All language subtitles for Chicago.Fire.S11E06.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,304 --> 00:00:05,096 We appreciate all you two have done, 2 00:00:05,229 --> 00:00:07,157 but if this situation with Javi 3 00:00:07,242 --> 00:00:09,383 isn't going to work out long-term, 4 00:00:09,468 --> 00:00:10,441 I need to know that now 5 00:00:10,525 --> 00:00:12,375 so we can start looking for a new home. 6 00:00:12,460 --> 00:00:13,906 So how's everything going? 7 00:00:14,085 --> 00:00:15,697 He's a great kid. 8 00:00:15,781 --> 00:00:17,851 Me and Chloe are getting pretty attached. 9 00:00:18,570 --> 00:00:21,235 He was picked up on a drunk and disorderly. 10 00:00:21,320 --> 00:00:22,370 Evening, Lieutenant. 11 00:00:22,454 --> 00:00:23,719 Do you have any friends at all 12 00:00:23,804 --> 00:00:25,483 that you could've called to come and bail you out? 13 00:00:25,567 --> 00:00:27,391 Or are you just some kind of train wreck? 14 00:00:27,476 --> 00:00:29,153 For all 24 hours of every shift, 15 00:00:29,237 --> 00:00:30,421 you own my ass. 16 00:00:30,506 --> 00:00:33,384 But when I punch out, that's my time. 17 00:00:34,622 --> 00:00:36,305 {\an8}You know Faye, the paramedicine patient 18 00:00:36,390 --> 00:00:37,476 {\an8}I always talk about? 19 00:00:37,599 --> 00:00:40,065 {\an8}Uh, yeah, she plays gin rummy and makes a mean jerk chicken. 20 00:00:40,150 --> 00:00:41,157 {\an8}- That's the one. - Mm-hmm. 21 00:00:41,241 --> 00:00:43,531 {\an8}She just got the all-clear with her cancer scan. 22 00:00:43,786 --> 00:00:45,912 {\an8}- That's awesome! - Yeah, it is. 23 00:00:45,997 --> 00:00:47,533 {\an8}The only downside is that, I mean, 24 00:00:47,618 --> 00:00:48,915 {\an8}she's off the paramedicine roster, 25 00:00:48,999 --> 00:00:50,648 {\an8}so I'll have to clear my social calendar 26 00:00:50,741 --> 00:00:52,258 {\an8}for a gin rummy night. 27 00:00:53,072 --> 00:00:54,156 {\an8}Hey, morning. 28 00:00:54,241 --> 00:00:55,734 {\an8}- Morning. - Morning. - Hey. 29 00:00:55,819 --> 00:00:58,375 {\an8}Hey, it was good to see you last night at Molly's, Vi. 30 00:00:58,466 --> 00:01:00,453 {\an8}Yeah, it's been nice having you around more often. 31 00:01:00,538 --> 00:01:02,623 {\an8}Except when you kicked my ass at darts. 32 00:01:02,708 --> 00:01:04,414 {\an8}Well, I can't help my natural skill, Gallo. 33 00:01:04,499 --> 00:01:05,640 {\an8}You know that. 34 00:01:06,039 --> 00:01:08,499 Carver, why aren't you ever at Molly's? 35 00:01:08,685 --> 00:01:10,061 I'm there now and then. 36 00:01:10,153 --> 00:01:11,640 I like to mix it up, that's all. 37 00:01:11,725 --> 00:01:13,561 Different night, different adventure. 38 00:01:16,711 --> 00:01:19,718 Three months in, Carver's still an all-out mystery. 39 00:01:19,820 --> 00:01:21,882 [soft playful music] 40 00:01:22,403 --> 00:01:23,821 Hey, look. 41 00:01:30,558 --> 00:01:33,435 Uh, don't do that! Invasion of privacy. 42 00:01:33,519 --> 00:01:35,617 [scoffs] Come on, there's no privacy anymore. 43 00:01:36,189 --> 00:01:37,189 He's not wrong. 44 00:01:37,371 --> 00:01:38,497 I don't like this. 45 00:01:40,483 --> 00:01:42,259 Ooh, does he have any pictures taped up in there? 46 00:01:42,343 --> 00:01:43,529 Oh, I didn't see any. 47 00:01:43,613 --> 00:01:48,701 I see deodorant, change of clothes, no pictures. 48 00:01:50,036 --> 00:01:51,662 - Hmm. - That's it? 49 00:01:51,746 --> 00:01:52,591 Man could be a serial killer, 50 00:01:52,675 --> 00:01:54,351 - for all we know. - [alarm blares] 51 00:01:54,436 --> 00:01:57,230 Engine 51, Truck 81, Squad 3, Ambulance 61. 52 00:01:57,585 --> 00:01:59,336 Explosion reported. Wabash and... 53 00:01:59,420 --> 00:02:00,963 That's Jewelers Row, isn't it? 54 00:02:01,047 --> 00:02:04,008 [sirens wailing] 55 00:02:04,092 --> 00:02:07,011 [suspenseful music] 56 00:02:07,095 --> 00:02:14,268 [♪ ♪] 57 00:02:19,649 --> 00:02:21,719 - Hey, let's move it! - Let's go! 58 00:02:21,804 --> 00:02:23,889 Move back! It's not safe! 59 00:02:24,241 --> 00:02:25,909 Hey, let's go! Move it back! 60 00:02:26,072 --> 00:02:27,793 What are you people doing? 61 00:02:27,878 --> 00:02:29,266 What the hell? Come on. Get up. 62 00:02:32,291 --> 00:02:33,750 Come on, move it! 63 00:02:36,770 --> 00:02:37,770 Capp, Tony! 64 00:02:37,854 --> 00:02:39,389 Get these people the hell out of here! 65 00:02:39,474 --> 00:02:41,398 - Let's move! - Across the street, let's go! 66 00:02:41,953 --> 00:02:43,156 Come on. 67 00:02:43,422 --> 00:02:45,539 Get up! Leave it! 68 00:02:45,624 --> 00:02:46,674 [♪ ♪] 69 00:02:46,759 --> 00:02:48,525 *CHICAGO FIRE* Season 11 Episode 06 70 00:02:48,611 --> 00:02:50,166 Episode Title: "All-Out Mystery" Aired on: November 02, 2022. 71 00:02:53,791 --> 00:02:55,674 Looks like the place was bombed. 72 00:02:56,919 --> 00:02:58,908 Looks like there was an explosion deep inside. 73 00:02:58,993 --> 00:03:01,047 Doesn't look like it moved up to the second floor. 74 00:03:01,132 --> 00:03:05,072 Well, store wasn't open, so that's a good sign. 75 00:03:05,386 --> 00:03:07,638 Let's get a primary search down here, 76 00:03:07,722 --> 00:03:10,066 send some guys up to evacuate upstairs. 77 00:03:10,151 --> 00:03:13,379 Hey, Herrmann, 51, let's get a hose line inside! 78 00:03:13,464 --> 00:03:14,925 All right, working on it! 79 00:03:15,042 --> 00:03:17,777 All right, Bruce! Mask up! We're going in! 80 00:03:17,941 --> 00:03:19,418 - Gallo, you're with me! - Yep. 81 00:03:19,503 --> 00:03:22,242 Mouch, Carver, get upstairs. Clear the rest of the building. 82 00:03:22,327 --> 00:03:24,245 - On it, Lieutenant. - Copy, copy! 83 00:03:24,329 --> 00:03:27,290 [siren wailing] 84 00:03:27,375 --> 00:03:29,285 [suspenseful music] 85 00:03:29,448 --> 00:03:30,558 Let's go. 86 00:03:30,773 --> 00:03:33,167 Hey, drop that stuff and move back now. 87 00:03:33,252 --> 00:03:34,948 - That's an order. - Let's move! 88 00:03:35,090 --> 00:03:38,941 [♪ ♪] 89 00:03:40,103 --> 00:03:41,386 Truck, left side! 90 00:03:42,480 --> 00:03:44,189 Gallo, this way! 91 00:03:44,274 --> 00:03:45,733 Cruz, on my end! 92 00:03:45,818 --> 00:03:48,073 Fire department, call out! 93 00:03:52,151 --> 00:03:53,777 It's cooking in there! 94 00:03:53,862 --> 00:04:00,536 [♪ ♪] 95 00:04:04,162 --> 00:04:07,123 Fire department! Call out! 96 00:04:08,879 --> 00:04:10,941 Fire department, call out! 97 00:04:19,714 --> 00:04:21,878 Looks like the origin of the blast right here! 98 00:04:25,724 --> 00:04:28,066 Cruz! Gimme a hand with this! 99 00:04:29,448 --> 00:04:30,636 Copy! 100 00:04:36,776 --> 00:04:38,820 [groaning] 101 00:04:38,912 --> 00:04:40,580 Cruz! 102 00:04:42,112 --> 00:04:43,597 Help! 103 00:04:44,302 --> 00:04:46,183 One male victim, coming out! 104 00:04:46,288 --> 00:04:47,581 Let's get him up! 105 00:04:52,573 --> 00:04:54,402 One in the deck, right here! 106 00:04:55,788 --> 00:04:56,972 Whoa! 107 00:04:57,105 --> 00:05:03,887 [♪ ♪] 108 00:05:08,156 --> 00:05:09,115 What's your name? 109 00:05:09,200 --> 00:05:10,363 I'm Sylvie. 110 00:05:10,829 --> 00:05:11,784 Gene. 111 00:05:11,874 --> 00:05:12,909 [groans] 112 00:05:12,994 --> 00:05:15,433 Found him in the back near where the blast was centered. 