Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,304 --> 00:00:05,096
We appreciate
all you two have done,
2
00:00:05,229 --> 00:00:07,157
but if this situation with Javi
3
00:00:07,242 --> 00:00:09,383
isn't going to work out
long-term,
4
00:00:09,468 --> 00:00:10,441
I need to know that now
5
00:00:10,525 --> 00:00:12,375
so we can start looking
for a new home.
6
00:00:12,460 --> 00:00:13,906
So how's everything going?
7
00:00:14,085 --> 00:00:15,697
He's a great kid.
8
00:00:15,781 --> 00:00:17,851
Me and Chloe are getting
pretty attached.
9
00:00:18,570 --> 00:00:21,235
He was picked up
on a drunk and disorderly.
10
00:00:21,320 --> 00:00:22,370
Evening, Lieutenant.
11
00:00:22,454 --> 00:00:23,719
Do you have
any friends at all
12
00:00:23,804 --> 00:00:25,483
that you could've called
to come and bail you out?
13
00:00:25,567 --> 00:00:27,391
Or are you just some kind
of train wreck?
14
00:00:27,476 --> 00:00:29,153
For all 24 hours
of every shift,
15
00:00:29,237 --> 00:00:30,421
you own my ass.
16
00:00:30,506 --> 00:00:33,384
But when I punch out,
that's my time.
17
00:00:34,622 --> 00:00:36,305
{\an8}You know Faye,
the paramedicine patient
18
00:00:36,390 --> 00:00:37,476
{\an8}I always talk about?
19
00:00:37,599 --> 00:00:40,065
{\an8}Uh, yeah, she plays gin rummy
and makes a mean jerk chicken.
20
00:00:40,150 --> 00:00:41,157
{\an8}- That's the one.
- Mm-hmm.
21
00:00:41,241 --> 00:00:43,531
{\an8}She just got the all-clear
with her cancer scan.
22
00:00:43,786 --> 00:00:45,912
{\an8}- That's awesome!
- Yeah, it is.
23
00:00:45,997 --> 00:00:47,533
{\an8}The only downside is that,
I mean,
24
00:00:47,618 --> 00:00:48,915
{\an8}she's off the
paramedicine roster,
25
00:00:48,999 --> 00:00:50,648
{\an8}so I'll have to clear
my social calendar
26
00:00:50,741 --> 00:00:52,258
{\an8}for a gin rummy night.
27
00:00:53,072 --> 00:00:54,156
{\an8}Hey, morning.
28
00:00:54,241 --> 00:00:55,734
{\an8}- Morning. - Morning.
- Hey.
29
00:00:55,819 --> 00:00:58,375
{\an8}Hey, it was good to see you
last night at Molly's, Vi.
30
00:00:58,466 --> 00:01:00,453
{\an8}Yeah, it's been nice
having you around more often.
31
00:01:00,538 --> 00:01:02,623
{\an8}Except when you
kicked my ass at darts.
32
00:01:02,708 --> 00:01:04,414
{\an8}Well, I can't help
my natural skill, Gallo.
33
00:01:04,499 --> 00:01:05,640
{\an8}You know that.
34
00:01:06,039 --> 00:01:08,499
Carver, why aren't you
ever at Molly's?
35
00:01:08,685 --> 00:01:10,061
I'm there now and then.
36
00:01:10,153 --> 00:01:11,640
I like to mix it up,
that's all.
37
00:01:11,725 --> 00:01:13,561
Different night,
different adventure.
38
00:01:16,711 --> 00:01:19,718
Three months in, Carver's
still an all-out mystery.
39
00:01:19,820 --> 00:01:21,882
[soft playful music]
40
00:01:22,403 --> 00:01:23,821
Hey, look.
41
00:01:30,558 --> 00:01:33,435
Uh, don't do that!
Invasion of privacy.
42
00:01:33,519 --> 00:01:35,617
[scoffs] Come on,
there's no privacy anymore.
43
00:01:36,189 --> 00:01:37,189
He's not wrong.
44
00:01:37,371 --> 00:01:38,497
I don't like this.
45
00:01:40,483 --> 00:01:42,259
Ooh, does he have any
pictures taped up in there?
46
00:01:42,343 --> 00:01:43,529
Oh, I didn't see any.
47
00:01:43,613 --> 00:01:48,701
I see deodorant,
change of clothes, no pictures.
48
00:01:50,036 --> 00:01:51,662
- Hmm.
- That's it?
49
00:01:51,746 --> 00:01:52,591
Man could be a serial killer,
50
00:01:52,675 --> 00:01:54,351
- for all we know.
- [alarm blares]
51
00:01:54,436 --> 00:01:57,230
Engine 51, Truck 81,
Squad 3, Ambulance 61.
52
00:01:57,585 --> 00:01:59,336
Explosion reported.
Wabash and...
53
00:01:59,420 --> 00:02:00,963
That's Jewelers Row,
isn't it?
54
00:02:01,047 --> 00:02:04,008
[sirens wailing]
55
00:02:04,092 --> 00:02:07,011
[suspenseful music]
56
00:02:07,095 --> 00:02:14,268
[♪ ♪]
57
00:02:19,649 --> 00:02:21,719
- Hey, let's move it!
- Let's go!
58
00:02:21,804 --> 00:02:23,889
Move back! It's not safe!
59
00:02:24,241 --> 00:02:25,909
Hey, let's go! Move it back!
60
00:02:26,072 --> 00:02:27,793
What are you people doing?
61
00:02:27,878 --> 00:02:29,266
What the hell?
Come on. Get up.
62
00:02:32,291 --> 00:02:33,750
Come on, move it!
63
00:02:36,770 --> 00:02:37,770
Capp, Tony!
64
00:02:37,854 --> 00:02:39,389
Get these people
the hell out of here!
65
00:02:39,474 --> 00:02:41,398
- Let's move!
- Across the street, let's go!
66
00:02:41,953 --> 00:02:43,156
Come on.
67
00:02:43,422 --> 00:02:45,539
Get up! Leave it!
68
00:02:45,624 --> 00:02:46,674
[♪ ♪]
69
00:02:46,759 --> 00:02:48,525
*CHICAGO FIRE*
Season 11 Episode 06
70
00:02:48,611 --> 00:02:50,166
Episode Title: "All-Out Mystery"
Aired on: November 02, 2022.
71
00:02:53,791 --> 00:02:55,674
Looks like the
place was bombed.
72
00:02:56,919 --> 00:02:58,908
Looks like there was
an explosion deep inside.
73
00:02:58,993 --> 00:03:01,047
Doesn't look like it moved up
to the second floor.
74
00:03:01,132 --> 00:03:05,072
Well, store wasn't open,
so that's a good sign.
75
00:03:05,386 --> 00:03:07,638
Let's get a primary search
down here,
76
00:03:07,722 --> 00:03:10,066
send some guys up
to evacuate upstairs.
77
00:03:10,151 --> 00:03:13,379
Hey, Herrmann, 51,
let's get a hose line inside!
78
00:03:13,464 --> 00:03:14,925
All right, working on it!
79
00:03:15,042 --> 00:03:17,777
All right, Bruce!
Mask up! We're going in!
80
00:03:17,941 --> 00:03:19,418
- Gallo, you're with me!
- Yep.
81
00:03:19,503 --> 00:03:22,242
Mouch, Carver, get upstairs.
Clear the rest of the building.
82
00:03:22,327 --> 00:03:24,245
- On it, Lieutenant.
- Copy, copy!
83
00:03:24,329 --> 00:03:27,290
[siren wailing]
84
00:03:27,375 --> 00:03:29,285
[suspenseful music]
85
00:03:29,448 --> 00:03:30,558
Let's go.
86
00:03:30,773 --> 00:03:33,167
Hey, drop that stuff
and move back now.
87
00:03:33,252 --> 00:03:34,948
- That's an order.
- Let's move!
88
00:03:35,090 --> 00:03:38,941
[♪ ♪]
89
00:03:40,103 --> 00:03:41,386
Truck, left side!
90
00:03:42,480 --> 00:03:44,189
Gallo, this way!
91
00:03:44,274 --> 00:03:45,733
Cruz, on my end!
92
00:03:45,818 --> 00:03:48,073
Fire department, call out!
93
00:03:52,151 --> 00:03:53,777
It's cooking in there!
94
00:03:53,862 --> 00:04:00,536
[♪ ♪]
95
00:04:04,162 --> 00:04:07,123
Fire department! Call out!
96
00:04:08,879 --> 00:04:10,941
Fire department, call out!
97
00:04:19,714 --> 00:04:21,878
Looks like the origin
of the blast right here!
98
00:04:25,724 --> 00:04:28,066
Cruz! Gimme a hand with this!
99
00:04:29,448 --> 00:04:30,636
Copy!
100
00:04:36,776 --> 00:04:38,820
[groaning]
101
00:04:38,912 --> 00:04:40,580
Cruz!
102
00:04:42,112 --> 00:04:43,597
Help!
103
00:04:44,302 --> 00:04:46,183
One male victim, coming out!
104
00:04:46,288 --> 00:04:47,581
Let's get him up!
105
00:04:52,573 --> 00:04:54,402
One in the deck, right here!
106
00:04:55,788 --> 00:04:56,972
Whoa!
