:46,634 We got to get back to the city. 123 00:05:27,805 --> 00:05:29,459 This drug lord from the mountains... 124 00:05:29,503 --> 00:05:31,592 do you have proof that he's here in Bangkok? 125 00:05:31,635 --> 00:05:34,072 Proof, no. But a villager saw Zaw Min 126 00:05:34,116 --> 00:05:35,770 load drugs onto a truck near the river. 127 00:05:35,813 --> 00:05:37,511 Now, that truck and an SUV pulled out 128 00:05:37,554 --> 00:05:39,077 into a southbound byway. 129 00:05:39,121 --> 00:05:40,949 We think Zaw Min's trying to sell his heroin supply 130 00:05:40,992 --> 00:05:42,254 before he flees. 131 00:05:42,298 --> 00:05:44,692 It's estimated to be over 200 kilos, sir. 132 00:05:44,735 --> 00:05:47,216 Well, he'd be a fool to bring that much heroin to our city. 133 00:05:47,259 --> 00:05:49,958 Zaw Min is no fool, but right now, he is desperate. 134 00:05:50,001 --> 00:05:51,655 He's lost a lot of his men, and he knows 135 00:05:51,699 --> 00:05:53,265 that UN forces are flooding the border. 136 00:05:53,309 --> 00:05:55,398 He wants out, but not before he sells his drugs. 137 00:05:55,442 --> 00:05:59,184 And, sir, he's not just desperate, he's dangerous. 138 00:05:59,228 --> 00:06:00,751 He'll do anything to get what he wants. 139 00:06:00,795 --> 00:06:03,754 Is this the drawing that the boy made? 140 00:06:03,798 --> 00:06:06,104 He left that for us to find. 141 00:06:08,585 --> 00:06:10,239 "Origin not identified"? 142 00:06:10,282 --> 00:06:12,284 The symbol is in no known language. 143 00:06:12,328 --> 00:06:14,852 Look, I doubt that Thet ever learned to read or write. 144 00:06:14,896 --> 00:06:16,463 He only managed to write a couple letters, 145 00:06:16,506 --> 00:06:18,421 so he drew something. 146 00:06:18,465 --> 00:06:20,118 How old is this boy, Sergeant? 147 00:06:20,162 --> 00:06:22,207 11, 12, maybe, but the boy is clever. 148 00:06:22,251 --> 00:06:25,515 I'm telling you, this symbol could be the key to saving him. 149 00:06:25,559 --> 00:06:27,430 And finding Zaw Min's heroin. 150 00:06:27,474 --> 00:06:29,432 If you're right, then there's $30 million worth of heroin 151 00:06:29,476 --> 00:06:31,347 somewhere on my streets. 152 00:06:37,484 --> 00:06:38,833 Captain! 153 00:06:38,876 --> 00:06:41,575 What'd he just say? 154 00:06:41,618 --> 00:06:44,360 He said, "The lead seems promising." 155 00:06:44,404 --> 00:06:47,058 I may not speak Thai, but I know you're full of it. 156 00:06:48,582 --> 00:06:50,235 Let's just say 157 00:06:50,279 --> 00:06:51,541 I have a friend who works upstairs 158 00:06:51,585 --> 00:06:53,456 in the narcotics bureau. 159 00:06:53,500 --> 00:06:55,937 And he keeps a file on every criminal informant in the city. 160 00:06:55,980 --> 00:06:59,462 So, anyone worth talking to, he'll know. 161 00:07:05,381 --> 00:07:07,949 What the hell is that? 162 00:07:07,992 --> 00:07:09,994 You work for Zaw Min. 163 00:07:10,038 --> 00:07:13,302 You tell us. 164 00:07:13,345 --> 00:07:15,260 You still haven't found him. 165 00:07:15,304 --> 00:07:16,871 I don't know what that thing is, 166 00:07:16,914 --> 00:07:19,047 but it won't lead to anyone in Thailand. 167 00:07:19,090 --> 00:07:21,397 Too bad, because if it did, maybe the D.A. could give you 168 00:07:21,441 --> 00:07:22,964 a lighter charge than trafficking. 169 00:07:23,007 --> 00:07:24,922 Detectives uncovered your base of operation... 170 00:07:24,966 --> 00:07:26,446 apartment over on Hoover? 171 00:07:28,752 --> 00:07:30,188 Found a few of these lying around. 172 00:07:30,232 --> 00:07:32,190 Heroin is a Schedule 1 narcotic 173 00:07:32,234 --> 00:07:33,714 in the U.S. We got you 174 00:07:33,757 --> 00:07:36,325 on possession, intent, interstate transport. 175 00:07:36,368 --> 00:07:39,502 I don't know anything about an apartment on Hoover. 176 00:07:39,546 --> 00:07:43,550 All you have is rumors, which means you have nothing. 177 00:07:43,593 --> 00:07:45,160 Hey, 178 00:07:45,203 --> 00:07:47,292 where's that sexy little thing that cuffed me? 179 00:07:47,336 --> 00:07:49,294 She around? 180 00:07:49,338 --> 00:07:52,080 Put me in, sir. 181 00:07:52,123 --> 00:07:54,082 Being arrested by a woman bruised his ego. 182 00:07:54,125 --> 00:07:55,779 I can use that. I can crack him. 183 00:07:55,823 --> 00:07:57,259 I don't think that's necessary. 184 00:07:57,302 --> 00:07:58,826 These two are making good headway. 185 00:07:58,869 --> 00:08:01,350 They were, but they're stalling out. 186 00:08:01,393 --> 00:08:02,699 I used to wait tables at a dive bar. 187 00:08:02,743 --> 00:08:04,309 I know my way around guys like this. 188 00:08:04,353 --> 00:08:06,050 All their macho BS? 189 00:08:06,094 --> 00:08:08,313 He's dying to get back at me. It's probably 190 00:08:08,357 --> 00:08:10,968 all he's thought about since I put him on the ground. 191 00:08:11,969 --> 00:08:14,537 You'd have to walk a fine line in there. 192 00:08:14,581 --> 00:08:16,234 We need some answers. 193 00:08:16,278 --> 00:08:17,671 I can do this, Commander. 194 00:08:17,714 --> 00:08:19,368 Welcome back to the city. 195 00:08:19,411 --> 00:08:22,458 Chintana. I can't tell you how grateful we are. 196 00:08:22,502 --> 00:08:24,112 There's no way we'd find Hondo and Joe 197 00:08:24,155 --> 00:08:25,461 if you hadn't arranged for that chopper. 198 00:08:25,505 --> 00:08:26,854 I'm only sorry I couldn't be there. 199 00:08:26,897 --> 00:08:29,030 Hondo's friend Joe... he's okay? 200 00:08:29,073 --> 00:08:30,553 Yeah, he's doing much better. Thank you. 201 00:08:30,597 --> 00:08:31,946 Doctors are optimistic. 202 00:08:31,989 --> 00:08:34,078 Listen, I know it's not easy 203 00:08:34,122 --> 00:08:35,906 sitting behind a desk when you’d rather be out in the field. 204 00:08:35,950 --> 00:08:37,734 But what you did? 205 00:08:37,778 --> 00:08:40,607 It saved lives, and I'm... I'm very grateful for that. 206 00:08:40,650 --> 00:08:42,478 Then I hope you appreciate this one, too. 207 00:08:42,522 --> 00:08:44,828 I've been doing some digging, and I may have a lead. 208 00:08:44,872 --> 00:08:46,917 A lead on Zaw Min? No. On this man. 209 00:08:46,961 --> 00:08:50,094 Zaw Min's bodyguard. His name is Yaza Than. 210 00:08:50,138 --> 00:08:52,096 He's been sighted many times at a particular go-go bar 211 00:08:52,140 --> 00:08:53,620 in the red-light district. 