113 00:05:15,518 --> 00:05:17,561 Seriously? You're one lucky man. 114 00:05:17,646 --> 00:05:19,800 The security door protected him from most of it. 115 00:05:19,885 --> 00:05:21,238 Oh. 116 00:05:21,829 --> 00:05:23,413 What happened? 117 00:05:23,498 --> 00:05:25,972 Your ultrasonic cleaning tank blew up. 118 00:05:26,057 --> 00:05:27,784 But... but... 119 00:05:27,869 --> 00:05:28,994 I wasn't even using it! 120 00:05:29,079 --> 00:05:30,912 Okay, okay. Just relax. 121 00:05:30,997 --> 00:05:32,325 We're gonna get you to the hospital 122 00:05:32,409 --> 00:05:33,452 and get those burns taken care of. 123 00:05:33,536 --> 00:05:34,995 - Okay? - Yeah, okay. 124 00:05:35,080 --> 00:05:37,289 - [groans] - Here you go. 125 00:05:37,422 --> 00:05:40,133 Squad 3 to 51, Herrmann, progress report. 126 00:05:40,670 --> 00:05:43,378 We're ready to knock down the fire! 127 00:05:49,500 --> 00:05:50,691 Thank you. 128 00:05:58,131 --> 00:06:00,216 We're gonna need this area cordoned off... 129 00:06:00,301 --> 00:06:02,199 - The entire debris field. - Are you kidding me? 130 00:06:02,284 --> 00:06:05,787 We're finding bits of glass halfway to Willis Tower. 131 00:06:05,904 --> 00:06:07,144 What do you want me to tell you? 132 00:06:07,378 --> 00:06:08,879 Any clues to how this started 133 00:06:08,964 --> 00:06:10,762 would have been blown out the window with everything else. 134 00:06:10,846 --> 00:06:13,014 OFI's gonna want to collect it. 135 00:06:13,236 --> 00:06:15,988 Oh, my God, oh, my God. Look at this. 136 00:06:16,385 --> 00:06:17,928 - Hey, hey-oh! - Hey, whoa, whoa, whoa! 137 00:06:18,013 --> 00:06:19,870 - Sir, sir! - That's my store! 138 00:06:19,955 --> 00:06:22,255 I understand, but it's an active fire scene. 139 00:06:22,340 --> 00:06:24,675 - What happened? - There was an explosion. 140 00:06:24,830 --> 00:06:27,707 And an employee of yours, an older guy, 141 00:06:27,846 --> 00:06:30,348 was transported to Chicago Med with second-degree burns. 142 00:06:30,433 --> 00:06:32,378 But those windows were full of jewelry. 143 00:06:32,463 --> 00:06:35,007 Looters got here before we could. 144 00:06:35,234 --> 00:06:37,699 No. No, come on. 145 00:06:37,854 --> 00:06:41,331 [suspenseful music] 146 00:06:41,525 --> 00:06:43,699 Hey... hey, enough with the water already! 147 00:06:43,820 --> 00:06:46,058 Fine, if you don't mind the fire reigniting! 148 00:06:46,143 --> 00:06:48,114 Officer, I want these firefighters out of my store! 149 00:06:48,198 --> 00:06:49,582 They're trampling all over the place. 150 00:06:49,666 --> 00:06:51,250 All right. Take a breath, sir. 151 00:06:51,335 --> 00:06:52,956 - Let's go. - You have to stop them. 152 00:06:53,041 --> 00:06:54,441 I'm sorry, there's nothing I can do. 153 00:06:54,581 --> 00:06:57,824 I tell ya, no good deed. 154 00:06:58,084 --> 00:07:04,841 [♪ ♪] 155 00:07:08,839 --> 00:07:10,303 Hey, look who's here! 156 00:07:10,388 --> 00:07:11,730 Hi, guys! 157 00:07:11,815 --> 00:07:13,066 - Hey, Chloe. - Hey. 158 00:07:13,240 --> 00:07:14,909 - Hi. - What are you doing here? 159 00:07:14,994 --> 00:07:16,630 - I thought you had a busy day. - Yeah, I... I do. 160 00:07:16,714 --> 00:07:18,660 You... you got a second? 161 00:07:18,789 --> 00:07:20,623 {\an8}Yeah, yeah, sure. 162 00:07:20,709 --> 00:07:22,544 {\an8}- Hey, is everything okay? - Yeah, yeah. 163 00:07:24,109 --> 00:07:27,813 {\an8}Okay, so I talked to Eddie this morning from the foster... 164 00:07:27,906 --> 00:07:29,082 Yeah, yeah, Eddie, sure, yeah. 165 00:07:29,167 --> 00:07:30,976 You remember that endless list of obstacles standing 166 00:07:31,060 --> 00:07:32,770 - in our way of being able to... - Yeah, yeah. 167 00:07:32,854 --> 00:07:35,329 Well, Eddie has been on it like a dog with a bone. 168 00:07:35,413 --> 00:07:36,043 Great. 169 00:07:36,128 --> 00:07:37,463 And he's been working with some contacts in Honduras, 170 00:07:37,547 --> 00:07:40,824 and they finally got a hold of Javi's uncle, Roberto. 171 00:07:40,909 --> 00:07:41,770 Okay. 172 00:07:41,855 --> 00:07:43,582 Roberto was able to provide documentation 173 00:07:43,667 --> 00:07:45,293 showing that Javi's mom is deceased 174 00:07:45,378 --> 00:07:46,926 and his dad was never in the picture. 175 00:07:47,039 --> 00:07:48,668 He has no interest in parenting, 176 00:07:48,753 --> 00:07:50,692 and he has relinquished his rights to guardianship. 177 00:07:50,776 --> 00:07:51,645 Which means? 178 00:07:51,730 --> 00:07:53,855 We can proceed with our application to adoption him. 179 00:07:53,940 --> 00:07:55,900 - Oh! - [crying] 180 00:07:56,267 --> 00:07:59,012 [sentimental music] 181 00:07:59,097 --> 00:08:01,207 [♪ ♪] 182 00:08:01,369 --> 00:08:03,037 Some of the jewels I saw looked like they'd 183 00:08:03,121 --> 00:08:04,581 - pay off my mortgage. - Yeah. 184 00:08:04,666 --> 00:08:07,418 And the guy is screaming at us like it's our fault somehow. 185 00:08:07,503 --> 00:08:09,918 We saved half of his store. 186 00:08:10,003 --> 00:08:12,840 {\an8}- [phone rings] - Hey, man. What's up? 187 00:08:13,581 --> 00:08:16,480 Yeah, I figured I'd hit up F&T Lounge tomorrow night. 188 00:08:18,114 --> 00:08:20,158 Sounds good. See you. 189 00:08:23,253 --> 00:08:24,337 What? 190 00:08:24,421 --> 00:08:25,421 We couldn't help but overhear. 191 00:08:25,505 --> 00:08:27,754 What's F&T Lounge? 192 00:08:28,041 --> 00:08:29,542 Bar in Hyde Park. 193 00:08:30,499 --> 00:08:33,376 What kind of place? Like, what's the vibe? 194 00:08:33,515 --> 00:08:35,600 Loud, rowdy, and fun. 195 00:08:35,974 --> 00:08:38,184 Doesn't really get going till late. 196 00:08:38,268 --> 00:08:40,228 No, thank you. 197 00:08:40,312 --> 00:08:41,479 I'll take Molly's any day. 198 00:08:41,563 --> 00:08:43,022 Amen. 199 00:08:43,106 --> 00:08:44,774 Oh, did you apologize to Carver 200 00:08:44,858 --> 00:08:46,139 for going through his locker? 201 00:08:46,224 --> 00:08:47,737 Damn, Brett! 202 00:08:50,441 --> 00:08:51,920 I wasn't going through it. 203 00:08:52,005 --> 00:08:53,959 Yeah, you left it open, and I just... 204 00:08:54,053 --> 00:08:55,471 I glanced inside. 205 00:08:56,570 --> 00:08:57,988 I guess if my deodorant is missing, 206 00:08:58,073 --> 00:08:59,824 I'll know who to talk to about it. 207 00:08:59,945 --> 00:09:02,084 [awkward laughter] 208 00:09:03,341 --> 00:09:06,257 Honesty is the best policy, especially amongst housemates. 209 00:09:06,342 --> 00:09:08,857 {\an8}Glad I didn't sit next to you in high school. 210 00:09:10,372 --> 00:09:11,372 Narc. 211 00:09:19,148 --> 00:09:20,148 Severide. 212 00:09:20,667 --> 00:09:21,918 Van Meter. 213 00:09:23,333 --> 00:09:24,607 She's not with me. 214 00:09:25,317 --> 00:09:26,545 Who's not? 215 00:09:27,443 --> 00:09:29,069 Seager. 216 00:09:29,154 --> 00:09:31,531 She's at a fire science conference in Baltimore. 217 00:09:31,616 --> 00:09:33,701 I guess she didn't think I was shorthanded enough. 218 00:09:33,786 --> 00:09:35,079 You take a look at the jewelry store? 