Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,262 --> 00:00:02,524
Previously on SWAT...
2
00:00:02,567 --> 00:00:04,091
We all knew
Thai SWAT were good.
3
00:00:04,134 --> 00:00:05,483
But you didn't think
we were as good
4
00:00:05,527 --> 00:00:06,832
as LAPD SWAT,
the best of the best.
5
00:00:06,876 --> 00:00:08,095
You're sure giving us a run for
our money.
6
00:00:08,138 --> 00:00:09,052
My daughter's in the U.S.
right now.
7
00:00:09,096 --> 00:00:10,445
Pepperdine, in Malibu.
8
00:00:10,488 --> 00:00:11,576
Any plans for the weekend?
Gonna head north
9
00:00:11,620 --> 00:00:12,534
to see an old buddy of mine.
10
00:00:12,577 --> 00:00:13,709
Works for the UN's drug
11
00:00:13,752 --> 00:00:15,450
and crime unit on the border.
12
00:00:15,493 --> 00:00:17,060
We've been having an uptick
in L.A. of heroin packages
13
00:00:17,104 --> 00:00:19,193
found in green tea wrappers
just like this one.
14
00:00:19,236 --> 00:00:20,672
Word is, they come from
this region.
15
00:00:25,460 --> 00:00:26,417
I've been shot.
16
00:00:26,461 --> 00:00:27,810
Come on. Whoa, hey.
17
00:00:27,853 --> 00:00:29,464
You like the Lakers?
Your shirt... the Lakers.
18
00:00:30,552 --> 00:00:32,336
I promise we will help you.
19
00:00:32,380 --> 00:00:34,208
I want to give you something,
and me giving this to you
20
00:00:34,251 --> 00:00:35,470
means that we're friends.
21
00:00:35,513 --> 00:00:37,080
We need help. Joe...
22
00:00:37,124 --> 00:00:38,125
Get evac.
23
00:00:38,168 --> 00:00:39,256
Hey, Hondo,
24
00:00:39,300 --> 00:00:40,823
say that again. I'm not copying.
25
00:00:40,866 --> 00:00:42,390
Hondo and Joe are AWOL
somewhere in this region.
26
00:00:42,433 --> 00:00:44,609
Now Deacon and Tan are
choppering north
27
00:00:44,653 --> 00:00:46,394
with the Thai SWAT team
to try to locate.
28
00:00:46,437 --> 00:00:47,569
Maybe the local dealer
knows something
29
00:00:47,612 --> 00:00:48,961
about the green tea operation.
30
00:00:49,005 --> 00:00:50,572
Where do we find
this guy, Lek?
31
00:00:50,615 --> 00:00:52,182
Hey!
32
00:00:52,226 --> 00:00:54,010
Put a bullet right here.
33
00:00:54,054 --> 00:00:55,794
He's my nephew.
My blood runs
34
00:00:55,838 --> 00:00:57,231
through his veins.
35
00:00:57,274 --> 00:00:58,536
What are you waiting for?!
36
00:01:01,670 --> 00:01:03,628
They moved
everything.
37
00:01:03,672 --> 00:01:05,195
The whole operation... gone.
Then I got to stay here
38
00:01:05,239 --> 00:01:06,718
and help.
I made Thet a promise.
39
00:01:06,762 --> 00:01:08,372
I'm not leaving until I know
he's safe.
40
00:01:08,416 --> 00:01:12,072
We're a team. We're not
leaving here without you.
41
00:01:19,601 --> 00:01:20,906
Hey. You headed
back
42
00:01:20,950 --> 00:01:21,777
to the hospital?
43
00:01:21,820 --> 00:01:22,995
Yeah. May's had a long night.
44
00:01:23,039 --> 00:01:24,606
I told her I'd bring her a change
of clothes.
45
00:01:24,649 --> 00:01:26,173
She feeling a little better now
that Joe's out of the woods?
46
00:01:26,216 --> 00:01:30,046
A little. It's been tough, but
she's taking it in stride.
47
00:01:30,090 --> 00:01:31,482
May's a strong woman.
48
00:01:31,526 --> 00:01:33,136
Well, you're a strong woman,
too, babe.
49
00:01:33,180 --> 00:01:35,007
I know it means a lot to May
having you by her side.
50
00:01:35,051 --> 00:01:36,531
Please give my best to Joe,
all right?
51
00:01:36,574 --> 00:01:37,967
I will.
All right?
52
00:01:38,010 --> 00:01:40,056
I'll walk you out.
Okay.
53
00:01:41,057 --> 00:01:43,059
Zaw Min's quickest line out
of here is if he flees north.
54
00:01:43,103 --> 00:01:44,452
Nah, he won't flee.
55
00:01:44,495 --> 00:01:46,323
Zaw Min's heroin stockpile
is worth millions.
56
00:01:46,367 --> 00:01:48,064
He can't get it through
these mountains.
57
00:01:48,108 --> 00:01:49,457
No way he leaves it behind.
58
00:01:49,500 --> 00:01:50,893
So you think he'll stick
around, then?
59
00:01:50,936 --> 00:01:53,113
I think he doesn't fear a fight.
60
00:01:53,156 --> 00:01:55,202
Tan, what's up?
61
00:01:55,245 --> 00:01:57,682
I know kids can have it rough
anywhere, but, man, these kids?
62
00:01:57,726 --> 00:01:59,249
Abducted from their villages
and parents,
63
00:01:59,293 --> 00:02:00,816
then forced to pack heroin
15 hours a day?
64
00:02:00,859 --> 00:02:02,252
Yeah. When they're not working,
65
00:02:02,296 --> 00:02:03,601
Zaw Min's keeping them
confined somewhere.
66
00:02:03,645 --> 00:02:04,950
They're essentially prisoners.
67
00:02:04,994 --> 00:02:06,691
That's Thet, right there.
68
00:02:06,735 --> 00:02:08,389
And that's got to be
his brother, Win.
69
00:02:08,432 --> 00:02:10,086
Thet's the kid that helped you?
70
00:02:10,130 --> 00:02:12,044
He risked his life doing it.
That's why I got to find him.
71
00:02:12,088 --> 00:02:13,437
That boy saved my life.
72
00:02:13,481 --> 00:02:15,135
I'm not about to let him down.
73
00:02:15,178 --> 00:02:16,919
That doesn't mean you and
Deacon got to stay.
74
00:02:16,962 --> 00:02:18,442
Hey, I already told you... we
ain't leaving here without you.
75
00:02:18,486 --> 00:02:19,922
We meant that.
76
00:02:19,965 --> 00:02:22,490
Hey. Think we got a lead
on the kids.
77
00:02:22,533 --> 00:02:24,405
Our aerial unit just spotted
some kind of bunkhouse
78
00:02:24,448 --> 00:02:25,928
deep in the foothills.
79
00:02:25,971 --> 00:02:27,669
Several children were reported
in the area.
80
00:02:27,712 --> 00:02:29,105
They're raiding the place
as we speak.
81
00:02:29,149 --> 00:02:31,368
What are we waiting for?
Let's go.
82
00:02:39,376 --> 00:02:41,073
Thet and his brother
aren't here.
83
00:02:41,117 --> 00:02:42,466
Well, maybe one of the other
kids saw them
84
00:02:42,510 --> 00:02:44,294
and knows where they went.
85
00:02:44,338 --> 00:02:46,557
Somchai has his guys asking
them right now. No luck so far.
86
00:02:46,601 --> 00:02:49,343
Hey, Hondo, this boy's name
is Denpo.
87
00:02:49,386 --> 00:02:50,605
I think he knows something.
88
00:02:50,648 --> 00:02:51,997
Hey, little man.
89
00:02:52,041 --> 00:02:53,347
You American?
Mm-hmm.
90
00:02:53,390 --> 00:02:54,696
Thet say you come.
91
00:02:54,739 --> 00:02:56,001
Do you know Thet?
92
00:02:56,045 --> 00:02:58,047
Do you know where he is?
93
00:02:58,090 --> 00:02:59,570
Hey.
94
00:03:09,972 --> 00:03:12,322
He said Thet and his brother
were in their room
95
00:03:12,366 --> 00:03:14,498
when Zaw Min's men came
and took them.
96
00:03:14,542 --> 00:03:16,021
He doesn't know where.
97
00:03:28,033 --> 00:03:29,905
Ah.
98
00:03:33,952 --> 00:03:36,651
Pay the lawyer whatever
she asks.
99
00:03:43,614 --> 00:03:45,181
Come on!
100
00:03:53,320 --> 00:03:55,626
Put it in the top.
101
00:03:55,670 --> 00:03:57,759
The boys were all kept up here.
102
00:03:58,716 --> 00:04:00,370
Aw, Deac, look at this.
103
00:04:02,198 --> 00:04:04,722
We've
seen better prisons.
104
00:04:07,899 --> 00:04:09,901
This is no way for kids to live.
105
00:04:09,945 --> 00:04:12,034
No. Wait a minute.
106
00:04:13,818 --> 00:04:15,516
This is Thet's.
