All language subtitles for Chucky.S02E05.720p.WEB.h264-KOGi - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,928 --> 00:00:09,217 Previously, on "Chucky"... 2 00:00:09,301 --> 00:00:11,553 Last chance. How many of you are there? 3 00:00:11,637 --> 00:00:14,305 My situation here couldn't possibly get worse. 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,250 In order to forgive ourselves, 5 00:00:16,335 --> 00:00:19,476 first, we have to forgive those who have sinned against us. 6 00:00:19,654 --> 00:00:21,469 If I really wanna forgive myself, 7 00:00:21,554 --> 00:00:23,983 I have to be able to forgive him first. 8 00:00:24,515 --> 00:00:26,600 - [vomits] - We call this aversion. 9 00:00:26,684 --> 00:00:28,310 The thought of violence is actually making him sick now. 10 00:00:28,394 --> 00:00:30,520 Hi, I'm Chucky. 11 00:00:30,604 --> 00:00:32,803 We didn't brainwash him. We brain bleached him. 12 00:00:32,888 --> 00:00:34,191 Don't you see him? 13 00:00:34,275 --> 00:00:36,202 Our Lord's image plain as day right here 14 00:00:36,318 --> 00:00:38,070 in this doll's face. 15 00:00:38,154 --> 00:00:39,446 I'm not going. I can't. 16 00:00:39,530 --> 00:00:41,073 Mom needs help. We all do. 17 00:00:41,157 --> 00:00:44,787 Just ask her, "Who's Tiffany Valentine?" 18 00:00:45,995 --> 00:00:48,080 No! 19 00:00:48,164 --> 00:00:49,956 [sobbing] 20 00:00:50,040 --> 00:00:52,918 See you forever, Alexandra. 21 00:00:53,002 --> 00:00:55,087 How do we know if this was Chucky anyways? 22 00:00:55,171 --> 00:00:56,311 Who else would do this? 23 00:00:56,396 --> 00:00:57,881 I would say Trevor, but you're currently standing 24 00:00:57,965 --> 00:00:58,840 in a puddle of him. 25 00:00:58,924 --> 00:01:01,301 [humming] 26 00:01:01,385 --> 00:01:04,971 I don't usually eat cream puffs. 27 00:01:05,055 --> 00:01:06,973 But today is a cheat day. 28 00:01:07,057 --> 00:01:08,600 [suspenseful music] 29 00:01:08,684 --> 00:01:10,304 [cackling] 30 00:01:11,187 --> 00:01:14,106 [ominous tone] 31 00:01:14,190 --> 00:01:18,485 [♪ ♪] 32 00:01:18,569 --> 00:01:21,822 Beautiful, aren't they? 33 00:01:21,906 --> 00:01:23,990 This one is for Lexy. 34 00:01:24,074 --> 00:01:25,367 [gasps] 35 00:01:25,451 --> 00:01:29,496 Just picture it jutting out of her heart. [Laughs] 36 00:01:29,580 --> 00:01:32,165 If that little bitch had a heart. 37 00:01:32,249 --> 00:01:35,419 Don't you ever say her name. 38 00:01:35,503 --> 00:01:37,921 Lexy's my friend. 39 00:01:38,005 --> 00:01:39,131 They're all my friends. 40 00:01:39,215 --> 00:01:40,841 My God. 41 00:01:40,925 --> 00:01:44,261 What the hell did those monsters do to you, soldier? 42 00:01:44,345 --> 00:01:46,096 I knew it. There's another one. 43 00:01:46,180 --> 00:01:49,850 This one here is for Devon. 44 00:01:49,934 --> 00:01:55,689 This jagged blade is gonna make him scream like a little girl. 45 00:01:55,773 --> 00:01:58,859 [laughs] 46 00:01:58,943 --> 00:02:00,152 [pounding on door] 47 00:02:00,236 --> 00:02:01,646 [gasps] 48 00:02:03,489 --> 00:02:08,702 And these are for you and your good buddy, Jake. 49 00:02:08,786 --> 00:02:11,163 Friends till the fuckin' end. 50 00:02:11,247 --> 00:02:12,956 - [laughs] - [snarls] 51 00:02:13,040 --> 00:02:17,878 [♪ ♪] 52 00:02:17,962 --> 00:02:20,172 - [screams] - Ah! 53 00:02:20,256 --> 00:02:22,883 [grunts] 54 00:02:22,967 --> 00:02:24,509 Ha. 55 00:02:24,593 --> 00:02:26,386 [intense music] 56 00:02:26,470 --> 00:02:29,181 What the fuck, Chuck? 57 00:02:29,265 --> 00:02:32,184 How did you get to be such a wuss? 58 00:02:32,268 --> 00:02:34,561 I found something better than killing. 59 00:02:34,645 --> 00:02:36,396 - [angelic choir singing] - Don't tell me. 60 00:02:36,480 --> 00:02:39,065 You found it in there? 61 00:02:39,149 --> 00:02:40,901 [gasps] 62 00:02:40,985 --> 00:02:43,403 Chucky, open the door! 63 00:02:43,487 --> 00:02:45,489 - [Chucky grunts] - Chucky? 64 00:02:45,573 --> 00:02:48,450 - Chucky? - [grunting] 65 00:02:48,534 --> 00:02:50,660 [♪ ♪] 66 00:02:50,744 --> 00:02:51,912 Ahh! 67 00:02:51,996 --> 00:02:53,536 [laughs] 68 00:02:54,498 --> 00:02:57,088 [shimmering tone] 69 00:02:57,918 --> 00:02:59,377 Chucky! 70 00:02:59,461 --> 00:03:00,754 Hey, you leave him alone. 71 00:03:00,838 --> 00:03:04,090 Face it. You're not good, Chucky. 72 00:03:04,174 --> 00:03:06,760 I am Good Chucky. 73 00:03:06,844 --> 00:03:08,053 I am. 74 00:03:08,137 --> 00:03:09,805 - Good Chucky. - No. 75 00:03:09,889 --> 00:03:14,226 You're supposed to be a killer, like me. 76 00:03:14,310 --> 00:03:16,350 [grunts] 77 00:03:18,564 --> 00:03:21,233 Ah, ah, ah, ah! 78 00:03:21,317 --> 00:03:22,651 Jake. 79 00:03:22,735 --> 00:03:24,444 There's nothing you can do, okay? 80 00:03:24,528 --> 00:03:26,488 Just let them take each other out. 81 00:03:26,572 --> 00:03:28,365 Ah! Ah! Ah! 82 00:03:28,449 --> 00:03:30,367 Look, I gotta help him. 83 00:03:30,451 --> 00:03:32,786 Ahh! 84 00:03:32,870 --> 00:03:33,954 Chucky? 85 00:03:34,038 --> 00:03:36,456 - Chucky, are you okay? - [whimpering] 86 00:03:36,540 --> 00:03:39,334 You give us a bad name. 87 00:03:39,418 --> 00:03:42,963 You're weak, pathetic. 88 00:03:43,047 --> 00:03:44,631 You're nothing. 89 00:03:44,715 --> 00:03:47,759 You're the Chucky no one will remember. 90 00:03:47,843 --> 00:03:50,053 Chucky, let me help you! 91 00:03:53,223 --> 00:03:55,141 [grunts] 92 00:03:55,225 --> 00:03:58,270 [♪ ♪] 93 00:03:58,354 --> 00:04:00,984 [grunts] 94 00:04:04,318 --> 00:04:06,444 Ah! 95 00:04:06,528 --> 00:04:07,988 [gasps] 96 00:04:08,072 --> 00:04:10,282 I'm the Chucky I choose to be, 97 00:04:10,366 --> 00:04:11,825 - asshole. - [grumbles] 98 00:04:11,909 --> 00:04:13,827 [both scream] 99 00:04:13,911 --> 00:04:14,828 [grunts] 100 00:04:14,912 --> 00:04:16,288 [whimpering] 101 00:04:16,372 --> 00:04:18,498 Yah! 102 00:04:18,582 --> 00:04:23,044 Ohh, ahh... [exhales weakly] 103 00:04:23,128 --> 00:04:27,591 [intense organ music] 104 00:04:27,675 --> 00:04:32,005 [retches, vomits] 105 00:04:38,769 --> 00:04:42,480 [humming] 106 00:04:42,564 --> 00:04:44,024 [groans weakly] 107 00:04:45,275 --> 00:04:47,694 How... how did I do, coach? 