212 00:08:53,663 --> 00:08:54,925 Seems there's a girl there he's very fond of. 213 00:08:54,969 --> 00:08:56,361 And seeing her with other men? 214 00:08:56,405 --> 00:08:57,754 I guess he can't control his temper. 215 00:08:57,798 --> 00:08:59,364 So you're thinking, if he's in town... 216 00:08:59,408 --> 00:09:02,063 He won't be able to resist paying her a visit. 217 00:09:02,106 --> 00:09:04,195 Have you gone to the commander with this? 218 00:09:04,239 --> 00:09:06,241 If you want to make detective, 219 00:09:06,284 --> 00:09:08,112 this is a great way to show initiative. 220 00:09:08,156 --> 00:09:11,159 Not if it leads to nothing. I'll just be wasting his time. 221 00:09:11,202 --> 00:09:14,423 I'll go to the bar, find the girl. 222 00:09:14,466 --> 00:09:15,816 You know if she's working today? 223 00:09:15,859 --> 00:09:16,947 Yeah. Her shift is at 7:00. Okay. 224 00:09:16,991 --> 00:09:18,209 Hey. We're rolling. 225 00:09:18,253 --> 00:09:19,210 Somchai and Hondo have a CI 226 00:09:19,254 --> 00:09:20,211 we're gonna talk to. 227 00:09:20,255 --> 00:09:22,431 All right. You go ahead. 228 00:09:22,474 --> 00:09:25,390 Chintana's got another lead. I think it's worth checking out. 229 00:09:25,434 --> 00:09:27,610 Roger that. Yeah. 230 00:09:33,834 --> 00:09:35,618 So, how do you know this guy? 231 00:09:35,662 --> 00:09:37,272 He owns a knockoff clothing store 232 00:09:37,315 --> 00:09:38,665 that used to launder drug money. 233 00:09:38,708 --> 00:09:41,493 Now he work as a bartender and a CI for us. 234 00:09:41,537 --> 00:09:42,582 People call him "Uan." 235 00:09:42,625 --> 00:09:44,671 Is he cool? Yeah. 236 00:09:44,714 --> 00:09:47,935 My friend at the bureau says he likes Americans. 237 00:09:51,329 --> 00:09:53,331 Uan? 238 00:10:09,217 --> 00:10:11,175 Who you trying to find? 239 00:10:13,047 --> 00:10:15,527 Looking for a drug lord... Zaw Min. 240 00:10:15,571 --> 00:10:17,225 You're too late. Zaw Min is dead. 241 00:10:17,268 --> 00:10:19,357 That's just a rumor. He's very much alive, and he's in town 242 00:10:19,401 --> 00:10:21,098 looking to offload a large amount of heroin. 243 00:10:21,142 --> 00:10:23,100 We need to know who he might sell to. 244 00:10:23,144 --> 00:10:25,537 You know why I'm happy to be out of the drug business? 245 00:10:25,581 --> 00:10:28,671 Long ago, Zaw Min's men asked me to do his books. 246 00:10:28,715 --> 00:10:30,891 When I refused... 247 00:10:30,934 --> 00:10:32,457 How about you get even 248 00:10:32,501 --> 00:10:34,459 by pointing us in the right direction? 249 00:10:36,331 --> 00:10:38,855 Nice shirt. Where's it from? 250 00:10:40,378 --> 00:10:42,772 No clue. My wife got it for me. 251 00:10:42,816 --> 00:10:45,862 I do not know who is in the market to buy from Zaw Min, 252 00:10:45,906 --> 00:10:47,734 but I do know something about his habits. 253 00:10:47,777 --> 00:10:49,997 If I tell you, what do I get? 254 00:10:50,040 --> 00:10:51,694 That depends on what you know. 255 00:10:51,738 --> 00:10:55,176 Zaw Min uses the same courier whenever he's in Bangkok. 256 00:10:55,219 --> 00:10:57,874 Name is "Ducky." Delivers messages, 257 00:10:57,918 --> 00:11:00,268 drives them around, that kind of thing. 258 00:11:00,311 --> 00:11:02,618 What kind of car does he drive? Not a car. 259 00:11:02,662 --> 00:11:05,142 A tuk-tuk. Number 742. 260 00:11:05,186 --> 00:11:07,449 All tuk-tuk in Bangkok have GPS, 261 00:11:07,492 --> 00:11:09,233 so their dispatcher can track them. 262 00:11:09,277 --> 00:11:10,670 I'll make a call. 263 00:11:11,714 --> 00:11:13,977 Thank you, man. How can we repay you? 264 00:11:16,066 --> 00:11:18,286 You serious? 265 00:11:20,027 --> 00:11:22,464 Tan. What's up? 266 00:11:22,507 --> 00:11:24,161 Somchai's CI gave us a lead 267 00:11:24,205 --> 00:11:25,859 on a tuk-tuk driver tied to Zaw Min. 268 00:11:25,902 --> 00:11:27,425 We're gonna try to get a read on his GPS, 269 00:11:27,469 --> 00:11:29,253 see if we can hunt him down. All right. 270 00:11:29,297 --> 00:11:31,386 Chintana and I are heading down to the red-light district, 271 00:11:31,429 --> 00:11:33,736 see if we can track down Zaw Min's bodyguard. 272 00:11:33,780 --> 00:11:36,086 Keep in touch. Yeah. Roger that. Will do. 273 00:11:39,307 --> 00:11:41,701 There she is. You just 274 00:11:41,744 --> 00:11:43,615 couldn't get enough of me, could you? 275 00:11:43,659 --> 00:11:46,096 I got enough to know you're not at all my type. 276 00:11:46,140 --> 00:11:48,272 So you can knock off whatever this thing is you're doing. 277 00:11:48,316 --> 00:11:50,274 Why do you have to be like that? 278 00:11:50,318 --> 00:11:52,407 You don't know what you're missing. 279 00:11:52,450 --> 00:11:54,496 I think I do. 280 00:11:56,628 --> 00:11:59,283 You went down to the ground awfully easy in that restaurant. 281 00:11:59,327 --> 00:12:02,852 And to be honest, I like a man with a little more fight. 282 00:12:03,853 --> 00:12:06,203 Uncuff me and, uh... 283 00:12:06,247 --> 00:12:08,249 you'll get a fight. 284 00:12:08,292 --> 00:12:10,773 Not blaming you, though. 285 00:12:10,817 --> 00:12:14,342 Probably wasn't a lot of room for girls, growing up as one 286 00:12:14,385 --> 00:12:17,127 of Zaw Min's boy soldiers? 287 00:12:17,171 --> 00:12:18,781 Had to be rough. 288 00:12:18,825 --> 00:12:20,391 She's kicking on a hornet's nest. 289 00:12:20,435 --> 00:12:21,958 Zaw Min abused you. Maybe it'll work. 290 00:12:22,002 --> 00:12:23,830 Made you feel powerless. 291 00:12:23,873 --> 00:12:27,268 And now you compensate with this pathetic macho routine, 292 00:12:27,311 --> 00:12:29,705 thinking that it makes you bigger somehow. 293 00:12:29,749 --> 00:12:33,274 What's it like being a bitch? 