107
00:04:15,559 --> 00:04:17,692
He left it.
108
00:04:17,735 --> 00:04:19,215
What do you think
109
00:04:19,259 --> 00:04:20,347
that symbol means?
110
00:04:20,390 --> 00:04:22,392
I'm not sure.
111
00:04:22,436 --> 00:04:25,177
Maybe some sort of clue.
Somchai,
112
00:04:25,221 --> 00:04:26,570
does that mean anything to you?
113
00:04:26,614 --> 00:04:29,530
The symbol, I've never seen
before.
114
00:04:29,573 --> 00:04:32,010
But the letters... I think
115
00:04:32,054 --> 00:04:34,012
he's trying to write
"Krung Thep" in Thai.
116
00:04:34,056 --> 00:04:35,536
It's how we say "Bangkok."
117
00:04:35,579 --> 00:04:37,712
You said that Zaw Min had
a stockpile of heroin.
118
00:04:37,755 --> 00:04:39,409
If he wanted to unload it?
119
00:04:39,453 --> 00:04:41,585
Best place for the best price
would be Bangkok.
120
00:04:41,629 --> 00:04:43,500
Must be where he's headed.
121
00:04:43,544 --> 00:04:45,023
And he took the boys with him.
122
00:04:45,067 --> 00:04:46,634
We got to get back to the city.
123
00:05:27,805 --> 00:05:29,459
This drug lord from
the mountains...
124
00:05:29,503 --> 00:05:31,592
do you have proof that
he's here in Bangkok?
125
00:05:31,635 --> 00:05:34,072
Proof, no. But a villager
saw Zaw Min
126
00:05:34,116 --> 00:05:35,770
load drugs onto a truck near
the river.
127
00:05:35,813 --> 00:05:37,511
Now, that truck and an SUV
pulled out
128
00:05:37,554 --> 00:05:39,077
into a southbound byway.
129
00:05:39,121 --> 00:05:40,949
We think Zaw Min's trying to
sell his heroin supply
130
00:05:40,992 --> 00:05:42,254
before he flees.
131
00:05:42,298 --> 00:05:44,692
It's estimated to be over
200 kilos, sir.
132
00:05:44,735 --> 00:05:47,216
Well, he'd be a fool to bring
that much heroin to our city.
133
00:05:47,259 --> 00:05:49,958
Zaw Min is no fool, but right
now, he is desperate.
134
00:05:50,001 --> 00:05:51,655
He's lost a lot of his men, and
he knows
135
00:05:51,699 --> 00:05:53,265
that UN forces are flooding
the border.
136
00:05:53,309 --> 00:05:55,398
He wants out, but not before
he sells his drugs.
137
00:05:55,442 --> 00:05:59,184
And, sir, he's not just
desperate, he's dangerous.
138
00:05:59,228 --> 00:06:00,751
He'll do anything to get what
he wants.
139
00:06:00,795 --> 00:06:03,754
Is this the drawing that
the boy made?
140
00:06:03,798 --> 00:06:06,104
He left that for us to find.
141
00:06:08,585 --> 00:06:10,239
"Origin not identified"?
142
00:06:10,282 --> 00:06:12,284
The symbol is in no known
language.
143
00:06:12,328 --> 00:06:14,852
Look, I doubt that Thet ever
learned to read or write.
144
00:06:14,896 --> 00:06:16,463
He only managed to write
a couple letters,
145
00:06:16,506 --> 00:06:18,421
so he drew something.
146
00:06:18,465 --> 00:06:20,118
How old is this boy, Sergeant?
147
00:06:20,162 --> 00:06:22,207
11, 12, maybe, but the boy
is clever.
148
00:06:22,251 --> 00:06:25,515
I'm telling you, this symbol
could be the key to saving him.
149
00:06:25,559 --> 00:06:27,430
And finding Zaw Min's heroin.
150
00:06:27,474 --> 00:06:29,432
If you're right, then there's
$30 million worth of heroin
151
00:06:29,476 --> 00:06:31,347
somewhere on my streets.
152
00:06:37,484 --> 00:06:38,833
Captain!
153
00:06:38,876 --> 00:06:41,575
What'd he just say?
154
00:06:41,618 --> 00:06:44,360
He said, "The lead seems
promising."
155
00:06:44,404 --> 00:06:47,058
I may not speak Thai, but I
know you're full of it.
156
00:06:48,582 --> 00:06:50,235
Let's just say
157
00:06:50,279 --> 00:06:51,541
I have a friend who
works upstairs
158
00:06:51,585 --> 00:06:53,456
in the narcotics bureau.
159
00:06:53,500 --> 00:06:55,937
And he keeps a file on every
criminal informant in the city.
160
00:06:55,980 --> 00:06:59,462
So, anyone worth talking to,
he'll know.
161
00:07:05,381 --> 00:07:07,949
What the hell is that?
162
00:07:07,992 --> 00:07:09,994
You work for Zaw Min.
163
00:07:10,038 --> 00:07:13,302
You tell us.
164
00:07:13,345 --> 00:07:15,260
You still haven't found him.
165
00:07:15,304 --> 00:07:16,871
I don't know what that thing is,
166
00:07:16,914 --> 00:07:19,047
but it won't lead to anyone
in Thailand.
167
00:07:19,090 --> 00:07:21,397
Too bad, because if it did,
maybe the D.A. could give you
168
00:07:21,441 --> 00:07:22,964
a lighter charge than trafficking.
169
00:07:23,007 --> 00:07:24,922
Detectives uncovered your
base of operation...
170
00:07:24,966 --> 00:07:26,446
apartment over on Hoover?
171
00:07:28,752 --> 00:07:30,188
Found a few of these
lying around.
172
00:07:30,232 --> 00:07:32,190
Heroin is a Schedule 1 narcotic
173
00:07:32,234 --> 00:07:33,714
in the U.S. We got you
174
00:07:33,757 --> 00:07:36,325
on possession, intent,
interstate transport.
175
00:07:36,368 --> 00:07:39,502
I don't know anything about
an apartment on Hoover.
176
00:07:39,546 --> 00:07:43,550
All you have is rumors, which
means you have nothing.
177
00:07:43,593 --> 00:07:45,160
Hey,
178
00:07:45,203 --> 00:07:47,292
where's that sexy little thing
that cuffed me?
179
00:07:47,336 --> 00:07:49,294
She around?
180
00:07:49,338 --> 00:07:52,080
Put me in, sir.
181
00:07:52,123 --> 00:07:54,082
Being arrested by a woman
bruised his ego.
182
00:07:54,125 --> 00:07:55,779
I can use that.
I can crack him.
183
00:07:55,823 --> 00:07:57,259
I don't think that's necessary.
184
00:07:57,302 --> 00:07:58,826
These two are making good
headway.
185
00:07:58,869 --> 00:08:01,350
They were, but they're
stalling out.
186
00:08:01,393 --> 00:08:02,699
I used to wait tables at
a dive bar.
187
00:08:02,743 --> 00:08:04,309
I know my way around guys
like this.
188
00:08:04,353 --> 00:08:06,050
All their macho BS?
189
00:08:06,094 --> 00:08:08,313
He's dying to get back at me.
It's probably
190
00:08:08,357 --> 00:08:10,968
all he's thought about since
I put him on the ground.
191
00:08:11,969 --> 00:08:14,537
You'd have to walk a fine line
in there.
192
00:08:14,581 --> 00:08:16,234
We need some answers.
193
00:08:16,278 --> 00:08:17,671
I can do this, Commander.
194
00:08:17,714 --> 00:08:19,368
Welcome back
to the city.
195
00:08:19,411 --> 00:08:22,458
Chintana. I can't tell you how
grateful we are.
196
00:08:22,502 --> 00:08:24,112
There's no way we'd find
Hondo and Joe
197
00:08:24,155 --> 00:08:25,461
if you hadn't arranged for
that chopper.
198
00:08:25,505 --> 00:08:26,854
I'm only sorry I couldn't
be there.
199
00:08:26,897 --> 00:08:29,030
Hondo's friend Joe...
he's okay?
200
00:08:29,073 --> 00:08:30,553
Yeah, he's doing much better.
Thank you.
201
00:08:30,597 --> 00:08:31,946
Doctors are optimistic.
202
00:08:31,989 --> 00:08:34,078
Listen, I know it's not easy
203
00:08:34,122 --> 00:08:35,906
sitting behind a desk when
you’d rather be out in the field.
204
00:08:35,950 --> 00:08:37,734
But what you did?
205
00:08:37,778 --> 00:08:40,607
It saved lives, and I'm...
I'm very grateful for that.
206
00:08:40,650 --> 00:08:42,478
Then I hope you appreciate
this one, too.
207
00:08:42,522 --> 00:08:44,828
I've been doing some digging,
and I may have a lead.
208
00:08:44,872 --> 00:08:46,917
A lead on Zaw Min?
No. On this man.
209
00:08:46,961 --> 00:08:50,094
Zaw Min's bodyguard.
His name is Yaza Than.