219 00:09:35,163 --> 00:09:36,310 Yeah, only a quick one. 220 00:09:36,395 --> 00:09:39,690 For now, I just sealed it up, posted a squad car outside. 221 00:09:39,778 --> 00:09:41,112 Any gut instincts? 222 00:09:41,665 --> 00:09:43,166 It looks like the blast was centered 223 00:09:43,250 --> 00:09:46,748 in the industrial ultrasonic cleaning tank. 224 00:09:46,833 --> 00:09:49,711 Most kinds, you can't use a flammable solvent 225 00:09:49,796 --> 00:09:52,715 or the high voltage ignites the vapors, 226 00:09:52,904 --> 00:09:54,662 and it causes an explosion. 227 00:09:55,037 --> 00:09:56,637 That could be what happened here. 228 00:09:56,721 --> 00:09:58,097 Yeah, maybe. 229 00:09:58,181 --> 00:09:59,941 I don't know. I don't think it's that simple. 230 00:10:05,021 --> 00:10:07,773 That's high-grade laminated security glass. 231 00:10:07,857 --> 00:10:09,275 [suspenseful music] 232 00:10:09,359 --> 00:10:10,943 A tank full of solvent might put on a real 233 00:10:11,027 --> 00:10:12,904 fireworks display, but it's a low-pressure 234 00:10:12,988 --> 00:10:14,947 deflagration-type explosion. 235 00:10:15,031 --> 00:10:17,074 To shatter half a dozen sheets of this stuff, 236 00:10:17,158 --> 00:10:18,659 that takes a full-on detonation. 237 00:10:18,743 --> 00:10:20,954 Supersonic shock wave. 238 00:10:22,664 --> 00:10:23,539 So what are you thinking? 239 00:10:23,623 --> 00:10:24,990 I don't know, but... 240 00:10:25,075 --> 00:10:26,918 I mean, a solvent might have kicked off the blast, 241 00:10:27,002 --> 00:10:28,561 but it had to be a chain reaction with some kind 242 00:10:28,645 --> 00:10:30,905 of high explosive device. 243 00:10:31,271 --> 00:10:33,061 Yeah, this wasn't somebody misreading the label 244 00:10:33,145 --> 00:10:34,772 on a bottle of cleaning solution. 245 00:10:36,312 --> 00:10:37,939 This blast was intentional. 246 00:10:42,561 --> 00:10:44,601 So you were the only one in the store at the time. 247 00:10:44,760 --> 00:10:45,786 That's right. 248 00:10:46,075 --> 00:10:48,769 I usually come in about an hour before the retail staff. 249 00:10:48,854 --> 00:10:50,062 Are you the store manager? 250 00:10:50,155 --> 00:10:51,780 [somber music] 251 00:10:52,366 --> 00:10:53,867 I'm the jewelry maker. 252 00:10:53,951 --> 00:10:57,412 I craft new pieces, restore old ones. 253 00:10:57,496 --> 00:10:59,372 Engagement rings are my specialty. 254 00:10:59,456 --> 00:11:01,917 And you clean these pieces in an ultrasonic tank? 255 00:11:03,294 --> 00:11:05,212 You said on the scene that you weren't 256 00:11:05,296 --> 00:11:07,130 - using the tank this morning? - That's right. 257 00:11:07,214 --> 00:11:10,509 But you got me worrying. Maybe I left it on last night? 258 00:11:10,593 --> 00:11:12,511 I don't think I did. 259 00:11:12,595 --> 00:11:13,804 Oh, I hope I didn't. 260 00:11:13,888 --> 00:11:14,846 But it's been hectic around the shop, 261 00:11:14,930 --> 00:11:18,600 so maybe I... I got distracted. 262 00:11:18,684 --> 00:11:20,143 Why has it been so hectic? 263 00:11:20,227 --> 00:11:21,770 Mr. DeMarco brought in a big shipment 264 00:11:21,854 --> 00:11:23,396 of diamonds last week... 265 00:11:23,480 --> 00:11:25,107 The biggest I've ever seen, 266 00:11:25,191 --> 00:11:27,317 and I've been with the store ten years. 267 00:11:27,401 --> 00:11:29,820 It's up to me to sort them, grade them, document them 268 00:11:29,904 --> 00:11:32,239 for the insurance company. 269 00:11:32,323 --> 00:11:34,241 - Did you find the stones? - The diamonds? 270 00:11:34,325 --> 00:11:37,202 No, but the safe is intact. 271 00:11:37,286 --> 00:11:39,830 They weren't in the safe. 272 00:11:39,914 --> 00:11:41,790 First thing every morning, I pull out the gem trays 273 00:11:41,874 --> 00:11:43,542 and lay them out on the workbench. 274 00:11:43,626 --> 00:11:45,293 That's standard procedure? 275 00:11:45,377 --> 00:11:46,420 Just leave them out all day? 276 00:11:46,504 --> 00:11:49,631 The workshop's pretty secure. 277 00:11:49,715 --> 00:11:51,007 At least, it used to be. 278 00:11:51,091 --> 00:11:53,385 So you just left them, the diamonds, in the trays. 279 00:11:53,469 --> 00:11:54,678 Yes, sir. 280 00:11:54,762 --> 00:11:57,180 Well, I didn't lift the lids to check, 281 00:11:57,264 --> 00:11:59,933 but they were in there last night when I left. 282 00:12:00,017 --> 00:12:01,518 Were you the last one out? 283 00:12:01,602 --> 00:12:04,187 Uh, no, that would be Mr. DeMarco. 284 00:12:04,271 --> 00:12:07,149 [suspenseful music] 285 00:12:07,233 --> 00:12:12,737 [♪ ♪] 286 00:12:12,821 --> 00:12:15,031 Some pretty dodgy timing, right? 287 00:12:15,115 --> 00:12:16,783 Big shipment of diamonds arrives 288 00:12:16,867 --> 00:12:18,743 right before a mysterious explosion 289 00:12:18,827 --> 00:12:20,871 sends jewels flying onto Wabash? 290 00:12:20,955 --> 00:12:23,915 Yeah, we'd better look into the store owner. 291 00:12:23,999 --> 00:12:25,250 When does Seager get back? 292 00:12:25,334 --> 00:12:26,877 Not soon enough. 293 00:12:26,961 --> 00:12:28,712 Can you step in on this one? 294 00:12:28,797 --> 00:12:30,173 Yeah, you bet. 295 00:12:36,136 --> 00:12:38,972 Hey! Herrmann, you got a sec? 296 00:12:39,056 --> 00:12:40,849 Who drinks the last cup of coffee 297 00:12:40,933 --> 00:12:42,893 without brewing a fresh pot? 298 00:12:42,977 --> 00:12:44,102 What kind of human? 299 00:12:44,186 --> 00:12:45,812 - My money's on Capp. - Yeah. 300 00:12:45,896 --> 00:12:47,522 [chuckles] Hey. 301 00:12:47,606 --> 00:12:49,274 What's all that? 302 00:12:49,358 --> 00:12:51,026 Adoption application. 303 00:12:51,110 --> 00:12:53,028 For... 304 00:12:53,112 --> 00:12:55,238 I thought that was a whole tangled mess. 305 00:12:55,322 --> 00:12:56,615 It just untangled. 306 00:12:56,699 --> 00:12:58,033 Oh! 307 00:12:58,117 --> 00:12:59,826 - Fantastic! - Yeah, t is. 308 00:12:59,910 --> 00:13:00,994 It is, it is. 309 00:13:01,078 --> 00:13:02,662 I, uh... I just can't believe how much 310 00:13:02,746 --> 00:13:03,914 information I have to provide. 311 00:13:03,998 --> 00:13:06,708 But I need a big favor. 312 00:13:06,792 --> 00:13:07,918 Anything. 313 00:13:10,045 --> 00:13:11,685 Will you write me a character reference? 314 00:13:13,340 --> 00:13:16,593 [sentimental music] 315 00:13:16,677 --> 00:13:18,528 Are you sure that I'm your guy? 316 00:13:18,613 --> 00:13:23,542 Um, writing isn't exactly my strong suit, Joe. 317 00:13:24,160 --> 00:13:25,378 Who cares? 318 00:13:27,188 --> 00:13:29,648 Listen, you're the one that convinced me 319 00:13:29,732 --> 00:13:31,400 that I would love being a father. 320 00:13:33,792 --> 00:13:35,448 And you were right. 321 00:13:36,566 --> 00:13:40,069 And you're the best that I know. 322 00:13:40,208 --> 00:13:46,130 [♪ ♪] 323 00:13:46,332 --> 00:13:49,292 A freak explosion right after this big shipment 324 00:13:49,376 --> 00:13:50,419 of diamonds gets insured. 325 00:13:50,503 --> 00:13:51,753 Tell me that doesn't smell like a scam. 326 00:13:51,837 --> 00:13:53,296 - No doubt. - Yeah. 327 00:13:53,380 --> 00:13:54,714 What's your plan? 328 00:13:54,798 --> 00:13:56,666 Start by questioning DeMarco, then I'll head over 329 00:13:56,750 --> 00:13:59,221 to the jewelry store and comb the scene. 