294 00:12:33,317 --> 00:12:35,798 You really want to impress me, Lek? 295 00:12:37,060 --> 00:12:40,455 And we both know you do. 296 00:12:40,498 --> 00:12:43,806 Show me you've got the balls to stand up to Zaw Min. 297 00:12:43,850 --> 00:12:46,374 Show me you're not still the same little boy, 298 00:12:46,417 --> 00:12:49,116 cowering at the very thought of him. 299 00:12:50,639 --> 00:12:52,206 Go to hell. 300 00:12:52,249 --> 00:12:54,425 You don't know what it's like. 301 00:12:54,469 --> 00:12:57,080 You have the chance here to flip the table on him. 302 00:12:57,124 --> 00:12:58,473 Be a man. 303 00:12:59,866 --> 00:13:02,085 Tell me how to find him. 304 00:13:07,177 --> 00:13:09,701 He likes to... 305 00:13:09,745 --> 00:13:11,529 What's going on? 306 00:13:11,573 --> 00:13:13,705 Interrogation's over. Ellen Foley. 307 00:13:13,749 --> 00:13:15,055 My client's bail has been posted. 308 00:13:15,098 --> 00:13:16,839 He's free to go. Are you kidding? 309 00:13:16,883 --> 00:13:19,711 Now, if you please? I'm late for a lunch. 310 00:13:19,755 --> 00:13:22,279 Unhook him. 311 00:13:33,682 --> 00:13:36,859 Female cop among all these men. 312 00:13:36,903 --> 00:13:39,949 Which one of us is desperate to prove something? 313 00:13:39,993 --> 00:13:42,125 Get your client out of here, Ms. Foley. 314 00:13:44,214 --> 00:13:46,826 Keep walking. 315 00:13:51,178 --> 00:13:52,875 I had him right on the edge. 316 00:13:52,919 --> 00:13:54,311 I just needed another minute. 317 00:13:54,355 --> 00:13:56,313 You did what you could, Powell. 318 00:13:59,273 --> 00:14:00,665 Hey, Street? 319 00:14:00,709 --> 00:14:02,102 I just remembered 320 00:14:02,145 --> 00:14:03,538 an errand I need to run? 321 00:14:03,581 --> 00:14:05,845 Cover for me, will you? 322 00:14:11,372 --> 00:14:13,026 Looks like we're just 323 00:14:13,069 --> 00:14:14,941 around the corner from the go-go bar 324 00:14:14,984 --> 00:14:16,812 Deacon and Chintana are headed to. 325 00:14:16,856 --> 00:14:19,249 Are we sure that's the right tuk-tuk? 326 00:14:19,293 --> 00:14:21,077 742... that's the one. 327 00:14:21,121 --> 00:14:24,298 There he is. If he is working 328 00:14:24,341 --> 00:14:26,474 for Zaw Min, he damn sure ain't in a hurry. 329 00:14:26,517 --> 00:14:28,389 Maybe we go have a chat with him. No. 330 00:14:28,432 --> 00:14:31,044 Hang back. Let's see what he does. 331 00:14:36,310 --> 00:14:38,486 What's this girl's name again? 332 00:14:38,529 --> 00:14:40,009 Her name is Aranya. 333 00:14:40,053 --> 00:14:42,098 I'll ask the DJ, and you check at the bar. 334 00:14:57,331 --> 00:14:59,376 Which one's Aranya? 335 00:15:04,991 --> 00:15:06,731 Want to buy me a drink? 336 00:15:06,775 --> 00:15:09,169 No drinks. Hey, I'm looking for somebody. 337 00:15:09,212 --> 00:15:10,605 You in Bangkok. It's okay. 338 00:15:10,648 --> 00:15:12,085 The drink not too expensive. 339 00:15:12,128 --> 00:15:14,391 No, look, I'm a cop. 340 00:15:15,610 --> 00:15:17,220 We're looking for one of your regulars. 341 00:15:17,264 --> 00:15:18,700 A man named Yaza Than. 342 00:15:18,743 --> 00:15:20,615 Do you know this man? 343 00:15:20,658 --> 00:15:22,660 Word is, he comes here a lot just to see you. 344 00:15:22,704 --> 00:15:24,619 Look, we're not after your boyfriend. 345 00:15:24,662 --> 00:15:26,838 I just want to ask him some questions about his boss. 346 00:15:26,882 --> 00:15:29,058 He's a very bad man, a drug lord named Zaw Min? 347 00:15:29,102 --> 00:15:30,799 No drug here. This not allowed. 348 00:15:30,842 --> 00:15:32,192 He might bring that crap here. 349 00:15:32,235 --> 00:15:33,976 I lose my job. 350 00:15:34,020 --> 00:15:36,761 Stop putting on an act 351 00:15:36,805 --> 00:15:39,068 and just answer the question. Do you know this man? 352 00:15:39,112 --> 00:15:41,114 I never see this man, honey. 353 00:15:44,639 --> 00:15:46,989 Who you think he's texting? 354 00:15:47,033 --> 00:15:48,730 Maybe he's picking someone up. 355 00:15:56,956 --> 00:15:59,654 Sorry. 356 00:15:59,697 --> 00:16:02,048 Aranya, I know you're lying. 357 00:16:02,091 --> 00:16:04,093 I'm not trying to get you involved. 358 00:16:04,137 --> 00:16:05,486 We just need to find Yaza Than. 359 00:16:07,879 --> 00:16:09,664 The life of two boys depends on it. 360 00:16:09,707 --> 00:16:12,319 Don't move! 361 00:16:13,624 --> 00:16:16,236 Chintana! Found him! 362 00:16:18,978 --> 00:16:20,240 Leave him be! 363 00:17:05,328 --> 00:17:06,547 Oh! 364 00:17:11,682 --> 00:17:13,467 You okay? 365 00:17:15,208 --> 00:17:16,644 Bodyguard bailed from the Cowboy Bar at the back alley. 366 00:17:16,687 --> 00:17:18,341 I'm on him! Okay, copy, Deac. We got it. 367 00:17:18,385 --> 00:17:20,039 You two, take the back alley. I'll stay on the courier. 368 00:17:20,082 --> 00:17:22,128 Go, go, go. 369 00:17:55,335 --> 00:17:57,685 Tuk-tuk driver's moving. 370 00:18:01,297 --> 00:18:03,734 He's headed 371 00:18:03,778 --> 00:18:05,214 for the go-go bar. There he is! 372 00:18:05,258 --> 00:18:07,042 Police! Police! Don't move! 373 00:18:07,086 --> 00:18:09,131 You don't want to do it! Go, go, go! 374 00:18:12,265 --> 00:18:14,267 We're gonna lose him if he gets to the main street. 375 00:18:27,106 --> 00:18:28,411 Run, Ducky! Cop! 376 00:18:28,455 --> 00:18:31,240 Easy. Take it easy! 377 00:18:54,350 --> 00:18:56,744 Police! Stop! 378 00:18:58,528 --> 00:19:00,139 Damn it! 379 00:19:08,234 --> 00:19:09,583 Give it up. 380 00:19:09,626 --> 00:19:11,324 You're done! 381 00:19:11,367 --> 00:19:13,674 Have you seen these kids? 382 00:19:13,717 --> 00:19:15,197 Look at them! 383 00:19:15,241 --> 00:19:16,851 Have you seen these two boys? 384 00:19:37,176 --> 00:19:40,048 Commander, all due respect, 385 00:19:40,091 --> 00:19:42,224 but Chintana's taking a lot of the heat that I deserve, too. 386 00:19:42,268 --> 00:19:43,573 We could have avoided the ruckus at a bar 387 00:19:43,617 --> 00:19:44,966 if she had followed protocol. 388 00:19:45,009 --> 00:19:47,142 We could have sent in a whole team. 389 00:19:47,186 --> 00:19:48,622 We had no idea what we were getting into. 390 00:19:48,665 --> 00:19:50,406 And the truth be told, 391 00:19:50,450 --> 00:19:53,235 Chintana got us close to someone in Zaw Min's orbit. 