108 00:04:47,778 --> 00:04:49,863 You did great, Good Chucky. 109 00:04:49,947 --> 00:04:51,737 [sighs] 110 00:04:55,869 --> 00:04:58,955 [playful spooky music] 111 00:04:59,039 --> 00:05:05,919 [♪ ♪] 112 00:05:13,303 --> 00:05:20,143 [♪ ♪] 113 00:05:23,689 --> 00:05:26,650 Good Chucky, huh? 114 00:05:26,734 --> 00:05:28,193 Look at what he did, Jake. 115 00:05:28,277 --> 00:05:30,779 He's a killing machine. 116 00:05:30,863 --> 00:05:33,490 Devon, he saved our lives. 117 00:05:33,574 --> 00:05:34,699 He saved us from Chucky. 118 00:05:34,783 --> 00:05:36,083 He is Chucky. 119 00:05:37,453 --> 00:05:38,703 [sighs] I feel like I don't even know 120 00:05:38,787 --> 00:05:40,372 how to talk to you anymore. 121 00:05:40,456 --> 00:05:42,374 It's like I don't even know you. 122 00:05:42,458 --> 00:05:44,248 What are you talking about? 123 00:05:45,794 --> 00:05:49,255 Jake, we're supposed to see each other every weekend. 124 00:05:49,339 --> 00:05:52,092 And now, we're at the fucking Sistine Chapel, 125 00:05:52,176 --> 00:05:54,716 as created by everyone's favorite homicidal maniac. 126 00:05:56,680 --> 00:05:58,807 He killed Trevor. 127 00:05:58,891 --> 00:06:02,185 How long before he kills someone you love, again? 128 00:06:02,269 --> 00:06:03,895 It was that Chucky who killed Trevor. 129 00:06:03,979 --> 00:06:08,566 And that was a different Chucky who killed Gary, not him. 130 00:06:08,650 --> 00:06:10,777 Gary's never coming back, Jake. 131 00:06:10,861 --> 00:06:13,113 But you still have me. 132 00:06:13,197 --> 00:06:14,947 And I'm not gonna let Chucky take you, too. 133 00:06:16,784 --> 00:06:19,411 There is no Good Chucky. 134 00:06:19,495 --> 00:06:20,787 [tense music] 135 00:06:20,871 --> 00:06:22,414 Huh? 136 00:06:22,498 --> 00:06:29,004 [♪ ♪] 137 00:06:29,088 --> 00:06:31,548 That was awkward. 138 00:06:46,396 --> 00:06:47,856 Devon! 139 00:06:52,820 --> 00:06:56,406 I find this act of blasphemy deeply disturbing. 140 00:06:56,490 --> 00:06:59,451 [knife clatters] 141 00:06:59,535 --> 00:07:02,115 [sighs] God damn it. 142 00:07:04,414 --> 00:07:07,874 [spraying] 143 00:07:15,551 --> 00:07:18,141 [breathing shakily] 144 00:07:21,682 --> 00:07:23,850 What are we gonna do, Lexy? 145 00:07:23,934 --> 00:07:27,270 What are we gonna do about [whispers] Trevor? 146 00:07:27,354 --> 00:07:29,814 I mean, can we bury him? 147 00:07:29,898 --> 00:07:33,651 No, we can't bury him... It. 148 00:07:33,735 --> 00:07:35,775 Can we bury it/him? 149 00:07:37,948 --> 00:07:41,034 It's just... it's not fair. 150 00:07:41,118 --> 00:07:44,370 You don't look so good. I'm worried about you. 151 00:07:44,454 --> 00:07:46,824 You're worried about me? 152 00:07:47,583 --> 00:07:50,668 There's a corpse in the closet and a killer doll on the loose. 153 00:07:50,752 --> 00:07:52,629 I'm worried about me. 154 00:07:52,713 --> 00:07:54,923 Fuck, Nadine! 155 00:07:56,550 --> 00:07:58,510 Don't. I'm going to the bathroom. 156 00:07:58,594 --> 00:08:00,764 I need to be alone. 157 00:08:02,222 --> 00:08:03,722 [door slams] 158 00:08:04,808 --> 00:08:07,852 [dark music] 159 00:08:07,936 --> 00:08:14,192 [♪ ♪] 160 00:08:14,276 --> 00:08:17,529 [door creaks open] 161 00:08:17,613 --> 00:08:20,824 [sobbing] 162 00:08:20,908 --> 00:08:22,534 If you don't quit while you're ahead, 163 00:08:22,618 --> 00:08:24,788 you're going to die. 164 00:08:28,457 --> 00:08:31,084 I don't know what you're talking about, Nadine. 165 00:08:31,168 --> 00:08:33,711 I do know something about what 166 00:08:33,795 --> 00:08:35,672 you're going through, Lexy. 167 00:08:35,756 --> 00:08:37,836 I've seen it close-up before. 168 00:08:39,343 --> 00:08:43,723 Have you ever had a pet that was your bestie? 169 00:08:44,848 --> 00:08:48,226 I had five gerbils. 170 00:08:48,310 --> 00:08:51,771 I got one each birthday, and soon after, 171 00:08:51,855 --> 00:08:53,815 I would get home from school, 172 00:08:53,899 --> 00:08:57,944 and my mom would tell me that they ran away. 173 00:08:58,028 --> 00:09:00,947 And each one of those days, 174 00:09:01,031 --> 00:09:04,291 I would feel like my world was over. 175 00:09:06,370 --> 00:09:09,289 I couldn't figure it out. 176 00:09:09,373 --> 00:09:12,458 Why would they leave me? 177 00:09:12,542 --> 00:09:16,462 But the fifth gerbil, Houdini, 178 00:09:16,546 --> 00:09:18,836 was there when I got back. 179 00:09:19,925 --> 00:09:22,093 Fourth grade. 180 00:09:22,177 --> 00:09:24,387 Mom had left the cage open, 181 00:09:24,471 --> 00:09:28,141 and he was scurrying around on the floor. 182 00:09:29,685 --> 00:09:32,604 She was passed out, 183 00:09:32,688 --> 00:09:38,028 and she wouldn't wake up that time. 184 00:09:38,819 --> 00:09:41,613 I don't think she ever wanted me to have any of them at all. 185 00:09:41,697 --> 00:09:45,992 But you know how moms are. 186 00:09:46,076 --> 00:09:49,036 They do their best to make you happy, right? 187 00:09:53,625 --> 00:09:56,335 Can you open the door now? 188 00:09:57,921 --> 00:10:00,840 [somber music] 189 00:10:00,924 --> 00:10:08,014 [♪ ♪] 190 00:10:14,438 --> 00:10:16,272 I'm sorry. 191 00:10:16,356 --> 00:10:18,026 [sniffles] 192 00:10:19,484 --> 00:10:21,861 I'm so sorry. 193 00:10:21,945 --> 00:10:25,531 It's okay. 194 00:10:25,615 --> 00:10:28,035 It's gonna be okay. 195 00:10:31,121 --> 00:10:34,666 You know, doing the right thing should be a crime. 196 00:10:34,750 --> 00:10:37,627 [♪ ♪] 197 00:10:37,711 --> 00:10:41,381 [grunts] Oh, okay. Oh, okay. 198 00:10:41,465 --> 00:10:42,674 You know what? 199 00:10:42,758 --> 00:10:44,634 You trying to kill me? 200 00:10:44,718 --> 00:10:48,680 I'm not, but about that. 201 00:10:48,764 --> 00:10:50,434 Yeah, right. 202 00:10:52,517 --> 00:10:56,020 Me and those two dorks have taken down Chucky before, 203 00:10:56,104 --> 00:10:58,314 and we're gonna do it again. 