330 00:14:01,222 --> 00:14:04,766 "I'll head over," not "we'll"? 331 00:14:04,850 --> 00:14:06,351 Uh, Seager's out of town, 332 00:14:06,435 --> 00:14:08,478 so I'm gonna tackle this one solo. 333 00:14:08,562 --> 00:14:09,646 Oh. 334 00:14:09,730 --> 00:14:13,442 Well, I can give you a hand. 335 00:14:13,526 --> 00:14:14,443 You? 336 00:14:14,527 --> 00:14:16,236 Yeah. 337 00:14:16,320 --> 00:14:17,737 I'm really good at this kind of thing. 338 00:14:17,821 --> 00:14:19,865 At fire investigations? 339 00:14:19,949 --> 00:14:23,285 Yeah. Sure. 340 00:14:23,369 --> 00:14:25,662 All right, well, I guess it couldn't hurt 341 00:14:25,746 --> 00:14:27,164 to have a second set of eyes. 342 00:14:27,248 --> 00:14:28,367 Really? 343 00:14:29,828 --> 00:14:31,626 This is gonna be great. 344 00:14:31,710 --> 00:14:33,086 Sorry. 345 00:14:33,170 --> 00:14:35,235 Boden wants to see everyone in the briefing room. 346 00:14:38,253 --> 00:14:40,797 [indistinct chatter] 347 00:14:41,771 --> 00:14:42,855 What's going on? 348 00:14:45,132 --> 00:14:47,680 The owner of the jewelry store, Robert DeMarco. 349 00:14:47,797 --> 00:14:50,479 He's coming after the CFD with his lawyers. 350 00:14:50,563 --> 00:14:52,094 What the hell for? 351 00:14:52,439 --> 00:14:54,453 Gross negligence, dereliction of duty. 352 00:14:54,571 --> 00:14:56,359 [all shouting] 353 00:14:56,443 --> 00:14:59,431 He claims, between the looters we failed to stop 354 00:14:59,516 --> 00:15:02,790 and our bull-in-a-china-shop actions at the scene, 355 00:15:02,906 --> 00:15:05,665 that we are responsible for the loss of jewels. 356 00:15:05,769 --> 00:15:07,540 Potentially totaling in the millions. 357 00:15:07,706 --> 00:15:08,832 Oh, what? 358 00:15:08,956 --> 00:15:10,665 That's a bunch of BS, Chief! 359 00:15:10,749 --> 00:15:13,502 Chief, we drove those looters off the best we could. 360 00:15:13,586 --> 00:15:14,628 We had a fire to deal with. 361 00:15:14,712 --> 00:15:16,252 The guy's a cement head, Chief! 362 00:15:16,337 --> 00:15:17,964 He didn't want us putting water in a fire! 363 00:15:18,048 --> 00:15:19,925 Look, I'm confident you all did great work out there, 364 00:15:20,009 --> 00:15:22,469 but this nonsense doesn't go away on its own. 365 00:15:22,553 --> 00:15:25,337 So I need detailed statements from each one of you. 366 00:15:25,556 --> 00:15:26,837 Yeah, you got it, Chief. 367 00:15:27,015 --> 00:15:30,017 He's just trying to muddy the waters with this legal threat. 368 00:15:30,144 --> 00:15:31,454 Yeah, well, I hope you're right. 369 00:15:31,797 --> 00:15:34,017 Because you are a target of this lawsuit. 370 00:15:34,591 --> 00:15:36,751 No missteps while you're moonlighting for OFI. 371 00:15:36,836 --> 00:15:38,587 [alarm blaring] 372 00:15:38,672 --> 00:15:42,174 Ambo 61, person down, Hermitage and 35th Street. 373 00:15:42,259 --> 00:15:44,574 [suspenseful music] 374 00:15:44,658 --> 00:15:46,821 [♪ ♪] 375 00:15:46,990 --> 00:15:49,910 [siren wails] 376 00:15:52,499 --> 00:15:54,321 Does anyone know what happened? 377 00:15:54,420 --> 00:15:55,838 I was walking a block or so behind him 378 00:15:55,922 --> 00:15:57,340 when I saw him go down. 379 00:15:57,425 --> 00:15:58,596 No idea why. 380 00:15:58,681 --> 00:16:00,173 All right, let's C-collar him. 381 00:16:00,257 --> 00:16:01,425 Yep. 382 00:16:01,712 --> 00:16:07,290 [♪ ♪] 383 00:16:07,438 --> 00:16:08,563 Does anyone know this man? 384 00:16:08,648 --> 00:16:09,720 Only by sight. 385 00:16:09,808 --> 00:16:10,892 He lives around here. 386 00:16:10,976 --> 00:16:13,392 Always says hello. A real sweetie. 387 00:16:34,750 --> 00:16:37,044 BP is 110. He's unresponsive. 388 00:16:42,682 --> 00:16:45,309 - Let's get him to Med. - Yeah. 389 00:16:45,494 --> 00:16:46,900 I hope he's okay. 390 00:16:46,985 --> 00:16:49,347 One, two, three. 391 00:16:49,478 --> 00:16:55,454 [♪ ♪] 392 00:16:55,711 --> 00:16:57,046 Thank you. 393 00:16:59,466 --> 00:17:02,302 [siren wailing] 394 00:17:08,784 --> 00:17:10,452 What happened? 395 00:17:10,536 --> 00:17:12,611 You had a fall and hurt your head. 396 00:17:12,696 --> 00:17:13,997 Can you tell me your name, sir? 397 00:17:14,081 --> 00:17:15,431 I'm in an ambulance! 398 00:17:15,551 --> 00:17:18,094 Yeah, we're getting you to Chicago Med so we can get... 399 00:17:18,335 --> 00:17:19,503 Whoa, whoa, wait. Sir, your neck or back... 400 00:17:19,587 --> 00:17:21,088 I don't need to go to the hospital. 401 00:17:21,172 --> 00:17:22,798 - Pull over and let me out. - Okay, you're all right. 402 00:17:22,882 --> 00:17:24,966 Just stay calm for me, okay? We're here to help you, okay? 403 00:17:25,050 --> 00:17:27,177 I can't be here! Pull this thing over! 404 00:17:27,261 --> 00:17:28,345 You good, Violet? 405 00:17:28,429 --> 00:17:29,930 No, for your safety, we can't do that. 406 00:17:30,015 --> 00:17:31,207 Now, I need to ask you a few questions, 407 00:17:31,291 --> 00:17:33,206 so I know that you're okay. 408 00:17:33,956 --> 00:17:35,124 Wait! 409 00:17:36,329 --> 00:17:38,088 [grunts] [horn honks] 410 00:17:39,855 --> 00:17:42,144 [suspenseful music] 411 00:17:43,091 --> 00:17:45,219 [♪ ♪] 412 00:17:45,958 --> 00:17:47,709 - What happened? - He just jumped. 413 00:17:47,793 --> 00:17:48,799 Was he violent? 414 00:17:48,941 --> 00:17:49,620 No, honestly, he just seemed scared. 415 00:17:49,705 --> 00:17:51,246 But I'm not sure he even knows where he is. 416 00:17:51,330 --> 00:17:52,456 All right, well, I'll over here. 417 00:17:52,540 --> 00:17:53,374 You want to check the next street? 418 00:17:53,459 --> 00:17:54,459 Yeah, I got it. 419 00:18:01,541 --> 00:18:03,293 [sighs] 420 00:18:03,378 --> 00:18:04,879 Hello? 421 00:18:04,993 --> 00:18:07,411 Look, we're not gonna take you anywhere you don't want to go! 422 00:18:07,496 --> 00:18:09,569 We just want to make sure you're okay! 423 00:18:09,815 --> 00:18:16,572 [♪ ♪] 424 00:18:16,656 --> 00:18:17,648 [sighs] 425 00:18:17,733 --> 00:18:18,897 It fell off. 426 00:18:18,982 --> 00:18:19,874 That's okay. 427 00:18:19,975 --> 00:18:21,484 I can fix it. 428 00:18:22,346 --> 00:18:24,371 Hey, I found our friend. He's just inside the alley. 429 00:18:24,455 --> 00:18:25,944 - Bring the jump bag. - Copy that. 430 00:18:26,029 --> 00:18:27,780 Um, here. 431 00:18:28,178 --> 00:18:29,155 Have a seat. 432 00:18:29,240 --> 00:18:30,533 Let me take a look at that cut. 433 00:18:34,277 --> 00:18:35,903 Can I ask your name? 434 00:18:35,988 --> 00:18:37,405 You must think I'm crazy. 435 00:18:37,490 --> 00:18:38,991 I don't know about that. 436 00:18:39,079 --> 00:18:41,047 You're obviously not a fan of my driving. 437 00:18:41,132 --> 00:18:42,296 [chuckles] 438 00:18:42,381 --> 00:18:44,382 I'm Vince. 439 00:18:44,614 --> 00:18:47,585 Let's get that cleaned up and get a new bandage on it. 440 00:18:49,259 --> 00:18:51,677 Vince, this is Violet. I'm Sylvie. 441 00:18:51,862 --> 00:18:53,179 Oh, what happened there, Vince? 442 00:18:53,273 --> 00:18:55,149 You could've really hurt yourself. 