All language subtitles for DΒnyayla Benim Aramda 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:00.900 --> 00:00:31.933 هل وصلنا إلى النهاية؟ 4 00:00:41.966 --> 00:00:43.599 نحن نحلم به كثيرا. 6 00:00:45.133 --> 00:00:46.333 أنشأناها. 8 00:00:48.433 --> 00:00:49.899 أوه. خصوصا أنا... 10 00:00:51.266 --> 00:00:52.999 ربما عملت. 12 00:00:54.866 --> 00:00:56.432 إنها مثل المهمة الأخيرة. 14 00:00:57.133 --> 00:00:59.133 حقا لا يوجد شيء تحته. 16 00:01:00.900 --> 00:01:04.600 أردت أن أكون صادقًا معك. لم أرغب في إخفاء ذلك عنك. 18 00:01:08.433 --> 00:01:10.233 أفهم. 20 00:01:12.066 --> 00:01:15.232 عديدة. لقد تعافى الكثير من الأشخاص الذين أهتم بهم. 22 00:01:15.333 --> 00:01:17.099 كان هناك أيضا أولئك الذين لم يتعافوا. 24 00:01:18.600 --> 00:01:21.433 لكنك تعرف أيها أتذكرها أكثر من غيرها؟ 26 00:01:25.400 --> 00:01:27.000 تلك التي تركت في المنتصف. 28 00:01:27.700 --> 00:01:29.333 هذا ما تخليت عنه. 30 00:01:32.133 --> 00:01:33.999 لأنه عندما تتخلى عن شيء ما. 32 00:01:34.133 --> 00:01:36.566 لم ينته الأمر عندما تتركه غير مكتمل. إلكين. 34 00:01:37.166 --> 00:01:38.366 لم أستسلم. 36 00:01:40.233 --> 00:01:41.533 انا انهيت. كنان. 38 00:01:44.300 --> 00:01:45.400 ماذا تعتقد؟ 40 00:01:46.233 --> 00:01:49.466 إذن أنا ذاهب إلى هناك لمقابلة تولغا؟ 42 00:01:51.200 --> 00:01:53.733 هل تريد إخباري بما حدث في الفندق؟ 44 00:01:54.733 --> 00:01:56.466 جيد. كانت محض صدفة. 46 00:02:07.700 --> 00:02:08.966 لقد وصلت هناك بالفعل ... 47 00:02:09.000 --> 00:02:12.700 لا أعلم ما حدث في الحب بينكما. ما هي قصتك لكن... 49 00:02:15.100 --> 00:02:16.733 شيء لم ينته إلكين. 51 00:02:17.833 --> 00:02:19.099 انتهى. كنان. 53 00:02:21.133 --> 00:02:24.899 لم يتبق شيء بيني وبين تولغا. انتهى. هل رايت ذلك. 55 00:02:26.300 --> 00:02:28.333 كنت معي شاهدت كل شيء. 57 00:02:31.733 --> 00:02:34.399 لدي الكثير من العمل للقيام به. يجب على أن أذهب. في الحقيقة. 59 00:02:34.933 --> 00:02:36.366 رجاء لا تذهب. لنتحدث. 61 00:02:37.366 --> 00:02:40.132 لا يوجد شيء للمناقشة. أنا فقط قلت رأيي. 63 00:02:43.700 --> 00:02:45.333 الأولية. 65 00:02:46.066 --> 00:02:47.799 سآتي هنا مرة أخرى الليلة. 67 00:02:49.566 --> 00:02:51.732 سأكون سعيدًا جدًا إذا لم تذهب. 69 00:02:55.166 --> 00:02:56.266 ماذا يحدث إذا غادرت؟ 71 00:03:24.700 --> 00:03:25.666 ماذا تفعل؟ 73 00:03:26.466 --> 00:03:29.332 لقد لاحظت بعض الأماكن وتركت علامة استفهام. 75 00:03:29.800 --> 00:03:32.466 لقد كتبت شيئًا. ربما أنها سوف تساعدك. 77 00:03:35.166 --> 00:03:39.466 "الحياة قد انتهت." لم يعد يدخل في فمي. هذا هو. 79 00:03:40.400 --> 00:03:41.566 هل حقا؟ 81 00:03:43.133 --> 00:03:45.466 بديهي. أنت تكتب أيضًا 83 00:03:48.966 --> 00:03:50.332 أنت قادم الليلة. ليس؟ 85 00:03:51.566 --> 00:03:54.099 بالطبع. سأكون هناك. لا تقلق. 87 00:03:54.233 --> 00:03:55.966 لذلك أراك هناك. شكرًا. 89 00:03:56.700 --> 00:03:57.666 أرك لاحقًا. 91 00:04:05.966 --> 00:04:08.132 إذا لم يكن الحظ بجانبك. حاول بكل قوتك. 93 00:04:13.900 --> 00:04:15.466 نحن غريبون جدا. ليس. 95 00:04:16.233 --> 00:04:19.366 نحاول إقامة علاقات دون معرفة ما نشعر به أو ما نريده. 96 00:04:19.366 --> 00:04:20.632 على أي حال. هذا هو الشيء. 98 00:04:22.166 --> 00:04:24.766 قلت لكينان إنني أريد أن أذهب إلى المسرح. 100 00:04:25.533 --> 00:04:29.299 لذلك أحضرها ليقول لهم إذا ذهبوا. يغادر. من الواضح ذلك. 102 00:04:30.200 --> 00:04:31.833 هل تريد الذهاب؟ 104 00:04:32.333 --> 00:04:33.433 لا أعلم. كوسة. 106 00:04:34.100 --> 00:04:37.400 كان حلمه الأكبر. لذلك أريد أن أرى ما سيحدث. 108 00:04:38.700 --> 00:04:42.100 لقد فقدنا بعضنا البعض. لذلك أريد أن أرى ما إذا كان الأمر يستحق ذلك. 110 00:04:42.233 --> 00:04:43.666 لكن حتى لو ذهبت ... 