107
00:04:57,105 --> 00:05:03,887
[♪ ♪]
108
00:05:08,156 --> 00:05:09,115
What's your name?
109
00:05:09,200 --> 00:05:10,363
I'm Sylvie.
110
00:05:10,829 --> 00:05:11,784
Gene.
111
00:05:11,874 --> 00:05:12,909
[groans]
112
00:05:12,994 --> 00:05:15,433
Found him in the back near
where the blast was centered.
113
00:05:15,518 --> 00:05:17,561
Seriously?
You're one lucky man.
114
00:05:17,646 --> 00:05:19,800
The security door
protected him from most of it.
115
00:05:19,885 --> 00:05:21,238
Oh.
116
00:05:21,829 --> 00:05:23,413
What happened?
117
00:05:23,498 --> 00:05:25,972
Your ultrasonic
cleaning tank blew up.
118
00:05:26,057 --> 00:05:27,784
But... but...
119
00:05:27,869 --> 00:05:28,994
I wasn't even using it!
120
00:05:29,079 --> 00:05:30,912
Okay, okay. Just relax.
121
00:05:30,997 --> 00:05:32,325
We're gonna get you
to the hospital
122
00:05:32,409 --> 00:05:33,452
and get those burns
taken care of.
123
00:05:33,536 --> 00:05:34,995
- Okay?
- Yeah, okay.
124
00:05:35,080 --> 00:05:37,289
- [groans]
- Here you go.
125
00:05:37,422 --> 00:05:40,133
Squad 3 to 51,
Herrmann, progress report.
126
00:05:40,670 --> 00:05:43,378
We're ready to knock down
the fire!
127
00:05:49,500 --> 00:05:50,691
Thank you.
128
00:05:58,131 --> 00:06:00,216
We're gonna need
this area cordoned off...
129
00:06:00,301 --> 00:06:02,199
- The entire debris field.
- Are you kidding me?
130
00:06:02,284 --> 00:06:05,787
We're finding bits of glass
halfway to Willis Tower.
131
00:06:05,904 --> 00:06:07,144
What do you want me
to tell you?
132
00:06:07,378 --> 00:06:08,879
Any clues to how this started
133
00:06:08,964 --> 00:06:10,762
would have been blown out the
window with everything else.
134
00:06:10,846 --> 00:06:13,014
OFI's gonna want to collect it.
135
00:06:13,236 --> 00:06:15,988
Oh, my God, oh, my God.
Look at this.
136
00:06:16,385 --> 00:06:17,928
- Hey, hey-oh!
- Hey, whoa, whoa, whoa!
137
00:06:18,013 --> 00:06:19,870
- Sir, sir!
- That's my store!
138
00:06:19,955 --> 00:06:22,255
I understand, but it's
an active fire scene.
139
00:06:22,340 --> 00:06:24,675
- What happened?
- There was an explosion.
140
00:06:24,830 --> 00:06:27,707
And an employee of yours,
an older guy,
141
00:06:27,846 --> 00:06:30,348
was transported to Chicago Med
with second-degree burns.
142
00:06:30,433 --> 00:06:32,378
But those windows
were full of jewelry.
143
00:06:32,463 --> 00:06:35,007
Looters got here
before we could.
144
00:06:35,234 --> 00:06:37,699
No. No, come on.
145
00:06:37,854 --> 00:06:41,331
[suspenseful music]
146
00:06:41,525 --> 00:06:43,699
Hey... hey, enough
with the water already!
147
00:06:43,820 --> 00:06:46,058
Fine, if you don't mind
the fire reigniting!
148
00:06:46,143 --> 00:06:48,114
Officer, I want these
firefighters out of my store!
149
00:06:48,198 --> 00:06:49,582
They're trampling
all over the place.
150
00:06:49,666 --> 00:06:51,250
All right.
Take a breath, sir.
151
00:06:51,335 --> 00:06:52,956
- Let's go.
- You have to stop them.
152
00:06:53,041 --> 00:06:54,441
I'm sorry,
there's nothing I can do.
153
00:06:54,581 --> 00:06:57,824
I tell ya, no good deed.
154
00:06:58,084 --> 00:07:04,841
[♪ ♪]
155
00:07:08,839 --> 00:07:10,303
Hey, look who's here!
156
00:07:10,388 --> 00:07:11,730
Hi, guys!
157
00:07:11,815 --> 00:07:13,066
- Hey, Chloe.
- Hey.
158
00:07:13,240 --> 00:07:14,909
- Hi.
- What are you doing here?
159
00:07:14,994 --> 00:07:16,630
- I thought you had a busy day.
- Yeah, I... I do.
160
00:07:16,714 --> 00:07:18,660
You... you got a second?
161
00:07:18,789 --> 00:07:20,623
{\an8}Yeah, yeah, sure.
162
00:07:20,709 --> 00:07:22,544
{\an8}- Hey, is everything okay?
- Yeah, yeah.
163
00:07:24,109 --> 00:07:27,813
{\an8}Okay, so I talked to Eddie
this morning from the foster...
164
00:07:27,906 --> 00:07:29,082
Yeah, yeah, Eddie,
sure, yeah.
165
00:07:29,167 --> 00:07:30,976
You remember that endless
list of obstacles standing
166
00:07:31,060 --> 00:07:32,770
- in our way of being able to...
- Yeah, yeah.
167
00:07:32,854 --> 00:07:35,329
Well, Eddie has been on it
like a dog with a bone.
168
00:07:35,413 --> 00:07:36,043
Great.
169
00:07:36,128 --> 00:07:37,463
And he's been working
with some contacts in Honduras,
170
00:07:37,547 --> 00:07:40,824
and they finally got a hold
of Javi's uncle, Roberto.
171
00:07:40,909 --> 00:07:41,770
Okay.
172
00:07:41,855 --> 00:07:43,582
Roberto was able to
provide documentation
173
00:07:43,667 --> 00:07:45,293
showing that Javi's mom
is deceased
174
00:07:45,378 --> 00:07:46,926
and his dad was
never in the picture.
175
00:07:47,039 --> 00:07:48,668
He has no interest
in parenting,
176
00:07:48,753 --> 00:07:50,692
and he has relinquished
his rights to guardianship.
177
00:07:50,776 --> 00:07:51,645
Which means?
178
00:07:51,730 --> 00:07:53,855
We can proceed with our
application to adoption him.
179
00:07:53,940 --> 00:07:55,900
- Oh!
- [crying]
180
00:07:56,267 --> 00:07:59,012
[sentimental music]
181
00:07:59,097 --> 00:08:01,207
[♪ ♪]
182
00:08:01,369 --> 00:08:03,037
Some of the jewels I saw
looked like they'd
183
00:08:03,121 --> 00:08:04,581
- pay off my mortgage.
- Yeah.
184
00:08:04,666 --> 00:08:07,418
And the guy is screaming at us
like it's our fault somehow.
185
00:08:07,503 --> 00:08:09,918
We saved half of his store.
186
00:08:10,003 --> 00:08:12,840
{\an8}- [phone rings]
- Hey, man. What's up?
187
00:08:13,581 --> 00:08:16,480
Yeah, I figured I'd hit up
F&T Lounge tomorrow night.
188
00:08:18,114 --> 00:08:20,158
Sounds good. See you.
189
00:08:23,253 --> 00:08:24,337
What?
190
00:08:24,421 --> 00:08:25,421
We couldn't help
but overhear.
191
00:08:25,505 --> 00:08:27,754
What's F&T Lounge?
192
00:08:28,041 --> 00:08:29,542
Bar in Hyde Park.
193
00:08:30,499 --> 00:08:33,376
What kind of place?
Like, what's the vibe?
194
00:08:33,515 --> 00:08:35,600
Loud, rowdy, and fun.
195
00:08:35,974 --> 00:08:38,184
Doesn't really get going
till late.
196
00:08:38,268 --> 00:08:40,228
No, thank you.
197
00:08:40,312 --> 00:08:41,479
I'll take Molly's any day.
198
00:08:41,563 --> 00:08:43,022
Amen.
199
00:08:43,106 --> 00:08:44,774
Oh, did you
apologize to Carver
200
00:08:44,858 --> 00:08:46,139
for going through his locker?
201
00:08:46,224 --> 00:08:47,737
Damn, Brett!
202
00:08:50,441 --> 00:08:51,920
I wasn't going through it.
203
00:08:52,005 --> 00:08:53,959
Yeah, you left it open,
and I just...
204
00:08:54,053 --> 00:08:55,471
I glanced inside.
205
00:08:56,570 --> 00:08:57,988
I guess if my deodorant
is missing,
206
00:08:58,073 --> 00:08:59,824
I'll know who
to talk to about it.
207
00:08:59,945 --> 00:09:02,084
[awkward laughter]
208
00:09:03,341 --> 00:09:06,257
Honesty is the best policy,
especially amongst housemates.
209
00:09:06,342 --> 00:09:08,857
{\an8}Glad I didn't sit next
to you in high school.
210
00:09:10,372 --> 00:09:11,372
Narc.
211
00:09:19,148 --> 00:09:20,148
Severide.
212
00:09:20,667 --> 00:09:21,918
Van Meter.
213
00:09:23,333 --> 00:09:24,607
She's not with me.
214
00:09:25,317 --> 00:09:26,545
Who's not?