443 00:18:55,302 --> 00:18:57,890 I had a seizure about a month ago. 444 00:18:58,476 --> 00:19:00,436 I woke up in an ambulance like that, 445 00:19:00,621 --> 00:19:02,343 got brought to the hospital where they ran 446 00:19:02,428 --> 00:19:03,890 a bunch of tests. 447 00:19:04,349 --> 00:19:08,671 $20,000 later... A chunk of it, the ride... 448 00:19:08,756 --> 00:19:10,577 I was diagnosed with an infection 449 00:19:10,662 --> 00:19:12,179 that had traveled to my brain. 450 00:19:12,453 --> 00:19:14,038 Caused a cyst there. 451 00:19:17,287 --> 00:19:19,749 Yeah, it sounds like a parasitic infection. 452 00:19:19,846 --> 00:19:22,473 I wish I could say those numbers surprise me. 453 00:19:22,558 --> 00:19:24,393 No insurance to help? 454 00:19:24,478 --> 00:19:25,978 I'm between jobs. 455 00:19:26,068 --> 00:19:28,570 Still not close to paying it off. 456 00:19:28,655 --> 00:19:32,616 And the medication they prescribed is 90 bucks a pill. 457 00:19:33,083 --> 00:19:34,398 Who can afford that? 458 00:19:34,483 --> 00:19:36,203 Yeah, but with those seizures you're having, 459 00:19:36,402 --> 00:19:38,195 they won't go away without medication. 460 00:19:38,279 --> 00:19:40,239 They'll just keep getting worse. 461 00:19:46,295 --> 00:19:48,824 You jumped out of the right ambulance today, Vince. 462 00:19:50,095 --> 00:19:51,887 'Cause I run a paramedicine program, 463 00:19:51,972 --> 00:19:53,890 and a spot just opened up. 464 00:19:53,975 --> 00:19:55,226 If I enroll you today, 465 00:19:55,311 --> 00:19:56,812 your medication will be covered. 466 00:19:56,897 --> 00:19:58,565 What's the catch? 467 00:19:58,650 --> 00:20:00,402 You just have to get a follow-up with a doctor, 468 00:20:00,486 --> 00:20:03,074 and you have to let me and my paramedicine ambulance 469 00:20:03,159 --> 00:20:05,410 drive you there... Without jumping out, 470 00:20:05,549 --> 00:20:07,160 no matter how hard a left I take. 471 00:20:07,350 --> 00:20:10,561 [pensive music] 472 00:20:10,645 --> 00:20:12,062 [♪ ♪] 473 00:20:12,193 --> 00:20:13,871 I think I can do that. 474 00:20:19,612 --> 00:20:21,613 I understand how it looks, ma'am, 475 00:20:21,697 --> 00:20:22,654 but when you read these statements, 476 00:20:22,739 --> 00:20:24,741 you'll see that my people did top-notch work out there. 477 00:20:24,825 --> 00:20:26,285 They did nothing wrong. 478 00:20:26,369 --> 00:20:28,657 Tell her DeMarco is under investigation, all right? 479 00:20:28,742 --> 00:20:31,207 The CFD needs to be on the offensive here. 480 00:20:32,771 --> 00:20:33,980 Yes, ma'am. 481 00:20:34,127 --> 00:20:35,920 I will call him right now. 482 00:20:37,682 --> 00:20:38,850 Kylie. 483 00:20:39,090 --> 00:20:40,174 Put me through to the commissioner's office. 484 00:20:40,258 --> 00:20:41,837 Will you, please? 485 00:20:42,127 --> 00:20:45,477 Chief, we have a solid working theory here. 486 00:20:45,847 --> 00:20:48,599 Robert DeMarco bought this big shipment of diamonds, okay? 487 00:20:48,683 --> 00:20:51,393 He stages a big explosion to fake their disappearance 488 00:20:51,477 --> 00:20:52,891 to bilk the insurance company. 489 00:20:52,976 --> 00:20:54,869 And he didn't give a damn if he killed 490 00:20:54,954 --> 00:20:56,821 a faithful employee in the process. 491 00:20:56,906 --> 00:20:58,717 This lawsuit is a smokescreen. 492 00:20:58,802 --> 00:21:01,220 He's just a guy playing the part of someone 493 00:21:01,320 --> 00:21:02,524 who lost everything. 494 00:21:03,630 --> 00:21:05,923 Line two, Chief. 495 00:21:06,008 --> 00:21:07,509 Look. 496 00:21:07,594 --> 00:21:09,745 I can't go accusing a man of a crime 497 00:21:09,829 --> 00:21:11,872 without the evidence to back it up. 498 00:21:11,956 --> 00:21:13,187 [suspenseful music] 499 00:21:13,272 --> 00:21:14,586 So go get the evidence. 500 00:21:16,294 --> 00:21:18,462 That is the plan. 501 00:21:21,340 --> 00:21:23,550 Commissioner, Wallace Boden. 502 00:21:23,634 --> 00:21:25,886 Man, I hope Boden can keep this lawsuit 503 00:21:25,970 --> 00:21:27,346 from barreling forward. 504 00:21:27,430 --> 00:21:29,264 It sounds like it could be bad for all our lieutenants. 505 00:21:29,348 --> 00:21:30,599 I was thinking the same thing, 506 00:21:30,683 --> 00:21:33,352 but Severide is on the case, and that's good. 507 00:21:38,566 --> 00:21:43,362 You know, we expect Carver to come to us at Molly's, 508 00:21:43,501 --> 00:21:46,400 but maybe we should make a gesture, 509 00:21:46,485 --> 00:21:47,902 go where he hangs out. 510 00:21:47,987 --> 00:21:49,280 I don't like that plan. 511 00:21:49,365 --> 00:21:51,470 I have a regular haunt for a reason. 512 00:21:51,555 --> 00:21:54,017 I know just the level of eejits I'll be dealing with. 513 00:21:54,102 --> 00:21:57,188 And let's not forget, you partly own the place, Mouch. 514 00:21:57,273 --> 00:21:58,204 But I agree with him. 515 00:21:58,289 --> 00:21:59,585 It's not like Carver invited us. 516 00:21:59,670 --> 00:22:02,506 Guys, come on. Look at us. We eat together. 517 00:22:02,591 --> 00:22:03,925 We hang out at Molly's together. 518 00:22:04,010 --> 00:22:05,469 We finish each other's sentences. 519 00:22:05,554 --> 00:22:07,139 No wonder Carver feels like odd man out. 520 00:22:07,224 --> 00:22:09,142 I have never in my life 521 00:22:09,230 --> 00:22:10,970 finished one of your sentences. 522 00:22:11,245 --> 00:22:13,552 My point is, Carver might feel like 523 00:22:13,637 --> 00:22:15,392 we don't really want him around. 524 00:22:15,533 --> 00:22:17,368 And how much could it hurt to make the effort? 525 00:22:19,270 --> 00:22:21,314 Let's go to F&T lounge tonight. 526 00:22:25,692 --> 00:22:27,080 Hola, familia! 527 00:22:27,165 --> 00:22:27,990 [whispering] Hey! 528 00:22:28,074 --> 00:22:29,324 Otis just crashed. 529 00:22:29,408 --> 00:22:30,642 [whispering] Oh, sorry. 530 00:22:30,727 --> 00:22:32,064 How was your shift? 531 00:22:32,149 --> 00:22:33,900 [sighs] A little bananas. 532 00:22:34,121 --> 00:22:36,517 We had to write all of these statements for Boden, 533 00:22:36,609 --> 00:22:39,408 so I didn't get to finish my part of the application. 534 00:22:48,055 --> 00:22:49,473 Look at this. 535 00:22:52,390 --> 00:22:54,064 [sighs] 536 00:22:55,393 --> 00:22:57,936 - Hi, baby. - Hi. 537 00:22:58,106 --> 00:22:59,556 What were the statements for? 538 00:22:59,641 --> 00:23:02,204 Oh, boring stuff. 539 00:23:02,289 --> 00:23:03,923 How's everything here? 540 00:23:04,079 --> 00:23:05,079 We're good. 541 00:23:05,295 --> 00:23:08,033 [sentimental music] 542 00:23:08,118 --> 00:23:09,285 [♪ ♪] 543 00:23:09,370 --> 00:23:10,876 Javi's got a question for you. 544 00:23:10,961 --> 00:23:13,275 Oh. Give me, papi. 545 00:23:15,428 --> 00:23:17,096 Go ahead. 546 00:23:20,436 --> 00:23:22,879 Is it okay if... 547 00:23:27,428 --> 00:23:29,471 Can I start calling you Dad? 548 00:23:29,766 --> 00:23:36,689 [♪ ♪] 549 00:23:36,874 --> 00:23:38,707 Yeah, Javi. 550 00:23:40,071 --> 00:23:41,785 Yeah, you sure can. 551 00:23:57,418 --> 00:23:59,044 Hey, remember what Boden said? 552 00:23:59,144 --> 00:24:00,722 Hey, no missteps. 