392 00:19:53,279 --> 00:19:55,019 She helped the case. 393 00:19:55,063 --> 00:19:56,934 She was just trying to impress you. 394 00:19:56,978 --> 00:19:59,154 Well, she failed to do that. 395 00:19:59,198 --> 00:20:01,983 If the situation were reversed, and we were in Los Angeles, 396 00:20:02,026 --> 00:20:03,898 I would be careful to know my place. 397 00:20:03,941 --> 00:20:06,379 Sir, I know I'm a guest, 398 00:20:06,422 --> 00:20:08,424 but I also know that she deserves a break. 399 00:20:08,468 --> 00:20:10,426 You're right. 400 00:20:10,470 --> 00:20:12,036 You are a guest. 401 00:20:16,476 --> 00:20:18,129 All good with the commander? 402 00:20:18,173 --> 00:20:21,655 Uh... no. No. He came down 403 00:20:21,698 --> 00:20:23,265 pretty hard on Chintana. 404 00:20:23,309 --> 00:20:25,093 She was just showing initiative, and I'm pretty sure 405 00:20:25,136 --> 00:20:26,486 if a male cop had done the same, 406 00:20:26,529 --> 00:20:28,575 it'd be a totally different story. 407 00:20:28,618 --> 00:20:30,577 I remember Chris once said her loneliest day was her first day 408 00:20:30,620 --> 00:20:32,318 on the force. Never felt like more of an outsider. 409 00:20:32,361 --> 00:20:33,884 Maybe it's universal. 410 00:20:33,928 --> 00:20:35,582 If that's the case, then... 411 00:20:35,625 --> 00:20:37,279 a lot of good officers are gonna be overlooked. 412 00:20:37,323 --> 00:20:38,933 Not everyone is cut out to be a trailblazer 413 00:20:38,976 --> 00:20:41,022 like Chris, but she is. 414 00:20:42,763 --> 00:20:44,199 How'd the interrogation go? 415 00:20:44,243 --> 00:20:45,766 The tuk-tuk driver give up anything on the boys? 416 00:20:45,809 --> 00:20:48,072 He ain't talking, but we dug into his files. 417 00:20:48,116 --> 00:20:50,423 Yesterday, two vehicles entered Bangkok 418 00:20:50,466 --> 00:20:51,946 using his toll road account. 419 00:20:51,989 --> 00:20:53,469 Let me guess, a box truck and an SUV. 420 00:20:53,513 --> 00:20:54,905 Zaw Min. It's got to be. 421 00:20:54,949 --> 00:20:56,298 I hope his nephews are in that convoy. 422 00:20:56,342 --> 00:20:57,995 Somchai also dug up something else. 423 00:20:58,039 --> 00:21:00,476 Before we started tailing the courier last night, 424 00:21:00,520 --> 00:21:03,392 the tuk-tuk's GPS went dark for an hour. 425 00:21:03,436 --> 00:21:05,264 Picked back up just on the other side of the river. 426 00:21:05,307 --> 00:21:07,309 Probably met up with Zaw Min during that time. 427 00:21:07,353 --> 00:21:09,137 Which means Zaw Min's somewhere near that river. 428 00:21:09,180 --> 00:21:10,399 Now, if we can figure out where, 429 00:21:10,443 --> 00:21:12,053 we might be able to find the boys. 430 00:21:16,405 --> 00:21:17,754 Yeah? 431 00:21:17,798 --> 00:21:19,321 The police know I'm in Bangkok. 432 00:21:19,365 --> 00:21:20,888 They are getting too close. 433 00:21:20,931 --> 00:21:22,933 I need the extra leverage that we discussed. 434 00:21:22,977 --> 00:21:24,195 Yes, sir. 435 00:21:24,239 --> 00:21:25,588 I'm already on it. 436 00:21:25,632 --> 00:21:27,286 I'll call you when I have her. 437 00:22:25,431 --> 00:22:28,651 Here is where the tuk-tuk GPS went dark. 438 00:22:28,695 --> 00:22:30,653 And there is where it picked up again. 439 00:22:30,697 --> 00:22:32,002 Good chance that Zaw Min is hiding out 440 00:22:32,046 --> 00:22:33,700 somewhere in this area. 441 00:22:33,743 --> 00:22:35,484 This part of the city, how populated are we talking? 442 00:22:35,528 --> 00:22:37,617 40,000, maybe 50,000 people. 443 00:22:37,660 --> 00:22:38,966 A lot of potential hiding places. 444 00:22:39,009 --> 00:22:41,055 We got to narrow it down somehow. 445 00:22:41,098 --> 00:22:43,100 Alleys, loading docks... plenty of places to hide a truck. 446 00:22:43,144 --> 00:22:44,537 Is there a warehouse district? 447 00:22:44,580 --> 00:22:46,408 Yes, here. 448 00:22:46,452 --> 00:22:49,716 Some were converted into bars and restaurants by developers. 449 00:22:49,759 --> 00:22:51,587 So gentrification isn't just an American thing. 450 00:22:51,631 --> 00:22:53,328 I might have something. 451 00:22:53,372 --> 00:22:55,417 I've been digging through property records in the area. 452 00:22:55,461 --> 00:22:58,289 There's a small warehouse, two blocks from the river, 453 00:22:58,333 --> 00:22:59,900 owned by a Burmese holding company. 454 00:22:59,943 --> 00:23:01,467 Not much more information on them. 455 00:23:01,510 --> 00:23:03,207 What's the nature of the business? 456 00:23:03,251 --> 00:23:04,731 They're listed as a tea wholesaler. 457 00:23:04,774 --> 00:23:06,559 Zaw Min distributes his heroin in tea bags. 458 00:23:06,602 --> 00:23:07,777 This guy must think he's clever. 459 00:23:07,821 --> 00:23:09,170 Maybe too clever for his own good. 460 00:23:09,213 --> 00:23:10,563 Where is this place exactly? 461 00:23:10,606 --> 00:23:12,303 Here. 462 00:23:12,347 --> 00:23:14,741 Streets look tight in there. They are. 463 00:23:15,698 --> 00:23:17,178 Wait a minute. 464 00:23:17,221 --> 00:23:18,484 Can you zoom in on that sign right there? 465 00:23:20,311 --> 00:23:22,096 You guys seeing this? 466 00:23:22,139 --> 00:23:24,272 That's the symbol Thet left for us. 467 00:23:24,315 --> 00:23:26,405 That's got to be Zaw Min's hideout. 468 00:23:26,448 --> 00:23:27,710 Let's roll. 469 00:23:28,842 --> 00:23:30,104 Chintana? 470 00:23:30,974 --> 00:23:32,933 That is great detective work. 471 00:23:36,850 --> 00:23:38,199 Hey. 472 00:23:38,242 --> 00:23:40,114 How'd your errand go? 473 00:23:40,157 --> 00:23:42,899 Went fine. Why? 474 00:23:42,943 --> 00:23:45,554 I saw the look on your face after that interrogation. 475 00:23:45,598 --> 00:23:46,947 You had him on the hook, 476 00:23:46,990 --> 00:23:48,252 close to breaking him. 477 00:23:48,296 --> 00:23:50,211 You got to let it go. 478 00:23:50,254 --> 00:23:52,039 And let him start getting up to no good? 479 00:23:52,082 --> 00:23:53,649 I knew you followed him. 480 00:23:53,693 --> 00:23:55,695 Lek has a direct line to Zaw Min. 481 00:23:55,738 --> 00:23:57,827 We should be keeping an eye on him. 482 00:23:57,871 --> 00:23:59,612 We have had this conversation before. 