210
00:08:50,138 --> 00:08:52,096
He's been sighted many times
at a particular go-go bar
211
00:08:52,140 --> 00:08:53,620
in the red-light district.
212
00:08:53,663 --> 00:08:54,925
Seems there's a girl there he's
very fond of.
213
00:08:54,969 --> 00:08:56,361
And seeing her with other men?
214
00:08:56,405 --> 00:08:57,754
I guess he can't control
his temper.
215
00:08:57,798 --> 00:08:59,364
So you're thinking, if he's
in town...
216
00:08:59,408 --> 00:09:02,063
He won't be able to resist
paying her a visit.
217
00:09:02,106 --> 00:09:04,195
Have you gone to the
commander with this?
218
00:09:04,239 --> 00:09:06,241
If you want to make detective,
219
00:09:06,284 --> 00:09:08,112
this is a great way to
show initiative.
220
00:09:08,156 --> 00:09:11,159
Not if it leads to nothing.
I'll just be wasting his time.
221
00:09:11,202 --> 00:09:14,423
I'll go to the bar, find the girl.
222
00:09:14,466 --> 00:09:15,816
You know if she's working today?
223
00:09:15,859 --> 00:09:16,947
Yeah. Her shift is at 7:00. Okay.
224
00:09:16,991 --> 00:09:18,209
Hey. We're rolling.
225
00:09:18,253 --> 00:09:19,210
Somchai and Hondo have a CI
226
00:09:19,254 --> 00:09:20,211
we're gonna talk to.
227
00:09:20,255 --> 00:09:22,431
All right. You go ahead.
228
00:09:22,474 --> 00:09:25,390
Chintana's got another lead.
I think it's worth checking out.
229
00:09:25,434 --> 00:09:27,610
Roger that.
Yeah.
230
00:09:33,834 --> 00:09:35,618
So, how do you
know this guy?
231
00:09:35,662 --> 00:09:37,272
He owns a
knockoff clothing store
232
00:09:37,315 --> 00:09:38,665
that used to launder
drug money.
233
00:09:38,708 --> 00:09:41,493
Now he work as a bartender
and a CI for us.
234
00:09:41,537 --> 00:09:42,582
People call him "Uan."
235
00:09:42,625 --> 00:09:44,671
Is he cool?
Yeah.
236
00:09:44,714 --> 00:09:47,935
My friend at the bureau says
he likes Americans.
237
00:09:51,329 --> 00:09:53,331
Uan?
238
00:10:09,217 --> 00:10:11,175
Who you trying to find?
239
00:10:13,047 --> 00:10:15,527
Looking for a drug lord...
Zaw Min.
240
00:10:15,571 --> 00:10:17,225
You're too late.
Zaw Min is dead.
241
00:10:17,268 --> 00:10:19,357
That's just a rumor. He's very
much alive, and he's in town
242
00:10:19,401 --> 00:10:21,098
looking to offload a large
amount of heroin.
243
00:10:21,142 --> 00:10:23,100
We need to know who he
might sell to.
244
00:10:23,144 --> 00:10:25,537
You know why I'm happy to be
out of the drug business?
245
00:10:25,581 --> 00:10:28,671
Long ago, Zaw Min's men asked
me to do his books.
246
00:10:28,715 --> 00:10:30,891
When I refused...
247
00:10:30,934 --> 00:10:32,457
How about you get even
248
00:10:32,501 --> 00:10:34,459
by pointing us in the
right direction?
249
00:10:36,331 --> 00:10:38,855
Nice shirt. Where's it from?
250
00:10:40,378 --> 00:10:42,772
No clue. My wife got it for me.
251
00:10:42,816 --> 00:10:45,862
I do not know who is in the
market to buy from Zaw Min,
252
00:10:45,906 --> 00:10:47,734
but I do know something
about his habits.
253
00:10:47,777 --> 00:10:49,997
If I tell you, what do I get?
254
00:10:50,040 --> 00:10:51,694
That depends on what
you know.
255
00:10:51,738 --> 00:10:55,176
Zaw Min uses the same courier
whenever he's in Bangkok.
256
00:10:55,219 --> 00:10:57,874
Name is "Ducky."
Delivers messages,
257
00:10:57,918 --> 00:11:00,268
drives them around, that
kind of thing.
258
00:11:00,311 --> 00:11:02,618
What kind of car does he drive?
Not a car.
259
00:11:02,662 --> 00:11:05,142
A tuk-tuk. Number 742.
260
00:11:05,186 --> 00:11:07,449
All tuk-tuk in Bangkok have GPS,
261
00:11:07,492 --> 00:11:09,233
so their dispatcher can track
them.
262
00:11:09,277 --> 00:11:10,670
I'll make a call.
263
00:11:11,714 --> 00:11:13,977
Thank you, man.
How can we repay you?
264
00:11:16,066 --> 00:11:18,286
You serious?
265
00:11:20,027 --> 00:11:22,464
Tan. What's up?
266
00:11:22,507 --> 00:11:24,161
Somchai's CI gave
us a lead
267
00:11:24,205 --> 00:11:25,859
on a tuk-tuk driver tied to
Zaw Min.
268
00:11:25,902 --> 00:11:27,425
We're gonna try to get a read
on his GPS,
269
00:11:27,469 --> 00:11:29,253
see if we can hunt him down.
All right.
270
00:11:29,297 --> 00:11:31,386
Chintana and I are heading
down to the red-light district,
271
00:11:31,429 --> 00:11:33,736
see if we can track down
Zaw Min's bodyguard.
272
00:11:33,780 --> 00:11:36,086
Keep in touch.
Yeah. Roger that. Will do.
273
00:11:39,307 --> 00:11:41,701
There she is. You just
274
00:11:41,744 --> 00:11:43,615
couldn't get enough of me,
could you?
275
00:11:43,659 --> 00:11:46,096
I got enough to know
you're not at all my type.
276
00:11:46,140 --> 00:11:48,272
So you can knock off whatever
this thing is you're doing.
277
00:11:48,316 --> 00:11:50,274
Why do you have to be like that?
278
00:11:50,318 --> 00:11:52,407
You don't know what
you're missing.
279
00:11:52,450 --> 00:11:54,496
I think I do.
280
00:11:56,628 --> 00:11:59,283
You went down to the ground
awfully easy in that restaurant.
281
00:11:59,327 --> 00:12:02,852
And to be honest, I like a man
with a little more fight.
282
00:12:03,853 --> 00:12:06,203
Uncuff me and, uh...
283
00:12:06,247 --> 00:12:08,249
you'll get a fight.
284
00:12:08,292 --> 00:12:10,773
Not blaming you, though.
285
00:12:10,817 --> 00:12:14,342
Probably wasn't a lot of room
for girls, growing up as one
286
00:12:14,385 --> 00:12:17,127
of Zaw Min's boy soldiers?
287
00:12:17,171 --> 00:12:18,781
Had to be rough.
288
00:12:18,825 --> 00:12:20,391
She's kicking on a hornet's nest.
289
00:12:20,435 --> 00:12:21,958
Zaw Min abused you.
Maybe it'll work.
290
00:12:22,002 --> 00:12:23,830
Made you feel powerless.
291
00:12:23,873 --> 00:12:27,268
And now you compensate with
this pathetic macho routine,
292
00:12:27,311 --> 00:12:29,705
thinking that it makes you
bigger somehow.
293
00:12:29,749 --> 00:12:33,274
What's it like being a bitch?
294
00:12:33,317 --> 00:12:35,798
You really want to
impress me, Lek?
295
00:12:37,060 --> 00:12:40,455
And we both know you do.
296
00:12:40,498 --> 00:12:43,806
Show me you've got the balls
to stand up to Zaw Min.
297
00:12:43,850 --> 00:12:46,374
Show me you're not still
the same little boy,
298
00:12:46,417 --> 00:12:49,116
cowering at the very thought
of him.
299
00:12:50,639 --> 00:12:52,206
Go to hell.
300
00:12:52,249 --> 00:12:54,425
You don't know what it's like.
301
00:12:54,469 --> 00:12:57,080
You have the chance here to
flip the table on him.
302
00:12:57,124 --> 00:12:58,473
Be a man.
303
00:12:59,866 --> 00:13:02,085
Tell me how to find him.
304
00:13:07,177 --> 00:13:09,701
He likes to...
305
00:13:09,745 --> 00:13:11,529
What's going on?
306
00:13:11,573 --> 00:13:13,705
Interrogation's over.
Ellen Foley.
307
00:13:13,749 --> 00:13:15,055
My client's bail has been posted.
308
00:13:15,098 --> 00:13:16,839
He's free to go.
Are you kidding?
309
00:13:16,883 --> 00:13:19,711
Now, if you please?
I'm late for a lunch.
310
00:13:19,755 --> 00:13:22,279
Unhook him.
311
00:13:33,682 --> 00:13:36,859
Female cop among all
these men.
312
00:13:36,903 --> 00:13:39,949
Which one of us is desperate
to prove something?