204 00:11:00,984 --> 00:11:02,986 You believe me, don't you? 205 00:11:03,070 --> 00:11:05,320 Of course I believe in you, Lexy. 206 00:11:07,991 --> 00:11:12,870 Mr. Pasta would have a lot to say about this whole mess. 207 00:11:12,954 --> 00:11:15,498 Yeah. 208 00:11:15,582 --> 00:11:17,875 What would he say? 209 00:11:17,959 --> 00:11:19,585 Don't be silly, Lexy. 210 00:11:19,669 --> 00:11:21,921 Cats can't talk. 211 00:11:22,005 --> 00:11:25,258 [laughs] 212 00:11:25,342 --> 00:11:30,805 [♪ ♪] 213 00:11:30,889 --> 00:11:33,229 [sighs] 214 00:11:41,024 --> 00:11:48,114 [♪ ♪] 215 00:12:08,552 --> 00:12:10,222 [faint screaming] 216 00:12:12,681 --> 00:12:15,351 [screaming] 217 00:12:16,393 --> 00:12:18,483 [gasps] 218 00:12:27,154 --> 00:12:29,989 [light tense music] 219 00:12:30,073 --> 00:12:37,213 [♪ ♪] 220 00:12:56,892 --> 00:12:59,522 [evil laughter] 221 00:13:01,188 --> 00:13:02,772 I'm contesting custody. 222 00:13:02,856 --> 00:13:04,190 What? 223 00:13:04,274 --> 00:13:05,817 If I get sole custody of the kids, 224 00:13:05,901 --> 00:13:08,194 that's another 10 grand in child support payments. 225 00:13:08,278 --> 00:13:09,987 You just won $11 million. 226 00:13:10,071 --> 00:13:12,990 Hey, I'm the victim here. You said it yourself. 227 00:13:13,074 --> 00:13:14,617 Now I'm gonna hit him where it hurts. 228 00:13:14,701 --> 00:13:16,828 - Mom. - What? 229 00:13:16,912 --> 00:13:18,329 We need to talk. 230 00:13:18,413 --> 00:13:21,332 Glen, there's nothing to say. 231 00:13:21,416 --> 00:13:23,042 Excuse me. Can you move a little? 232 00:13:23,126 --> 00:13:25,086 I'm trying to watch my show. 233 00:13:26,796 --> 00:13:28,589 Glen, what are you doing? 234 00:13:28,673 --> 00:13:32,051 You don't get to play the victim here. 235 00:13:32,135 --> 00:13:34,053 You murder people. 236 00:13:34,137 --> 00:13:36,055 Glen, it's an addiction. 237 00:13:36,139 --> 00:13:38,224 Have a little compassion. 238 00:13:38,308 --> 00:13:40,852 I can't help it. I just like to murder people. 239 00:13:40,936 --> 00:13:42,687 Is that so bad? 240 00:13:42,771 --> 00:13:44,772 I don't even know who you are anymore. 241 00:13:44,856 --> 00:13:46,732 And I don't know who the child 242 00:13:46,816 --> 00:13:49,152 in front of me is, either. 243 00:13:49,236 --> 00:13:53,573 The child I know would never betray their mother. 244 00:13:53,657 --> 00:13:57,201 What did you expect me to do, just act like you 245 00:13:57,285 --> 00:14:02,123 keeping a prisoner who you dismembered was normal? 246 00:14:02,207 --> 00:14:06,419 [tense music] 247 00:14:06,503 --> 00:14:10,263 Let's just start with who Nica is and what happened. 248 00:14:11,508 --> 00:14:16,220 If you must know, Nica's my girlfriend. 249 00:14:16,304 --> 00:14:20,641 And sometimes your father. 250 00:14:20,725 --> 00:14:22,685 Stop lying to me! 251 00:14:22,769 --> 00:14:25,313 Don't use that tone to me. 252 00:14:25,397 --> 00:14:28,858 I may be a murderess, but I'm still your mother. 253 00:14:28,942 --> 00:14:31,110 Okay, Mom, 254 00:14:31,194 --> 00:14:33,029 who's Tiffany Valentine? 255 00:14:33,113 --> 00:14:35,323 I'm not saying anything until you tell me 256 00:14:35,407 --> 00:14:37,533 where Glenda took Nica. 257 00:14:37,617 --> 00:14:39,076 [♪ ♪] 258 00:14:39,160 --> 00:14:42,455 No? No? 259 00:14:42,539 --> 00:14:46,334 All of a sudden, you have nothing to say. 260 00:14:46,418 --> 00:14:48,920 All right, I'm out of here. 261 00:14:49,004 --> 00:14:50,796 [♪ ♪] 262 00:14:50,880 --> 00:14:54,175 Enjoy the show, sweet face. 263 00:14:54,259 --> 00:15:01,389 [♪ ♪] 264 00:15:41,306 --> 00:15:44,183 [tense music] 265 00:15:44,267 --> 00:15:47,597 [♪ ♪] 266 00:15:51,358 --> 00:15:53,648 Maybe it's a miracle? 267 00:16:02,827 --> 00:16:05,246 [humming] 268 00:16:05,330 --> 00:16:08,420 Hey, you know, you saved us back there. 269 00:16:09,751 --> 00:16:11,461 I mean, you're basically my hero. 270 00:16:12,462 --> 00:16:15,047 Just doing my job. 271 00:16:15,131 --> 00:16:17,258 [soft music] 272 00:16:17,342 --> 00:16:20,678 So what did it feel like 273 00:16:20,762 --> 00:16:22,642 when you killed him? 274 00:16:24,349 --> 00:16:26,851 Like I finally knew what I was for. 275 00:16:26,935 --> 00:16:30,187 [♪ ♪] 276 00:16:30,271 --> 00:16:32,189 Um... 277 00:16:32,273 --> 00:16:34,233 Here. 278 00:16:34,317 --> 00:16:39,572 [♪ ♪] 279 00:16:39,656 --> 00:16:40,740 There you go. 280 00:16:40,824 --> 00:16:42,575 All better, Boy Wonder. 281 00:16:42,659 --> 00:16:45,578 Holy hematoma, Batman. 282 00:16:45,662 --> 00:16:48,212 The Joker got me good. 283 00:16:49,165 --> 00:16:55,963 And the citizens of Gotham will pay us in chocolate. 284 00:16:56,047 --> 00:16:57,587 [sighs] 285 00:17:03,388 --> 00:17:05,222 My sweet baby boy. 286 00:17:05,306 --> 00:17:07,096 Uh, what's going on? 287 00:17:08,685 --> 00:17:10,936 Trevor's gone. 288 00:17:11,020 --> 00:17:13,105 Wait. What do you mean Trevor's gone? 289 00:17:13,189 --> 00:17:15,107 As in not in the place we left him. 290 00:17:15,191 --> 00:17:17,068 What happened to him? 291 00:17:17,152 --> 00:17:19,195 Good Chucky was saving us from this other Chucky 292 00:17:19,279 --> 00:17:21,280 that was stalking the halls. 293 00:17:21,364 --> 00:17:22,948 My sweet baby. 294 00:17:23,032 --> 00:17:26,202 That mean, mean man isn't ever going to hurt you ever again. 295 00:17:29,789 --> 00:17:34,085 - You guys seen Devon? - No, but... 296 00:17:34,169 --> 00:17:36,128 we don't know how many Chuckys are out there. 297 00:17:36,212 --> 00:17:38,339 What if one found Devon? 298 00:17:38,423 --> 00:17:40,508 No, he's fine. 299 00:17:40,592 --> 00:17:43,344 He's just being dramatic and punishing me. 300 00:17:43,428 --> 00:17:45,763 I know you guys are going through a rough patch, 301 00:17:45,847 --> 00:17:47,014 but you love each other. 302 00:17:47,098 --> 00:17:48,974 Will you please stop fighting that? 303 00:17:49,058 --> 00:17:51,188 We've got actual things to fight against. 