553 00:24:00,825 --> 00:24:03,452 We're not here to argue or accuse him of anything, okay? 554 00:24:03,537 --> 00:24:04,747 We're just here to gather information. 555 00:24:04,831 --> 00:24:06,498 I gotcha. 556 00:24:07,058 --> 00:24:08,310 [knock on door] 557 00:24:09,965 --> 00:24:10,965 [clears throat] 558 00:24:14,347 --> 00:24:15,892 Hey, Mr. DeMarco. 559 00:24:17,454 --> 00:24:19,455 I'm not sure if you remember us. 560 00:24:19,899 --> 00:24:21,302 Lieutenant Kelly Severide. 561 00:24:21,387 --> 00:24:23,174 This is Lieutenant Stella Kidd, with the CFD. 562 00:24:23,259 --> 00:24:24,487 Oh, yeah, you're the firefighters 563 00:24:24,571 --> 00:24:25,774 who made a mess of my store. 564 00:24:25,858 --> 00:24:28,493 You mean, saved it from total destruction? 565 00:24:29,052 --> 00:24:31,095 Your oafs came trampling through my shop 566 00:24:31,180 --> 00:24:33,932 and flushed who knows how many gems into the Chicago River. 567 00:24:34,116 --> 00:24:36,118 Mr. DeMarco, we're not here to argue with you. 568 00:24:36,202 --> 00:24:38,618 We were detailed by the Office of Fire Investigation. 569 00:24:38,703 --> 00:24:40,955 - We just have a few questions. - Fine. 570 00:24:41,040 --> 00:24:43,750 Do you have any idea what caused the explosion? 571 00:24:43,835 --> 00:24:44,836 Isn't that your job? 572 00:24:46,754 --> 00:24:48,297 We think it was an ultrasonic cleaner. 573 00:24:48,482 --> 00:24:50,282 Did you notice anything unusual about it? 574 00:24:50,367 --> 00:24:52,035 When was the last time you used it? 575 00:24:52,120 --> 00:24:56,457 I don't know. Two, maybe three times a week? 576 00:24:56,743 --> 00:24:58,973 Okay, I understand you were the last person in the store 577 00:24:59,058 --> 00:25:00,684 the evening before the explosion. 578 00:25:00,768 --> 00:25:03,181 You understand that? What does that mean? 579 00:25:03,290 --> 00:25:05,165 Were you the last person in the store? 580 00:25:05,265 --> 00:25:06,350 I think maybe you should address 581 00:25:06,434 --> 00:25:07,768 these questions to my lawyer. 582 00:25:07,853 --> 00:25:08,970 Sir, we're just... 583 00:25:09,055 --> 00:25:10,970 No, I don't appreciate your veiled accusations. 584 00:25:11,055 --> 00:25:11,902 Goodbye now. 585 00:25:11,987 --> 00:25:13,947 What are you so scared of, Mr. DeMarco? 586 00:25:14,032 --> 00:25:16,946 Look, I had nothing to do with that explosion, okay? 587 00:25:17,129 --> 00:25:18,214 I was at the dentist's office 588 00:25:18,298 --> 00:25:19,520 halfway across town when it happened... 589 00:25:19,604 --> 00:25:21,087 Dr. Bigelow, if you care to check. 590 00:25:21,247 --> 00:25:22,735 Okay. Dr. Bigelow. 591 00:25:22,820 --> 00:25:25,096 I get what's going on here. This is retaliation. 592 00:25:25,181 --> 00:25:26,589 You're trying to pin this whole thing on me 593 00:25:26,673 --> 00:25:27,634 because of my lawsuit. 594 00:25:27,719 --> 00:25:30,346 Well, let's add harassment to my list of complaints. 595 00:25:30,451 --> 00:25:31,845 Get off my property. 596 00:25:39,649 --> 00:25:42,079 [suspenseful music] 597 00:25:42,164 --> 00:25:49,129 [♪ ♪] 598 00:25:53,243 --> 00:25:54,994 Pieces of loose jewelry everywhere, 599 00:25:55,079 --> 00:25:57,392 but no loose stones. 600 00:25:58,184 --> 00:26:01,979 What are the odds that every single one of them 601 00:26:02,297 --> 00:26:05,306 was looted or washed away? 602 00:26:05,391 --> 00:26:06,767 Zero. 603 00:26:10,474 --> 00:26:12,976 DeMarco was pretty worked up. 604 00:26:13,061 --> 00:26:14,104 I mean, genuinely. 605 00:26:14,250 --> 00:26:15,917 Because he knows that we're onto him. 606 00:26:16,548 --> 00:26:20,571 And I know how he rigged this to blow. 607 00:26:20,656 --> 00:26:22,524 Yeah, I found the shards of steel 608 00:26:22,692 --> 00:26:26,220 from a cylinder that blasted through this case. 609 00:26:26,305 --> 00:26:30,017 I think it came from that acetylene rig over there. 610 00:26:31,349 --> 00:26:32,712 So what does this all add up to? 611 00:26:32,797 --> 00:26:35,508 Well, he put the cylinder inside the tank. 612 00:26:35,593 --> 00:26:37,649 Then he has a flammable solvent, 613 00:26:37,734 --> 00:26:38,984 and he turns the machine on. 614 00:26:39,266 --> 00:26:42,694 It vaporizes the solvent, which gets pressurized, 615 00:26:42,779 --> 00:26:44,593 ignites the vapor. 616 00:26:44,678 --> 00:26:46,148 It explodes. Boom. 617 00:26:46,233 --> 00:26:49,778 I mean, it's crude, but it's an effective bomb. 618 00:26:51,150 --> 00:26:52,567 Nice work. 619 00:26:52,652 --> 00:26:57,532 Well, problem is, DeMarco had to turn the machine on, 620 00:26:57,617 --> 00:26:59,796 drive all the way across town to the dentist 621 00:26:59,881 --> 00:27:01,506 to establish an alibi. 622 00:27:01,591 --> 00:27:03,342 We have to prove that he had enough time 623 00:27:03,427 --> 00:27:06,030 to set off that chain reaction. 624 00:27:06,115 --> 00:27:08,241 What kind of solvent would he use? 625 00:27:08,326 --> 00:27:11,859 How much vapor is needed in order to explode? 626 00:27:12,234 --> 00:27:15,218 The tensile strength of the cylinder? 627 00:27:15,446 --> 00:27:22,286 [♪ ♪] 628 00:27:22,449 --> 00:27:23,575 Hey. 629 00:27:33,159 --> 00:27:34,843 This is something. 630 00:27:35,132 --> 00:27:37,319 It looks like one of those cheap timers 631 00:27:37,404 --> 00:27:41,448 that you plug a lamp into when you go out of town 632 00:27:41,533 --> 00:27:43,174 so your lights go on and off. 633 00:27:43,359 --> 00:27:46,494 So maybe this is what gave him enough time 634 00:27:46,578 --> 00:27:48,393 to go to Dr. Bigelow's office. 635 00:27:48,650 --> 00:27:55,824 [♪ ♪] 636 00:27:56,192 --> 00:27:58,527 I think it was destroyed in the blast. 637 00:27:58,620 --> 00:28:00,276 - Look for other pieces. - Yeah. 638 00:28:06,512 --> 00:28:07,764 [grunts] 639 00:28:11,762 --> 00:28:12,972 Kelly! 640 00:28:16,710 --> 00:28:19,421 Heh. Look at you. 641 00:28:29,804 --> 00:28:30,862 Look at that. 642 00:28:30,947 --> 00:28:33,241 Who needs Seager, anyway? 643 00:28:34,176 --> 00:28:36,136 [noisy chatter] 644 00:28:36,306 --> 00:28:38,494 [shouting] Too many people! 645 00:28:38,579 --> 00:28:40,768 But at least it's not a hipster joint! 646 00:28:40,853 --> 00:28:42,354 - What? - Did you say something? 647 00:28:42,523 --> 00:28:44,354 I said, too many people! 648 00:28:44,439 --> 00:28:47,096 Yeah! Let's find Carver! 649 00:28:49,977 --> 00:28:50,977 Excuse me! 650 00:28:52,586 --> 00:28:54,791 Oh, over there, at the end of the bar! 651 00:28:57,318 --> 00:28:59,104 Wait, he's with someone! 652 00:28:59,271 --> 00:29:01,815 Oh, no, I think we're crashing his date! 653 00:29:01,900 --> 00:29:03,108 Let's get out of here! 654 00:29:03,236 --> 00:29:05,143 No, no, no, we've come this far! 655 00:29:05,228 --> 00:29:07,041 Shouldn't we at least get a beer? 656 00:29:08,545 --> 00:29:09,565 Hey! 657 00:29:14,495 --> 00:29:15,901 Excuse me. 658 00:29:16,604 --> 00:29:18,096 Sorry. 659 00:29:18,334 --> 00:29:20,169 What are you guys doing here? 660 00:29:20,354 --> 00:29:22,465 We thought we'd come to one of your hangouts, you know? 661 00:29:22,549 --> 00:29:23,932 Make a gesture. 