313
00:13:39,993 --> 00:13:42,125
Get your client out
of here, Ms. Foley.
314
00:13:44,214 --> 00:13:46,826
Keep walking.
315
00:13:51,178 --> 00:13:52,875
I had him right on the edge.
316
00:13:52,919 --> 00:13:54,311
I just needed another minute.
317
00:13:54,355 --> 00:13:56,313
You did what you could, Powell.
318
00:13:59,273 --> 00:14:00,665
Hey, Street?
319
00:14:00,709 --> 00:14:02,102
I just remembered
320
00:14:02,145 --> 00:14:03,538
an errand I need to run?
321
00:14:03,581 --> 00:14:05,845
Cover for me, will you?
322
00:14:11,372 --> 00:14:13,026
Looks like we're just
323
00:14:13,069 --> 00:14:14,941
around the corner from
the go-go bar
324
00:14:14,984 --> 00:14:16,812
Deacon and Chintana are
headed to.
325
00:14:16,856 --> 00:14:19,249
Are we sure that's the
right tuk-tuk?
326
00:14:19,293 --> 00:14:21,077
742... that's the one.
327
00:14:21,121 --> 00:14:24,298
There he is.
If he is working
328
00:14:24,341 --> 00:14:26,474
for Zaw Min, he damn sure
ain't in a hurry.
329
00:14:26,517 --> 00:14:28,389
Maybe we go have a chat
with him.
No.
330
00:14:28,432 --> 00:14:31,044
Hang back. Let's see what
he does.
331
00:14:36,310 --> 00:14:38,486
What's this girl's name again?
332
00:14:38,529 --> 00:14:40,009
Her name is Aranya.
333
00:14:40,053 --> 00:14:42,098
I'll ask the DJ, and you check
at the bar.
334
00:14:57,331 --> 00:14:59,376
Which one's Aranya?
335
00:15:04,991 --> 00:15:06,731
Want to buy me a drink?
336
00:15:06,775 --> 00:15:09,169
No drinks.
Hey, I'm looking for somebody.
337
00:15:09,212 --> 00:15:10,605
You in Bangkok. It's okay.
338
00:15:10,648 --> 00:15:12,085
The drink not too expensive.
339
00:15:12,128 --> 00:15:14,391
No, look, I'm a cop.
340
00:15:15,610 --> 00:15:17,220
We're looking for one of
your regulars.
341
00:15:17,264 --> 00:15:18,700
A man named Yaza Than.
342
00:15:18,743 --> 00:15:20,615
Do you know this man?
343
00:15:20,658 --> 00:15:22,660
Word is, he comes here a lot
just to see you.
344
00:15:22,704 --> 00:15:24,619
Look, we're not after
your boyfriend.
345
00:15:24,662 --> 00:15:26,838
I just want to ask him some
questions about his boss.
346
00:15:26,882 --> 00:15:29,058
He's a very bad man, a drug
lord named Zaw Min?
347
00:15:29,102 --> 00:15:30,799
No drug here. This not allowed.
348
00:15:30,842 --> 00:15:32,192
He might bring that crap here.
349
00:15:32,235 --> 00:15:33,976
I lose my job.
350
00:15:34,020 --> 00:15:36,761
Stop putting on an act
351
00:15:36,805 --> 00:15:39,068
and just answer the question.
Do you know this man?
352
00:15:39,112 --> 00:15:41,114
I never see this man, honey.
353
00:15:44,639 --> 00:15:46,989
Who you think he's texting?
354
00:15:47,033 --> 00:15:48,730
Maybe he's picking someone up.
355
00:15:56,956 --> 00:15:59,654
Sorry.
356
00:15:59,697 --> 00:16:02,048
Aranya, I know you're lying.
357
00:16:02,091 --> 00:16:04,093
I'm not trying to get you
involved.
358
00:16:04,137 --> 00:16:05,486
We just need to find Yaza Than.
359
00:16:07,879 --> 00:16:09,664
The life of two boys depends
on it.
360
00:16:09,707 --> 00:16:12,319
Don't move!
361
00:16:13,624 --> 00:16:16,236
Chintana! Found him!
362
00:16:18,978 --> 00:16:20,240
Leave him be!
363
00:17:05,328 --> 00:17:06,547
Oh!
364
00:17:11,682 --> 00:17:13,467
You okay?
365
00:17:15,208 --> 00:17:16,644
Bodyguard bailed from the
Cowboy Bar at the back alley.
366
00:17:16,687 --> 00:17:18,341
I'm on him!
Okay, copy, Deac. We got it.
367
00:17:18,385 --> 00:17:20,039
You two, take the back alley.
I'll stay on the courier.
368
00:17:20,082 --> 00:17:22,128
Go, go, go.
369
00:17:55,335 --> 00:17:57,685
Tuk-tuk driver's moving.
370
00:18:01,297 --> 00:18:03,734
He's headed
371
00:18:03,778 --> 00:18:05,214
for the go-go bar.
There he is!
372
00:18:05,258 --> 00:18:07,042
Police!
Police! Don't move!
373
00:18:07,086 --> 00:18:09,131
You don't want to do it!
Go, go, go!
374
00:18:12,265 --> 00:18:14,267
We're gonna lose him if he
gets to the main street.
375
00:18:27,106 --> 00:18:28,411
Run, Ducky! Cop!
376
00:18:28,455 --> 00:18:31,240
Easy. Take it easy!
377
00:18:54,350 --> 00:18:56,744
Police! Stop!
378
00:18:58,528 --> 00:19:00,139
Damn it!
379
00:19:08,234 --> 00:19:09,583
Give it up.
380
00:19:09,626 --> 00:19:11,324
You're done!
381
00:19:11,367 --> 00:19:13,674
Have you seen these kids?
382
00:19:13,717 --> 00:19:15,197
Look at them!
383
00:19:15,241 --> 00:19:16,851
Have you seen these two boys?
384
00:19:37,176 --> 00:19:40,048
Commander, all due respect,
385
00:19:40,091 --> 00:19:42,224
but Chintana's taking a lot of
the heat that I deserve, too.
386
00:19:42,268 --> 00:19:43,573
We could have avoided the
ruckus at a bar
387
00:19:43,617 --> 00:19:44,966
if she had followed protocol.
388
00:19:45,009 --> 00:19:47,142
We could have sent in
a whole team.
389
00:19:47,186 --> 00:19:48,622
We had no idea what we were
getting into.
390
00:19:48,665 --> 00:19:50,406
And the truth be told,
391
00:19:50,450 --> 00:19:53,235
Chintana got us close to
someone in Zaw Min's orbit.
392
00:19:53,279 --> 00:19:55,019
She helped the case.
393
00:19:55,063 --> 00:19:56,934
She was just trying to
impress you.
394
00:19:56,978 --> 00:19:59,154
Well, she failed to do that.
395
00:19:59,198 --> 00:20:01,983
If the situation were reversed,
and we were in Los Angeles,
396
00:20:02,026 --> 00:20:03,898
I would be careful to know
my place.
397
00:20:03,941 --> 00:20:06,379
Sir, I know I'm a guest,
398
00:20:06,422 --> 00:20:08,424
but I also know that
she deserves a break.
399
00:20:08,468 --> 00:20:10,426
You're right.
400
00:20:10,470 --> 00:20:12,036
You are a guest.
401
00:20:16,476 --> 00:20:18,129
All good with the commander?
402
00:20:18,173 --> 00:20:21,655
Uh... no. No.
He came down
403
00:20:21,698 --> 00:20:23,265
pretty hard on Chintana.
404
00:20:23,309 --> 00:20:25,093
She was just showing initiative,
and I'm pretty sure
405
00:20:25,136 --> 00:20:26,486
if a male cop had done the same,
406
00:20:26,529 --> 00:20:28,575
it'd be a totally different story.
407
00:20:28,618 --> 00:20:30,577
I remember Chris once said her
loneliest day was her first day
408
00:20:30,620 --> 00:20:32,318
on the force. Never felt like
more of an outsider.
409
00:20:32,361 --> 00:20:33,884
Maybe it's universal.
410
00:20:33,928 --> 00:20:35,582
If that's the case, then...
411
00:20:35,625 --> 00:20:37,279
a lot of good officers are
gonna be overlooked.
412
00:20:37,323 --> 00:20:38,933
Not everyone is cut out to be
a trailblazer
413
00:20:38,976 --> 00:20:41,022
like Chris, but she is.
414
00:20:42,763 --> 00:20:44,199
How'd the interrogation go?
415
00:20:44,243 --> 00:20:45,766
The tuk-tuk driver give up
anything on the boys?
416
00:20:45,809 --> 00:20:48,072
He ain't talking, but we dug
into his files.
417
00:20:48,116 --> 00:20:50,423
Yesterday, two vehicles
entered Bangkok
418
00:20:50,466 --> 00:20:51,946
using his toll road account.
419
00:20:51,989 --> 00:20:53,469
Let me guess, a box truck
and an SUV.
420
00:20:53,513 --> 00:20:54,905
Zaw Min. It's got to be.