112 00:04:44.933 --> 00:04:46.099 سأشتاق لكينان. 114 00:04:47.133 --> 00:04:49.633 إذن ما هو المفقود؟ ماذا؟ 115 00:04:49.666 --> 00:04:52.099 ماذا تريد ان تكمل؟ التفكير في هذا. 117 00:04:55.900 --> 00:04:57.700 انت تبلي بلاء حسنا السيدة إلكين. 119 00:04:58.600 --> 00:05:00.600 - هل تعانين من الم؟ -أنا لست بخير. 121 00:05:02.600 --> 00:05:03.900 هل ترغب في تجربته أيضًا؟ 122 00:05:03.900 --> 00:05:05.766 لماذا أنا؟ 124 00:05:05.900 --> 00:05:07.733 وما هو أكثر. إنه يهزمني. 126 00:05:08.000 --> 00:05:09.633 نحن سوف. سوف أسألك شيئا. 127 00:05:09.633 --> 00:05:11.099 - هل يمكنني تدخين سيجارة هنا؟ -بوسين. 129 00:05:11.200 --> 00:05:12.966 -بالطبع لا. - لكننا في العراء. 131 00:05:14.266 --> 00:05:16.532 - دعونا لا نشرب على أي حال. - في الحقيقة؟ 133 00:05:17.433 --> 00:05:19.299 ثم؟ لنذهب! 135 00:05:19.600 --> 00:05:21.166 قرر. عزيزي. 137 00:05:22.133 --> 00:05:25.099 نحن لا نسألك ما إذا كنت قد اخترت Tolga أو Kenan. 138 00:05:25.100 --> 00:05:28.033 هل تذهب الى المسرح ام لا؟ سوف تخبره. 140 00:05:32.900 --> 00:05:37.066 الجزء الأول من العش. 142 00:06:16.433 --> 00:06:17.833 ابني. لقد وصل إركومان. 144 00:06:18.100 --> 00:06:20.600 يعرف. الناقد الذي أفسد العرض. 145 00:06:20.633 --> 00:06:22.266 لقد جاء فقط لرؤيتك. 146 00:06:22.300 --> 00:06:24.800 نظرة. يقف في المقدمة. المزيد ... جلس في الأمام. جلس في المقدمة. 147 00:06:24.800 --> 00:06:26.966 نحن سوف. كونيت! شكرًا. لقد رشتموني بالماء ليس. 149 00:06:27.100 --> 00:06:29.966 - لقد جعلتني أشعر براحة شديدة الآن. -حسنا بخير. يمكنك التعامل معها. 150 00:06:29.966 --> 00:06:32.532 لقد عملت بجد مثل الحمار. أنت الأسد. 152 00:06:32.766 --> 00:06:36.199 يا له من رجل غريب! يجب أن آتي إليك. ماذا علي أن أفعل؟ اسمحوا لي أن أفعل شيئا 154 00:07:02.433 --> 00:07:04.666 - إنها. لقد بدأت؟ - لقد بدأت. السيدة سينم. لنذهب. 156 00:07:04.766 --> 00:07:05.732 نعم. شكرًا. 158 00:07:10.600 --> 00:07:12.266 عملنا على وشك أن يبدأ. 159 00:07:12.300 --> 00:07:14.666 قم بخفض مستوى الصوت على هواتفهم المحمولة 160 00:07:14.666 --> 00:07:18.399 ويطلب منهم إيقاف تشغيل الفلاش الخاص بكاميراتهم. مرح 163 00:07:54.300 --> 00:07:58.333 أخيراً. قال بوذا. ثلاثة أشياء مهمة. 165 00:07:59.833 --> 00:08:01.233 كيف تحب 167 00:08:02.200 --> 00:08:03.933 كم تحب 169 00:08:06.066 --> 00:08:07.999 كم تعيش لطيف. 171 00:08:08.100 --> 00:08:12.566 وكيف يمكنك التخلي عن الأشياء التي ليست في مصيرك. 173 00:08:16.600 --> 00:08:18.233 هذه قصة هجران. 175 00:08:21.066 --> 00:08:25.132 بدأ كل شيء عندما وقعت في حبها منذ 10 سنوات. 177 00:08:32.833 --> 00:08:34.033 الى هذا. 179 00:08:35.066 --> 00:08:36.166 هل يمكنني الحصول على قهوة 181 00:08:37.600 --> 00:08:38.600 الى هذا. 183 00:08:50.100 --> 00:08:51.100 الأولية؟ 185 00:09:14.866 --> 00:09:17.199 سأقول ما تريد. هذا يكفي مني! 187 00:09:17.300 --> 00:09:19.500 ماذا كان كافيا؟ لقد اكتفيت. لي! 189 00:09:19.633 --> 00:09:21.733 أنا أشعر بالملل. أنت لا تفهم؟ أنا أشعر بالملل! 191 00:09:21.900 --> 00:09:24.200 ما هو ممل؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 192 00:09:24.200 --> 00:09:26.866 أنا أخبرك أنني تعبت من الشعور بالنقص. 194 00:09:27.033 --> 00:09:29.366 - وأنت .. - لقد سئمت من عدم كفاءتك. 195 00:09:29.366 --> 00:09:31.066 أعاني باستمرار من الشعور بالذنب. 197 00:09:31.933 --> 00:09:35.099 هل تقول ذلك لأنك لا تشعر أنك رجل؟ 198 00:09:35.100 --> 00:09:37.000 ما الذي تتحدث عنه؟ 199 00:09:37.000 --> 00:09:40.200 كيف لا أستطيع رؤيته؟ أنا أيضا عرفت من البداية. 201 00:09:40.300 --> 00:09:42.400 كنت أقول أنه سيكون أكثر من اللازم. أنك سوف تهرب 203 00:09:42.600 --> 00:09:45.900 ولماذا وقعت في حبي في المقام الأول؟ لماذا تحبني 205 00:09:46.000 --> 00:09:47.266 لماذا تعتقد؟ 206 00:09:47.266 --> 00:09:48.766 الوقوف... 207 00:09:48.766 --> 00:09:52.466 فقط لأني واقف. لأنني قوي هل تقول أن هذا كثير بالنسبة لي وأنت تهرب؟ 209 00:09:52.633 --> 00:09:53.733 نعم انا ذاهب! 213 00:10:40.500 --> 00:10:43.900 من يدري كم كانت هناك طرق لتوحيدنا. 215 00:10:46.433 --> 00:10:50.266 احتفظت به. اخترت طريق مسدود. 217 00:10:51.133 --> 00:10:52.633 أنت واصلت. 219 00:10:56.500 --> 00:10:58.200 أنا في الجزء العلوي من هذا الشارع. 221 00:10:59.466 --> 00:11:01.066 لقد تركت وحيدا. 223 00:11:02.933 --> 00:11:04.233 كلها كذبة. 225 00:11:06.033 --> 00:11:07.966 لا أحد يعرف ما في داخلي. 227 00:11:14.333 --> 00:11:15.833 افتح عينيك عزيزتي 229 00:11:21.466 --> 00:11:22.532 انقذني. 231 00:11:40.733 --> 00:11:42.533 ماذا تفعل؟ سوف يرى! 233 00:11:58.766 --> 00:12:01.299 تصفيقكم جعلنا سعداء جدا. 235 00:12:02.000 --> 00:12:06.500 لقد قمت بهذا العمل في ظل ظروف مثيرة للاهتمام للغاية. 237 00:12:06.833 --> 00:12:09.499 كان لدينا الكثير من المرح معا. 238 00:12:09.500 --> 00:12:11.500 حتى عندما نقاتل كثيرا. 240 00:12:13.000 --> 00:12:15.133 لماذا تنظر إلي؟ الله. الله. 242 00:12:16.466 --> 00:12:20.932 شكرا لك لجعل كل عملنا الشاق يؤتي ثماره. 244 00:12:21.433 --> 00:12:22.666 شكرا لك لأنك هناك. 246 00:12:28.866 --> 00:12:30.999 انا ايضا اريد ان اقول شيئا 248 00:12:31.800 --> 00:12:35.033 لذا نعم. أنت تعلم أن هذا هو أول ظهور لي. 250 00:12:35.133 --> 00:12:37.266 لقد كانت تجربة فريدة بالنسبة لي. 252 00:12:37.866 --> 00:12:40.866 لذا نعم. ما مررت به. لذلك لا أنت كذلك. لن أخبرك أيضًا. 254 00:12:41.066 --> 00:12:42.166 مرحبا سنان. 256 00:12:43.333 --> 00:12:45.066 - إذن ... - لقد كنت جيدًا. لذا! 257 00:12:45.066 --> 00:12:47.166 لقد استأجرت صديقي. 259 00:12:51.966 --> 00:12:53.566 E. هناك شيء آخر. 261 00:12:55.233 --> 00:12:58.733 اليوم لدينا داعم كبير بيننا. 263 00:13:01.233 --> 00:13:03.666 اريد ان اشكرك من اعماق قلبي. 265 00:13:05.233 --> 00:13:06.533 انا عالق. انا ذاهب الى الحمام. 266 00:13:06.533 --> 00:13:08.466 لكن هناك من ليسوا بيننا. 267 00:13:08.466 --> 00:13:09.566 سأقابلك عند الباب. 269 00:13:11.266 --> 00:13:14.766 للوصول إلى هذه المرحلة. 271 00:13:15.866 --> 00:13:18.899 النظر في عينيك 273 00:13:19.833 --> 00:13:22.366 لأتمكن من القيام بعملي بصدري ... 275 00:13:26.300 --> 00:13:27.900 ... لقد ضحوا كثيرًا. 277 00:13:30.066 --> 00:13:31.666 أريدك أن تعرف هذا... 279 00:13:34.333 --> 00:13:35.433 ... لم أنساها. 281 00:13:37.033 --> 00:13:38.099 لم أنساها. 283 00:13:57.733 --> 00:13:58.999 على الرحب! 284 00:13:59.000 --> 00:14:00.666 فايا! 285 00:14:00.666 --> 00:14:03.732 تهانينا! كان جيدا جدا. 287 00:14:05.200 --> 00:14:07.233 - كان على ما يرام. انه ليس مثل هذا؟ -أخ. انت مجنون؟ 288 00:14:07.233 --> 00:14:10.333 سقط مؤخرتنا. انفجرت أيدينا بالتصفيق. 289 00:14:10.333 --> 00:14:12.133 - وجه. يأتي. - أنا هنا. 291 00:14:13.333 --> 00:14:15.366 - لقد كنت جيدا جدا. -شكرًا. 293 00:14:16.166 --> 00:14:18.432 كيف كنت جيدا 294 00:14:18.433 --> 00:14:20.533 -هل أحببتها؟ -نعم نعم. هل لديك مدير؟ 295 00:14:20.533 --> 00:14:22.799 - أوه لا. اه اه - لا ؟. 297 00:14:22.900 --> 00:14:25.233 - ما مدى إثارة هذه الأعمال المسرحية؟ - باشاك. 299 00:14:25.333 --> 00:14:28.266 - تهانينا. -نحن نحب . 301 00:14:28.400 --> 00:14:29.633 شكرا جزيلا لك. 302 00:14:29.633 --> 00:14:32.299 ألبير وسردار ينتظران الطابق العلوي. هيا. دعنا نذهب إليهم. 303 00:14:32.300 --> 00:14:34.700 - جيد. جيد. - مبروك لك ايضا. كان لطيفا. 304 00:14:34.700 --> 00:14:36.333 -أراك لاحقًا. سوف أرى. -أرك لاحقًا. سوف أرى. 306 00:14:36.466 --> 00:14:38.799 … نعم… مبروك… نعم. 308 00:14:39.900 --> 00:14:42.333 كم هم شباب هؤلاء الناس الآن؟ 