304 00:17:52,437 --> 00:17:53,857 Yeah. 305 00:17:55,064 --> 00:17:57,650 Who would take Trevor's body, though? 306 00:17:57,734 --> 00:17:59,276 An ally? 307 00:17:59,360 --> 00:18:01,362 Or an enemy? 308 00:18:01,446 --> 00:18:06,826 [♪ ♪] 309 00:18:06,910 --> 00:18:11,247 I've tried so hard, Devon, with you and your friends. 310 00:18:11,331 --> 00:18:15,000 I've given you the benefit of the doubt time and again. 311 00:18:15,084 --> 00:18:17,795 But, clearly, your particular brand of wickedness 312 00:18:17,879 --> 00:18:21,549 is going to need a firmer hand to be corrected. 313 00:18:24,928 --> 00:18:27,179 You're absolutely right, Father. 314 00:18:27,263 --> 00:18:29,265 How could I possibly convince a believer 315 00:18:29,349 --> 00:18:31,767 of supernatural evil? 316 00:18:31,851 --> 00:18:34,729 It must just be a series of violent, elaborate pranks 317 00:18:34,813 --> 00:18:38,193 pulled off by some traumatized teenagers. 318 00:18:40,985 --> 00:18:43,821 Open Leviticus, and read it. 319 00:18:43,905 --> 00:18:46,991 [eerie choir music] 320 00:18:47,075 --> 00:18:54,205 [♪ ♪] 321 00:18:54,916 --> 00:18:56,917 Father Bryce, I have asked you repeatedly 322 00:18:57,001 --> 00:18:59,587 not to interrupt me when I'm in session with the students. 323 00:18:59,671 --> 00:19:02,214 My time here is precious. 324 00:19:02,298 --> 00:19:04,091 - This couldn't wait. - Sin never waits. 325 00:19:04,175 --> 00:19:07,045 - Does it, Father? - Sin never waits, does it? 326 00:19:09,931 --> 00:19:13,017 [dramatic music] 327 00:19:13,101 --> 00:19:17,938 [♪ ♪] 328 00:19:18,022 --> 00:19:20,649 Who should we blame for this? 329 00:19:20,733 --> 00:19:23,736 Please, tell me. 330 00:19:23,820 --> 00:19:26,238 Sister Catherine? 331 00:19:26,322 --> 00:19:28,240 No smart tongue today? 332 00:19:28,324 --> 00:19:31,452 How convenient. 333 00:19:31,536 --> 00:19:34,747 Dr. Mixter, what about you? 334 00:19:34,831 --> 00:19:36,457 Weren't you the one that recommended 335 00:19:36,541 --> 00:19:39,835 these violent kids be admitted here in the first place? 336 00:19:39,919 --> 00:19:41,962 And where have you been during their reign of terror 337 00:19:42,046 --> 00:19:43,172 throughout these hallways, 338 00:19:43,256 --> 00:19:45,925 this sick abandon of everything holy, 339 00:19:46,009 --> 00:19:47,343 what God is trying to tell them, 340 00:19:47,427 --> 00:19:51,472 what I, Dr. Mixter, am trying to help them see? 341 00:19:51,556 --> 00:19:54,934 [♪ ♪] 342 00:19:55,018 --> 00:19:56,811 Do you not take any responsibility? 343 00:19:56,895 --> 00:19:58,395 [♪ ♪] 344 00:19:58,479 --> 00:20:00,149 Father... 345 00:20:03,401 --> 00:20:05,778 As always, I have stepped in 346 00:20:05,862 --> 00:20:08,948 and done what you are too weak to do. 347 00:20:09,032 --> 00:20:10,950 That's why Devon is currently reading the Bible 348 00:20:11,034 --> 00:20:13,244 in the chapel by himself. 349 00:20:13,328 --> 00:20:15,204 And that's where he will remain until... 350 00:20:15,288 --> 00:20:17,790 Father Bryce, is that really necessary? 351 00:20:17,874 --> 00:20:19,458 Maybe these kids need someone to talk to. 352 00:20:19,542 --> 00:20:21,669 I mean, are you punishing him for blasphemy 353 00:20:21,753 --> 00:20:23,170 or for creative prowess? 354 00:20:23,254 --> 00:20:24,839 Why not both? 355 00:20:24,923 --> 00:20:26,882 Because curiosity isn't a sin. 356 00:20:26,966 --> 00:20:28,634 Challenging the institutions that guide us 357 00:20:28,718 --> 00:20:30,135 should be encouraged, not rejected. 358 00:20:30,219 --> 00:20:32,304 Sister Catherine, not everything is a challenge. 359 00:20:32,388 --> 00:20:34,974 Dr. Mixter, please help me out here. 360 00:20:35,058 --> 00:20:40,354 Actually, I do agree with Father Bryce. 361 00:20:40,438 --> 00:20:46,318 This is a display of violence and casual pageantry, 362 00:20:46,402 --> 00:20:48,112 and it crosses the line. 363 00:20:48,196 --> 00:20:49,572 Spare me. 364 00:20:49,656 --> 00:20:51,407 If you're feeling a lack of control of the student body, 365 00:20:51,491 --> 00:20:53,075 maybe it's because you're lacking it, Father. 366 00:20:53,159 --> 00:20:55,289 Devon is a traumatized kid. 367 00:20:57,246 --> 00:20:59,832 This isn't trauma. This is evil. 368 00:20:59,916 --> 00:21:04,169 - Evil. - Sister Ruth, please. 369 00:21:04,253 --> 00:21:06,338 I did not become a Sister to validate 370 00:21:06,422 --> 00:21:09,133 or answer to your fits of self-righteousness. 371 00:21:09,217 --> 00:21:11,010 This is not an inquisition. 372 00:21:11,094 --> 00:21:12,887 That's exactly what it is, 373 00:21:12,971 --> 00:21:15,891 an inquisition by me. 374 00:21:17,934 --> 00:21:20,311 Those medieval relics look good in this office. 375 00:21:20,395 --> 00:21:24,355 Maybe next time, we can burn a kid at the stake. Hm. 376 00:21:27,568 --> 00:21:30,487 [tense tone] 377 00:21:30,571 --> 00:21:33,157 [♪ ♪] 378 00:21:33,241 --> 00:21:36,035 Devon has... 379 00:21:36,119 --> 00:21:40,539 Devon has exhausted his options here in Incarnate Lord. 380 00:21:40,623 --> 00:21:43,375 Maybe they can straighten him out in a youth facility. 381 00:21:43,459 --> 00:21:47,169 I disagree with you. I think I can still help him. 382 00:21:48,881 --> 00:21:51,425 I hope you're right. 383 00:21:51,509 --> 00:21:53,802 Sister Ruth, 384 00:21:53,886 --> 00:21:55,512 get rid of that abomination. 385 00:21:55,596 --> 00:21:57,431 Yes, Father. 386 00:21:57,515 --> 00:22:03,604 [♪ ♪] 387 00:22:03,688 --> 00:22:06,357 Not here, Sister Ruth. 388 00:22:06,441 --> 00:22:07,900 Yes, Father. 389 00:22:07,984 --> 00:22:09,568 Get it out of my sight. 390 00:22:09,652 --> 00:22:11,779 Yes, Father. 391 00:22:11,863 --> 00:22:19,003 [♪ ♪] 392 00:22:30,631 --> 00:22:33,550 [driving rock music] 393 00:22:33,634 --> 00:22:37,638 [♪ ♪] 394 00:22:37,722 --> 00:22:40,474 This is bullshit. 395 00:22:40,558 --> 00:22:47,438 [♪ ♪] 396 00:23:07,752 --> 00:23:14,091 So, Meg, did you enjoy the party? 