421
00:20:54,949 --> 00:20:56,298
I hope his nephews are in
that convoy.
422
00:20:56,342 --> 00:20:57,995
Somchai also dug up
something else.
423
00:20:58,039 --> 00:21:00,476
Before we started tailing the
courier last night,
424
00:21:00,520 --> 00:21:03,392
the tuk-tuk's GPS went dark
for an hour.
425
00:21:03,436 --> 00:21:05,264
Picked back up just on the
other side of the river.
426
00:21:05,307 --> 00:21:07,309
Probably met up with Zaw Min
during that time.
427
00:21:07,353 --> 00:21:09,137
Which means Zaw Min's
somewhere near that river.
428
00:21:09,180 --> 00:21:10,399
Now, if we can figure out
where,
429
00:21:10,443 --> 00:21:12,053
we might be able to find
the boys.
430
00:21:16,405 --> 00:21:17,754
Yeah?
431
00:21:17,798 --> 00:21:19,321
The police know
I'm in Bangkok.
432
00:21:19,365 --> 00:21:20,888
They are getting too close.
433
00:21:20,931 --> 00:21:22,933
I need the extra leverage that
we discussed.
434
00:21:22,977 --> 00:21:24,195
Yes, sir.
435
00:21:24,239 --> 00:21:25,588
I'm already on it.
436
00:21:25,632 --> 00:21:27,286
I'll call you when I have her.
437
00:22:25,431 --> 00:22:28,651
Here is where the tuk-tuk GPS
went dark.
438
00:22:28,695 --> 00:22:30,653
And there is where
it picked up again.
439
00:22:30,697 --> 00:22:32,002
Good chance that Zaw Min
is hiding out
440
00:22:32,046 --> 00:22:33,700
somewhere in this area.
441
00:22:33,743 --> 00:22:35,484
This part of the city, how
populated are we talking?
442
00:22:35,528 --> 00:22:37,617
40,000, maybe 50,000 people.
443
00:22:37,660 --> 00:22:38,966
A lot of potential hiding places.
444
00:22:39,009 --> 00:22:41,055
We got to narrow it down
somehow.
445
00:22:41,098 --> 00:22:43,100
Alleys, loading docks... plenty
of places to hide a truck.
446
00:22:43,144 --> 00:22:44,537
Is there a warehouse district?
447
00:22:44,580 --> 00:22:46,408
Yes, here.
448
00:22:46,452 --> 00:22:49,716
Some were converted into bars
and restaurants by developers.
449
00:22:49,759 --> 00:22:51,587
So gentrification isn't just
an American thing.
450
00:22:51,631 --> 00:22:53,328
I might have something.
451
00:22:53,372 --> 00:22:55,417
I've been digging through
property records in the area.
452
00:22:55,461 --> 00:22:58,289
There's a small warehouse,
two blocks from the river,
453
00:22:58,333 --> 00:22:59,900
owned by a Burmese
holding company.
454
00:22:59,943 --> 00:23:01,467
Not much more information
on them.
455
00:23:01,510 --> 00:23:03,207
What's the nature of
the business?
456
00:23:03,251 --> 00:23:04,731
They're listed as a tea
wholesaler.
457
00:23:04,774 --> 00:23:06,559
Zaw Min distributes his heroin
in tea bags.
458
00:23:06,602 --> 00:23:07,777
This guy must think he's clever.
459
00:23:07,821 --> 00:23:09,170
Maybe too clever for his
own good.
460
00:23:09,213 --> 00:23:10,563
Where is this place exactly?
461
00:23:10,606 --> 00:23:12,303
Here.
462
00:23:12,347 --> 00:23:14,741
Streets look tight in there.
They are.
463
00:23:15,698 --> 00:23:17,178
Wait a minute.
464
00:23:17,221 --> 00:23:18,484
Can you zoom in on that sign
right there?
465
00:23:20,311 --> 00:23:22,096
You guys seeing this?
466
00:23:22,139 --> 00:23:24,272
That's the symbol Thet left
for us.
467
00:23:24,315 --> 00:23:26,405
That's got to be Zaw Min's
hideout.
468
00:23:26,448 --> 00:23:27,710
Let's roll.
469
00:23:28,842 --> 00:23:30,104
Chintana?
470
00:23:30,974 --> 00:23:32,933
That is great detective work.
471
00:23:36,850 --> 00:23:38,199
Hey.
472
00:23:38,242 --> 00:23:40,114
How'd your errand go?
473
00:23:40,157 --> 00:23:42,899
Went fine. Why?
474
00:23:42,943 --> 00:23:45,554
I saw the look on your face
after that interrogation.
475
00:23:45,598 --> 00:23:46,947
You had him on the hook,
476
00:23:46,990 --> 00:23:48,252
close to breaking him.
477
00:23:48,296 --> 00:23:50,211
You got to let it go.
478
00:23:50,254 --> 00:23:52,039
And let him start getting up
to no good?
479
00:23:52,082 --> 00:23:53,649
I knew you followed him.
480
00:23:53,693 --> 00:23:55,695
Lek has a direct line to Zaw Min.
481
00:23:55,738 --> 00:23:57,827
We should be keeping an eye
on him.
482
00:23:57,871 --> 00:23:59,612
We have had this conversation
before.
483
00:23:59,655 --> 00:24:01,048
We work as a team.
484
00:24:01,091 --> 00:24:02,484
Hicks is gonna have your ass
485
00:24:02,528 --> 00:24:03,790
if he knows you're going off
on your own,
486
00:24:03,833 --> 00:24:05,182
doing surveillance.
487
00:24:05,226 --> 00:24:07,097
Look, I'm not breaking any laws.
488
00:24:07,141 --> 00:24:09,839
I just wanted to see where
he was going.
489
00:24:09,883 --> 00:24:11,711
You would've talked me out
of it. Right?
490
00:24:11,754 --> 00:24:14,496
I just want you to do things
by the book.
491
00:24:14,540 --> 00:24:15,845
Be a team player?
492
00:24:17,238 --> 00:24:19,936
Lek's attorney dropped him
off at a car rental place.
493
00:24:19,980 --> 00:24:21,590
Then he rolled out in a van.
494
00:24:21,634 --> 00:24:25,420
I lost him after that, but it's
suspicious, right?
495
00:24:26,508 --> 00:24:27,814
Eh, he could've called a rideshare,
496
00:24:27,857 --> 00:24:29,468
or rented a sedan...
497
00:24:29,511 --> 00:24:32,340
so, yeah, maybe. Maybe.
498
00:24:33,776 --> 00:24:35,822
That's why the symbol's not
showing up in any database.
499
00:24:35,865 --> 00:24:37,127
It's half faded off.
500
00:24:37,171 --> 00:24:38,564
But that's what Thet would've
remembered
501
00:24:38,607 --> 00:24:40,348
if he had been here before.
Little guy's clever.
502
00:24:40,391 --> 00:24:41,958
Not sure I would've thought
of that.
503
00:24:42,002 --> 00:24:44,047
No sign of Zaw Min or the kids.
You're sure?
504
00:24:44,091 --> 00:24:45,440
Yeah. We cleared the whole
building.
505
00:24:45,484 --> 00:24:47,529
There's no one here.
Maybe Thet got it wrong.
506
00:24:47,573 --> 00:24:49,357
The kid left the symbol
there for a reason.
507
00:24:49,400 --> 00:24:50,967
This has to be the right spot.
508
00:24:53,448 --> 00:24:55,537
Wait a minute, Deac.
Check this.
509
00:24:59,585 --> 00:25:00,977
Tan, Somchai.
510
00:25:08,811 --> 00:25:09,899
Clear.
511
00:25:10,900 --> 00:25:12,946
Heroin's gone. Kids, too.
512
00:25:12,989 --> 00:25:14,164
We're in the right place,
we're just too late.
513
00:25:14,208 --> 00:25:15,514
Hey, Hondo.
514
00:25:15,557 --> 00:25:17,559
You said Thet was a Lakers fan,
right?
515
00:25:17,603 --> 00:25:19,953
Look what's written here
in the dust.
516
00:25:21,302 --> 00:25:22,651
8-24?
517
00:25:22,695 --> 00:25:24,218
I don't get it.
518
00:25:24,261 --> 00:25:25,567
8 and 24 were the jerseys that
Kobe Bryant wore
519
00:25:25,611 --> 00:25:27,090
when he played for the Lakers.
520
00:25:27,134 --> 00:25:28,962
That's Thet trying to draw
our attention.
521
00:25:29,005 --> 00:25:30,529
Hey.
522
00:25:30,572 --> 00:25:33,096
This looks like it might be
a dragon, with an arrow.
523
00:25:33,140 --> 00:25:35,055
It's pointed West.
524
00:25:35,098 --> 00:25:37,448
Is there any sort of temple or
dragon statue that direction?
525
00:25:37,492 --> 00:25:39,450
There is a backpacker bar
that way, along the river,
526
00:25:39,494 --> 00:25:41,496
called The Sleeping Dragon.