310 00:14:43.466 --> 00:14:45.666 إله إله 312 00:14:47.533 --> 00:14:49.233 ماذا؟ الى ماذا تنظرين؟ 314 00:14:50.466 --> 00:14:53.532 لا بأس. أعرف. انت لا شيء بدوني 316 00:14:53.700 --> 00:14:55.600 لا يمكنك حتى التنفس بدوني. 318 00:14:55.800 --> 00:14:56.933 لا. ليس كثيرا. 319 00:14:56.933 --> 00:14:59.399 همم. انا. انا مستعد. 321 00:15:00.700 --> 00:15:03.433 تولغا حظا سعيدا. 323 00:15:03.533 --> 00:15:05.333 وأنت ابن عم. وأنت. 325 00:15:06.066 --> 00:15:07.799 حصلت متحمس. توقف عن ذلك. لا بأس. 326 00:15:07.800 --> 00:15:09.533 دعونا نتغير. هيا. 328 00:15:10.233 --> 00:15:13.633 الآن دعونا لا نبكي على أي شيء. 330 00:15:23.133 --> 00:15:25.666 ما الذي تفعله هنا؟ 332 00:15:25.800 --> 00:15:27.866 -ماذا لك من هذا؟ - هل أتيت لرؤيتي؟ 333 00:15:27.866 --> 00:15:29.366 لا تتحدث عن هراء! 335 00:15:29.466 --> 00:15:31.132 نعم. يقضي. يقضي. إنها حفلة. 336 00:15:31.133 --> 00:15:33.966 لا. لا بد لي من الخروج من هنا دون أن يراني تولغا. 337 00:15:33.966 --> 00:15:36.499 جيد. اخفيك ورائي سيكون لدينا شيء نشربه 339 00:15:36.666 --> 00:15:38.199 أوه. كونيت! -Ce؟ 341 00:15:38.666 --> 00:15:40.399 لماذا علي أن أشرب معك؟ ليس؟ 343 00:15:40.600 --> 00:15:43.133 لماذا ... لماذا أفعل أي شيء معك؟ 344 00:15:43.133 --> 00:15:44.833 نحن سوف. لماذا اتصلت بعد ذلك لانه ليس لدي صديقة؟ 346 00:15:44.933 --> 00:15:47.099 اهرب! ليس لدي عمل معك. 347 00:15:47.100 --> 00:15:48.900 - لماذا لماذا لماذا؟ - لماذا لماذا لماذا؟ 348 00:15:48.900 --> 00:15:51.066 أنت أحمر لأنك أحمر! 349 00:15:51.066 --> 00:15:53.532 أنت أيضا مريض عقليا. اقول لك شيئا 351 00:15:56.533 --> 00:15:58.033 انظر إليَّ. 353 00:15:59.100 --> 00:16:02.400 قل لي بصراحة ماذا عنك اش بدك مني؟ 355 00:16:04.266 --> 00:16:05.399 أنا أحبك. 357 00:16:06.633 --> 00:16:08.566 أنا مريض. لا بأس؟ 359 00:16:21.400 --> 00:16:23.133 حب حب. 361 00:16:45.200 --> 00:16:47.533 شكرًا. شكرًا. شكرًا. 363 00:16:47.633 --> 00:16:51.566 سكة حديدية. بالطبع. كل شيء يخص سنان. لقد خلقها بشكل رائع. شكرًا. 365 00:16:51.666 --> 00:16:52.966 مرحبًا. وكان أداء رائعا. 367 00:16:53.066 --> 00:16:55.366 -شكرًا. شكرًا. -تهانينا. شاهدت في رهبة. 369 00:16:55.466 --> 00:16:58.066 - كل شئ كان رائعا. - شكرًا. شكرًا. شكرًا. 371 00:17:04.100 --> 00:17:05.100 ماذا تقول؟ 373 00:17:08.033 --> 00:17:09.033 كان لطيفا. 375 00:17:14.100 --> 00:17:15.700 -سينم ... -أنت . 377 00:17:21.000 --> 00:17:23.800 تولجا. كان بيننا حبل. 379 00:17:24.300 --> 00:17:26.333 إنه الخيط الذي يربطنا ببعضنا البعض. 381 00:17:28.300 --> 00:17:31.200 لكن هذا الحبل كان مشدودًا. 383 00:17:31.966 --> 00:17:34.032 امتدت وكسرت الليلة. 385 00:17:34.733 --> 00:17:38.266 لذلك استمعت. شعرت به. 387 00:17:38.400 --> 00:17:40.700 يعرف. تشعر به أيضًا 389 00:17:44.200 --> 00:17:47.300 يعرف. كان هناك شيء أردت أن أتحدث إليكم عنه. ها هو… 390 00:17:47.300 --> 00:17:49.633 لم تتكلم لماذا لم تتكلم 392 00:17:50.833 --> 00:17:53.166 - تحدثنا بعد العرض الأول ... - لا. تولجا. 393 00:17:53.166 --> 00:17:55.099 كلانا يعرف أنه ليس كذلك. 395 00:17:56.233 --> 00:17:59.166 لأنني لم أهتم بك. لهذا السبب. 397 00:17:59.266 --> 00:18:01.132 -لا. ليس. لا يوجد شيء من هذا القبيل. - جيد. 399 00:18:02.000 --> 00:18:03.500 ليس عليك أن تشرح. 401 00:18:04.933 --> 00:18:06.599 كان كل شيء مثاليا. 403 00:18:08.166 --> 00:18:09.399 شكرًا. 405 00:18:11.266 --> 00:18:12.866 كان حلما جميلا. 407 00:18:13.866 --> 00:18:15.966 لكنها كانت مميتة للغاية. 409 00:18:18.533 --> 00:18:20.033 ما في وسعها. 411 00:18:21.300 --> 00:18:25.800 كلانا بحاجة إلى الاستيقاظ لرؤية الحقيقة. 413 00:18:29.166 --> 00:18:30.299 ما الحقائق؟ 