215
00:09:27,443 --> 00:09:29,069
Seager.
216
00:09:29,154 --> 00:09:31,531
She's at a fire science
conference in Baltimore.
217
00:09:31,616 --> 00:09:33,701
I guess she didn't think
I was shorthanded enough.
218
00:09:33,786 --> 00:09:35,079
You take a look
at the jewelry store?
219
00:09:35,163 --> 00:09:36,310
Yeah, only a quick one.
220
00:09:36,395 --> 00:09:39,690
For now, I just sealed it up,
posted a squad car outside.
221
00:09:39,778 --> 00:09:41,112
Any gut instincts?
222
00:09:41,665 --> 00:09:43,166
It looks like
the blast was centered
223
00:09:43,250 --> 00:09:46,748
in the industrial
ultrasonic cleaning tank.
224
00:09:46,833 --> 00:09:49,711
Most kinds, you can't
use a flammable solvent
225
00:09:49,796 --> 00:09:52,715
or the high voltage
ignites the vapors,
226
00:09:52,904 --> 00:09:54,662
and it causes an explosion.
227
00:09:55,037 --> 00:09:56,637
That could be
what happened here.
228
00:09:56,721 --> 00:09:58,097
Yeah, maybe.
229
00:09:58,181 --> 00:09:59,941
I don't know.
I don't think it's that simple.
230
00:10:05,021 --> 00:10:07,773
That's high-grade
laminated security glass.
231
00:10:07,857 --> 00:10:09,275
[suspenseful music]
232
00:10:09,359 --> 00:10:10,943
A tank full of solvent might
put on a real
233
00:10:11,027 --> 00:10:12,904
fireworks display,
but it's a low-pressure
234
00:10:12,988 --> 00:10:14,947
deflagration-type explosion.
235
00:10:15,031 --> 00:10:17,074
To shatter half a dozen sheets
of this stuff,
236
00:10:17,158 --> 00:10:18,659
that takes
a full-on detonation.
237
00:10:18,743 --> 00:10:20,954
Supersonic shock wave.
238
00:10:22,664 --> 00:10:23,539
So what are you thinking?
239
00:10:23,623 --> 00:10:24,990
I don't know, but...
240
00:10:25,075 --> 00:10:26,918
I mean, a solvent might
have kicked off the blast,
241
00:10:27,002 --> 00:10:28,561
but it had to be a chain
reaction with some kind
242
00:10:28,645 --> 00:10:30,905
of high explosive device.
243
00:10:31,271 --> 00:10:33,061
Yeah, this wasn't somebody
misreading the label
244
00:10:33,145 --> 00:10:34,772
on a bottle
of cleaning solution.
245
00:10:36,312 --> 00:10:37,939
This blast was intentional.
246
00:10:42,561 --> 00:10:44,601
So you were the only one
in the store at the time.
247
00:10:44,760 --> 00:10:45,786
That's right.
248
00:10:46,075 --> 00:10:48,769
I usually come in about an hour
before the retail staff.
249
00:10:48,854 --> 00:10:50,062
Are you the store manager?
250
00:10:50,155 --> 00:10:51,780
[somber music]
251
00:10:52,366 --> 00:10:53,867
I'm the jewelry maker.
252
00:10:53,951 --> 00:10:57,412
I craft new pieces,
restore old ones.
253
00:10:57,496 --> 00:10:59,372
Engagement rings
are my specialty.
254
00:10:59,456 --> 00:11:01,917
And you clean these pieces
in an ultrasonic tank?
255
00:11:03,294 --> 00:11:05,212
You said on the scene
that you weren't
256
00:11:05,296 --> 00:11:07,130
- using the tank this morning?
- That's right.
257
00:11:07,214 --> 00:11:10,509
But you got me worrying.
Maybe I left it on last night?
258
00:11:10,593 --> 00:11:12,511
I don't think I did.
259
00:11:12,595 --> 00:11:13,804
Oh, I hope I didn't.
260
00:11:13,888 --> 00:11:14,846
But it's been hectic
around the shop,
261
00:11:14,930 --> 00:11:18,600
so maybe I... I got distracted.
262
00:11:18,684 --> 00:11:20,143
Why has it been so hectic?
263
00:11:20,227 --> 00:11:21,770
Mr. DeMarco brought in
a big shipment
264
00:11:21,854 --> 00:11:23,396
of diamonds last week...
265
00:11:23,480 --> 00:11:25,107
The biggest I've ever seen,
266
00:11:25,191 --> 00:11:27,317
and I've been with the store
ten years.
267
00:11:27,401 --> 00:11:29,820
It's up to me to sort them,
grade them, document them
268
00:11:29,904 --> 00:11:32,239
for the insurance company.
269
00:11:32,323 --> 00:11:34,241
- Did you find the stones?
- The diamonds?
270
00:11:34,325 --> 00:11:37,202
No, but the safe is intact.
271
00:11:37,286 --> 00:11:39,830
They weren't in the safe.
272
00:11:39,914 --> 00:11:41,790
First thing every morning,
I pull out the gem trays
273
00:11:41,874 --> 00:11:43,542
and lay them out
on the workbench.
274
00:11:43,626 --> 00:11:45,293
That's standard procedure?
275
00:11:45,377 --> 00:11:46,420
Just leave them out all day?
276
00:11:46,504 --> 00:11:49,631
The workshop's pretty secure.
277
00:11:49,715 --> 00:11:51,007
At least, it used to be.
278
00:11:51,091 --> 00:11:53,385
So you just left them,
the diamonds, in the trays.
279
00:11:53,469 --> 00:11:54,678
Yes, sir.
280
00:11:54,762 --> 00:11:57,180
Well, I didn't lift
the lids to check,
281
00:11:57,264 --> 00:11:59,933
but they were in there
last night when I left.
282
00:12:00,017 --> 00:12:01,518
Were you the last one out?
283
00:12:01,602 --> 00:12:04,187
Uh, no, that would be
Mr. DeMarco.
284
00:12:04,271 --> 00:12:07,149
[suspenseful music]
285
00:12:07,233 --> 00:12:12,737
[♪ ♪]
286
00:12:12,821 --> 00:12:15,031
Some pretty dodgy timing,
right?
287
00:12:15,115 --> 00:12:16,783
Big shipment
of diamonds arrives
288
00:12:16,867 --> 00:12:18,743
right before
a mysterious explosion
289
00:12:18,827 --> 00:12:20,871
sends jewels flying
onto Wabash?
290
00:12:20,955 --> 00:12:23,915
Yeah, we'd better look
into the store owner.
291
00:12:23,999 --> 00:12:25,250
When does Seager get back?
292
00:12:25,334 --> 00:12:26,877
Not soon enough.
293
00:12:26,961 --> 00:12:28,712
Can you step in on this one?
294
00:12:28,797 --> 00:12:30,173
Yeah, you bet.
295
00:12:36,136 --> 00:12:38,972
Hey!
Herrmann, you got a sec?
296
00:12:39,056 --> 00:12:40,849
Who drinks
the last cup of coffee
297
00:12:40,933 --> 00:12:42,893
without brewing a fresh pot?
298
00:12:42,977 --> 00:12:44,102
What kind of human?
299
00:12:44,186 --> 00:12:45,812
- My money's on Capp.
- Yeah.
300
00:12:45,896 --> 00:12:47,522
[chuckles] Hey.
301
00:12:47,606 --> 00:12:49,274
What's all that?
302
00:12:49,358 --> 00:12:51,026
Adoption application.
303
00:12:51,110 --> 00:12:53,028
For...
304
00:12:53,112 --> 00:12:55,238
I thought that was
a whole tangled mess.
305
00:12:55,322 --> 00:12:56,615
It just untangled.
306
00:12:56,699 --> 00:12:58,033
Oh!
307
00:12:58,117 --> 00:12:59,826
- Fantastic!
- Yeah, t is.
308
00:12:59,910 --> 00:13:00,994
It is, it is.
309
00:13:01,078 --> 00:13:02,662
I, uh... I just can't
believe how much
310
00:13:02,746 --> 00:13:03,914
information I have to provide.
311
00:13:03,998 --> 00:13:06,708
But I need a big favor.
312
00:13:06,792 --> 00:13:07,918
Anything.
313
00:13:10,045 --> 00:13:11,685
Will you write me
a character reference?
314
00:13:13,340 --> 00:13:16,593
[sentimental music]
315
00:13:16,677 --> 00:13:18,528
Are you sure
that I'm your guy?
316
00:13:18,613 --> 00:13:23,542
Um, writing isn't exactly
my strong suit, Joe.
317
00:13:24,160 --> 00:13:25,378
Who cares?
318
00:13:27,188 --> 00:13:29,648
Listen, you're the one
that convinced me
319
00:13:29,732 --> 00:13:31,400
that I would love
being a father.
320
00:13:33,792 --> 00:13:35,448
And you were right.
321
00:13:36,566 --> 00:13:40,069
And you're the best
that I know.
322
00:13:40,208 --> 00:13:46,130
[♪ ♪]
323
00:13:46,332 --> 00:13:49,292
A freak explosion right after
this big shipment
324
00:13:49,376 --> 00:13:50,419
of diamonds gets insured.
325
00:13:50,503 --> 00:13:51,753
Tell me that doesn't smell
like a scam.