527
00:25:41,540 --> 00:25:43,411
That's got to be where
the deal's going down.
528
00:25:43,454 --> 00:25:45,674
That's where Zaw Min's got them.
Let's go.
529
00:25:55,423 --> 00:25:57,512
Chintana ran the plates on
the SUV out front.
530
00:25:57,556 --> 00:25:59,906
Same one from the tollbooth,
definitely Zaw Min.
531
00:25:59,949 --> 00:26:01,124
We have to roll now.
532
00:26:01,168 --> 00:26:02,996
Wait a minute.
533
00:26:03,039 --> 00:26:04,388
There are too many civilians inside.
534
00:26:04,432 --> 00:26:05,389
If we move too soon,
535
00:26:05,433 --> 00:26:07,000
his men are trigger-happy.
536
00:26:07,043 --> 00:26:08,218
And I saw two armed guards
hanging near a side entrance,
537
00:26:08,262 --> 00:26:09,437
having a smoke.
538
00:26:09,480 --> 00:26:10,612
We got to get to Thet and Win.
539
00:26:10,656 --> 00:26:11,918
They could be running out
of time.
540
00:26:11,961 --> 00:26:13,267
Hondo, we got to case the joint.
541
00:26:13,310 --> 00:26:14,790
We got to get better eyes
on the bar.
542
00:26:14,834 --> 00:26:15,835
We need to know exactly
where those kids are
543
00:26:15,878 --> 00:26:17,053
before we set foot in there.
544
00:26:17,097 --> 00:26:18,620
All right, all right.
545
00:26:18,664 --> 00:26:20,709
It looks popular with tourists.
546
00:26:20,753 --> 00:26:22,319
What if one of us goes in as
a civilian,
547
00:26:22,363 --> 00:26:23,843
tries to get a visual, see what
we're dealing with?
548
00:26:23,886 --> 00:26:25,279
Well, my cover's blown.
549
00:26:25,322 --> 00:26:26,585
He obviously knows what I look like.
550
00:26:26,628 --> 00:26:28,282
And Zaw Min knows Hondo
on sight.
551
00:26:28,325 --> 00:26:29,544
It's got to be me.
552
00:26:34,505 --> 00:26:35,768
Just
don't push it, Tan.
553
00:26:35,811 --> 00:26:37,508
Any sign of trouble, you let us
know.
554
00:26:37,552 --> 00:26:39,380
Yeah, roger that.
Heading in.
555
00:26:40,381 --> 00:26:42,252
Clocking 30 or more civilians.
556
00:26:42,296 --> 00:26:45,081
A lot of innocent lives could
be in danger if things pop off.
557
00:26:45,125 --> 00:26:47,431
Let me know when
you got eyes on our bad guy.
558
00:26:48,955 --> 00:26:50,739
Haven't spotted any of them
in the main area.
559
00:26:50,783 --> 00:26:52,611
Gonna try the back.
Tan, be careful.
560
00:26:52,654 --> 00:26:54,003
Do not get made.
561
00:26:54,047 --> 00:26:56,223
: Excuse me.
562
00:27:04,231 --> 00:27:06,276
Hey, bathroom?
Mm.
563
00:27:08,801 --> 00:27:10,933
One gunman on
the three side.
564
00:27:20,987 --> 00:27:23,250
Eyes on Zaw Min, storage room
565
00:27:23,293 --> 00:27:24,773
in the back of the bar.
566
00:27:24,817 --> 00:27:25,992
Looks like the deal's going
down right now.
567
00:27:33,173 --> 00:27:34,653
What about Thet?
568
00:27:34,696 --> 00:27:36,742
Are the boys in there?
Can't see them.
569
00:27:36,785 --> 00:27:38,047
Eh.
570
00:27:40,528 --> 00:27:41,964
Wait. He's here, Hondo.
571
00:27:50,277 --> 00:27:52,366
Hey.
572
00:28:03,769 --> 00:28:05,248
I see Thet and Win.
573
00:28:05,292 --> 00:28:07,163
They're both here, Hondo.
574
00:28:07,207 --> 00:28:08,556
Are you in position to get to them?
No.
575
00:28:08,599 --> 00:28:09,905
Need to get closer.
576
00:28:27,401 --> 00:28:29,229
Move in, Hondo. Cover now.
577
00:28:36,497 --> 00:28:39,195
Get down on the ground!
Everyone down!
578
00:28:39,239 --> 00:28:41,110
Move, move! Get out of here!
Get down on the ground!
579
00:28:41,154 --> 00:28:43,547
Get down! Stay low!
Move, move, move!
Stay down on the ground!
580
00:28:43,591 --> 00:28:45,027
On the floor! Down!
581
00:28:45,071 --> 00:28:46,855
Everybody, down on the ground!
Move, move!
582
00:29:24,327 --> 00:29:26,765
Hey. You all right, buddy?
583
00:29:29,855 --> 00:29:31,291
Hondo! Back here!
584
00:29:31,334 --> 00:29:32,814
Come on.
585
00:29:32,858 --> 00:29:34,294
Take the kid.
586
00:29:34,337 --> 00:29:36,122
Zaw Min's got Thet.
He went that way.
587
00:29:36,165 --> 00:29:37,210
Deacon, with me!
588
00:29:41,867 --> 00:29:43,651
Get in there and
keep quiet.
589
00:29:50,614 --> 00:29:52,399
It's over, Zaw Min! Give it up!
590
00:29:52,442 --> 00:29:54,923
Sergeant Harrelson, you just
don't know when to stop, huh?
591
00:29:54,967 --> 00:29:57,056
You got that right, I don't!
592
00:29:57,099 --> 00:29:58,797
Now you let the kid go!
593
00:29:58,840 --> 00:30:00,233
There's no way out!
594
00:30:00,276 --> 00:30:02,670
You think you hold all the cards.
But you don't!
595
00:30:02,713 --> 00:30:03,714
What does he mean by that?
No idea.
596
00:30:03,758 --> 00:30:05,412
But we got to get in there fast.
597
00:30:05,455 --> 00:30:07,196
What kind of cards you think
you're holding, Zaw Min?
598
00:30:08,502 --> 00:30:10,243
It's not a good time, honey.
599
00:30:10,286 --> 00:30:12,245
Afraid your little girl's
unavailable right now.
600
00:30:12,288 --> 00:30:13,855
Who is this?
601
00:30:13,899 --> 00:30:15,683
Where's my daughter?
602
00:30:16,684 --> 00:30:18,294
Drone's got to be overhead
by now.
603
00:30:18,338 --> 00:30:19,469
Infrared puts Zaw Min in
the middle of the room.
604
00:30:19,513 --> 00:30:20,906
Thet is tucked in the far corner.
605
00:30:20,949 --> 00:30:21,820
It's not gonna get any better
than that.
606
00:30:21,863 --> 00:30:23,865
We got to move now.
607
00:30:23,909 --> 00:30:26,346
It's your last chance, Zaw Min!
608
00:30:26,389 --> 00:30:28,000
You come out peacefully,
nobody gets hurt!
609
00:30:28,043 --> 00:30:30,263
Did you enjoy your time here
in Thailand?!
610
00:30:30,306 --> 00:30:34,528
‘cos all you did was screw up
a perfectly good business!
611
00:30:34,571 --> 00:30:36,051
And you got your friend shot!
612
00:30:38,445 --> 00:30:40,621
Everyone set? On my count.
613
00:30:40,664 --> 00:30:42,753
Three, two... Wait, wait, wait.
614
00:30:42,797 --> 00:30:44,668
Everybody stop.
What's going on?
615
00:30:44,712 --> 00:30:46,148
We've been ordered to
stand down.
616
00:30:46,192 --> 00:30:47,671
Ordered? Ordered by who?
It's Commander Niran.
617
00:30:47,715 --> 00:30:49,412
His daughter's in L.A.
She's been kidnapped,
618
00:30:49,456 --> 00:30:51,632
and she will be killed if
you don't back off
619
00:30:51,675 --> 00:30:52,938
and let Zaw Min go.
Looks like I'm in charge now!
620
00:30:59,945 --> 00:31:01,642
All right, listen up.
621
00:31:02,686 --> 00:31:04,863
All right, the team's here,
Hondo. Go ahead.
622
00:31:04,906 --> 00:31:06,603
We have Zaw Min cornered,
but he managed
623
00:31:06,647 --> 00:31:07,866
to get Commander Niran's
daughter kidnapped
624
00:31:07,909 --> 00:31:09,389
out there in L.A.
625
00:31:09,432 --> 00:31:11,043
Her name's Nikki.
She's a student at Pepperdine.
626
00:31:11,086 --> 00:31:14,089
Okay, this drug lord has all
the leverage. What's he want?
627
00:31:14,133 --> 00:31:15,917
To get out of here scot-free,
I'm guessing.
628
00:31:15,961 --> 00:31:18,267
Look, if I can stall him,
can you find this girl?
629
00:31:18,311 --> 00:31:20,226
Yeah, you know we'll try, Hondo,
but that's the best we can do.