415 00:18:31.733 --> 00:18:33.599 من الذي يجب أن تذهب إليه بالفعل؟ 417 00:18:35.666 --> 00:18:36.866 هذا الشخص ليس أنا. 419 00:18:38.600 --> 00:18:39.866 ذلك الشخص. في النهاية.... 420 00:18:39.866 --> 00:18:41.666 كان إلكين هنا الليلة. 422 00:18:48.033 --> 00:18:49.033 الأول… 424 00:18:52.433 --> 00:18:53.433 كان هنا؟ 426 00:18:55.000 --> 00:18:56.800 هل كان إلكين هنا؟ 428 00:19:21.933 --> 00:19:24.033 السيدة بينار. انا. نحن. 430 00:19:24.133 --> 00:19:25.133 ماذا حدث سينم؟ 432 00:19:25.233 --> 00:19:27.666 منذ أن اتصلت في الليل. يجب أن يكون شيئًا مهمًا جدًا. 433 00:19:27.666 --> 00:19:28.966 أنسحب. 435 00:19:29.666 --> 00:19:31.699 اتصلت بك. أنا مغادر. 437 00:19:41.066 --> 00:19:42.066 كنان؟ 439 00:19:48.900 --> 00:19:49.900 كنان؟ 441 00:21:10.033 --> 00:21:11.666 لقد فاجأتني. 443 00:21:12.566 --> 00:21:14.066 لقد وجدت أنك لطيف جدا. 445 00:21:15.300 --> 00:21:17.366 سوف أتابع عملك من الآن فصاعدا. 447 00:21:18.900 --> 00:21:22.233 يعرف. كان هناك كاتب عمود لطالما دفنني. إركومنت. 449 00:21:23.600 --> 00:21:24.600 هذا كل شئ. 451 00:21:32.466 --> 00:21:33.499 أنت فعلت ذلك. 453 00:21:40.633 --> 00:21:41.933 هل تحدثنا قليلا؟ 455 00:21:54.033 --> 00:21:56.733 إذن ذهبت إلى جلسة التصوير؟ 456 00:21:56.733 --> 00:21:58.099 انا كنت. قابلت السيدة نوركان. 457 00:21:58.100 --> 00:22:00.900 - لقد ساعدتني كثيرا. أوه. هي صديقتي من المدرسة. 458 00:22:00.900 --> 00:22:02.900 - هو قال ذلك. تكلمت. -ماذا. كثيراً… 460 00:22:03.066 --> 00:22:06.366 مرحبًا. لنذهب! أوه. إله! 462 00:22:06.800 --> 00:22:08.633 -ماذا تفعل؟ أنا بخير. أنا بخير. شكرًا. 464 00:22:09.000 --> 00:22:10.100 - تعال يا أخي. - لا عزيزي. 465 00:22:10.100 --> 00:22:11.433 اجلس. لا تذهب إلى أي مكان 467 00:22:11.533 --> 00:22:14.433 لا تسمع. سلحفاتي؟ أنت بالفعل تتعرق قليلاً. 468 00:22:14.433 --> 00:22:16.633 القيء. أهلاً! أهلاً! أهلاً. 470 00:22:16.800 --> 00:22:17.933 انه رائع. 472 00:22:18.033 --> 00:22:20.333 بلدي الأسد إنه لأمر مدهش. 474 00:22:20.866 --> 00:22:21.899 وصبي كبير. 476 00:22:22.366 --> 00:22:24.432 هل يمكنك أن تمدني بفودكا؟ 478 00:22:25.100 --> 00:22:26.133 أنت تتابعني؟ 479 00:22:26.133 --> 00:22:29.066 هل أنا منحرف؟ أنت تضعه في التاريخ. رأيتها هناك. 481 00:22:29.300 --> 00:22:33.500 ماذا. يمكنني طردك من هنا إذا أردت ذلك. أنت تعرف هذا. ليس؟ 482 00:22:33.500 --> 00:22:34.900 يعرف. 484 00:22:35.800 --> 00:22:37.500 اش بدك مني؟ ماذا؟ 485 00:22:37.500 --> 00:22:39.133 ماذا اريد منك عزيزي؟ 487 00:22:39.233 --> 00:22:43.133 أعتقد أنني لا أستطيع أن أشرح. أنا لا أحبك. 489 00:22:43.333 --> 00:22:44.399 انت تحبنى. 491 00:22:44.500 --> 00:22:47.033 -ثم. أنت. صحيح ... - هاه؟ 493 00:22:47.533 --> 00:22:50.233 ماذا حدث؟ 495 00:22:50.600 --> 00:22:52.500 نظرة. انا مستيقظ. 497 00:22:52.800 --> 00:22:53.866 -من هنا. -نعم. 498 00:22:53.866 --> 00:22:55.599 لكنك لا تتبعني أبدا. 499 00:22:55.600 --> 00:22:57.566 -أنا سأفعلها. لا تتبعني. 500 00:22:57.566 --> 00:22:59.099 -مستقبلي. - لن تأتي. 501 00:22:59.100 --> 00:23:00.900 مستقبلي. نظرة. نبيذ. 503 00:23:19.300 --> 00:23:21.600 كوسة؟ افتح هذا. هيا. 505 00:23:21.700 --> 00:23:23.133 - آسف. -ماذا؟ 507 00:23:23.533 --> 00:23:24.666 هذا هو مرحاض النساء. 509 00:23:25.033 --> 00:23:26.066 آسف. 510 00:23:26.066 --> 00:23:29.066 كنت على وشك التبول في الحوض لمجرد أنها كانت مبولة! 512 00:23:29.466 --> 00:23:30.732 أنا أعمى آنسة؟ 514 00:23:30.933 --> 00:23:32.333 قلة الادب! 516 00:23:37.666 --> 00:23:39.132 انفجار؟ 518 00:23:40.266 --> 00:23:41.332 شست. 520 00:23:41.433 --> 00:23:43.499 جيد. أنت رائع جدا 522 00:23:44.533 --> 00:23:46.399 أنت مثل صاروخ. إنك لرائع. 