326
00:13:51,837 --> 00:13:53,296
- No doubt.
- Yeah.
327
00:13:53,380 --> 00:13:54,714
What's your plan?
328
00:13:54,798 --> 00:13:56,666
Start by questioning DeMarco,
then I'll head over
329
00:13:56,750 --> 00:13:59,221
to the jewelry store
and comb the scene.
330
00:14:01,222 --> 00:14:04,766
"I'll head over,"
not "we'll"?
331
00:14:04,850 --> 00:14:06,351
Uh, Seager's out of town,
332
00:14:06,435 --> 00:14:08,478
so I'm gonna
tackle this one solo.
333
00:14:08,562 --> 00:14:09,646
Oh.
334
00:14:09,730 --> 00:14:13,442
Well, I can give you a hand.
335
00:14:13,526 --> 00:14:14,443
You?
336
00:14:14,527 --> 00:14:16,236
Yeah.
337
00:14:16,320 --> 00:14:17,737
I'm really good
at this kind of thing.
338
00:14:17,821 --> 00:14:19,865
At fire investigations?
339
00:14:19,949 --> 00:14:23,285
Yeah. Sure.
340
00:14:23,369 --> 00:14:25,662
All right, well,
I guess it couldn't hurt
341
00:14:25,746 --> 00:14:27,164
to have a second set of eyes.
342
00:14:27,248 --> 00:14:28,367
Really?
343
00:14:29,828 --> 00:14:31,626
This is gonna be great.
344
00:14:31,710 --> 00:14:33,086
Sorry.
345
00:14:33,170 --> 00:14:35,235
Boden wants to see everyone
in the briefing room.
346
00:14:38,253 --> 00:14:40,797
[indistinct chatter]
347
00:14:41,771 --> 00:14:42,855
What's going on?
348
00:14:45,132 --> 00:14:47,680
The owner of the jewelry
store, Robert DeMarco.
349
00:14:47,797 --> 00:14:50,479
He's coming after the CFD
with his lawyers.
350
00:14:50,563 --> 00:14:52,094
What the hell for?
351
00:14:52,439 --> 00:14:54,453
Gross negligence,
dereliction of duty.
352
00:14:54,571 --> 00:14:56,359
[all shouting]
353
00:14:56,443 --> 00:14:59,431
He claims, between the
looters we failed to stop
354
00:14:59,516 --> 00:15:02,790
and our bull-in-a-china-shop
actions at the scene,
355
00:15:02,906 --> 00:15:05,665
that we are responsible
for the loss of jewels.
356
00:15:05,769 --> 00:15:07,540
Potentially totaling
in the millions.
357
00:15:07,706 --> 00:15:08,832
Oh, what?
358
00:15:08,956 --> 00:15:10,665
That's a bunch of BS, Chief!
359
00:15:10,749 --> 00:15:13,502
Chief, we drove those
looters off the best we could.
360
00:15:13,586 --> 00:15:14,628
We had a fire to deal with.
361
00:15:14,712 --> 00:15:16,252
The guy's a cement head,
Chief!
362
00:15:16,337 --> 00:15:17,964
He didn't want us
putting water in a fire!
363
00:15:18,048 --> 00:15:19,925
Look, I'm confident you all
did great work out there,
364
00:15:20,009 --> 00:15:22,469
but this nonsense doesn't
go away on its own.
365
00:15:22,553 --> 00:15:25,337
So I need detailed statements
from each one of you.
366
00:15:25,556 --> 00:15:26,837
Yeah, you got it, Chief.
367
00:15:27,015 --> 00:15:30,017
He's just trying to muddy the
waters with this legal threat.
368
00:15:30,144 --> 00:15:31,454
Yeah, well,
I hope you're right.
369
00:15:31,797 --> 00:15:34,017
Because you are a target
of this lawsuit.
370
00:15:34,591 --> 00:15:36,751
No missteps while you're
moonlighting for OFI.
371
00:15:36,836 --> 00:15:38,587
[alarm blaring]
372
00:15:38,672 --> 00:15:42,174
Ambo 61, person down,
Hermitage and 35th Street.
373
00:15:42,259 --> 00:15:44,574
[suspenseful music]
374
00:15:44,658 --> 00:15:46,821
[♪ ♪]
375
00:15:46,990 --> 00:15:49,910
[siren wails]
376
00:15:52,499 --> 00:15:54,321
Does anyone know
what happened?
377
00:15:54,420 --> 00:15:55,838
I was walking a block
or so behind him
378
00:15:55,922 --> 00:15:57,340
when I saw him go down.
379
00:15:57,425 --> 00:15:58,596
No idea why.
380
00:15:58,681 --> 00:16:00,173
All right,
let's C-collar him.
381
00:16:00,257 --> 00:16:01,425
Yep.
382
00:16:01,712 --> 00:16:07,290
[♪ ♪]
383
00:16:07,438 --> 00:16:08,563
Does anyone know this man?
384
00:16:08,648 --> 00:16:09,720
Only by sight.
385
00:16:09,808 --> 00:16:10,892
He lives around here.
386
00:16:10,976 --> 00:16:13,392
Always says hello.
A real sweetie.
387
00:16:34,750 --> 00:16:37,044
BP is 110.
He's unresponsive.
388
00:16:42,682 --> 00:16:45,309
- Let's get him to Med.
- Yeah.
389
00:16:45,494 --> 00:16:46,900
I hope he's okay.
390
00:16:46,985 --> 00:16:49,347
One, two, three.
391
00:16:49,478 --> 00:16:55,454
[♪ ♪]
392
00:16:55,711 --> 00:16:57,046
Thank you.
393
00:16:59,466 --> 00:17:02,302
[siren wailing]
394
00:17:08,784 --> 00:17:10,452
What happened?
395
00:17:10,536 --> 00:17:12,611
You had a fall
and hurt your head.
396
00:17:12,696 --> 00:17:13,997
Can you tell me your name, sir?
397
00:17:14,081 --> 00:17:15,431
I'm in an ambulance!
398
00:17:15,551 --> 00:17:18,094
Yeah, we're getting you
to Chicago Med so we can get...
399
00:17:18,335 --> 00:17:19,503
Whoa, whoa, wait.
Sir, your neck or back...
400
00:17:19,587 --> 00:17:21,088
I don't need to go
to the hospital.
401
00:17:21,172 --> 00:17:22,798
- Pull over and let me out.
- Okay, you're all right.
402
00:17:22,882 --> 00:17:24,966
Just stay calm for me, okay?
We're here to help you, okay?
403
00:17:25,050 --> 00:17:27,177
I can't be here!
Pull this thing over!
404
00:17:27,261 --> 00:17:28,345
You good, Violet?
405
00:17:28,429 --> 00:17:29,930
No, for your safety,
we can't do that.
406
00:17:30,015 --> 00:17:31,207
Now, I need to ask you
a few questions,
407
00:17:31,291 --> 00:17:33,206
so I know that you're okay.
408
00:17:33,956 --> 00:17:35,124
Wait!
409
00:17:36,329 --> 00:17:38,088
[grunts]
[horn honks]
410
00:17:39,855 --> 00:17:42,144
[suspenseful music]
411
00:17:43,091 --> 00:17:45,219
[♪ ♪]
412
00:17:45,958 --> 00:17:47,709
- What happened?
- He just jumped.
413
00:17:47,793 --> 00:17:48,799
Was he violent?
414
00:17:48,941 --> 00:17:49,620
No, honestly,
he just seemed scared.
415
00:17:49,705 --> 00:17:51,246
But I'm not sure he even
knows where he is.
416
00:17:51,330 --> 00:17:52,456
All right, well,
I'll over here.
417
00:17:52,540 --> 00:17:53,374
You want to check
the next street?
418
00:17:53,459 --> 00:17:54,459
Yeah, I got it.
419
00:18:01,541 --> 00:18:03,293
[sighs]
420
00:18:03,378 --> 00:18:04,879
Hello?
421
00:18:04,993 --> 00:18:07,411
Look, we're not gonna take you
anywhere you don't want to go!
422
00:18:07,496 --> 00:18:09,569
We just want to
make sure you're okay!
423
00:18:09,815 --> 00:18:16,572
[♪ ♪]
424
00:18:16,656 --> 00:18:17,648
[sighs]
425
00:18:17,733 --> 00:18:18,897
It fell off.
426
00:18:18,982 --> 00:18:19,874
That's okay.
427
00:18:19,975 --> 00:18:21,484
I can fix it.
428
00:18:22,346 --> 00:18:24,371
Hey, I found our friend.
He's just inside the alley.
429
00:18:24,455 --> 00:18:25,944
- Bring the jump bag.
- Copy that.
430
00:18:26,029 --> 00:18:27,780
Um, here.
431
00:18:28,178 --> 00:18:29,155
Have a seat.
432
00:18:29,240 --> 00:18:30,533
Let me take a look at that cut.
433
00:18:34,277 --> 00:18:35,903
Can I ask your name?
434
00:18:35,988 --> 00:18:37,405
You must think I'm crazy.
435
00:18:37,490 --> 00:18:38,991
I don't know about that.
436
00:18:39,079 --> 00:18:41,047
You're obviously not
a fan of my driving.
437
00:18:41,132 --> 00:18:42,296
[chuckles]
438
00:18:42,381 --> 00:18:44,382
I'm Vince.