397 00:23:14,175 --> 00:23:19,972 It was... It was certainly dramatic. 398 00:23:20,056 --> 00:23:24,685 Thank you. 399 00:23:24,769 --> 00:23:26,645 I hope Glenda comes back soon. 400 00:23:26,729 --> 00:23:28,480 Don't you, Glen? 401 00:23:28,564 --> 00:23:29,898 Yes. 402 00:23:29,982 --> 00:23:32,943 Where did that sibling get off to? 403 00:23:33,027 --> 00:23:37,156 It's so seldom we see the two of you apart. 404 00:23:37,240 --> 00:23:40,367 You know, once I caught them trying to board a plane 405 00:23:40,451 --> 00:23:43,078 to England, alone. 406 00:23:43,162 --> 00:23:46,582 They are such a bonded pair. 407 00:23:46,666 --> 00:23:49,960 They certainly can be a handful. [Laughs] 408 00:23:50,044 --> 00:23:51,712 So could we when we were younger. 409 00:23:51,796 --> 00:23:53,338 - Oh, yes. - Yeah. 410 00:23:53,422 --> 00:23:55,132 You remember that time in high school 411 00:23:55,216 --> 00:23:57,718 when we snuck out to meet with the Dean brothers? 412 00:23:57,802 --> 00:24:00,345 - Yes, yes. - What were their names? 413 00:24:00,429 --> 00:24:02,056 I don't... [stammering] 414 00:24:02,140 --> 00:24:04,516 Chandler and Ram? 415 00:24:04,600 --> 00:24:07,478 What? Ra... [laughs] 416 00:24:07,562 --> 00:24:09,521 It was so long ago. 417 00:24:09,605 --> 00:24:12,733 It was almost like we were different people. 418 00:24:12,817 --> 00:24:16,111 I wanna be Jennifer Tilly. 419 00:24:16,195 --> 00:24:17,488 I wanna be a star. 420 00:24:17,572 --> 00:24:20,324 [chanting] 421 00:24:20,408 --> 00:24:25,537 And switch and switch, switch, switch, switch. 422 00:24:25,621 --> 00:24:30,751 So how long are you planning to stay? 423 00:24:30,835 --> 00:24:32,211 As long as it takes. 424 00:24:32,295 --> 00:24:34,129 - Oh, oh, dear. - Mm-hmm. 425 00:24:34,213 --> 00:24:36,215 Yeah, okay. Hm... [stammers] 426 00:24:36,299 --> 00:24:39,593 If you'll excuse me for a minute, I just... 427 00:24:39,677 --> 00:24:41,553 I'll get... I'll be right back. 428 00:24:41,637 --> 00:24:43,889 And... ooh. 429 00:24:43,973 --> 00:24:45,307 Uh-uh. 430 00:24:45,391 --> 00:24:48,021 Nosy, nosy, nosy. [giggles] 431 00:24:50,146 --> 00:24:52,773 [tense music] 432 00:24:52,857 --> 00:25:00,067 [♪ ♪] 433 00:25:10,416 --> 00:25:13,586 [humming] 434 00:25:19,425 --> 00:25:21,009 More bills. 435 00:25:21,093 --> 00:25:23,428 Do you have a check for me? 436 00:25:23,512 --> 00:25:25,806 [♪ ♪] 437 00:25:25,890 --> 00:25:29,226 Hm, isn't that precious? 438 00:25:29,310 --> 00:25:31,603 Nice try, Jennifer. 439 00:25:31,687 --> 00:25:35,149 Now you're just going to have to write it again. 440 00:25:35,233 --> 00:25:37,818 But I'm starving. 441 00:25:37,902 --> 00:25:39,820 You promised me chocolate. 442 00:25:39,904 --> 00:25:41,446 Chocolate? 443 00:25:41,530 --> 00:25:44,825 Oh, I love that portrait of me. 444 00:25:44,909 --> 00:25:46,785 I look so beautiful. 445 00:25:46,869 --> 00:25:49,538 That's me! I look beautiful. 446 00:25:49,622 --> 00:25:52,583 Anyhow, there's something even more important 447 00:25:52,667 --> 00:25:54,168 that I need from you. 448 00:25:54,252 --> 00:25:57,421 Tiffany, what more could I possibly give you? 449 00:25:57,505 --> 00:26:01,091 For years, I've made you money playing online poker 450 00:26:01,175 --> 00:26:03,635 and voicing Bonnie on "Family Guy." 451 00:26:03,719 --> 00:26:09,141 I pay the bills and answer all my own fan mail. 452 00:26:09,225 --> 00:26:11,018 And for what? 453 00:26:11,102 --> 00:26:13,478 Just a little bit of chocolate. 454 00:26:13,562 --> 00:26:15,189 That's all I ask. 455 00:26:15,273 --> 00:26:17,858 Shut up with the exposition, Jennifer. 456 00:26:17,942 --> 00:26:22,196 I need answers about you. 457 00:26:22,280 --> 00:26:23,780 Why, you ask? 458 00:26:23,864 --> 00:26:26,617 - Actually, I didn't. - I'm about to embark 459 00:26:26,701 --> 00:26:30,454 on my greatest acting challenge yet. 460 00:26:30,538 --> 00:26:34,458 I need to convince your sister, Meg, 461 00:26:34,542 --> 00:26:39,212 that I'm you, Jennifer Tilly. 462 00:26:40,423 --> 00:26:43,008 [gasps] Meg is here? 463 00:26:43,092 --> 00:26:47,846 Now, tell me about those Dean brothers. 464 00:26:47,930 --> 00:26:50,810 [♪ ♪] 465 00:26:57,857 --> 00:27:01,235 [soft music] 466 00:27:01,319 --> 00:27:03,199 What's going on? 467 00:27:04,280 --> 00:27:06,490 - Trevor's missing. - What? 468 00:27:06,574 --> 00:27:10,535 Either he crossed over into Narnia or someone took him. 469 00:27:10,619 --> 00:27:13,288 Fingers crossed for Narnia, but I'm pretty sure 470 00:27:13,372 --> 00:27:15,540 that's not a real place. 471 00:27:15,624 --> 00:27:17,417 He wasn't in the closet when we came back 472 00:27:17,501 --> 00:27:19,795 - from the bathroom. - Wait, 473 00:27:19,879 --> 00:27:22,673 maybe someone was cleaning up for the other Chucky, 474 00:27:22,757 --> 00:27:24,675 like the bad one? 475 00:27:24,759 --> 00:27:26,510 Well, the Good Chucky was texting 476 00:27:26,594 --> 00:27:28,262 somebody named the Colonel. 477 00:27:28,346 --> 00:27:30,716 Maybe they're the ones that took Trevor. 478 00:27:33,309 --> 00:27:34,810 We should look through this again, 479 00:27:34,894 --> 00:27:36,904 see if we missed anything. 480 00:27:40,608 --> 00:27:42,359 I sure hope you find Trevor. 481 00:27:42,443 --> 00:27:45,237 [♪ ♪] 482 00:27:45,321 --> 00:27:48,740 I just feel so bad. 483 00:27:48,824 --> 00:27:51,994 Who would do something like that? 484 00:27:52,078 --> 00:27:53,745 Are you fucking kidding me? 485 00:27:53,829 --> 00:27:54,746 - Devon. - You, 486 00:27:54,830 --> 00:27:56,748 you would do something like that. 487 00:27:56,832 --> 00:27:59,209 You killed my mom. You killed her dad. 488 00:27:59,293 --> 00:28:00,961 What? 489 00:28:01,045 --> 00:28:02,129 You're basically responsible 490 00:28:02,213 --> 00:28:03,714 for killing Jake's whole family. 491 00:28:03,798 --> 00:28:05,549 But for some reason, he doesn't seem 492 00:28:05,633 --> 00:28:06,800 to care about any of that. 493 00:28:06,884 --> 00:28:08,510 Because that wasn't his fault. 