523 00:23:46.400 --> 00:23:48.300 قول انت. أنا تعبت منكم 525 00:23:49.000 --> 00:23:52.033 ليس لدينا ذلك. لكن هذه الأشياء تحدث. 527 00:23:52.533 --> 00:23:54.199 لا يمكننا أن نقرر بمفردنا. 529 00:23:55.066 --> 00:23:58.166 هل أنا سعيد للغاية للتعامل مع مجنون مثلك؟ 531 00:23:59.400 --> 00:24:01.066 لكن حدث شيء ما. 533 00:24:01.900 --> 00:24:02.900 انفجار؟ 535 00:24:05.300 --> 00:24:06.933 هل سنجربها؟ 537 00:24:17.066 --> 00:24:19.266 قرارك النهائي؟ انت تقول لا 539 00:24:19.933 --> 00:24:20.933 م؟ 541 00:24:23.900 --> 00:24:25.166 سأرحل بعد ذلك. 543 00:24:27.166 --> 00:24:28.166 نعم. 545 00:24:30.433 --> 00:24:31.966 أنت لم تغادر. ليس؟ 547 00:24:35.666 --> 00:24:36.666 أوه! 549 00:24:42.400 --> 00:24:44.866 أوه! لا تختلقها. لم تغادر. 551 00:25:01.800 --> 00:25:03.133 غبي. 553 00:25:03.433 --> 00:25:04.633 فين. 555 00:25:09.600 --> 00:25:12.300 لا أستطيع أن أكون في علاقة أو أي شيء. يعرف؟ 556 00:25:12.300 --> 00:25:13.300 يعرف. 558 00:25:13.700 --> 00:25:15.966 ابن. حياتك تنزلق بعيدا. سوف أدمرك. 560 00:25:16.200 --> 00:25:17.600 ممم. 561 00:25:17.600 --> 00:25:19.833 سوف أقرأ روحك. 563 00:25:20.533 --> 00:25:21.799 في الحقيقة. 565 00:25:22.766 --> 00:25:24.599 انظروا حقا. 567 00:25:29.300 --> 00:25:33.900 رقصة الفالس الأخيرة الجزء الثاني 568 00:25:33.900 --> 00:25:35.566 ماذا تفعل تولجا؟ 570 00:25:36.300 --> 00:25:37.600 اش بدك مني؟ 572 00:25:39.933 --> 00:25:41.066 أنا افتقدك. 574 00:25:44.300 --> 00:25:46.200 بعد كل ما حدث؟ 576 00:25:50.300 --> 00:25:52.533 أكثر من ذلك بعد كل ما حدث. 578 00:25:56.766 --> 00:25:57.832 من فضلك لا تفعل ذلك. 580 00:26:06.466 --> 00:26:07.532 الأولية. 582 00:26:08.900 --> 00:26:10.133 أنا هنا حقًا ... 583 00:26:10.133 --> 00:26:11.566 أنا مع شخص ما. 585 00:26:19.800 --> 00:26:20.800 cu kenan. 587 00:26:35.333 --> 00:26:36.333 فليكن. 589 00:26:37.466 --> 00:26:38.966 كنت أيضا مع شخص ما. 591 00:26:44.333 --> 00:26:46.766 يمكننا أن ننسى كل شيء. 593 00:26:47.500 --> 00:26:49.133 يمكننا أن نبدأ من جديد. 595 00:26:56.000 --> 00:26:57.000 هل حقا؟ 597 00:27:02.000 --> 00:27:04.100 تولجا. لقد دفعنا ثمنًا باهظًا مقابل ذلك. 599 00:27:04.933 --> 00:27:07.199 هل سنتظاهر بأن شيئًا لم يحدث؟ 601 00:27:07.300 --> 00:27:10.766 الكثير من الأكاذيب والخيانة. كما لو لم يحدث شيء. 603 00:27:15.800 --> 00:27:16.800 لم ينتهي بعد. 605 00:27:18.000 --> 00:27:19.800 لم ينتهي بعد. لا. 607 00:27:25.100 --> 00:27:29.700 قلت أن هذا سيحدث في كل مرة. لكنها لا تختفي أبدًا. إلكين. 609 00:27:29.866 --> 00:27:31.666 -تولجا ... -لأنك أنت. 611 00:27:34.800 --> 00:27:36.033 كنت انت دائما. 613 00:27:41.400 --> 00:27:44.233 وستكون دائما أنت. أنا أفهم هذا. 615 00:27:51.266 --> 00:27:52.899 لذلك لم أستطع. 617 00:27:55.900 --> 00:27:57.166 لم أستطع فعل ذلك. 619 00:27:57.300 --> 00:28:00.166 يمكنك؟ هل نسيت؟ 621 00:28:02.866 --> 00:28:04.132 هل يمكنك قول ذلك 623 00:28:05.100 --> 00:28:07.333 هل تستطيع أن تقول أنك لا تحبني؟ 625 00:28:21.033 --> 00:28:22.133 انا برلين. 627 00:28:23.466 --> 00:28:25.099 أنا أرسل لك رسالة نصية. 629 00:28:25.933 --> 00:28:27.833 كنت أنا من أرسلك إلى سينم. 631 00:28:37.533 --> 00:28:38.533 يعرف. 633 00:28:42.900 --> 00:28:43.900 م؟ 635 00:28:45.500 --> 00:28:46.500 يعرف. 637 00:28:49.533 --> 00:28:51.133 كيف علمت بذلك؟ 639 00:28:52.466 --> 00:28:53.932 ما يهم؟ 641 00:28:55.033 --> 00:28:56.033 كنت أعلم. 643 00:29:01.033 --> 00:29:02.299 ألست غاضبة مني؟ 644 00:29:02.300 --> 00:29:03.433 انا غاضب. 646 00:29:04.000 --> 00:29:05.066 لقد غضبت. 648 00:29:05.600 --> 00:29:07.266 كرهتك 650 00:29:09.433 --> 00:29:11.866 قلت كيف يمكنك أن تلعب معي تلك اللعبة. 652 00:29:14.866 --> 00:29:15.866 ولكن بعد ذلك ... 