439
00:18:44,614 --> 00:18:47,585
Let's get that cleaned up
and get a new bandage on it.
440
00:18:49,259 --> 00:18:51,677
Vince, this is Violet.
I'm Sylvie.
441
00:18:51,862 --> 00:18:53,179
Oh, what happened there,
Vince?
442
00:18:53,273 --> 00:18:55,149
You could've really
hurt yourself.
443
00:18:55,302 --> 00:18:57,890
I had a seizure
about a month ago.
444
00:18:58,476 --> 00:19:00,436
I woke up in an ambulance
like that,
445
00:19:00,621 --> 00:19:02,343
got brought to the hospital
where they ran
446
00:19:02,428 --> 00:19:03,890
a bunch of tests.
447
00:19:04,349 --> 00:19:08,671
$20,000 later...
A chunk of it, the ride...
448
00:19:08,756 --> 00:19:10,577
I was diagnosed
with an infection
449
00:19:10,662 --> 00:19:12,179
that had traveled to my brain.
450
00:19:12,453 --> 00:19:14,038
Caused a cyst there.
451
00:19:17,287 --> 00:19:19,749
Yeah, it sounds like
a parasitic infection.
452
00:19:19,846 --> 00:19:22,473
I wish I could say
those numbers surprise me.
453
00:19:22,558 --> 00:19:24,393
No insurance to help?
454
00:19:24,478 --> 00:19:25,978
I'm between jobs.
455
00:19:26,068 --> 00:19:28,570
Still not close
to paying it off.
456
00:19:28,655 --> 00:19:32,616
And the medication they
prescribed is 90 bucks a pill.
457
00:19:33,083 --> 00:19:34,398
Who can afford that?
458
00:19:34,483 --> 00:19:36,203
Yeah, but with those seizures
you're having,
459
00:19:36,402 --> 00:19:38,195
they won't go away
without medication.
460
00:19:38,279 --> 00:19:40,239
They'll just keep
getting worse.
461
00:19:46,295 --> 00:19:48,824
You jumped out of the
right ambulance today, Vince.
462
00:19:50,095 --> 00:19:51,887
'Cause I run a
paramedicine program,
463
00:19:51,972 --> 00:19:53,890
and a spot just opened up.
464
00:19:53,975 --> 00:19:55,226
If I enroll you today,
465
00:19:55,311 --> 00:19:56,812
your medication
will be covered.
466
00:19:56,897 --> 00:19:58,565
What's the catch?
467
00:19:58,650 --> 00:20:00,402
You just have to get
a follow-up with a doctor,
468
00:20:00,486 --> 00:20:03,074
and you have to let me
and my paramedicine ambulance
469
00:20:03,159 --> 00:20:05,410
drive you there...
Without jumping out,
470
00:20:05,549 --> 00:20:07,160
no matter how hard a left
I take.
471
00:20:07,350 --> 00:20:10,561
[pensive music]
472
00:20:10,645 --> 00:20:12,062
[♪ ♪]
473
00:20:12,193 --> 00:20:13,871
I think I can do that.
474
00:20:19,612 --> 00:20:21,613
I understand how it looks,
ma'am,
475
00:20:21,697 --> 00:20:22,654
but when you read
these statements,
476
00:20:22,739 --> 00:20:24,741
you'll see that my people
did top-notch work out there.
477
00:20:24,825 --> 00:20:26,285
They did nothing wrong.
478
00:20:26,369 --> 00:20:28,657
Tell her DeMarco is under
investigation, all right?
479
00:20:28,742 --> 00:20:31,207
The CFD needs to be
on the offensive here.
480
00:20:32,771 --> 00:20:33,980
Yes, ma'am.
481
00:20:34,127 --> 00:20:35,920
I will call him right now.
482
00:20:37,682 --> 00:20:38,850
Kylie.
483
00:20:39,090 --> 00:20:40,174
Put me through to the
commissioner's office.
484
00:20:40,258 --> 00:20:41,837
Will you, please?
485
00:20:42,127 --> 00:20:45,477
Chief, we have a solid
working theory here.
486
00:20:45,847 --> 00:20:48,599
Robert DeMarco bought this
big shipment of diamonds, okay?
487
00:20:48,683 --> 00:20:51,393
He stages a big explosion
to fake their disappearance
488
00:20:51,477 --> 00:20:52,891
to bilk the insurance company.
489
00:20:52,976 --> 00:20:54,869
And he didn't give a damn
if he killed
490
00:20:54,954 --> 00:20:56,821
a faithful employee
in the process.
491
00:20:56,906 --> 00:20:58,717
This lawsuit
is a smokescreen.
492
00:20:58,802 --> 00:21:01,220
He's just a guy playing
the part of someone
493
00:21:01,320 --> 00:21:02,524
who lost everything.
494
00:21:03,630 --> 00:21:05,923
Line two, Chief.
495
00:21:06,008 --> 00:21:07,509
Look.
496
00:21:07,594 --> 00:21:09,745
I can't go accusing
a man of a crime
497
00:21:09,829 --> 00:21:11,872
without the evidence
to back it up.
498
00:21:11,956 --> 00:21:13,187
[suspenseful music]
499
00:21:13,272 --> 00:21:14,586
So go get the evidence.
500
00:21:16,294 --> 00:21:18,462
That is the plan.
501
00:21:21,340 --> 00:21:23,550
Commissioner, Wallace Boden.
502
00:21:23,634 --> 00:21:25,886
Man, I hope Boden
can keep this lawsuit
503
00:21:25,970 --> 00:21:27,346
from barreling forward.
504
00:21:27,430 --> 00:21:29,264
It sounds like it could be bad
for all our lieutenants.
505
00:21:29,348 --> 00:21:30,599
I was thinking
the same thing,
506
00:21:30,683 --> 00:21:33,352
but Severide is on the case,
and that's good.
507
00:21:38,566 --> 00:21:43,362
You know, we expect Carver
to come to us at Molly's,
508
00:21:43,501 --> 00:21:46,400
but maybe we should
make a gesture,
509
00:21:46,485 --> 00:21:47,902
go where he hangs out.
510
00:21:47,987 --> 00:21:49,280
I don't like that plan.
511
00:21:49,365 --> 00:21:51,470
I have a regular haunt
for a reason.
512
00:21:51,555 --> 00:21:54,017
I know just the level
of eejits I'll be dealing with.
513
00:21:54,102 --> 00:21:57,188
And let's not forget, you
partly own the place, Mouch.
514
00:21:57,273 --> 00:21:58,204
But I agree with him.
515
00:21:58,289 --> 00:21:59,585
It's not like
Carver invited us.
516
00:21:59,670 --> 00:22:02,506
Guys, come on. Look at us.
We eat together.
517
00:22:02,591 --> 00:22:03,925
We hang out
at Molly's together.
518
00:22:04,010 --> 00:22:05,469
We finish each
other's sentences.
519
00:22:05,554 --> 00:22:07,139
No wonder Carver feels
like odd man out.
520
00:22:07,224 --> 00:22:09,142
I have never in my life
521
00:22:09,230 --> 00:22:10,970
finished one of your sentences.
522
00:22:11,245 --> 00:22:13,552
My point is,
Carver might feel like
523
00:22:13,637 --> 00:22:15,392
we don't really
want him around.
524
00:22:15,533 --> 00:22:17,368
And how much could it hurt
to make the effort?
525
00:22:19,270 --> 00:22:21,314
Let's go to F&T lounge tonight.
526
00:22:25,692 --> 00:22:27,080
Hola, familia!
527
00:22:27,165 --> 00:22:27,990
[whispering] Hey!
528
00:22:28,074 --> 00:22:29,324
Otis just crashed.
529
00:22:29,408 --> 00:22:30,642
[whispering] Oh, sorry.
530
00:22:30,727 --> 00:22:32,064
How was your shift?
531
00:22:32,149 --> 00:22:33,900
[sighs]
A little bananas.
532
00:22:34,121 --> 00:22:36,517
We had to write all of these
statements for Boden,
533
00:22:36,609 --> 00:22:39,408
so I didn't get to finish
my part of the application.
534
00:22:48,055 --> 00:22:49,473
Look at this.
535
00:22:52,390 --> 00:22:54,064
[sighs]
536
00:22:55,393 --> 00:22:57,936
- Hi, baby.
- Hi.
537
00:22:58,106 --> 00:22:59,556
What were the statements for?
538
00:22:59,641 --> 00:23:02,204
Oh, boring stuff.
539
00:23:02,289 --> 00:23:03,923
How's everything here?
540
00:23:04,079 --> 00:23:05,079
We're good.
541
00:23:05,295 --> 00:23:08,033
[sentimental music]
542
00:23:08,118 --> 00:23:09,285
[♪ ♪]
543
00:23:09,370 --> 00:23:10,876
Javi's got a question for you.
544
00:23:10,961 --> 00:23:13,275
Oh. Give me, papi.
545
00:23:15,428 --> 00:23:17,096
Go ahead.
546
00:23:20,436 --> 00:23:22,879
Is it okay if...
547
00:23:27,428 --> 00:23:29,471
Can I start calling you Dad?
548
00:23:29,766 --> 00:23:36,689
[♪ ♪]
549
00:23:36,874 --> 00:23:38,707
Yeah, Javi.