494 00:28:08,594 --> 00:28:11,013 That was a different Chucky. He's not like that anymore. 495 00:28:11,097 --> 00:28:17,728 [♪ ♪] 496 00:28:17,812 --> 00:28:22,274 I... I... 497 00:28:22,358 --> 00:28:24,151 I have to go. 498 00:28:24,235 --> 00:28:26,445 Chucky, wait, you can't... 499 00:28:27,738 --> 00:28:34,618 [♪ ♪] 500 00:28:35,538 --> 00:28:38,665 [somber music] 501 00:28:38,749 --> 00:28:45,629 [♪ ♪] 502 00:28:50,719 --> 00:28:54,348 Did I really do those things? 503 00:28:54,432 --> 00:28:57,272 Oh, no, that was a different you. 504 00:28:59,437 --> 00:29:01,396 Like that other me, the big guy. 505 00:29:01,480 --> 00:29:04,066 Yeah, exactly. 506 00:29:04,150 --> 00:29:06,360 There's a lot of you. 507 00:29:06,444 --> 00:29:08,362 But, you know, you're all different. 508 00:29:08,446 --> 00:29:11,073 Where did we come from? 509 00:29:11,157 --> 00:29:14,743 Well, it all started with this guy named Charles. 510 00:29:14,827 --> 00:29:17,454 He actually lived here a long time ago, 511 00:29:17,538 --> 00:29:19,456 when he was a kid. 512 00:29:19,540 --> 00:29:22,084 And, well, when he grew up, 513 00:29:22,168 --> 00:29:24,002 he split his soul into all of you. 514 00:29:24,086 --> 00:29:26,338 And that's why you're alive. 515 00:29:26,422 --> 00:29:28,682 Was he a good person? 516 00:29:30,342 --> 00:29:32,344 [sighs] 517 00:29:32,428 --> 00:29:36,556 If I came from someone bad, that means that I'm bad too. 518 00:29:36,640 --> 00:29:39,393 - That means I could hurt you. - No, no. 519 00:29:39,477 --> 00:29:41,269 I shouldn't be around anyone! 520 00:29:41,353 --> 00:29:44,439 No, I... I want you here. 521 00:29:44,523 --> 00:29:46,400 - Why? - Because you're good. 522 00:29:46,484 --> 00:29:48,068 Look, I know you're good. 523 00:29:48,152 --> 00:29:52,702 But what if there's still evil inside me, too? 524 00:29:56,452 --> 00:29:57,536 Wait, you know what? 525 00:29:57,620 --> 00:29:59,538 Look, I have an idea. 526 00:29:59,622 --> 00:30:01,792 But we're gonna need some help. 527 00:30:06,128 --> 00:30:07,708 [sighs] 528 00:30:11,008 --> 00:30:13,260 So you and Jake? 529 00:30:13,344 --> 00:30:15,095 Yeah, yeah. 530 00:30:15,179 --> 00:30:17,139 Not great. 531 00:30:17,223 --> 00:30:19,891 Understatement of the century. 532 00:30:19,975 --> 00:30:22,477 I mean, do you get this whole Good Chucky thing? 533 00:30:22,561 --> 00:30:24,401 'Cause I don't. 534 00:30:25,814 --> 00:30:28,644 Every time I look at him, I see Junior's face. 535 00:30:31,487 --> 00:30:34,489 I just feel like he doesn't hear me sometimes, you know? 536 00:30:34,573 --> 00:30:36,783 Or he won't. 537 00:30:36,867 --> 00:30:39,953 Chucky fucks everything up. 538 00:30:40,037 --> 00:30:42,164 Maybe. 539 00:30:42,248 --> 00:30:44,416 - Maybe? - I mean, yeah, 540 00:30:44,500 --> 00:30:47,627 but even when we thought Chucky was dead, Jake... 541 00:30:47,711 --> 00:30:50,881 I mean, none of us ever saw each other, ever. 542 00:30:50,965 --> 00:30:53,675 Maybe Chucky's not the only problem. 543 00:30:53,759 --> 00:30:58,680 I mean, I wanted to talk to you guys every single day. 544 00:30:58,764 --> 00:31:01,933 Everything just felt so hard. 545 00:31:02,017 --> 00:31:04,603 [♪ ♪] 546 00:31:04,687 --> 00:31:08,356 I just don't want Jake to get himself killed, or us. 547 00:31:08,440 --> 00:31:11,943 He's lost touch with reality. 548 00:31:12,027 --> 00:31:14,154 So what do you wanna do about it? 549 00:31:14,238 --> 00:31:16,118 [phone buzzing] 550 00:31:27,251 --> 00:31:29,669 It's like looking through my mom's Instagram. 551 00:31:29,753 --> 00:31:32,053 Wait, wait, go back. 552 00:31:33,465 --> 00:31:35,133 What's that? 553 00:31:35,217 --> 00:31:38,387 Is that a doll's foot? 554 00:31:40,431 --> 00:31:42,561 Go to the next one. 555 00:31:45,144 --> 00:31:47,938 There, an arm. 556 00:31:48,022 --> 00:31:49,902 What the hell? 557 00:31:54,695 --> 00:31:57,239 I think they're bread crumbs. 558 00:31:57,323 --> 00:31:58,823 What? 559 00:31:58,907 --> 00:32:00,659 You know, like "Hansel and Gretel," 560 00:32:00,743 --> 00:32:01,826 like he's leaving a trail for himself 561 00:32:01,910 --> 00:32:03,750 to find his way back home. 562 00:32:05,164 --> 00:32:06,748 We have to get out there. 563 00:32:06,832 --> 00:32:10,252 Maybe this trail will lead to more dolls or this Colonel. 564 00:32:10,336 --> 00:32:12,337 If they don't see us coming, 565 00:32:12,421 --> 00:32:14,671 maybe we can take 'em out for good. 566 00:32:16,133 --> 00:32:18,385 Should we tell Jake? 567 00:32:18,469 --> 00:32:19,928 So what do we do now? 568 00:32:20,012 --> 00:32:23,098 So then, the priest usually says something like, 569 00:32:23,182 --> 00:32:27,811 "What do you ask of God's church for Chucky?" 570 00:32:27,895 --> 00:32:29,980 I ask for a clean slate. 571 00:32:30,064 --> 00:32:31,398 Cool. 572 00:32:31,482 --> 00:32:33,942 You could've also just said baptism. 573 00:32:34,026 --> 00:32:35,277 Oh. 574 00:32:35,361 --> 00:32:36,945 Oh, right. 575 00:32:37,029 --> 00:32:39,447 Godparents, they're usually part of this. 576 00:32:39,531 --> 00:32:41,658 You know, like, the people who are, like, 577 00:32:41,742 --> 00:32:43,535 going to guide the baby... 578 00:32:43,619 --> 00:32:47,205 The Chucky during its life. 579 00:32:47,289 --> 00:32:49,082 You. 580 00:32:49,166 --> 00:32:52,544 You could be my godfather, Jake. 581 00:32:52,628 --> 00:32:54,087 [chuckles] 582 00:32:54,171 --> 00:32:56,506 Oh, yeah, sure. 583 00:32:56,590 --> 00:32:57,841 Wow. 584 00:32:57,925 --> 00:33:01,052 Do you wanna be the godmother? 585 00:33:01,136 --> 00:33:04,472 I would love to. 586 00:33:04,556 --> 00:33:06,226 Both: Aww. 587 00:33:07,393 --> 00:33:09,144 Okay. 588 00:33:09,228 --> 00:33:11,688 Then there's some questions. 589 00:33:11,772 --> 00:33:14,190 Do you renounce Satan, and his works, 590 00:33:14,274 --> 00:33:17,319 and all his service, and all his pride? 