654 00:29:24.833 --> 00:29:27.366 ... أدركت أنك فعلت كل شيء من أجلي. 656 00:29:29.300 --> 00:29:31.533 ليخرجني من هذا الظلام. 658 00:29:34.433 --> 00:29:36.299 نعم. ما فعلته كان مجنونًا. 660 00:29:37.266 --> 00:29:39.266 ما زلت لا أعرف التفاصيل. 661 00:29:39.266 --> 00:29:41.132 ماذا حدث؟ كيف وجدته؟ 663 00:29:42.833 --> 00:29:44.699 لا يهم. لقد كان جنونيا. 665 00:29:48.233 --> 00:29:49.966 لكن هناك شيء واحد أعرفه. 667 00:29:55.833 --> 00:29:57.433 لطالما أحببتك. 669 00:30:02.333 --> 00:30:04.766 أي نوع من السعادة هذه. يعرف؟ 671 00:30:06.533 --> 00:30:07.533 كعكة... 673 00:30:08.900 --> 00:30:10.333 افعل ما تفعله 675 00:30:11.966 --> 00:30:13.199 كل ما قد يصيب ... 677 00:30:15.566 --> 00:30:17.766 ... مع العلم أنك ستستمر في الحب ... 679 00:30:25.066 --> 00:30:26.066 الأول… 681 00:30:30.233 --> 00:30:34.333 ... وقعت في حبك مرة أخرى في جسد آخر. 683 00:30:57.633 --> 00:30:58.866 لماذا تجري؟ 685 00:31:01.300 --> 00:31:02.633 Algo الابتدائية. 687 00:31:03.166 --> 00:31:06.099 نظرة. أنا هنا. نظرة. جئت هنا من أجلك 689 00:31:06.600 --> 00:31:09.233 يمكننا أن ننسى كل شيء. يمكننا أن نبدأ من جديد. 691 00:31:10.500 --> 00:31:14.433 يعرف. مررت بالكثير. نعم. لقد كان جنونيا. لقد كان جنونيا. نعم. لكن... 693 00:31:18.500 --> 00:31:21.333 …لقد أتيت من أجلك. جئت من أجلنا. 695 00:31:22.466 --> 00:31:23.732 هيا قل لي شيئا. 697 00:31:53.066 --> 00:31:54.166 تولجا. 699 00:31:57.200 --> 00:31:58.733 لقد فات الأوان بالنسبة لي الآن. 701 00:32:01.533 --> 00:32:02.533 بنسلفانيا. 703 00:32:03.933 --> 00:32:04.933 الأولية. 705 00:35:04.333 --> 00:35:07.733 الجزء الثالث بيني وبين العالم 706 00:35:07.733 --> 00:35:10.466 في الحقيقة. اعتقدت أنني سأكون لطيفًا معها. 708 00:35:12.966 --> 00:35:14.566 لكنه اختار سينم. 710 00:35:15.866 --> 00:35:18.166 في البداية لم أستطع قبوله. 712 00:35:19.100 --> 00:35:20.333 كان مثل كابوس. 714 00:35:21.333 --> 00:35:24.533 لقد شاهدت بعضًا من هذا. أنت تعرف ما مررت به. 716 00:35:29.200 --> 00:35:30.633 لذلك أتيت. 718 00:35:32.200 --> 00:35:35.200 أين حدث هذا. كيف حدث ذلك حقا لا اعرف. 720 00:35:37.100 --> 00:35:39.633 عندما أنظر إليك بشكل مختلف ... 722 00:35:42.233 --> 00:35:43.533 ... لم أستطع التوقف. 724 00:35:46.066 --> 00:35:47.566 انا هنا الان. 726 00:35:48.500 --> 00:35:52.233 اريد ان ابدا معك من جديد 728 00:35:52.633 --> 00:35:53.866 على كل شيء 730 00:36:00.933 --> 00:36:02.099 ثم. 732 00:36:02.900 --> 00:36:05.966 لو عرفنا حالة أخرى في وقت مختلف تماما ... 734 00:36:08.166 --> 00:36:09.999 ... من شأنه أن يكون لطيفا. 736 00:36:12.233 --> 00:36:16.833 أتساءل ماذا سأفعل إذا حدث لي شيء مثل ما حدث لك. 737 00:36:16.833 --> 00:36:18.133 لذلك أتساءل. 739 00:36:20.233 --> 00:36:21.233 لا أعلم. 741 00:36:24.700 --> 00:36:26.766 ربما لم أستطع. 743 00:36:27.066 --> 00:36:29.299 ثم سأكون خائفا. 745 00:36:33.466 --> 00:36:35.332 الحب ليس كذلك بالنسبة لي. 747 00:36:36.533 --> 00:36:38.666 الحب ليس كذلك بالنسبة لي. 749 00:36:41.466 --> 00:36:42.866 أنا في الحقيقه… 751 00:36:43.700 --> 00:36:46.633 هذا الشخص ليس أنا. لذلك ليس أنا. 753 00:36:46.866 --> 00:36:51.066 أعني. ربما لا يتعلق الأمر بمن نحن. 755 00:36:52.833 --> 00:36:55.766 يمكن أن نكون أثرياء جدا. يمكننا الحصول على أي شيء. 757 00:36:56.400 --> 00:36:59.266 كل شيء يمكن أن يكون جميلاً. كل شيء يمكن أن يبدو جميلاً. 759 00:36:59.900 --> 00:37:01.733 ربما نحن بصحة جيدة. لكن... 761 00:37:02.666 --> 00:37:08.566 أعني. إذا كان هناك فراغ داخل الإنسان . أعتقد أنه لا يوجد شيء لملئه. 763 00:37:13.466 --> 00:37:15.499 لا أستطيع ملء الفراغ فيك. 765 00:37:15.866 --> 00:37:18.299 لا أعتقد أن أي شخص آخر يمكنه فعل ذلك غيرك. 767 00:37:18.533 --> 00:37:20.633 لا يمكنك ملء الفراغ بداخلي. 