550
00:23:40,071 --> 00:23:41,785
Yeah, you sure can.
551
00:23:57,418 --> 00:23:59,044
Hey, remember
what Boden said?
552
00:23:59,144 --> 00:24:00,722
Hey, no missteps.
553
00:24:00,825 --> 00:24:03,452
We're not here to argue or
accuse him of anything, okay?
554
00:24:03,537 --> 00:24:04,747
We're just here
to gather information.
555
00:24:04,831 --> 00:24:06,498
I gotcha.
556
00:24:07,058 --> 00:24:08,310
[knock on door]
557
00:24:09,965 --> 00:24:10,965
[clears throat]
558
00:24:14,347 --> 00:24:15,892
Hey, Mr. DeMarco.
559
00:24:17,454 --> 00:24:19,455
I'm not sure
if you remember us.
560
00:24:19,899 --> 00:24:21,302
Lieutenant Kelly Severide.
561
00:24:21,387 --> 00:24:23,174
This is Lieutenant Stella Kidd,
with the CFD.
562
00:24:23,259 --> 00:24:24,487
Oh, yeah,
you're the firefighters
563
00:24:24,571 --> 00:24:25,774
who made a mess of my store.
564
00:24:25,858 --> 00:24:28,493
You mean, saved it
from total destruction?
565
00:24:29,052 --> 00:24:31,095
Your oafs came trampling
through my shop
566
00:24:31,180 --> 00:24:33,932
and flushed who knows how many
gems into the Chicago River.
567
00:24:34,116 --> 00:24:36,118
Mr. DeMarco, we're not
here to argue with you.
568
00:24:36,202 --> 00:24:38,618
We were detailed by the
Office of Fire Investigation.
569
00:24:38,703 --> 00:24:40,955
- We just have a few questions.
- Fine.
570
00:24:41,040 --> 00:24:43,750
Do you have any idea
what caused the explosion?
571
00:24:43,835 --> 00:24:44,836
Isn't that your job?
572
00:24:46,754 --> 00:24:48,297
We think it was an
ultrasonic cleaner.
573
00:24:48,482 --> 00:24:50,282
Did you notice anything
unusual about it?
574
00:24:50,367 --> 00:24:52,035
When was the last time
you used it?
575
00:24:52,120 --> 00:24:56,457
I don't know.
Two, maybe three times a week?
576
00:24:56,743 --> 00:24:58,973
Okay, I understand you were
the last person in the store
577
00:24:59,058 --> 00:25:00,684
the evening before
the explosion.
578
00:25:00,768 --> 00:25:03,181
You understand that?
What does that mean?
579
00:25:03,290 --> 00:25:05,165
Were you the last person
in the store?
580
00:25:05,265 --> 00:25:06,350
I think maybe
you should address
581
00:25:06,434 --> 00:25:07,768
these questions to my lawyer.
582
00:25:07,853 --> 00:25:08,970
Sir, we're just...
583
00:25:09,055 --> 00:25:10,970
No, I don't appreciate
your veiled accusations.
584
00:25:11,055 --> 00:25:11,902
Goodbye now.
585
00:25:11,987 --> 00:25:13,947
What are you so scared of,
Mr. DeMarco?
586
00:25:14,032 --> 00:25:16,946
Look, I had nothing to do
with that explosion, okay?
587
00:25:17,129 --> 00:25:18,214
I was at the dentist's office
588
00:25:18,298 --> 00:25:19,520
halfway across town
when it happened...
589
00:25:19,604 --> 00:25:21,087
Dr. Bigelow,
if you care to check.
590
00:25:21,247 --> 00:25:22,735
Okay. Dr. Bigelow.
591
00:25:22,820 --> 00:25:25,096
I get what's going on here.
This is retaliation.
592
00:25:25,181 --> 00:25:26,589
You're trying to pin
this whole thing on me
593
00:25:26,673 --> 00:25:27,634
because of my lawsuit.
594
00:25:27,719 --> 00:25:30,346
Well, let's add harassment
to my list of complaints.
595
00:25:30,451 --> 00:25:31,845
Get off my property.
596
00:25:39,649 --> 00:25:42,079
[suspenseful music]
597
00:25:42,164 --> 00:25:49,129
[♪ ♪]
598
00:25:53,243 --> 00:25:54,994
Pieces of loose jewelry
everywhere,
599
00:25:55,079 --> 00:25:57,392
but no loose stones.
600
00:25:58,184 --> 00:26:01,979
What are the odds that
every single one of them
601
00:26:02,297 --> 00:26:05,306
was looted or washed away?
602
00:26:05,391 --> 00:26:06,767
Zero.
603
00:26:10,474 --> 00:26:12,976
DeMarco was pretty worked up.
604
00:26:13,061 --> 00:26:14,104
I mean, genuinely.
605
00:26:14,250 --> 00:26:15,917
Because he knows
that we're onto him.
606
00:26:16,548 --> 00:26:20,571
And I know how he
rigged this to blow.
607
00:26:20,656 --> 00:26:22,524
Yeah, I found
the shards of steel
608
00:26:22,692 --> 00:26:26,220
from a cylinder that
blasted through this case.
609
00:26:26,305 --> 00:26:30,017
I think it came from that
acetylene rig over there.
610
00:26:31,349 --> 00:26:32,712
So what does
this all add up to?
611
00:26:32,797 --> 00:26:35,508
Well, he put the cylinder
inside the tank.
612
00:26:35,593 --> 00:26:37,649
Then he has
a flammable solvent,
613
00:26:37,734 --> 00:26:38,984
and he turns the machine on.
614
00:26:39,266 --> 00:26:42,694
It vaporizes the solvent,
which gets pressurized,
615
00:26:42,779 --> 00:26:44,593
ignites the vapor.
616
00:26:44,678 --> 00:26:46,148
It explodes. Boom.
617
00:26:46,233 --> 00:26:49,778
I mean, it's crude,
but it's an effective bomb.
618
00:26:51,150 --> 00:26:52,567
Nice work.
619
00:26:52,652 --> 00:26:57,532
Well, problem is, DeMarco had
to turn the machine on,
620
00:26:57,617 --> 00:26:59,796
drive all the way
across town to the dentist
621
00:26:59,881 --> 00:27:01,506
to establish an alibi.
622
00:27:01,591 --> 00:27:03,342
We have to prove that
he had enough time
623
00:27:03,427 --> 00:27:06,030
to set off that chain reaction.
624
00:27:06,115 --> 00:27:08,241
What kind of solvent
would he use?
625
00:27:08,326 --> 00:27:11,859
How much vapor is needed
in order to explode?
626
00:27:12,234 --> 00:27:15,218
The tensile strength
of the cylinder?
627
00:27:15,446 --> 00:27:22,286
[♪ ♪]
628
00:27:22,449 --> 00:27:23,575
Hey.
629
00:27:33,159 --> 00:27:34,843
This is something.
630
00:27:35,132 --> 00:27:37,319
It looks like
one of those cheap timers
631
00:27:37,404 --> 00:27:41,448
that you plug a lamp into
when you go out of town
632
00:27:41,533 --> 00:27:43,174
so your lights go on and off.
633
00:27:43,359 --> 00:27:46,494
So maybe this is
what gave him enough time
634
00:27:46,578 --> 00:27:48,393
to go to Dr. Bigelow's office.
635
00:27:48,650 --> 00:27:55,824
[♪ ♪]
636
00:27:56,192 --> 00:27:58,527
I think it was destroyed
in the blast.
637
00:27:58,620 --> 00:28:00,276
- Look for other pieces.
- Yeah.
638
00:28:06,512 --> 00:28:07,764
[grunts]
639
00:28:11,762 --> 00:28:12,972
Kelly!
640
00:28:16,710 --> 00:28:19,421
Heh. Look at you.
641
00:28:29,804 --> 00:28:30,862
Look at that.
642
00:28:30,947 --> 00:28:33,241
Who needs Seager, anyway?
643
00:28:34,176 --> 00:28:36,136
[noisy chatter]
644
00:28:36,306 --> 00:28:38,494
[shouting] Too many people!
645
00:28:38,579 --> 00:28:40,768
But at least it's not
a hipster joint!
646
00:28:40,853 --> 00:28:42,354
- What?
- Did you say something?
647
00:28:42,523 --> 00:28:44,354
I said, too many people!
648
00:28:44,439 --> 00:28:47,096
Yeah! Let's find Carver!
649
00:28:49,977 --> 00:28:50,977
Excuse me!
650
00:28:52,586 --> 00:28:54,791
Oh, over there,
at the end of the bar!
651
00:28:57,318 --> 00:28:59,104
Wait, he's with someone!
652
00:28:59,271 --> 00:29:01,815
Oh, no, I think we're
crashing his date!
653
00:29:01,900 --> 00:29:03,108
Let's get out of here!
654
00:29:03,236 --> 00:29:05,143
No, no, no,
we've come this far!
655
00:29:05,228 --> 00:29:07,041
Shouldn't we at least
get a beer?
656
00:29:08,545 --> 00:29:09,565
Hey!
657
00:29:14,495 --> 00:29:15,901
Excuse me.
658
00:29:16,604 --> 00:29:18,096
Sorry.