630
00:31:20,269 --> 00:31:21,314
Then do it.
631
00:31:21,357 --> 00:31:22,619
I've got to go.
632
00:31:22,663 --> 00:31:23,969
It's got to be Lek who
grabbed her.
633
00:31:24,012 --> 00:31:25,796
He's Zaw Min's right-hand man
in L.A.
634
00:31:25,840 --> 00:31:28,408
No wonder that son of a bitch
got bailed out so quickly.
635
00:31:28,451 --> 00:31:29,800
Let's get out a BOLO.
636
00:31:29,844 --> 00:31:31,585
Stevens, put his picture in
every patrol car.
637
00:31:31,628 --> 00:31:32,934
I'm gonna call his attorney
and pray to God
638
00:31:32,978 --> 00:31:34,501
she still has a conscience.
639
00:31:34,544 --> 00:31:36,807
Actually, Commander, there
might be a better way.
640
00:31:37,678 --> 00:31:39,898
After he left here, Lek went
and rented a van.
641
00:31:39,941 --> 00:31:42,813
And how do you know that?
I kept tabs on him, sir.
642
00:31:42,857 --> 00:31:45,599
We both did.
643
00:31:45,642 --> 00:31:46,992
The rental van's got a GPS.
644
00:31:47,035 --> 00:31:48,254
Shouldn't take long to
track it down.
645
00:31:48,297 --> 00:31:50,125
I'll want answers later.
646
00:31:50,169 --> 00:31:51,692
Right now, find that van.
647
00:31:54,956 --> 00:31:56,175
He's demanding a speedboat.
648
00:31:56,218 --> 00:31:58,351
He wants it brought up right
to the dock.
649
00:31:58,394 --> 00:31:59,787
Locals don't have any kind of
shore patrol.
650
00:31:59,830 --> 00:32:01,354
If Zaw Min hits open water,
he's gone.
651
00:32:01,397 --> 00:32:02,703
And then Thet's gone, too.
652
00:32:02,746 --> 00:32:04,313
Look, my team back in L.A.
653
00:32:04,357 --> 00:32:05,836
is doing all they can to find
the commander's daughter,
654
00:32:05,880 --> 00:32:07,708
but I need you to stall that boat.
655
00:32:07,751 --> 00:32:09,666
Look, I'll do what I can, but
every minute we wait,
656
00:32:09,710 --> 00:32:11,538
Commander Niran's daughter
is in danger.
657
00:32:11,581 --> 00:32:15,629
Just to be clear, taking me out
won't do you any good!
658
00:32:15,672 --> 00:32:18,153
If I don't call my friend from
international water
659
00:32:18,197 --> 00:32:20,764
before the sundown,
the girl dies!
660
00:32:20,808 --> 00:32:22,114
Okay, we hear you, Zaw Min.
661
00:32:22,157 --> 00:32:23,767
We're working on the boat.
662
00:32:23,811 --> 00:32:26,118
Just give us some time.
You're taking too long!
663
00:32:26,161 --> 00:32:29,773
Your commander will be
burying his daughter in pieces!
664
00:32:29,817 --> 00:32:31,427
Do you understand me?!
665
00:32:31,471 --> 00:32:32,776
Get me my boat!
666
00:32:32,820 --> 00:32:34,474
Your time is running out!
667
00:32:43,744 --> 00:32:45,964
He's turning on Thet.
He knows Thet helped you.
668
00:32:48,705 --> 00:32:50,359
Huh?
669
00:32:57,236 --> 00:32:59,281
Huh?!
670
00:33:05,984 --> 00:33:08,464
Okay, Zaw Min, the boat's
almost here.
671
00:33:08,508 --> 00:33:11,163
You can come out now.
672
00:33:11,206 --> 00:33:13,992
Everybody, stand down.
673
00:33:14,993 --> 00:33:19,345
Now, remember, if I don't make
the call, the girl dies.
674
00:33:19,388 --> 00:33:21,042
Don't do anything.
675
00:33:21,086 --> 00:33:23,131
We're just gonna stand
here and watch him go?
676
00:33:23,175 --> 00:33:25,264
It's the only way to
keep the commander's
daughter alive.
677
00:33:25,307 --> 00:33:27,657
26-David to Command.
678
00:33:27,701 --> 00:33:30,269
30 seconds out from
the suspect's van.
679
00:33:30,312 --> 00:33:31,618
Roger that, 26-David.
680
00:33:31,661 --> 00:33:33,228
Going in on silent approach.
681
00:33:33,272 --> 00:33:34,751
Look, we need to hit Lek by surprise
682
00:33:34,795 --> 00:33:36,405
so he doesn't have a chance
to hurt the girl.
683
00:33:36,449 --> 00:33:37,972
Yeah, if he hasn't already.
684
00:33:38,016 --> 00:33:39,843
How are things looking on
the Thai side?
685
00:33:39,887 --> 00:33:41,106
Forget that. It's up to us now.
686
00:33:42,585 --> 00:33:43,804
Working together as a unit.
687
00:33:50,593 --> 00:33:52,595
How much longer can you
stall the boat?
688
00:33:52,639 --> 00:33:55,033
I can't.
It'll be here any minute.
689
00:33:55,076 --> 00:33:56,773
The boat better be coming!
690
00:33:56,817 --> 00:33:58,514
Hondo. There it is.
691
00:34:02,736 --> 00:34:04,346
Eyes on the van.
692
00:34:11,832 --> 00:34:14,052
Clear.
Clear.
693
00:34:17,446 --> 00:34:19,927
He must've brought her inside.
Go. Go.
694
00:34:26,325 --> 00:34:27,935
Stevens.
695
00:34:31,069 --> 00:34:33,636
Two, two, two!
Two, two!
696
00:34:52,612 --> 00:34:54,570
Eyes on the suspect.
Southeast corner.
697
00:34:54,614 --> 00:34:56,485
Hey!
698
00:35:01,011 --> 00:35:02,665
Hey!
699
00:35:06,495 --> 00:35:07,453
Down.
700
00:35:07,496 --> 00:35:09,803
Not another move, nibblenuts.
701
00:35:09,846 --> 00:35:12,153
Okay, 22-David to Command.
Suspect in custody.
702
00:35:12,197 --> 00:35:13,198
No sign of the girl yet.
703
00:35:16,244 --> 00:35:17,811
Locked.
704
00:35:17,854 --> 00:35:19,900
We're hearing a rustling
coming from behind a door.
705
00:35:23,425 --> 00:35:26,646
We found Nikki. Hey, it's okay.
706
00:35:26,689 --> 00:35:29,083
You're all right.
You're all right.
707
00:35:29,127 --> 00:35:30,345
She's alive. We got her.
708
00:35:30,389 --> 00:35:31,477
Okay, 22-David to Command.
709
00:35:31,520 --> 00:35:33,305
Female victim is safe.
710
00:35:33,348 --> 00:35:37,004
Repeat. Tell Hondo that the
commander's daughter is safe.
711
00:35:37,047 --> 00:35:38,484
Hondo to Bangkok Command.
712
00:35:38,527 --> 00:35:40,834
Kill the boat. I repeat.
Kill the boat.
713
00:35:40,877 --> 00:35:43,489
Have them bring it right here!
Don't try anything!
714
00:35:48,233 --> 00:35:50,757
What's going on?
715
00:35:50,800 --> 00:35:52,672
I'm warning you!
716
00:35:52,715 --> 00:35:55,109
Kill the girl now!
717
00:35:55,153 --> 00:35:56,806
Sorry, this is the LAPD.
718
00:35:56,850 --> 00:35:58,460
We don't do that sort of thing.
719
00:36:01,768 --> 00:36:03,639
Looks like you're
out of cards now, Zaw Min!
720
00:36:03,683 --> 00:36:07,208
Bring the boat back here,
or the kid dies!
721
00:36:07,252 --> 00:36:08,992
Take it easy!
722
00:36:09,036 --> 00:36:10,472
Nobody else needs to die!
723
00:36:10,516 --> 00:36:12,039
I give all the kids a choice,
you know,
724
00:36:12,082 --> 00:36:13,693
when I bring them in!
725
00:36:13,736 --> 00:36:15,695
Either they work, or they die!
726
00:36:15,738 --> 00:36:17,479
My nephew never had to
make that choice!
727
00:36:17,523 --> 00:36:19,133
He was my blood!
728
00:36:19,177 --> 00:36:20,221
He still is!
729
00:36:20,265 --> 00:36:22,354
No, he's not anymore!
730
00:36:22,397 --> 00:36:24,094
He betrayed me!
731
00:36:24,138 --> 00:36:26,358
So I guess he did make a choice
after all!
732
00:36:26,401 --> 00:36:28,403
Come on, man,
let the kid go!
733
00:36:28,447 --> 00:36:29,926
He deserves a chance!
734
00:36:29,970 --> 00:36:31,537
Why do you even care?
735
00:36:31,580 --> 00:36:34,627
No one give a damn about
poor Burmese stray!