483 00:23:59,655 --> 00:24:01,048 We work as a team. 484 00:24:01,091 --> 00:24:02,484 Hicks is gonna have your ass 485 00:24:02,528 --> 00:24:03,790 if he knows you're going off on your own, 486 00:24:03,833 --> 00:24:05,182 doing surveillance. 487 00:24:05,226 --> 00:24:07,097 Look, I'm not breaking any laws. 488 00:24:07,141 --> 00:24:09,839 I just wanted to see where he was going. 489 00:24:09,883 --> 00:24:11,711 You would've talked me out of it. Right? 490 00:24:11,754 --> 00:24:14,496 I just want you to do things by the book. 491 00:24:14,540 --> 00:24:15,845 Be a team player? 492 00:24:17,238 --> 00:24:19,936 Lek's attorney dropped him off at a car rental place. 493 00:24:19,980 --> 00:24:21,590 Then he rolled out in a van. 494 00:24:21,634 --> 00:24:25,420 I lost him after that, but it's suspicious, right? 495 00:24:26,508 --> 00:24:27,814 Eh, he could've called a rideshare, 496 00:24:27,857 --> 00:24:29,468 or rented a sedan... 497 00:24:29,511 --> 00:24:32,340 so, yeah, maybe. Maybe. 498 00:24:33,776 --> 00:24:35,822 That's why the symbol's not showing up in any database. 499 00:24:35,865 --> 00:24:37,127 It's half faded off. 500 00:24:37,171 --> 00:24:38,564 But that's what Thet would've remembered 501 00:24:38,607 --> 00:24:40,348 if he had been here before. Little guy's clever. 502 00:24:40,391 --> 00:24:41,958 Not sure I would've thought of that. 503 00:24:42,002 --> 00:24:44,047 No sign of Zaw Min or the kids. You're sure? 504 00:24:44,091 --> 00:24:45,440 Yeah. We cleared the whole building. 505 00:24:45,484 --> 00:24:47,529 There's no one here. Maybe Thet got it wrong. 506 00:24:47,573 --> 00:24:49,357 The kid left the symbol there for a reason. 507 00:24:49,400 --> 00:24:50,967 This has to be the right spot. 508 00:24:53,448 --> 00:24:55,537 Wait a minute, Deac. Check this. 509 00:24:59,585 --> 00:25:00,977 Tan, Somchai. 510 00:25:08,811 --> 00:25:09,899 Clear. 511 00:25:10,900 --> 00:25:12,946 Heroin's gone. Kids, too. 512 00:25:12,989 --> 00:25:14,164 We're in the right place, we're just too late. 513 00:25:14,208 --> 00:25:15,514 Hey, Hondo. 514 00:25:15,557 --> 00:25:17,559 You said Thet was a Lakers fan, right? 515 00:25:17,603 --> 00:25:19,953 Look what's written here in the dust. 516 00:25:21,302 --> 00:25:22,651 8-24? 517 00:25:22,695 --> 00:25:24,218 I don't get it. 518 00:25:24,261 --> 00:25:25,567 8 and 24 were the jerseys that Kobe Bryant wore 519 00:25:25,611 --> 00:25:27,090 when he played for the Lakers. 520 00:25:27,134 --> 00:25:28,962 That's Thet trying to draw our attention. 521 00:25:29,005 --> 00:25:30,529 Hey. 522 00:25:30,572 --> 00:25:33,096 This looks like it might be a dragon, with an arrow. 523 00:25:33,140 --> 00:25:35,055 It's pointed West. 524 00:25:35,098 --> 00:25:37,448 Is there any sort of temple or dragon statue that direction? 525 00:25:37,492 --> 00:25:39,450 There is a backpacker bar that way, along the river, 526 00:25:39,494 --> 00:25:41,496 called The Sleeping Dragon. 527 00:25:41,540 --> 00:25:43,411 That's got to be where the deal's going down. 528 00:25:43,454 --> 00:25:45,674 That's where Zaw Min's got them. Let's go. 529 00:25:55,423 --> 00:25:57,512 Chintana ran the plates on the SUV out front. 530 00:25:57,556 --> 00:25:59,906 Same one from the tollbooth, definitely Zaw Min. 531 00:25:59,949 --> 00:26:01,124 We have to roll now. 532 00:26:01,168 --> 00:26:02,996 Wait a minute. 533 00:26:03,039 --> 00:26:04,388 There are too many civilians inside. 534 00:26:04,432 --> 00:26:05,389 If we move too soon, 535 00:26:05,433 --> 00:26:07,000 his men are trigger-happy. 536 00:26:07,043 --> 00:26:08,218 And I saw two armed guards hanging near a side entrance, 537 00:26:08,262 --> 00:26:09,437 having a smoke. 538 00:26:09,480 --> 00:26:10,612 We got to get to Thet and Win. 539 00:26:10,656 --> 00:26:11,918 They could be running out of time. 540 00:26:11,961 --> 00:26:13,267 Hondo, we got to case the joint. 541 00:26:13,310 --> 00:26:14,790 We got to get better eyes on the bar. 542 00:26:14,834 --> 00:26:15,835 We need to know exactly where those kids are 543 00:26:15,878 --> 00:26:17,053 before we set foot in there. 544 00:26:17,097 --> 00:26:18,620 All right, all right. 545 00:26:18,664 --> 00:26:20,709 It looks popular with tourists. 546 00:26:20,753 --> 00:26:22,319 What if one of us goes in as a civilian, 547 00:26:22,363 --> 00:26:23,843 tries to get a visual, see what we're dealing with? 548 00:26:23,886 --> 00:26:25,279 Well, my cover's blown. 549 00:26:25,322 --> 00:26:26,585 He obviously knows what I look like. 550 00:26:26,628 --> 00:26:28,282 And Zaw Min knows Hondo on sight. 551 00:26:28,325 --> 00:26:29,544 It's got to be me. 552 00:26:34,505 --> 00:26:35,768 Just don't push it, Tan. 553 00:26:35,811 --> 00:26:37,508 Any sign of trouble, you let us know. 554 00:26:37,552 --> 00:26:39,380 Yeah, roger that. Heading in. 555 00:26:40,381 --> 00:26:42,252 Clocking 30 or more civilians. 556 00:26:42,296 --> 00:26:45,081 A lot of innocent lives could be in danger if things pop off. 557 00:26:45,125 --> 00:26:47,431 Let me know when you got eyes on our bad guy. 558 00:26:48,955 --> 00:26:50,739 Haven't spotted any of them in the main area. 559 00:26:50,783 --> 00:26:52,611 Gonna try the back. Tan, be careful. 560 00:26:52,654 --> 00:26:54,003 Do not get made. 561 00:26:54,047 --> 00:26:56,223 : Excuse me. 562 00:27:04,231 --> 00:27:06,276 Hey, bathroom? Mm. 563 00:27:08,801 --> 00:27:10,933 One gunman on the three side. 564 00:27:20,987 --> 00:27:23,250 Eyes on Zaw Min, storage room 565 00:27:23,293 --> 00:27:24,773 in the back of the bar. 566 00:27:24,817 --> 00:27:25,992 Looks like the deal's going down right now. 567 00:27:33,173 --> 00:27:34,653 What about Thet? 568 00:27:34,696 --> 00:27:36,742 Are the boys in there? Can't see them. 569 00:27:36,785 --> 00:27:38,047 Eh. 570 00:27:40,528 --> 00:27:41,964 Wait. He's here, Hondo. 