591 00:33:17,403 --> 00:33:18,903 Yes, yeah. 592 00:33:18,987 --> 00:33:21,740 Okay, that's a yes for me, too. 593 00:33:21,824 --> 00:33:24,164 Do you unite yourself unto Christ? 594 00:33:28,414 --> 00:33:30,081 You know, let's just skip the rest. 595 00:33:30,165 --> 00:33:31,541 You get the gist. 596 00:33:31,625 --> 00:33:33,205 Okay, now it's time to pour the water. 597 00:33:35,379 --> 00:33:37,213 Okay. 598 00:33:37,297 --> 00:33:39,341 - Ready? - Mm-hmm. 599 00:33:39,425 --> 00:33:43,511 Okay, buddy. I'm just gonna... 600 00:33:43,595 --> 00:33:45,096 Just put you right there. 601 00:33:45,180 --> 00:33:46,598 There we go. 602 00:33:46,682 --> 00:33:48,266 All right. 603 00:33:48,350 --> 00:33:51,436 I baptize you in the name of the Father... 604 00:33:51,520 --> 00:33:54,481 [choir music] 605 00:33:54,565 --> 00:33:56,316 [♪ ♪] 606 00:33:56,400 --> 00:33:57,776 The Son... 607 00:33:57,860 --> 00:34:00,320 - [laughs] - [chuckles] 608 00:34:00,404 --> 00:34:02,072 And the Holy Spirit. 609 00:34:02,156 --> 00:34:04,199 [♪ ♪] 610 00:34:04,283 --> 00:34:06,826 Amen. 611 00:34:06,910 --> 00:34:09,329 Okay, well, that's it. 612 00:34:09,413 --> 00:34:11,790 You're clean now. 613 00:34:11,874 --> 00:34:13,083 No more evil. 614 00:34:13,167 --> 00:34:14,501 Wow! 615 00:34:14,585 --> 00:34:16,753 What a feeling! 616 00:34:16,837 --> 00:34:18,630 And it was so easy. 617 00:34:18,714 --> 00:34:19,964 Thank you. 618 00:34:20,048 --> 00:34:21,883 ♪ Thank you, Jake, thank you, Jake ♪ 619 00:34:21,967 --> 00:34:23,635 ♪ Thank, thank, thank you, Jake ♪ 620 00:34:23,719 --> 00:34:25,470 ♪ Thank you, Jake, thank you, Jake ♪ 621 00:34:25,554 --> 00:34:28,640 ♪ Thank you, thank you, Jake ♪ 622 00:34:28,724 --> 00:34:35,563 [♪ ♪] 623 00:34:35,647 --> 00:34:38,149 Come on. We're on our own now. 624 00:34:38,233 --> 00:34:45,163 [♪ ♪] 625 00:34:50,621 --> 00:34:53,791 [bell tolling] 626 00:35:04,218 --> 00:35:05,798 [rustling] 627 00:35:15,938 --> 00:35:18,818 [clattering] 628 00:35:21,777 --> 00:35:24,027 What in the name of heaven? 629 00:35:24,404 --> 00:35:25,864 [intense music] 630 00:35:25,948 --> 00:35:27,157 [shrieks] 631 00:35:27,241 --> 00:35:34,371 [♪ ♪] 632 00:35:48,262 --> 00:35:52,982 I am risen! [chuckles] 633 00:35:55,894 --> 00:35:59,022 You are risen indeed, Lord. 634 00:35:59,106 --> 00:36:02,901 And it didn't even take me three days. 635 00:36:02,985 --> 00:36:05,195 [laughs] 636 00:36:05,279 --> 00:36:08,072 I knew it. I knew it was you. 637 00:36:08,156 --> 00:36:11,159 [♪ ♪] 638 00:36:11,243 --> 00:36:14,204 How can I serve thee, Lord? 639 00:36:14,288 --> 00:36:20,668 [♪ ♪] 640 00:36:20,752 --> 00:36:23,880 [tense music] 641 00:36:23,964 --> 00:36:30,934 [♪ ♪] 642 00:36:31,430 --> 00:36:33,556 ♪ Ta-da ♪ 643 00:36:33,640 --> 00:36:35,934 Oh, a new outfit. 644 00:36:36,018 --> 00:36:40,438 Yes, in this house, we dress for dinner. 645 00:36:40,522 --> 00:36:43,149 [laughs] 646 00:36:43,233 --> 00:36:45,068 I'm sorry to keep you waiting. 647 00:36:45,152 --> 00:36:46,402 Meg. 648 00:36:46,486 --> 00:36:48,530 Meggy, Meggy, Meggy, come here. 649 00:36:48,614 --> 00:36:50,240 Sit here. 650 00:36:50,324 --> 00:36:52,617 You know, when you were talking 651 00:36:52,701 --> 00:36:54,661 about the Dean brothers earlier, 652 00:36:54,745 --> 00:36:57,372 it really brought back some memories. 653 00:36:57,456 --> 00:36:58,706 Oh, such as? 654 00:36:58,790 --> 00:37:00,875 Yes, like, remember when they wanted 655 00:37:00,959 --> 00:37:02,418 to raise money for the orphanage 656 00:37:02,502 --> 00:37:03,878 that they grew up in? 657 00:37:03,962 --> 00:37:06,339 So they got the whole band back together. 658 00:37:06,423 --> 00:37:08,258 And then the cops were after them 659 00:37:08,342 --> 00:37:10,802 for their unpaid parking tickets. 660 00:37:10,886 --> 00:37:14,347 But they still managed to play the Palace Hotel ballroom. 661 00:37:14,431 --> 00:37:16,057 And then they got thrown in jail, 662 00:37:16,141 --> 00:37:19,269 but they still managed to save the orphanage. 663 00:37:19,353 --> 00:37:21,062 - Jennifer? - Yes? 664 00:37:21,146 --> 00:37:23,982 That is the plot of "The Blues Brothers." 665 00:37:24,066 --> 00:37:26,442 [♪ ♪] 666 00:37:26,526 --> 00:37:27,777 Shut up. It is not. 667 00:37:27,861 --> 00:37:29,279 - Yes, it is. - No, it's not. 668 00:37:29,363 --> 00:37:31,663 Yes, it is. 669 00:37:33,533 --> 00:37:36,494 That bitch! 670 00:37:36,578 --> 00:37:38,454 Excuse me? 671 00:37:38,538 --> 00:37:40,999 I have to go. 672 00:37:41,083 --> 00:37:43,126 Jennifer? 673 00:37:43,210 --> 00:37:44,710 Jennifer? 674 00:37:45,921 --> 00:37:47,511 Jen? 675 00:37:48,757 --> 00:37:51,967 Yeah, I don't... 676 00:37:53,387 --> 00:38:00,310 [♪ ♪] 677 00:38:00,394 --> 00:38:03,521 You tricked me, you little troll. 678 00:38:03,605 --> 00:38:04,939 [chuckles] 679 00:38:05,023 --> 00:38:06,858 I don't know what you're talking about. 680 00:38:06,942 --> 00:38:09,027 You're a disgusting little smarty pants, aren't you? 681 00:38:09,111 --> 00:38:11,654 I am going to make you sorry you ever were born. 682 00:38:11,738 --> 00:38:14,198 I am going to make your life so miserable. 683 00:38:14,282 --> 00:38:17,327 You are going to be the most unhappy dolly in the world. 684 00:38:17,411 --> 00:38:19,203 - Mom? - You... 685 00:38:19,287 --> 00:38:22,123 [♪ ♪] 686 00:38:22,207 --> 00:38:24,500 What the fuck? 687 00:38:24,584 --> 00:38:26,711 It's not what it looks like. 688 00:38:26,795 --> 00:38:29,672 - Jennifer... - Oh, Meg, it's me, Jennifer. 689 00:38:29,756 --> 00:38:31,586 In here. I'm in here. 690 00:38:33,427 --> 00:38:35,470 Meg, it's me. 691 00:38:35,554 --> 00:38:37,347 It's not what what looks like? 692 00:38:37,431 --> 00:38:38,806 What is going on here? 693 00:38:38,890 --> 00:38:43,186 Please, please, help me. 694 00:38:43,270 --> 00:38:45,480 I'm trapped. 695 00:38:45,564 --> 00:38:47,694 - I'm trapped. - Jennifer? 