659
00:29:18,334 --> 00:29:20,169
What are you guys doing here?
660
00:29:20,354 --> 00:29:22,465
We thought we'd come to one
of your hangouts, you know?
661
00:29:22,549 --> 00:29:23,932
Make a gesture.
662
00:29:24,017 --> 00:29:26,779
Yeah, but you're on a date,
so we'll just have one beer
663
00:29:26,864 --> 00:29:28,480
- and be on our way!
- I'm not on a date!
664
00:29:28,565 --> 00:29:30,088
Come over here
and meet my buddies!
665
00:29:31,057 --> 00:29:32,543
That's the second time
I've seen you talking
666
00:29:32,627 --> 00:29:34,260
to my girlfriend tonight.
667
00:29:35,307 --> 00:29:36,440
[chuckles]
668
00:29:39,293 --> 00:29:41,403
She didn't say a thing about
having a boyfriend, dude,
669
00:29:41,487 --> 00:29:43,846
so I think that's your problem,
not mine.
670
00:29:44,312 --> 00:29:45,938
- Whoa!
- Whoa, whoa!
671
00:29:46,342 --> 00:29:49,304
[people shouting]
672
00:29:55,018 --> 00:29:57,504
Well, this is certainly
one of the best-looking
673
00:29:57,589 --> 00:29:59,897
applications I've seen
in a long time.
674
00:29:59,981 --> 00:30:01,440
Chloe's a wizard
with paperwork.
675
00:30:01,524 --> 00:30:03,108
[laughs] Upside of being
a perfectionist.
676
00:30:03,192 --> 00:30:05,277
And that's a great letter
from your friend, Christopher.
677
00:30:05,361 --> 00:30:07,738
He said some very
lovely things about you.
678
00:30:07,823 --> 00:30:08,989
Oh, yeah. He's a good liar.
679
00:30:09,247 --> 00:30:10,331
Uh, that was a joke.
680
00:30:10,416 --> 00:30:11,742
That's a... that's a bad joke.
681
00:30:11,826 --> 00:30:14,729
He's... he's a terrible liar,
actually.
682
00:30:15,782 --> 00:30:18,498
I just have a few questions
I need to ask.
683
00:30:18,721 --> 00:30:20,668
Yeah, of course,
whatever you need.
684
00:30:20,752 --> 00:30:24,421
Joe, your brother, Leon...
Tell me a little bit about him.
685
00:30:24,505 --> 00:30:26,269
- He's the best.
- Total sweetheart.
686
00:30:26,354 --> 00:30:29,658
- Javi loves him.
- So he's around?
687
00:30:29,844 --> 00:30:31,245
He's part of the family?
688
00:30:31,330 --> 00:30:32,972
- Yeah.
- Yeah. Huge part.
689
00:30:33,056 --> 00:30:35,683
- Absolutely. Uncle Leon.
- Yeah. [Chuckles]
690
00:30:35,767 --> 00:30:37,017
Okay.
691
00:30:37,101 --> 00:30:40,628
Because Leon Cruz turned up
in a CPD database
692
00:30:40,713 --> 00:30:43,588
of individuals with known
gang affiliations.
693
00:30:44,221 --> 00:30:47,221
Uh, what?
No, that's a mistake.
694
00:30:47,306 --> 00:30:48,807
Okay. Good.
695
00:30:48,892 --> 00:30:53,936
So the Leon Cruz who lived at
3443 West Evergreen in 2012...
696
00:30:54,021 --> 00:30:55,480
That's not your brother?
697
00:30:55,565 --> 00:30:59,707
[stammers]
No, that's him, but...
698
00:30:59,791 --> 00:31:03,043
Yeah, okay, uh, Leon
699
00:31:03,127 --> 00:31:07,172
was in a gang for a short time
when he was a kid.
700
00:31:07,256 --> 00:31:09,592
But I turned him around,
and I got him out of there.
701
00:31:09,676 --> 00:31:12,511
It was a few weeks, at most.
702
00:31:12,595 --> 00:31:17,230
The database has him listed
as active through 2014.
703
00:31:17,315 --> 00:31:18,976
[tense music]
704
00:31:19,060 --> 00:31:20,644
That isn't...
That can't be right, is it?
705
00:31:20,728 --> 00:31:22,146
Okay, I see.
706
00:31:22,230 --> 00:31:26,483
That's because he did go
back into the gang, but...
707
00:31:26,567 --> 00:31:29,320
But it was to help the police
with an investigation.
708
00:31:29,404 --> 00:31:32,073
The cops pressured him into it.
709
00:31:33,408 --> 00:31:36,285
It sounds like
I'm making this up.
710
00:31:36,369 --> 00:31:38,997
Look, I promise
this is all true.
711
00:31:39,082 --> 00:31:40,956
- It is.
- Joe.
712
00:31:41,040 --> 00:31:43,626
This sounds like
a pretty complicated story.
713
00:31:43,710 --> 00:31:46,302
Yeah, but actually no,
714
00:31:46,387 --> 00:31:47,296
no, it's really very simple.
715
00:31:47,380 --> 00:31:50,731
Joe,
don't say any more about it.
716
00:31:54,575 --> 00:31:57,067
I'm going to give you back
your application.
717
00:31:58,628 --> 00:32:01,547
I want you to revise your
personal bio, and this time,
718
00:32:01,686 --> 00:32:04,605
include Leon's involvement
with the gang,
719
00:32:04,689 --> 00:32:06,982
with the cops, everything.
720
00:32:07,066 --> 00:32:10,319
Just take your time
and step it all out.
721
00:32:10,403 --> 00:32:12,196
- Okay.
- Okay. Okay.
722
00:32:12,301 --> 00:32:14,448
Because we can't approve
adoptive parents
723
00:32:14,559 --> 00:32:17,645
who might put Javi in close
contact with a gang member.
724
00:32:18,729 --> 00:32:20,474
Yeah, no, of course not.
725
00:32:20,559 --> 00:32:27,545
[♪ ♪]
726
00:32:28,337 --> 00:32:31,047
CPD pulled footage
off the PODs on Wabash.
727
00:32:31,132 --> 00:32:32,521
Those cameras cover
both the front
728
00:32:32,606 --> 00:32:34,458
and rear entrances
to DeMarco Jewelers.
729
00:32:34,543 --> 00:32:36,178
They show
Robert DeMarco leaving
730
00:32:36,262 --> 00:32:38,809
at 8:35 the night before,
731
00:32:38,994 --> 00:32:41,599
and he doesn't return until
well after the blast
732
00:32:41,684 --> 00:32:42,819
the next morning.
733
00:32:42,904 --> 00:32:44,238
He's the last one out
that night?
734
00:32:44,356 --> 00:32:45,396
Correct.
735
00:32:45,480 --> 00:32:47,567
And he was alone there
for a good half-hour.
736
00:32:47,723 --> 00:32:49,316
Plenty of time
to rig up the tank,
737
00:32:49,400 --> 00:32:51,402
clear out with the diamonds.
738
00:32:51,486 --> 00:32:53,737
And the timer delays
the blast until morning.
739
00:32:53,821 --> 00:32:56,340
Once Gene shows up,
740
00:32:56,425 --> 00:32:58,301
takes the trays out
of the safe.
741
00:32:58,451 --> 00:32:59,868
And DeMarco doesn't
give a damn
742
00:32:59,952 --> 00:33:01,370
what happens to Gene
after that.
743
00:33:01,454 --> 00:33:02,512
Nice.
744
00:33:02,597 --> 00:33:04,581
- Boss, you got a sec?
- What'd you find, Dustin?
745
00:33:04,666 --> 00:33:07,052
Haven't been able to pull any
fingerprints off this thing,
746
00:33:07,137 --> 00:33:09,560
but once we reassembled it,
it's kind of interesting.
747
00:33:09,645 --> 00:33:11,419
The heat from the
fire fused most
748
00:33:11,504 --> 00:33:12,715
of the moving parts in place.
749
00:33:12,799 --> 00:33:14,091
And what does that tell us?
750
00:33:14,175 --> 00:33:16,348
We can see exactly
how it was programmed.
751
00:33:16,678 --> 00:33:18,637
Funny thing is, the way these
little colored tabs
752
00:33:18,721 --> 00:33:19,809
are positioned...
753
00:33:19,894 --> 00:33:21,639
Timer couldn't have been set
more than five minutes
754
00:33:21,723 --> 00:33:23,684
before the blast.
755
00:33:23,824 --> 00:33:25,811
So there's no way
DeMarco could have set
756
00:33:25,895 --> 00:33:27,646
the timer the night before.
757
00:33:27,730 --> 00:33:29,106
[suspenseful music]
758
00:33:29,190 --> 00:33:30,949
Who else entered
the store that morning?
759
00:33:31,859 --> 00:33:32,860
Only Gene.
760
00:33:33,020 --> 00:33:34,442
Gene, the victim?
761
00:33:36,223 --> 00:33:38,141
So he set the timer?
762
00:33:38,233 --> 00:33:40,360
And then hung around
for the explosion.
763
00:33:44,792 --> 00:33:48,693
So our only suspect is an
old jewelry maker, Gene.
764
00:33:49,107 --> 00:33:50,686
But it doesn't make any sense.
765
00:33:50,771 --> 00:33:52,579
Was he trying
to blow himself up?