662 00:29:24,017 --> 00:29:26,779 Yeah, but you're on a date, so we'll just have one beer 663 00:29:26,864 --> 00:29:28,480 - and be on our way! - I'm not on a date! 664 00:29:28,565 --> 00:29:30,088 Come over here and meet my buddies! 665 00:29:31,057 --> 00:29:32,543 That's the second time I've seen you talking 666 00:29:32,627 --> 00:29:34,260 to my girlfriend tonight. 667 00:29:35,307 --> 00:29:36,440 [chuckles] 668 00:29:39,293 --> 00:29:41,403 She didn't say a thing about having a boyfriend, dude, 669 00:29:41,487 --> 00:29:43,846 so I think that's your problem, not mine. 670 00:29:44,312 --> 00:29:45,938 - Whoa! - Whoa, whoa! 671 00:29:46,342 --> 00:29:49,304 [people shouting] 672 00:29:55,018 --> 00:29:57,504 Well, this is certainly one of the best-looking 673 00:29:57,589 --> 00:29:59,897 applications I've seen in a long time. 674 00:29:59,981 --> 00:30:01,440 Chloe's a wizard with paperwork. 675 00:30:01,524 --> 00:30:03,108 [laughs] Upside of being a perfectionist. 676 00:30:03,192 --> 00:30:05,277 And that's a great letter from your friend, Christopher. 677 00:30:05,361 --> 00:30:07,738 He said some very lovely things about you. 678 00:30:07,823 --> 00:30:08,989 Oh, yeah. He's a good liar. 679 00:30:09,247 --> 00:30:10,331 Uh, that was a joke. 680 00:30:10,416 --> 00:30:11,742 That's a... that's a bad joke. 681 00:30:11,826 --> 00:30:14,729 He's... he's a terrible liar, actually. 682 00:30:15,782 --> 00:30:18,498 I just have a few questions I need to ask. 683 00:30:18,721 --> 00:30:20,668 Yeah, of course, whatever you need. 684 00:30:20,752 --> 00:30:24,421 Joe, your brother, Leon... Tell me a little bit about him. 685 00:30:24,505 --> 00:30:26,269 - He's the best. - Total sweetheart. 686 00:30:26,354 --> 00:30:29,658 - Javi loves him. - So he's around? 687 00:30:29,844 --> 00:30:31,245 He's part of the family? 688 00:30:31,330 --> 00:30:32,972 - Yeah. - Yeah. Huge part. 689 00:30:33,056 --> 00:30:35,683 - Absolutely. Uncle Leon. - Yeah. [Chuckles] 690 00:30:35,767 --> 00:30:37,017 Okay. 691 00:30:37,101 --> 00:30:40,628 Because Leon Cruz turned up in a CPD database 692 00:30:40,713 --> 00:30:43,588 of individuals with known gang affiliations. 693 00:30:44,221 --> 00:30:47,221 Uh, what? No, that's a mistake. 694 00:30:47,306 --> 00:30:48,807 Okay. Good. 695 00:30:48,892 --> 00:30:53,936 So the Leon Cruz who lived at 3443 West Evergreen in 2012... 696 00:30:54,021 --> 00:30:55,480 That's not your brother? 697 00:30:55,565 --> 00:30:59,707 [stammers] No, that's him, but... 698 00:30:59,791 --> 00:31:03,043 Yeah, okay, uh, Leon 699 00:31:03,127 --> 00:31:07,172 was in a gang for a short time when he was a kid. 700 00:31:07,256 --> 00:31:09,592 But I turned him around, and I got him out of there. 701 00:31:09,676 --> 00:31:12,511 It was a few weeks, at most. 702 00:31:12,595 --> 00:31:17,230 The database has him listed as active through 2014. 703 00:31:17,315 --> 00:31:18,976 [tense music] 704 00:31:19,060 --> 00:31:20,644 That isn't... That can't be right, is it? 705 00:31:20,728 --> 00:31:22,146 Okay, I see. 706 00:31:22,230 --> 00:31:26,483 That's because he did go back into the gang, but... 707 00:31:26,567 --> 00:31:29,320 But it was to help the police with an investigation. 708 00:31:29,404 --> 00:31:32,073 The cops pressured him into it. 709 00:31:33,408 --> 00:31:36,285 It sounds like I'm making this up. 710 00:31:36,369 --> 00:31:38,997 Look, I promise this is all true. 711 00:31:39,082 --> 00:31:40,956 - It is. - Joe. 712 00:31:41,040 --> 00:31:43,626 This sounds like a pretty complicated story. 713 00:31:43,710 --> 00:31:46,302 Yeah, but actually no, 714 00:31:46,387 --> 00:31:47,296 no, it's really very simple. 715 00:31:47,380 --> 00:31:50,731 Joe, don't say any more about it. 716 00:31:54,575 --> 00:31:57,067 I'm going to give you back your application. 717 00:31:58,628 --> 00:32:01,547 I want you to revise your personal bio, and this time, 718 00:32:01,686 --> 00:32:04,605 include Leon's involvement with the gang, 719 00:32:04,689 --> 00:32:06,982 with the cops, everything. 720 00:32:07,066 --> 00:32:10,319 Just take your time and step it all out. 721 00:32:10,403 --> 00:32:12,196 - Okay. - Okay. Okay. 722 00:32:12,301 --> 00:32:14,448 Because we can't approve adoptive parents 723 00:32:14,559 --> 00:32:17,645 who might put Javi in close contact with a gang member. 724 00:32:18,729 --> 00:32:20,474 Yeah, no, of course not. 725 00:32:20,559 --> 00:32:27,545 [♪ ♪] 726 00:32:28,337 --> 00:32:31,047 CPD pulled footage off the PODs on Wabash. 727 00:32:31,132 --> 00:32:32,521 Those cameras cover both the front 728 00:32:32,606 --> 00:32:34,458 and rear entrances to DeMarco Jewelers. 729 00:32:34,543 --> 00:32:36,178 They show Robert DeMarco leaving 730 00:32:36,262 --> 00:32:38,809 at 8:35 the night before, 731 00:32:38,994 --> 00:32:41,599 and he doesn't return until well after the blast 732 00:32:41,684 --> 00:32:42,819 the next morning. 733 00:32:42,904 --> 00:32:44,238 He's the last one out that night? 734 00:32:44,356 --> 00:32:45,396 Correct. 735 00:32:45,480 --> 00:32:47,567 And he was alone there for a good half-hour. 736 00:32:47,723 --> 00:32:49,316 Plenty of time to rig up the tank, 737 00:32:49,400 --> 00:32:51,402 clear out with the diamonds. 738 00:32:51,486 --> 00:32:53,737 And the timer delays the blast until morning. 739 00:32:53,821 --> 00:32:56,340 Once Gene shows up, 740 00:32:56,425 --> 00:32:58,301 takes the trays out of the safe. 741 00:32:58,451 --> 00:32:59,868 And DeMarco doesn't give a damn 742 00:32:59,952 --> 00:33:01,370 what happens to Gene after that. 743 00:33:01,454 --> 00:33:02,512 Nice. 744 00:33:02,597 --> 00:33:04,581 - Boss, you got a sec? - What'd you find, Dustin? 745 00:33:04,666 --> 00:33:07,052 Haven't been able to pull any fingerprints off this thing, 746 00:33:07,137 --> 00:33:09,560 but once we reassembled it, it's kind of interesting. 747 00:33:09,645 --> 00:33:11,419 The heat from the fire fused most 748 00:33:11,504 --> 00:33:12,715 of the moving parts in place. 749 00:33:12,799 --> 00:33:14,091 And what does that tell us? 750 00:33:14,175 --> 00:33:16,348 We can see exactly how it was programmed. 751 00:33:16,678 --> 00:33:18,637 Funny thing is, the way these little colored tabs 752 00:33:18,721 --> 00:33:19,809 are positioned... 753 00:33:19,894 --> 00:33:21,639 Timer couldn't have been set more than five minutes 754 00:33:21,723 --> 00:33:23,684 before the blast. 755 00:33:23,824 --> 00:33:25,811 So there's no way DeMarco could have set 756 00:33:25,895 --> 00:33:27,646 the timer the night before. 757 00:33:27,730 --> 00:33:29,106 [suspenseful music] 758 00:33:29,190 --> 00:33:30,949 Who else entered the store that morning? 759 00:33:31,859 --> 00:33:32,860 Only Gene. 760 00:33:33,020 --> 00:33:34,442 Gene, the victim? 761 00:33:36,223 --> 00:33:38,141 So he set the timer? 762 00:33:38,233 --> 00:33:40,360 And then hung around for the explosion. 763 00:33:44,792 --> 00:33:48,693 So our only suspect is an old jewelry maker, Gene. 764 00:33:49,107 --> 00:33:50,686 But it doesn't make any sense. 