571 00:27:50,277 --> 00:27:52,366 Hey. 572 00:28:03,769 --> 00:28:05,248 I see Thet and Win. 573 00:28:05,292 --> 00:28:07,163 They're both here, Hondo. 574 00:28:07,207 --> 00:28:08,556 Are you in position to get to them? No. 575 00:28:08,599 --> 00:28:09,905 Need to get closer. 576 00:28:27,401 --> 00:28:29,229 Move in, Hondo. Cover now. 577 00:28:36,497 --> 00:28:39,195 Get down on the ground! Everyone down! 578 00:28:39,239 --> 00:28:41,110 Move, move! Get out of here! Get down on the ground! 579 00:28:41,154 --> 00:28:43,547 Get down! Stay low! Move, move, move! Stay down on the ground! 580 00:28:43,591 --> 00:28:45,027 On the floor! Down! 581 00:28:45,071 --> 00:28:46,855 Everybody, down on the ground! Move, move! 582 00:29:24,327 --> 00:29:26,765 Hey. You all right, buddy? 583 00:29:29,855 --> 00:29:31,291 Hondo! Back here! 584 00:29:31,334 --> 00:29:32,814 Come on. 585 00:29:32,858 --> 00:29:34,294 Take the kid. 586 00:29:34,337 --> 00:29:36,122 Zaw Min's got Thet. He went that way. 587 00:29:36,165 --> 00:29:37,210 Deacon, with me! 588 00:29:41,867 --> 00:29:43,651 Get in there and keep quiet. 589 00:29:50,614 --> 00:29:52,399 It's over, Zaw Min! Give it up! 590 00:29:52,442 --> 00:29:54,923 Sergeant Harrelson, you just don't know when to stop, huh? 591 00:29:54,967 --> 00:29:57,056 You got that right, I don't! 592 00:29:57,099 --> 00:29:58,797 Now you let the kid go! 593 00:29:58,840 --> 00:30:00,233 There's no way out! 594 00:30:00,276 --> 00:30:02,670 You think you hold all the cards. But you don't! 595 00:30:02,713 --> 00:30:03,714 What does he mean by that? No idea. 596 00:30:03,758 --> 00:30:05,412 But we got to get in there fast. 597 00:30:05,455 --> 00:30:07,196 What kind of cards you think you're holding, Zaw Min? 598 00:30:08,502 --> 00:30:10,243 It's not a good time, honey. 599 00:30:10,286 --> 00:30:12,245 Afraid your little girl's unavailable right now. 600 00:30:12,288 --> 00:30:13,855 Who is this? 601 00:30:13,899 --> 00:30:15,683 Where's my daughter? 602 00:30:16,684 --> 00:30:18,294 Drone's got to be overhead by now. 603 00:30:18,338 --> 00:30:19,469 Infrared puts Zaw Min in the middle of the room. 604 00:30:19,513 --> 00:30:20,906 Thet is tucked in the far corner. 605 00:30:20,949 --> 00:30:21,820 It's not gonna get any better than that. 606 00:30:21,863 --> 00:30:23,865 We got to move now. 607 00:30:23,909 --> 00:30:26,346 It's your last chance, Zaw Min! 608 00:30:26,389 --> 00:30:28,000 You come out peacefully, nobody gets hurt! 609 00:30:28,043 --> 00:30:30,263 Did you enjoy your time here in Thailand?! 610 00:30:30,306 --> 00:30:34,528 ‘cos all you did was screw up a perfectly good business! 611 00:30:34,571 --> 00:30:36,051 And you got your friend shot! 612 00:30:38,445 --> 00:30:40,621 Everyone set? On my count. 613 00:30:40,664 --> 00:30:42,753 Three, two... Wait, wait, wait. 614 00:30:42,797 --> 00:30:44,668 Everybody stop. What's going on? 615 00:30:44,712 --> 00:30:46,148 We've been ordered to stand down. 616 00:30:46,192 --> 00:30:47,671 Ordered? Ordered by who? It's Commander Niran. 617 00:30:47,715 --> 00:30:49,412 His daughter's in L.A. She's been kidnapped, 618 00:30:49,456 --> 00:30:51,632 and she will be killed if you don't back off 619 00:30:51,675 --> 00:30:52,938 and let Zaw Min go. Looks like I'm in charge now! 620 00:30:59,945 --> 00:31:01,642 All right, listen up. 621 00:31:02,686 --> 00:31:04,863 All right, the team's here, Hondo. Go ahead. 622 00:31:04,906 --> 00:31:06,603 We have Zaw Min cornered, but he managed 623 00:31:06,647 --> 00:31:07,866 to get Commander Niran's daughter kidnapped 624 00:31:07,909 --> 00:31:09,389 out there in L.A. 625 00:31:09,432 --> 00:31:11,043 Her name's Nikki. She's a student at Pepperdine. 626 00:31:11,086 --> 00:31:14,089 Okay, this drug lord has all the leverage. What's he want? 627 00:31:14,133 --> 00:31:15,917 To get out of here scot-free, I'm guessing. 628 00:31:15,961 --> 00:31:18,267 Look, if I can stall him, can you find this girl? 629 00:31:18,311 --> 00:31:20,226 Yeah, you know we'll try, Hondo, but that's the best we can do. 630 00:31:20,269 --> 00:31:21,314 Then do it. 631 00:31:21,357 --> 00:31:22,619 I've got to go. 632 00:31:22,663 --> 00:31:23,969 It's got to be Lek who grabbed her. 633 00:31:24,012 --> 00:31:25,796 He's Zaw Min's right-hand man in L.A. 634 00:31:25,840 --> 00:31:28,408 No wonder that son of a bitch got bailed out so quickly. 635 00:31:28,451 --> 00:31:29,800 Let's get out a BOLO. 636 00:31:29,844 --> 00:31:31,585 Stevens, put his picture in every patrol car. 637 00:31:31,628 --> 00:31:32,934 I'm gonna call his attorney and pray to God 638 00:31:32,978 --> 00:31:34,501 she still has a conscience. 639 00:31:34,544 --> 00:31:36,807 Actually, Commander, there might be a better way. 640 00:31:37,678 --> 00:31:39,898 After he left here, Lek went and rented a van. 641 00:31:39,941 --> 00:31:42,813 And how do you know that? I kept tabs on him, sir. 642 00:31:42,857 --> 00:31:45,599 We both did. 643 00:31:45,642 --> 00:31:46,992 The rental van's got a GPS. 644 00:31:47,035 --> 00:31:48,254 Shouldn't take long to track it down. 645 00:31:48,297 --> 00:31:50,125 I'll want answers later. 646 00:31:50,169 --> 00:31:51,692 Right now, find that van. 647 00:31:54,956 --> 00:31:56,175 He's demanding a speedboat. 648 00:31:56,218 --> 00:31:58,351 He wants it brought up right to the dock. 649 00:31:58,394 --> 00:31:59,787 Locals don't have any kind of shore patrol. 650 00:31:59,830 --> 00:32:01,354 If Zaw Min hits open water, he's gone. 651 00:32:01,397 --> 00:32:02,703 And then Thet's gone, too. 652 00:32:02,746 --> 00:32:04,313 Look, my team back in L.A. 653 00:32:04,357 --> 00:32:05,836 is doing all they can to find the commander's daughter, 654 00:32:05,880 --> 00:32:07,708 but I need you to stall that boat. 655 00:32:07,751 --> 00:32:09,666 Look, I'll do what I can, but every minute we wait, 656 00:32:09,710 --> 00:32:11,538 Commander Niran's daughter is in danger. 