736
00:36:34,670 --> 00:36:36,237
You are not even from here!
737
00:36:36,281 --> 00:36:38,108
You should be long gone by now!
You're right.
738
00:36:38,152 --> 00:36:41,373
But I made a promise to that
kid, and I intend to keep it!
739
00:36:41,416 --> 00:36:44,245
Thet, be brave.
740
00:36:45,507 --> 00:36:47,248
Trust me.
741
00:36:52,862 --> 00:36:54,821
Move in, move in!
742
00:36:56,475 --> 00:36:58,564
Thet. Thet, it's okay.
It's okay.
743
00:36:58,607 --> 00:37:01,001
You did good. You're safe now.
744
00:37:01,044 --> 00:37:02,350
You and your brother, okay?
745
00:37:02,394 --> 00:37:03,612
No one's gonna hurt you.
746
00:37:21,978 --> 00:37:23,415
Powell.
747
00:37:23,458 --> 00:37:25,112
Hold up.
748
00:37:25,155 --> 00:37:26,374
It was good work today,
749
00:37:26,418 --> 00:37:27,680
thinking Lek was up to
something,
750
00:37:27,723 --> 00:37:29,986
that another shoe might drop.
751
00:37:30,030 --> 00:37:31,901
A good hunch goes a long way.
752
00:37:31,945 --> 00:37:33,425
And just so you know,
753
00:37:33,468 --> 00:37:35,427
I don't hand out compliments
that easily.
754
00:37:35,470 --> 00:37:37,037
Never have.
755
00:37:37,080 --> 00:37:38,908
Appreciate you saying that.
756
00:37:38,952 --> 00:37:41,171
Truth be told, part of me
still feels like
757
00:37:41,215 --> 00:37:42,738
I've got big shoes to fill.
758
00:37:42,782 --> 00:37:44,958
You do, but the reason
we chose you
759
00:37:45,001 --> 00:37:46,525
is because you're unique.
760
00:37:46,568 --> 00:37:49,136
No one thinks
you're anyone's replacement.
761
00:37:49,179 --> 00:37:50,529
I just want to do right
by you guys... Yeah.
762
00:37:50,572 --> 00:37:53,314
...and anyone else who came
before me.
763
00:37:53,358 --> 00:37:55,011
Now, look, you just...
764
00:37:55,055 --> 00:37:57,405
make sure you keep on the
right side of the line.
765
00:37:57,449 --> 00:37:59,320
I'm not stupid.
766
00:37:59,364 --> 00:38:02,584
I know Street covered for
you today,
767
00:38:02,628 --> 00:38:04,282
and we got the W.
768
00:38:04,325 --> 00:38:06,632
But you keep playing it fast
and loose,
769
00:38:06,675 --> 00:38:08,460
and that winning streak's
gonna dry up...
770
00:38:09,765 --> 00:38:10,940
...like that.
771
00:38:11,985 --> 00:38:14,335
I think the words you're looking
for are,
772
00:38:14,379 --> 00:38:16,032
"It won't happen again,
Commander."
773
00:38:17,382 --> 00:38:18,905
You have my word.
774
00:38:19,906 --> 00:38:21,081
Ah, close enough.
775
00:38:21,124 --> 00:38:22,996
I'll see you tomorrow.
776
00:38:29,350 --> 00:38:30,873
Joe.
777
00:38:30,917 --> 00:38:33,049
Well, that looks like one hell
of a recovery.
778
00:38:33,093 --> 00:38:35,922
Well, I'm ex-SAS.
I'm tough as nails.
779
00:38:35,965 --> 00:38:37,358
I would be on my feet,
780
00:38:37,402 --> 00:38:38,881
but May said, I come in
the wheelchair,
781
00:38:38,925 --> 00:38:40,666
or I don't come at all.
782
00:38:42,885 --> 00:38:45,845
Seriously, though, I wouldn't
be here if it wasn't for you.
783
00:38:45,888 --> 00:38:47,368
Thank you, mate.
784
00:38:47,412 --> 00:38:48,978
Nah. Come on, man.
You'd have done
785
00:38:49,022 --> 00:38:50,458
the same thing for me if
the situation was reversed.
786
00:38:50,502 --> 00:38:52,112
Uh, let's hope
it never is.
787
00:38:52,155 --> 00:38:54,767
Waiting on news of you two
was hell.
788
00:38:54,810 --> 00:38:58,205
May is the only reason I didn't
lose my mind.
789
00:38:58,248 --> 00:38:59,728
You did more for me than
I did for you.
790
00:38:59,772 --> 00:39:02,078
Just lucky we had each other,
then, I guess.
791
00:39:02,122 --> 00:39:03,341
Yep.
792
00:39:03,384 --> 00:39:05,038
Did Thet and Win make it off
all right?
793
00:39:05,081 --> 00:39:07,257
Yes, they're with their mother,
finally headed home,
794
00:39:07,301 --> 00:39:09,259
although Thet couldn't
stop talking
795
00:39:09,303 --> 00:39:11,305
about some trip to Los Angeles?
Yeah.
796
00:39:11,349 --> 00:39:13,089
I told him I'd fly him
and his family
797
00:39:13,133 --> 00:39:15,701
out to Los Angeles next year,
take him to a Laker game.
798
00:39:15,744 --> 00:39:17,877
Looks like he's gonna hold
me to it.
799
00:39:19,835 --> 00:39:21,359
Hey, Chintana told me
800
00:39:21,402 --> 00:39:23,796
that you spoke to Commander
Niran on her behalf.
801
00:39:23,839 --> 00:39:25,624
She wanted me to say thank you.
802
00:39:25,667 --> 00:39:27,408
Oh, tell her she's very welcome.
803
00:39:27,452 --> 00:39:29,279
I'm not sure how much weight
my recommendation will carry,
804
00:39:29,323 --> 00:39:30,716
but I can tell you this.
805
00:39:30,759 --> 00:39:32,848
In the brief time I worked
with her,
806
00:39:32,892 --> 00:39:35,024
she deserves a shot at
making detective.
807
00:39:35,068 --> 00:39:36,896
Well, she said that, uh,
the commander
808
00:39:36,939 --> 00:39:40,247
had already recommended her
to the chief, so, thanks to you,
809
00:39:40,290 --> 00:39:41,944
I think she'll get her chance
after all.
810
00:39:41,988 --> 00:39:43,903
Wow. That's great to hear.
811
00:39:43,946 --> 00:39:45,687
And the chief won't regret it.
812
00:39:45,731 --> 00:39:47,385
She has got a lot of potential.
813
00:39:47,428 --> 00:39:48,734
Couldn't agree more.
814
00:39:48,777 --> 00:39:50,170
Somchai?
815
00:39:50,213 --> 00:39:51,563
Yes, sir.
816
00:39:51,606 --> 00:39:52,825
This is definitely not what
I expected
817
00:39:52,868 --> 00:39:54,174
when Commander Hicks
suggested
818
00:39:54,217 --> 00:39:56,045
a training exercise for our teams.
819
00:39:56,089 --> 00:39:57,960
I appreciate everything you did
to get us all back in one piece.
820
00:39:58,004 --> 00:39:59,440
Thank you.
It's our pleasure.
821
00:39:59,484 --> 00:40:01,181
And I hope that, regardless of
what happened,
822
00:40:01,224 --> 00:40:02,443
you'll still come back one day.
823
00:40:02,487 --> 00:40:04,402
I hope so, too, but next time,
824
00:40:04,445 --> 00:40:06,795
I'm not bringing any business
from back home.
825
00:40:06,839 --> 00:40:10,451
He needs to work on staying
out of trouble when he travels.
826
00:40:10,495 --> 00:40:12,453
Hey, we learned a lot from
Thai SWAT,
827
00:40:12,497 --> 00:40:14,237
things that we'll bring back
with us,
828
00:40:14,281 --> 00:40:15,500
that'll make us better.
829
00:40:15,543 --> 00:40:17,197
Well, you may have given us
a chance
830
00:40:17,240 --> 00:40:18,633
to show off a little bit,
831
00:40:18,677 --> 00:40:21,462
but I learned that LAPD SWAT
is one of the best,
832
00:40:21,506 --> 00:40:23,464
not because of all your gak
and training
833
00:40:23,508 --> 00:40:25,814
but because you guys treat
each other like family.
834
00:40:27,512 --> 00:40:28,904
And now you're part of
that family, too.
835
00:40:28,948 --> 00:40:30,602
Yeah, the rest of the team
back in L.A.
836
00:40:30,645 --> 00:40:32,081
can't wait to meet you.
837
00:40:32,125 --> 00:40:33,692
I might even line us up a
special food tour
838
00:40:33,735 --> 00:40:35,345
for when you visit. You can try
my mom's dandan noodles.
839
00:40:35,389 --> 00:40:36,564
What do you say?
Okay, brother.
840
00:40:36,608 --> 00:40:37,826
Bring it on.
All right, all right.
841
00:40:44,790 --> 00:40:49,708
And I say, here's to another
mission completed.
61279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.