769 00:37:26.766 --> 00:37:29.466 هل تعلم ماذا فعلت عندما لم تأتِ تلك الليلة؟ 771 00:37:31.600 --> 00:37:32.900 ذهبت إلى المقبرة. 773 00:37:34.100 --> 00:37:35.633 ذهبت إلى Neşe. 775 00:37:38.666 --> 00:37:40.199 أردت أن أعتذر له. 777 00:37:40.900 --> 00:37:43.133 بسبب مشاعري تجاهك. 779 00:37:45.566 --> 00:37:48.199 لا أعلم. هذا هو الايمان. بالطبع... 781 00:37:48.466 --> 00:37:50.699 إذا سمع من مكان ما. إذا رأى 783 00:37:51.200 --> 00:37:52.900 لم أكن أريده أن يغضب أبدًا. 785 00:37:54.800 --> 00:37:56.000 هذا ما قلته له. 787 00:37:57.000 --> 00:37:59.233 ستكون هنا إلى الأبد. دائماً. 789 00:38:00.366 --> 00:38:02.799 لكني أخبرته أنني أقع في الحب. 791 00:38:05.066 --> 00:38:06.566 قلت سامحني. 793 00:38:19.800 --> 00:38:21.333 أولاً. لا أستطيع أن أخسر مرة أخرى. 795 00:38:23.900 --> 00:38:26.833 أعتقد أنني لا أريد تجربة شيء من هذا القبيل. 797 00:38:32.200 --> 00:38:33.433 آسف. 799 00:38:55.500 --> 00:38:57.700 هناك بدايات نعتقد أنها نهايات. 801 00:38:58.700 --> 00:39:00.600 العقوبات التي نعتبرها مكافآت. 803 00:39:01.066 --> 00:39:03.099 الهدايا التي ظنناها كانت ملعونة. 805 00:39:04.066 --> 00:39:05.466 وصلت إلى مكان حيث 807 00:39:05.700 --> 00:39:08.300 نعتقد أننا مخطئون في هذه اللعبة. أننا هزمنا. 809 00:39:08.800 --> 00:39:11.200 لكن. العيش لا يتأذى. 811 00:39:11.633 --> 00:39:14.066 كانت سهامنا هي التي أطلقت النار علينا. 813 00:39:14.566 --> 00:39:16.666 لم يتم البحث عنها خوفا من عدم العثور عليها. 815 00:39:17.433 --> 00:39:18.699 أخيرا حصلت عليها. 817 00:39:20.066 --> 00:39:25.299 قال إلكين. لا يفهم الإنسان العالم دون أن يفهم نفسه. 819 00:39:25.866 --> 00:39:29.732 لذلك فعلت ما أخافه أكثر من غيره. 821 00:39:30.600 --> 00:39:34.100 نظرت إلى الداخل وكتبت كل شيء. 823 00:39:34.333 --> 00:39:35.866 بعد شهرين... 825 00:39:47.233 --> 00:39:48.299 أرك لاحقًا. 827 00:39:50.266 --> 00:39:51.366 على الرحب. 829 00:39:55.533 --> 00:39:57.066 هل لن توقع؟ 831 00:39:58.700 --> 00:39:59.700 الأولية؟ 833 00:40:27.466 --> 00:40:29.866 من أعطاني صورة طبق الأصل. 835 00:40:30.233 --> 00:40:33.299 إلى المرأة التي ساعدتني في العثور على مكاني في هذا العالم. 837 00:40:34.133 --> 00:40:36.366 شكرا وحب. 839 00:40:36.666 --> 00:40:38.299 لا استطيع الانتظار لقراءته. 841 00:40:38.400 --> 00:40:40.500 سأقرأها على متن الطائرة في أسرع وقت ممكن. 843 00:40:40.600 --> 00:40:42.133 إلى أين تذهب؟ 846 00:40:43.833 --> 00:40:44.899 رهان. 848 00:40:45.000 --> 00:40:46.300 هل حقا؟ 850 00:40:51.000 --> 00:40:52.000 وداعا سينيم. 852 00:40:52.833 --> 00:40:54.033 وداعا إلكين. 854 00:41:06.233 --> 00:41:08.366 يا. انتظر دقيقة. سأعود الآن. 856 00:41:15.866 --> 00:41:16.999 الأولية! 858 00:41:21.133 --> 00:41:22.433 من اخترت 860 00:41:22.766 --> 00:41:24.099 سمعت أن هناك شخص ما. 862 00:41:26.500 --> 00:41:27.633 كنان. 864 00:41:27.900 --> 00:41:29.166 هل تمتلكه؟ 866 00:41:29.600 --> 00:41:31.666 اعتقدت أنك ستختار Tolga. 868 00:41:36.133 --> 00:41:37.866 أعتقد أنك تستحق الكثير. 870 00:41:40.000 --> 00:41:41.266 ليس كليهما. 872 00:41:42.333 --> 00:41:45.533 أحببت تولغا. ولكينان. 874 00:41:47.800 --> 00:41:48.800 لا تحزن. 876 00:41:49.333 --> 00:41:51.133 الآن أعتقد أن الجميع يفهم. 878 00:41:53.066 --> 00:41:54.866 كما قال أحد الكتاب. 880 00:41:56.333 --> 00:41:59.066 مشكلتي ليست مع تولجا سواء. ولا مع كينان. 882 00:42:00.366 --> 00:42:01.966 قلقي الوحيد. 884 00:42:02.833 --> 00:42:04.633 إنه بيني وبين العالم. 886 00:42:08.566 --> 00:42:09.566 بنسلفانيا. 888 00:42:11.100 --> 00:42:12.100 بنسلفانيا. 37632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.