657 00:32:11,581 --> 00:32:15,629 Just to be clear, taking me out won't do you any good! 658 00:32:15,672 --> 00:32:18,153 If I don't call my friend from international water 659 00:32:18,197 --> 00:32:20,764 before the sundown, the girl dies! 660 00:32:20,808 --> 00:32:22,114 Okay, we hear you, Zaw Min. 661 00:32:22,157 --> 00:32:23,767 We're working on the boat. 662 00:32:23,811 --> 00:32:26,118 Just give us some time. You're taking too long! 663 00:32:26,161 --> 00:32:29,773 Your commander will be burying his daughter in pieces! 664 00:32:29,817 --> 00:32:31,427 Do you understand me?! 665 00:32:31,471 --> 00:32:32,776 Get me my boat! 666 00:32:32,820 --> 00:32:34,474 Your time is running out! 667 00:32:43,744 --> 00:32:45,964 He's turning on Thet. He knows Thet helped you. 668 00:32:48,705 --> 00:32:50,359 Huh? 669 00:32:57,236 --> 00:32:59,281 Huh?! 670 00:33:05,984 --> 00:33:08,464 Okay, Zaw Min, the boat's almost here. 671 00:33:08,508 --> 00:33:11,163 You can come out now. 672 00:33:11,206 --> 00:33:13,992 Everybody, stand down. 673 00:33:14,993 --> 00:33:19,345 Now, remember, if I don't make the call, the girl dies. 674 00:33:19,388 --> 00:33:21,042 Don't do anything. 675 00:33:21,086 --> 00:33:23,131 We're just gonna stand here and watch him go? 676 00:33:23,175 --> 00:33:25,264 It's the only way to keep the commander's daughter alive. 677 00:33:25,307 --> 00:33:27,657 26-David to Command. 678 00:33:27,701 --> 00:33:30,269 30 seconds out from the suspect's van. 679 00:33:30,312 --> 00:33:31,618 Roger that, 26-David. 680 00:33:31,661 --> 00:33:33,228 Going in on silent approach. 681 00:33:33,272 --> 00:33:34,751 Look, we need to hit Lek by surprise 682 00:33:34,795 --> 00:33:36,405 so he doesn't have a chance to hurt the girl. 683 00:33:36,449 --> 00:33:37,972 Yeah, if he hasn't already. 684 00:33:38,016 --> 00:33:39,843 How are things looking on the Thai side? 685 00:33:39,887 --> 00:33:41,106 Forget that. It's up to us now. 686 00:33:42,585 --> 00:33:43,804 Working together as a unit. 687 00:33:50,593 --> 00:33:52,595 How much longer can you stall the boat? 688 00:33:52,639 --> 00:33:55,033 I can't. It'll be here any minute. 689 00:33:55,076 --> 00:33:56,773 The boat better be coming! 690 00:33:56,817 --> 00:33:58,514 Hondo. There it is. 691 00:34:02,736 --> 00:34:04,346 Eyes on the van. 692 00:34:11,832 --> 00:34:14,052 Clear. Clear. 693 00:34:17,446 --> 00:34:19,927 He must've brought her inside. Go. Go. 694 00:34:26,325 --> 00:34:27,935 Stevens. 695 00:34:31,069 --> 00:34:33,636 Two, two, two! Two, two! 696 00:34:52,612 --> 00:34:54,570 Eyes on the suspect. Southeast corner. 697 00:34:54,614 --> 00:34:56,485 Hey! 698 00:35:01,011 --> 00:35:02,665 Hey! 699 00:35:06,495 --> 00:35:07,453 Down. 700 00:35:07,496 --> 00:35:09,803 Not another move, nibblenuts. 701 00:35:09,846 --> 00:35:12,153 Okay, 22-David to Command. Suspect in custody. 702 00:35:12,197 --> 00:35:13,198 No sign of the girl yet. 703 00:35:16,244 --> 00:35:17,811 Locked. 704 00:35:17,854 --> 00:35:19,900 We're hearing a rustling coming from behind a door. 705 00:35:23,425 --> 00:35:26,646 We found Nikki. Hey, it's okay. 706 00:35:26,689 --> 00:35:29,083 You're all right. You're all right. 707 00:35:29,127 --> 00:35:30,345 She's alive. We got her. 708 00:35:30,389 --> 00:35:31,477 Okay, 22-David to Command. 709 00:35:31,520 --> 00:35:33,305 Female victim is safe. 710 00:35:33,348 --> 00:35:37,004 Repeat. Tell Hondo that the commander's daughter is safe. 711 00:35:37,047 --> 00:35:38,484 Hondo to Bangkok Command. 712 00:35:38,527 --> 00:35:40,834 Kill the boat. I repeat. Kill the boat. 713 00:35:40,877 --> 00:35:43,489 Have them bring it right here! Don't try anything! 714 00:35:48,233 --> 00:35:50,757 What's going on? 715 00:35:50,800 --> 00:35:52,672 I'm warning you! 716 00:35:52,715 --> 00:35:55,109 Kill the girl now! 717 00:35:55,153 --> 00:35:56,806 Sorry, this is the LAPD. 718 00:35:56,850 --> 00:35:58,460 We don't do that sort of thing. 719 00:36:01,768 --> 00:36:03,639 Looks like you're out of cards now, Zaw Min! 720 00:36:03,683 --> 00:36:07,208 Bring the boat back here, or the kid dies! 721 00:36:07,252 --> 00:36:08,992 Take it easy! 722 00:36:09,036 --> 00:36:10,472 Nobody else needs to die! 723 00:36:10,516 --> 00:36:12,039 I give all the kids a choice, you know, 724 00:36:12,082 --> 00:36:13,693 when I bring them in! 725 00:36:13,736 --> 00:36:15,695 Either they work, or they die! 726 00:36:15,738 --> 00:36:17,479 My nephew never had to make that choice! 727 00:36:17,523 --> 00:36:19,133 He was my blood! 728 00:36:19,177 --> 00:36:20,221 He still is! 729 00:36:20,265 --> 00:36:22,354 No, he's not anymore! 730 00:36:22,397 --> 00:36:24,094 He betrayed me! 731 00:36:24,138 --> 00:36:26,358 So I guess he did make a choice after all! 732 00:36:26,401 --> 00:36:28,403 Come on, man, let the kid go! 733 00:36:28,447 --> 00:36:29,926 He deserves a chance! 734 00:36:29,970 --> 00:36:31,537 Why do you even care? 735 00:36:31,580 --> 00:36:34,627 No one give a damn about poor Burmese stray! 736 00:36:34,670 --> 00:36:36,237 You are not even from here! 737 00:36:36,281 --> 00:36:38,108 You should be long gone by now! You're right. 738 00:36:38,152 --> 00:36:41,373 But I made a promise to that kid, and I intend to keep it! 739 00:36:41,416 --> 00:36:44,245 Thet, be brave. 740 00:36:45,507 --> 00:36:47,248 Trust me. 741 00:36:52,862 --> 00:36:54,821 Move in, move in! 742 00:36:56,475 --> 00:36:58,564 Thet. Thet, it's okay. It's okay. 743 00:36:58,607 --> 00:37:01,001 You did good. You're safe now. 744 00:37:01,044 --> 00:37:02,350 You and your brother, okay? 745 00:37:02,394 --> 00:37:03,612 No one's gonna hurt you. 746 00:37:21,978 --> 00:37:23,415 Powell. 747 00:37:23,458 --> 00:37:25,112 Hold up. 748 00:37:25,155 --> 00:37:26,374 It was good work today, 749 00:37:26,418 --> 00:37:27,680 thinking Lek was up to something, 750 00:37:27,723 --> 00:37:29,986 that another shoe might drop. 751 00:37:30,030 --> 00:37:31,901 A good hunch goes a long way. 752 00:37:31,945 --> 00:37:33,425 And just so you know, 753 00:37:33,468 --> 00:37:35,427 I don't hand out compliments that easily. 