696 00:38:48,775 --> 00:38:51,569 - Jennifer. Jen... - Ah... 697 00:38:51,653 --> 00:38:53,073 Oh, my God. 698 00:38:55,032 --> 00:38:57,082 Oh, my God. How? 699 00:38:58,201 --> 00:38:59,577 Meg, look out! 700 00:38:59,661 --> 00:39:01,788 - [screaming] - Ah! 701 00:39:01,872 --> 00:39:04,123 [dramatic music] 702 00:39:04,207 --> 00:39:06,960 [screaming] 703 00:39:07,044 --> 00:39:08,586 No! 704 00:39:08,670 --> 00:39:11,005 [screams] 705 00:39:11,089 --> 00:39:13,174 No! No! 706 00:39:13,258 --> 00:39:16,177 [both screaming] 707 00:39:16,261 --> 00:39:20,765 [♪ ♪] 708 00:39:20,849 --> 00:39:25,812 Ohh! [sobbing] 709 00:39:25,896 --> 00:39:27,814 - I'm sorry. - Meg. 710 00:39:27,898 --> 00:39:31,943 I'm sorry. I'm sorry. 711 00:39:32,027 --> 00:39:35,613 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 712 00:39:35,697 --> 00:39:38,866 - I'm sorry. - Tiffany, what have you done? 713 00:39:38,950 --> 00:39:43,413 - She was my sister. - I'm sorry, I'm sorry. 714 00:39:43,497 --> 00:39:45,867 Who are you? 715 00:39:46,875 --> 00:39:48,084 [dark music] 716 00:39:48,168 --> 00:39:51,045 My name is Tiffany Valentine, 717 00:39:51,129 --> 00:39:54,299 and I'm your goddamn mother. 718 00:40:00,138 --> 00:40:02,807 [eerie music] 719 00:40:02,891 --> 00:40:09,981 [♪ ♪] 720 00:40:11,233 --> 00:40:12,823 There. 721 00:40:14,778 --> 00:40:16,487 [sighs] 722 00:40:16,571 --> 00:40:20,074 Couldn't he have just dropped a pin or something? 723 00:40:20,158 --> 00:40:22,243 Hey, we're getting closer. 724 00:40:22,327 --> 00:40:23,661 Okay? 725 00:40:23,745 --> 00:40:25,455 Let's keep going. 726 00:40:29,209 --> 00:40:30,960 Ugh. 727 00:40:31,044 --> 00:40:34,172 You fucking monster! 728 00:40:34,256 --> 00:40:37,050 I know how this all must sound. 729 00:40:37,134 --> 00:40:39,010 Take your time, sweet face. 730 00:40:39,094 --> 00:40:42,472 I'll kill you. I'll fucking kill you. 731 00:40:42,556 --> 00:40:43,973 Mommy's here. 732 00:40:44,057 --> 00:40:48,519 You fucking maniac! You bitch! 733 00:40:48,603 --> 00:40:51,314 I really hate you! 734 00:40:51,398 --> 00:40:55,026 I hate you! I hate you! I hate you! I hate you! 735 00:40:55,110 --> 00:40:56,402 I hate you! I hate you! 736 00:40:56,486 --> 00:40:59,196 If you'll excuse me for just one minute? 737 00:41:01,241 --> 00:41:05,703 I am trying to have an important conversation 738 00:41:05,787 --> 00:41:07,246 with my child. 739 00:41:07,330 --> 00:41:11,042 If you don't shut up, I will lock you down here to starve. 740 00:41:11,126 --> 00:41:13,002 Do you understand me? 741 00:41:13,086 --> 00:41:15,546 No more chocolate! 742 00:41:15,630 --> 00:41:18,174 [gasps] 743 00:41:18,258 --> 00:41:19,926 Ah! 744 00:41:20,010 --> 00:41:22,553 Now shut the fuck up. 745 00:41:22,637 --> 00:41:24,347 [chuckles] 746 00:41:27,642 --> 00:41:31,112 Sorry. Sorry about that. 747 00:41:34,024 --> 00:41:36,734 You lied to us 748 00:41:36,818 --> 00:41:39,198 our whole lives. 749 00:41:40,530 --> 00:41:43,157 Well, yes. 750 00:41:43,241 --> 00:41:46,327 But it's complicated. 751 00:41:46,411 --> 00:41:50,039 I never meant to hurt you and Glenda. 752 00:41:50,123 --> 00:41:54,585 I just... I wanted to give you everything. 753 00:41:54,669 --> 00:41:59,340 Tiffany... Tiffany Valentine is a loser, 754 00:41:59,424 --> 00:42:01,926 but Jennifer Tilly 755 00:42:02,010 --> 00:42:06,097 is a beautiful, beautiful movie star. 756 00:42:06,181 --> 00:42:09,475 I wanted you to be proud of me. 757 00:42:09,559 --> 00:42:12,145 But... 758 00:42:12,229 --> 00:42:17,483 I... I see now that it was a mistake. 759 00:42:17,567 --> 00:42:21,195 I was never good at being Jennifer Tilly. 760 00:42:21,279 --> 00:42:25,241 And I wasn't that good of a mom, either. 761 00:42:25,325 --> 00:42:27,451 - Mm. - I'm sorry. 762 00:42:27,535 --> 00:42:32,331 I was trying to be somebody that I wasn't. 763 00:42:32,415 --> 00:42:35,501 And I did the same thing to you kids, also. 764 00:42:35,585 --> 00:42:38,462 [♪ ♪] 765 00:42:38,546 --> 00:42:41,299 What do you mean? 766 00:42:41,383 --> 00:42:44,603 I have one last birthday present for you. 767 00:42:48,723 --> 00:42:51,642 [playful dark music] 768 00:42:51,726 --> 00:42:58,896 [♪ ♪] 769 00:43:02,070 --> 00:43:03,110 That belongs to you. 770 00:43:09,953 --> 00:43:11,583 [opens box] 771 00:43:13,581 --> 00:43:20,461 [♪ ♪] 772 00:43:26,219 --> 00:43:28,679 [gasping] 773 00:43:34,769 --> 00:43:37,309 It's me. 774 00:43:44,154 --> 00:43:46,239 What about Glenda? 775 00:43:46,323 --> 00:43:48,533 It's for them, too. 776 00:43:53,163 --> 00:43:56,249 I need to show this to them. 777 00:43:56,333 --> 00:43:59,710 Let's go get them. 778 00:43:59,794 --> 00:44:01,712 Ah... 779 00:44:01,796 --> 00:44:04,715 [dramatic music] 780 00:44:04,799 --> 00:44:12,019 [♪ ♪] 781 00:44:26,237 --> 00:44:29,067 [tires screech] 782 00:44:37,290 --> 00:44:44,380 [♪ ♪] 783 00:45:07,028 --> 00:45:09,030 Look. 784 00:45:09,114 --> 00:45:11,949 [eerie music] 785 00:45:12,033 --> 00:45:19,173 [♪ ♪] 786 00:45:35,432 --> 00:45:37,642 What the fuck happened here? 787 00:45:39,185 --> 00:45:42,145 Every dead Chucky's a win, right? 788 00:45:46,901 --> 00:45:50,029 [♪ ♪] 789 00:45:50,113 --> 00:45:52,198 [faint groaning] 790 00:45:52,282 --> 00:45:53,741 Someone's inside. 791 00:45:53,825 --> 00:45:57,115 [groaning continues] 792 00:46:10,925 --> 00:46:13,844 Holy shit. 793 00:46:13,928 --> 00:46:16,258 What the fuck is this? 794 00:46:20,643 --> 00:46:23,403 Jesus. 795 00:46:26,691 --> 00:46:28,526 Holy shit. 796 00:46:28,610 --> 00:46:29,650 Andy. 797 00:46:31,112 --> 00:46:33,739 Oh, my God. He's alive. 798 00:46:33,823 --> 00:46:36,833 [muffled screaming] 799 00:46:40,404 --> 00:46:42,074 Charlie? 800 00:46:44,959 --> 00:46:47,169 Dr. Mixter? 801 00:46:47,385 --> 00:46:48,611 Charlie? 802 00:46:49,794 --> 00:46:52,715 That's Colonel to you. 803 00:46:52,800 --> 00:46:56,095 [♪ ♪] 804 00:46:56,179 --> 00:47:00,679 [pained grunting] 805 00:47:02,810 --> 00:47:09,690 [♪ ♪] 52617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.