766
00:33:53,115 --> 00:33:54,741
Don't need a timer for that.
767
00:33:54,849 --> 00:33:56,750
What was he trying
to accomplish?
768
00:33:57,161 --> 00:34:00,405
Maybe he's
a disgruntled worker.
769
00:34:00,490 --> 00:34:03,225
He was trying to destroy
his boss's store,
770
00:34:03,310 --> 00:34:04,559
take himself out
in the process.
771
00:34:04,644 --> 00:34:05,936
I don't know.
772
00:34:06,021 --> 00:34:07,480
He doesn't seem like
the angry type.
773
00:34:07,564 --> 00:34:09,566
Where'd you find him
in the store?
774
00:34:10,853 --> 00:34:13,939
In the office,
just off the workshop.
775
00:34:14,071 --> 00:34:17,560
I found him huddled up by
this big steel safe in there.
776
00:34:17,751 --> 00:34:19,739
Kind of like a bomb shelter?
777
00:34:19,944 --> 00:34:22,725
A man with a technical job,
familiar with tools...
778
00:34:22,810 --> 00:34:25,216
That isn't a stretch to think
779
00:34:25,499 --> 00:34:27,936
that he could cobble together
a makeshift bomb
780
00:34:28,021 --> 00:34:30,333
in a way that might make it
look like an accident.
781
00:34:31,083 --> 00:34:35,802
Bold move to stay inside,
but if he survives,
782
00:34:36,482 --> 00:34:38,736
ends up looking like
an innocent victim.
783
00:34:39,406 --> 00:34:41,925
And it's an
elaborate cover story
784
00:34:42,010 --> 00:34:43,342
for how the diamonds
went missing,
785
00:34:43,434 --> 00:34:45,010
when he had them all along.
786
00:34:46,313 --> 00:34:48,106
He couldn't have
had the diamonds.
787
00:34:48,229 --> 00:34:50,283
DeMarco was the last one out
that night.
788
00:34:50,769 --> 00:34:53,646
And Gene was
the first one in the shop,
789
00:34:53,738 --> 00:34:57,408
and he never left that morning
until we carried him out.
790
00:34:57,557 --> 00:34:59,338
So where did they go?
791
00:34:59,423 --> 00:35:00,861
Could have had them
hidden on them.
792
00:35:01,174 --> 00:35:03,453
[suspenseful music]
793
00:35:03,537 --> 00:35:05,038
I'll call over to Med.
794
00:35:05,122 --> 00:35:07,207
But they would have cut his
clothes off and sedated him.
795
00:35:07,291 --> 00:35:09,291
So if there was a fortune
of diamonds on him,
796
00:35:09,376 --> 00:35:10,856
- they would have found them.
- Right.
797
00:35:14,322 --> 00:35:15,882
I don't like this.
798
00:35:16,104 --> 00:35:21,658
I want answers,
not open-ended questions.
799
00:35:22,097 --> 00:35:23,807
Welcome to OFI.
800
00:35:27,107 --> 00:35:28,817
I can't believe Trudy
told you this kind of thing's
801
00:35:28,901 --> 00:35:31,403
happened with Carver before,
and you still let us go.
802
00:35:31,488 --> 00:35:34,199
Oh, no, no, no,
I am not taking the fall.
803
00:35:34,284 --> 00:35:35,619
This was all your idea.
804
00:35:35,704 --> 00:35:37,330
Stop shouting.
805
00:35:37,696 --> 00:35:39,064
Good morning.
806
00:35:40,191 --> 00:35:42,068
- Yeah.
- Sup?
807
00:35:49,666 --> 00:35:50,667
What time are you guys
meeting up
808
00:35:50,751 --> 00:35:52,169
at Molly's tomorrow night?
809
00:35:53,671 --> 00:35:56,729
[soft sentimental music]
810
00:35:57,150 --> 00:35:58,985
Oh, uh...
811
00:35:59,093 --> 00:36:00,468
8:00?
812
00:36:00,552 --> 00:36:02,088
Cool. I'll be there.
813
00:36:04,556 --> 00:36:06,057
- Hey.
- Hey.
814
00:36:06,141 --> 00:36:07,729
[chuckles]
815
00:36:08,297 --> 00:36:09,589
Ow!
816
00:36:09,829 --> 00:36:11,539
Mmm! Breakfast smells good!
817
00:36:11,647 --> 00:36:13,689
Why hasn't anyone
made a bacon room spray?
818
00:36:13,774 --> 00:36:15,471
I'd fill my house with that.
819
00:36:15,760 --> 00:36:18,096
You three look like you've
been hanging out with Carver.
820
00:36:20,447 --> 00:36:21,698
Hey, you guys.
821
00:36:21,782 --> 00:36:23,450
Your victim from the
jewelry store fire,
822
00:36:23,534 --> 00:36:24,557
Gene... he just called.
823
00:36:24,682 --> 00:36:25,901
He's been released from Med,
824
00:36:25,986 --> 00:36:27,120
and he's coming by
to say thank you.
825
00:36:27,204 --> 00:36:28,539
Oh, that's sweet.
826
00:36:30,606 --> 00:36:32,023
That's not
why he's coming by.
827
00:36:32,295 --> 00:36:35,172
[suspenseful music]
828
00:36:35,295 --> 00:36:42,219
[♪ ♪]
829
00:36:50,894 --> 00:36:52,173
Is this how
the stretcher was set
830
00:36:52,257 --> 00:36:54,140
when you took Gene
to the hospital?
831
00:36:54,364 --> 00:36:56,563
Uh, yeah.
I had him sitting up a bit.
832
00:36:56,648 --> 00:36:57,859
Why?
833
00:36:58,402 --> 00:36:59,653
[groans]
834
00:37:02,126 --> 00:37:05,038
Was he acting funny
on the ride?
835
00:37:05,123 --> 00:37:06,373
Suspicious, cagey?
836
00:37:06,458 --> 00:37:07,793
No, not that I remember.
837
00:37:07,878 --> 00:37:10,617
But I was busy
doing other things,
838
00:37:10,702 --> 00:37:12,649
like calling ahead
to the ED and jotting down
839
00:37:12,734 --> 00:37:14,167
some patient information.
840
00:37:14,251 --> 00:37:16,503
Yeah, I was shouting a bunch
of questions at her
841
00:37:16,587 --> 00:37:18,046
from the front.
842
00:37:18,130 --> 00:37:25,054
[♪ ♪]
843
00:37:29,895 --> 00:37:31,479
[gasps]
844
00:37:40,717 --> 00:37:42,177
Right under our noses.
845
00:38:03,631 --> 00:38:05,007
Too late, Gene.
846
00:38:05,092 --> 00:38:06,176
Huh?
847
00:38:06,470 --> 00:38:13,304
[♪ ♪]
848
00:38:13,519 --> 00:38:15,843
Hey, there, Gene.
849
00:38:16,146 --> 00:38:18,773
Explosion was bigger
than you expected, huh?
850
00:38:18,857 --> 00:38:20,567
You weren't planning
on a trip to the hospital.
851
00:38:20,651 --> 00:38:22,193
Hiding the diamonds
in the ambulance
852
00:38:22,277 --> 00:38:26,087
was a desperate move,
but it almost worked.
853
00:38:26,229 --> 00:38:27,368
Almost.
854
00:38:37,236 --> 00:38:39,863
[playful music]
855
00:38:39,948 --> 00:38:43,159
[♪ ♪]
856
00:38:45,500 --> 00:38:46,751
Admit it.
857
00:38:46,844 --> 00:38:48,611
I'm a better partner
than Seager.
858
00:38:50,243 --> 00:38:51,806
You're a great partner.
859
00:38:51,913 --> 00:38:53,861
I'm better.
I'm a better partner.
860
00:38:54,095 --> 00:38:56,228
You're an amazing partner.
861
00:38:59,507 --> 00:39:01,550
You're the best partner.
862
00:39:01,712 --> 00:39:03,089
Damn right.
863
00:39:15,664 --> 00:39:17,025
[whispering] Hey.
864
00:39:17,750 --> 00:39:19,542
Javi's done brushing his teeth.
865
00:39:19,626 --> 00:39:22,170
Oh. Okay. Hey!
866
00:39:22,254 --> 00:39:24,589
Speaking Spanish...
867
00:39:24,673 --> 00:39:25,947
You ready for bed, amigo?
868
00:39:26,032 --> 00:39:27,324
No, but she says I am.
869
00:39:27,409 --> 00:39:29,410
Ha, that's right,
because it's bedtime.
870
00:39:29,495 --> 00:39:31,737
Ah, well,
you'd better listen to her.
871
00:39:31,822 --> 00:39:33,158
Okay.
872
00:39:33,515 --> 00:39:36,226
Oh!
873
00:39:36,450 --> 00:39:37,784
Good night, Javi.
874
00:39:38,024 --> 00:39:39,233
Good night, Dad.
875
00:39:46,187 --> 00:39:47,688
[sighs]
876
00:39:47,858 --> 00:39:50,735
[sentimental music]
877
00:39:50,991 --> 00:39:58,123
[♪ ♪]
878
00:40:02,087 --> 00:40:03,843
[exhales deeply]
879
00:40:08,488 --> 00:40:11,046
Subtitles:
Synchronized by srjanapala
62094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.