754 00:37:35,470 --> 00:37:37,037 Never have. 755 00:37:37,080 --> 00:37:38,908 Appreciate you saying that. 756 00:37:38,952 --> 00:37:41,171 Truth be told, part of me still feels like 757 00:37:41,215 --> 00:37:42,738 I've got big shoes to fill. 758 00:37:42,782 --> 00:37:44,958 You do, but the reason we chose you 759 00:37:45,001 --> 00:37:46,525 is because you're unique. 760 00:37:46,568 --> 00:37:49,136 No one thinks you're anyone's replacement. 761 00:37:49,179 --> 00:37:50,529 I just want to do right by you guys... Yeah. 762 00:37:50,572 --> 00:37:53,314 ...and anyone else who came before me. 763 00:37:53,358 --> 00:37:55,011 Now, look, you just... 764 00:37:55,055 --> 00:37:57,405 make sure you keep on the right side of the line. 765 00:37:57,449 --> 00:37:59,320 I'm not stupid. 766 00:37:59,364 --> 00:38:02,584 I know Street covered for you today, 767 00:38:02,628 --> 00:38:04,282 and we got the W. 768 00:38:04,325 --> 00:38:06,632 But you keep playing it fast and loose, 769 00:38:06,675 --> 00:38:08,460 and that winning streak's gonna dry up... 770 00:38:09,765 --> 00:38:10,940 ...like that. 771 00:38:11,985 --> 00:38:14,335 I think the words you're looking for are, 772 00:38:14,379 --> 00:38:16,032 "It won't happen again, Commander." 773 00:38:17,382 --> 00:38:18,905 You have my word. 774 00:38:19,906 --> 00:38:21,081 Ah, close enough. 775 00:38:21,124 --> 00:38:22,996 I'll see you tomorrow. 776 00:38:29,350 --> 00:38:30,873 Joe. 777 00:38:30,917 --> 00:38:33,049 Well, that looks like one hell of a recovery. 778 00:38:33,093 --> 00:38:35,922 Well, I'm ex-SAS. I'm tough as nails. 779 00:38:35,965 --> 00:38:37,358 I would be on my feet, 780 00:38:37,402 --> 00:38:38,881 but May said, I come in the wheelchair, 781 00:38:38,925 --> 00:38:40,666 or I don't come at all. 782 00:38:42,885 --> 00:38:45,845 Seriously, though, I wouldn't be here if it wasn't for you. 783 00:38:45,888 --> 00:38:47,368 Thank you, mate. 784 00:38:47,412 --> 00:38:48,978 Nah. Come on, man. You'd have done 785 00:38:49,022 --> 00:38:50,458 the same thing for me if the situation was reversed. 786 00:38:50,502 --> 00:38:52,112 Uh, let's hope it never is. 787 00:38:52,155 --> 00:38:54,767 Waiting on news of you two was hell. 788 00:38:54,810 --> 00:38:58,205 May is the only reason I didn't lose my mind. 789 00:38:58,248 --> 00:38:59,728 You did more for me than I did for you. 790 00:38:59,772 --> 00:39:02,078 Just lucky we had each other, then, I guess. 791 00:39:02,122 --> 00:39:03,341 Yep. 792 00:39:03,384 --> 00:39:05,038 Did Thet and Win make it off all right? 793 00:39:05,081 --> 00:39:07,257 Yes, they're with their mother, finally headed home, 794 00:39:07,301 --> 00:39:09,259 although Thet couldn't stop talking 795 00:39:09,303 --> 00:39:11,305 about some trip to Los Angeles? Yeah. 796 00:39:11,349 --> 00:39:13,089 I told him I'd fly him and his family 797 00:39:13,133 --> 00:39:15,701 out to Los Angeles next year, take him to a Laker game. 798 00:39:15,744 --> 00:39:17,877 Looks like he's gonna hold me to it. 799 00:39:19,835 --> 00:39:21,359 Hey, Chintana told me 800 00:39:21,402 --> 00:39:23,796 that you spoke to Commander Niran on her behalf. 801 00:39:23,839 --> 00:39:25,624 She wanted me to say thank you. 802 00:39:25,667 --> 00:39:27,408 Oh, tell her she's very welcome. 803 00:39:27,452 --> 00:39:29,279 I'm not sure how much weight my recommendation will carry, 804 00:39:29,323 --> 00:39:30,716 but I can tell you this. 805 00:39:30,759 --> 00:39:32,848 In the brief time I worked with her, 806 00:39:32,892 --> 00:39:35,024 she deserves a shot at making detective. 807 00:39:35,068 --> 00:39:36,896 Well, she said that, uh, the commander 808 00:39:36,939 --> 00:39:40,247 had already recommended her to the chief, so, thanks to you, 809 00:39:40,290 --> 00:39:41,944 I think she'll get her chance after all. 810 00:39:41,988 --> 00:39:43,903 Wow. That's great to hear. 811 00:39:43,946 --> 00:39:45,687 And the chief won't regret it. 812 00:39:45,731 --> 00:39:47,385 She has got a lot of potential. 813 00:39:47,428 --> 00:39:48,734 Couldn't agree more. 814 00:39:48,777 --> 00:39:50,170 Somchai? 815 00:39:50,213 --> 00:39:51,563 Yes, sir. 816 00:39:51,606 --> 00:39:52,825 This is definitely not what I expected 817 00:39:52,868 --> 00:39:54,174 when Commander Hicks suggested 818 00:39:54,217 --> 00:39:56,045 a training exercise for our teams. 819 00:39:56,089 --> 00:39:57,960 I appreciate everything you did to get us all back in one piece. 820 00:39:58,004 --> 00:39:59,440 Thank you. It's our pleasure. 821 00:39:59,484 --> 00:40:01,181 And I hope that, regardless of what happened, 822 00:40:01,224 --> 00:40:02,443 you'll still come back one day. 823 00:40:02,487 --> 00:40:04,402 I hope so, too, but next time, 824 00:40:04,445 --> 00:40:06,795 I'm not bringing any business from back home. 825 00:40:06,839 --> 00:40:10,451 He needs to work on staying out of trouble when he travels. 826 00:40:10,495 --> 00:40:12,453 Hey, we learned a lot from Thai SWAT, 827 00:40:12,497 --> 00:40:14,237 things that we'll bring back with us, 828 00:40:14,281 --> 00:40:15,500 that'll make us better. 829 00:40:15,543 --> 00:40:17,197 Well, you may have given us a chance 830 00:40:17,240 --> 00:40:18,633 to show off a little bit, 831 00:40:18,677 --> 00:40:21,462 but I learned that LAPD SWAT is one of the best, 832 00:40:21,506 --> 00:40:23,464 not because of all your gak and training 833 00:40:23,508 --> 00:40:25,814 but because you guys treat each other like family. 834 00:40:27,512 --> 00:40:28,904 And now you're part of that family, too. 835 00:40:28,948 --> 00:40:30,602 Yeah, the rest of the team back in L.A. 836 00:40:30,645 --> 00:40:32,081 can't wait to meet you. 837 00:40:32,125 --> 00:40:33,692 I might even line us up a special food tour 838 00:40:33,735 --> 00:40:35,345 for when you visit. You can try my mom's dandan noodles. 839 00:40:35,389 --> 00:40:36,564 What do you say? Okay, brother. 840 00:40:36,608 --> 00:40:37,826 Bring it on. All right, all right. 841 00:40:44,790 --> 00:40:49,708 And I say, here's to another mission completed. 61279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.