765 00:33:50,771 --> 00:33:52,579 Was he trying to blow himself up? 766 00:33:53,115 --> 00:33:54,741 Don't need a timer for that. 767 00:33:54,849 --> 00:33:56,750 What was he trying to accomplish? 768 00:33:57,161 --> 00:34:00,405 Maybe he's a disgruntled worker. 769 00:34:00,490 --> 00:34:03,225 He was trying to destroy his boss's store, 770 00:34:03,310 --> 00:34:04,559 take himself out in the process. 771 00:34:04,644 --> 00:34:05,936 I don't know. 772 00:34:06,021 --> 00:34:07,480 He doesn't seem like the angry type. 773 00:34:07,564 --> 00:34:09,566 Where'd you find him in the store? 774 00:34:10,853 --> 00:34:13,939 In the office, just off the workshop. 775 00:34:14,071 --> 00:34:17,560 I found him huddled up by this big steel safe in there. 776 00:34:17,751 --> 00:34:19,739 Kind of like a bomb shelter? 777 00:34:19,944 --> 00:34:22,725 A man with a technical job, familiar with tools... 778 00:34:22,810 --> 00:34:25,216 That isn't a stretch to think 779 00:34:25,499 --> 00:34:27,936 that he could cobble together a makeshift bomb 780 00:34:28,021 --> 00:34:30,333 in a way that might make it look like an accident. 781 00:34:31,083 --> 00:34:35,802 Bold move to stay inside, but if he survives, 782 00:34:36,482 --> 00:34:38,736 ends up looking like an innocent victim. 783 00:34:39,406 --> 00:34:41,925 And it's an elaborate cover story 784 00:34:42,010 --> 00:34:43,342 for how the diamonds went missing, 785 00:34:43,434 --> 00:34:45,010 when he had them all along. 786 00:34:46,313 --> 00:34:48,106 He couldn't have had the diamonds. 787 00:34:48,229 --> 00:34:50,283 DeMarco was the last one out that night. 788 00:34:50,769 --> 00:34:53,646 And Gene was the first one in the shop, 789 00:34:53,738 --> 00:34:57,408 and he never left that morning until we carried him out. 790 00:34:57,557 --> 00:34:59,338 So where did they go? 791 00:34:59,423 --> 00:35:00,861 Could have had them hidden on them. 792 00:35:01,174 --> 00:35:03,453 [suspenseful music] 793 00:35:03,537 --> 00:35:05,038 I'll call over to Med. 794 00:35:05,122 --> 00:35:07,207 But they would have cut his clothes off and sedated him. 795 00:35:07,291 --> 00:35:09,291 So if there was a fortune of diamonds on him, 796 00:35:09,376 --> 00:35:10,856 - they would have found them. - Right. 797 00:35:14,322 --> 00:35:15,882 I don't like this. 798 00:35:16,104 --> 00:35:21,658 I want answers, not open-ended questions. 799 00:35:22,097 --> 00:35:23,807 Welcome to OFI. 800 00:35:27,107 --> 00:35:28,817 I can't believe Trudy told you this kind of thing's 801 00:35:28,901 --> 00:35:31,403 happened with Carver before, and you still let us go. 802 00:35:31,488 --> 00:35:34,199 Oh, no, no, no, I am not taking the fall. 803 00:35:34,284 --> 00:35:35,619 This was all your idea. 804 00:35:35,704 --> 00:35:37,330 Stop shouting. 805 00:35:37,696 --> 00:35:39,064 Good morning. 806 00:35:40,191 --> 00:35:42,068 - Yeah. - Sup? 807 00:35:49,666 --> 00:35:50,667 What time are you guys meeting up 808 00:35:50,751 --> 00:35:52,169 at Molly's tomorrow night? 809 00:35:53,671 --> 00:35:56,729 [soft sentimental music] 810 00:35:57,150 --> 00:35:58,985 Oh, uh... 811 00:35:59,093 --> 00:36:00,468 8:00? 812 00:36:00,552 --> 00:36:02,088 Cool. I'll be there. 813 00:36:04,556 --> 00:36:06,057 - Hey. - Hey. 814 00:36:06,141 --> 00:36:07,729 [chuckles] 815 00:36:08,297 --> 00:36:09,589 Ow! 816 00:36:09,829 --> 00:36:11,539 Mmm! Breakfast smells good! 817 00:36:11,647 --> 00:36:13,689 Why hasn't anyone made a bacon room spray? 818 00:36:13,774 --> 00:36:15,471 I'd fill my house with that. 819 00:36:15,760 --> 00:36:18,096 You three look like you've been hanging out with Carver. 820 00:36:20,447 --> 00:36:21,698 Hey, you guys. 821 00:36:21,782 --> 00:36:23,450 Your victim from the jewelry store fire, 822 00:36:23,534 --> 00:36:24,557 Gene... he just called. 823 00:36:24,682 --> 00:36:25,901 He's been released from Med, 824 00:36:25,986 --> 00:36:27,120 and he's coming by to say thank you. 825 00:36:27,204 --> 00:36:28,539 Oh, that's sweet. 826 00:36:30,606 --> 00:36:32,023 That's not why he's coming by. 827 00:36:32,295 --> 00:36:35,172 [suspenseful music] 828 00:36:35,295 --> 00:36:42,219 [♪ ♪] 829 00:36:50,894 --> 00:36:52,173 Is this how the stretcher was set 830 00:36:52,257 --> 00:36:54,140 when you took Gene to the hospital? 831 00:36:54,364 --> 00:36:56,563 Uh, yeah. I had him sitting up a bit. 832 00:36:56,648 --> 00:36:57,859 Why? 833 00:36:58,402 --> 00:36:59,653 [groans] 834 00:37:02,126 --> 00:37:05,038 Was he acting funny on the ride? 835 00:37:05,123 --> 00:37:06,373 Suspicious, cagey? 836 00:37:06,458 --> 00:37:07,793 No, not that I remember. 837 00:37:07,878 --> 00:37:10,617 But I was busy doing other things, 838 00:37:10,702 --> 00:37:12,649 like calling ahead to the ED and jotting down 839 00:37:12,734 --> 00:37:14,167 some patient information. 840 00:37:14,251 --> 00:37:16,503 Yeah, I was shouting a bunch of questions at her 841 00:37:16,587 --> 00:37:18,046 from the front. 842 00:37:18,130 --> 00:37:25,054 [♪ ♪] 843 00:37:29,895 --> 00:37:31,479 [gasps] 844 00:37:40,717 --> 00:37:42,177 Right under our noses. 845 00:38:03,631 --> 00:38:05,007 Too late, Gene. 846 00:38:05,092 --> 00:38:06,176 Huh? 847 00:38:06,470 --> 00:38:13,304 [♪ ♪] 848 00:38:13,519 --> 00:38:15,843 Hey, there, Gene. 849 00:38:16,146 --> 00:38:18,773 Explosion was bigger than you expected, huh? 850 00:38:18,857 --> 00:38:20,567 You weren't planning on a trip to the hospital. 851 00:38:20,651 --> 00:38:22,193 Hiding the diamonds in the ambulance 852 00:38:22,277 --> 00:38:26,087 was a desperate move, but it almost worked. 853 00:38:26,229 --> 00:38:27,368 Almost. 854 00:38:37,236 --> 00:38:39,863 [playful music] 855 00:38:39,948 --> 00:38:43,159 [♪ ♪] 856 00:38:45,500 --> 00:38:46,751 Admit it. 857 00:38:46,844 --> 00:38:48,611 I'm a better partner than Seager. 858 00:38:50,243 --> 00:38:51,806 You're a great partner. 859 00:38:51,913 --> 00:38:53,861 I'm better. I'm a better partner. 860 00:38:54,095 --> 00:38:56,228 You're an amazing partner. 861 00:38:59,507 --> 00:39:01,550 You're the best partner. 862 00:39:01,712 --> 00:39:03,089 Damn right. 863 00:39:15,664 --> 00:39:17,025 [whispering] Hey. 864 00:39:17,750 --> 00:39:19,542 Javi's done brushing his teeth. 865 00:39:19,626 --> 00:39:22,170 Oh. Okay. Hey! 866 00:39:22,254 --> 00:39:24,589 Speaking Spanish... 867 00:39:24,673 --> 00:39:25,947 You ready for bed, amigo? 868 00:39:26,032 --> 00:39:27,324 No, but she says I am. 869 00:39:27,409 --> 00:39:29,410 Ha, that's right, because it's bedtime. 870 00:39:29,495 --> 00:39:31,737 Ah, well, you'd better listen to her. 871 00:39:31,822 --> 00:39:33,158 Okay. 872 00:39:33,515 --> 00:39:36,226 Oh! 873 00:39:36,450 --> 00:39:37,784 Good night, Javi. 874 00:39:38,024 --> 00:39:39,233 Good night, Dad. 875 00:39:46,187 --> 00:39:47,688 [sighs] 876 00:39:47,858 --> 00:39:50,735 [sentimental music] 877 00:39:50,991 --> 00:39:58,123 [♪ ♪] 878 00:40:02,087 --> 00:40:03,843 [exhales deeply] 879 00:40:08,488 --> 00:40:11,046 Subtitles: Synchronized by srjanapala 62094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.