All language subtitles for Beau.Sejour.S01E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CBON
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,850 --> 00:02:24,610
I think it just never stopped.
2
00:02:28,530 --> 00:02:31,130
It's all I thought about the past year.
3
00:02:32,090 --> 00:02:35,810
But they released you
from the institution nevertheless?
4
00:02:35,890 --> 00:02:38,170
Do you have any idea
how easy that is?
5
00:02:38,250 --> 00:02:40,410
I know exactly
what they want to hear.
6
00:02:41,730 --> 00:02:45,850
All it did was give me an entire year
to think about it.
7
00:02:45,930 --> 00:02:47,530
About what?
8
00:02:49,930 --> 00:02:52,290
How I would kill Leon.
9
00:03:06,250 --> 00:03:07,850
Vinken?
10
00:03:14,370 --> 00:03:19,530
But executing the plan
is something entirely different.
11
00:03:20,930 --> 00:03:25,410
You don't want it to be over with,
just like that.
12
00:03:25,490 --> 00:03:30,770
You want... You want them to realize
what's going to happen.
13
00:03:30,850 --> 00:03:37,250
You want to see the fear in his eyes
when he realises: "My lover is dead."
14
00:03:40,890 --> 00:03:42,810
With Kato it failed.
15
00:03:42,890 --> 00:03:46,690
I wanted to wake Leon,
but Melanie showed up...
16
00:03:46,770 --> 00:03:49,210
So your plan failed.
17
00:03:49,290 --> 00:03:53,690
-That would have been perfect.
-You're proud.
18
00:03:53,770 --> 00:03:58,530
-No. I realise it was wrong--
-The boy is psychotic.
19
00:03:58,610 --> 00:04:01,210
Don't you see that?
He's making things up.
20
00:04:01,290 --> 00:04:04,730
He's trying to hurt me.
It's not the first time.
21
00:04:04,810 --> 00:04:08,970
Then, I tied up his hands
22
00:04:09,050 --> 00:04:14,290
and pulled a bag over his hand.
He put up quite a struggle.
23
00:04:14,370 --> 00:04:18,490
But I kept holding on tightly.
24
00:04:18,570 --> 00:04:21,930
It took long. It took so long.
25
00:04:23,210 --> 00:04:26,850
But in the end... he just gave up.
26
00:04:26,930 --> 00:04:31,010
I probably didn't use
enough rohypnol or something?
27
00:04:31,090 --> 00:04:33,690
If you read the papers,
you would know that too.
28
00:04:33,770 --> 00:04:36,930
The rohypnol wasn't mentioned
by the press.
29
00:04:37,010 --> 00:04:39,170
Only the killer could know that, Vinken.
30
00:04:46,450 --> 00:04:48,250
Charlie?
31
00:04:51,690 --> 00:04:53,290
Charlie?
32
00:04:58,850 --> 00:05:01,450
Charlie is here,
because you didn't do a good job.
33
00:05:01,530 --> 00:05:06,570
-Here he comes with the same old story.
-We looked into Vanderkerk's entourage.
34
00:05:06,650 --> 00:05:10,050
Remember those men
who you thought would seek revenge?
35
00:05:10,130 --> 00:05:14,250
-Do you know what turned up?
-He no longer has an entourage.
36
00:05:14,330 --> 00:05:17,890
-He's been working alone for years.
-Then you didn't look well enough.
37
00:05:17,970 --> 00:05:22,490
Look, I wouldn't wish any father
to hear such a confession.
38
00:05:22,570 --> 00:05:25,810
If the reconstruction is convincing
then the case is closed.
39
00:05:40,170 --> 00:05:43,570
-Hello.
-Have you seen my notebook?
40
00:05:43,650 --> 00:05:46,210
No, I haven't, kid. Why?
41
00:05:46,290 --> 00:05:49,970
Charlie told the cops
that he murdered me, Leon, and Sofia.
42
00:05:51,250 --> 00:05:54,010
-Did Charlie turn himself in?
-That's what I said.
43
00:05:54,090 --> 00:05:57,650
-Why haven't they called me yet?
-How should I know?
44
00:05:59,970 --> 00:06:03,610
I think he has my notebook.
He knows things he can't know.
45
00:06:03,690 --> 00:06:05,490
Why would he say such a thing?
46
00:06:09,050 --> 00:06:14,090
-Sometimes he does strange things.
-That's not strange. That's mad.
47
00:06:14,170 --> 00:06:17,610
Mr examining magistrate, is it correct
that a suspect has been arrested?
48
00:06:17,690 --> 00:06:21,690
I'm not commenting,
but let's just say we're hopeful.
49
00:06:21,770 --> 00:06:26,450
As you heard, a suspect may have
been found for the Maasland murders.
50
00:06:26,530 --> 00:06:30,050
There will definitely be more
on this story later.
51
00:06:31,810 --> 00:06:34,730
Why can't I see him? I'm his mother.
52
00:06:34,810 --> 00:06:39,490
Let them do as they please.
They'll soon discover he's lying.
53
00:06:39,570 --> 00:06:43,050
They have to know
that I made that film and put it online.
54
00:06:49,210 --> 00:06:52,530
You have to promise me
that you won't say a word.
55
00:06:53,450 --> 00:06:57,650
Let them think that he made it.
Let them investigate.
56
00:06:57,730 --> 00:07:01,290
The more mistakes they make the more
chance we have to win the case.
57
00:07:01,370 --> 00:07:05,690
I have the number of a great lawyer,
who will help us.
58
00:07:05,770 --> 00:07:07,210
I bet you do.
59
00:07:07,290 --> 00:07:10,690
-What?
-You've never done anything for Charlie.
60
00:07:18,290 --> 00:07:24,090
The person who is responsible for this
wants to destroy our family.
61
00:07:26,090 --> 00:07:29,330
Our best chance to get Charlie free
is to catch the real killer.
62
00:07:29,410 --> 00:07:32,730
-What are you going to do?
-Trust me.
63
00:07:53,050 --> 00:07:54,650
Marcus.
64
00:07:55,530 --> 00:07:57,610
-Wait.
-I'm going over there.
65
00:07:57,690 --> 00:08:01,050
I'm not going to wait
until they tell us something.
66
00:08:01,130 --> 00:08:03,450
What about me?
Don't you think I want to go?
67
00:08:03,530 --> 00:08:07,930
-Kristel.
-God damn it, Marcus. Wait.
68
00:08:08,610 --> 00:08:12,130
Good morning, I'm from the press,
I'd like to ask you a few questions.
69
00:08:12,210 --> 00:08:14,330
-This is private property.
-I understand.
70
00:08:14,410 --> 00:08:17,610
I'd like to hear your reaction
to the arrest of Charlie Vinken.
71
00:08:17,690 --> 00:08:19,610
Out.
72
00:08:19,690 --> 00:08:23,250
Get out of here.
73
00:08:23,330 --> 00:08:28,250
Get lost or I'll do something to you.
Fuck off.
74
00:08:28,330 --> 00:08:29,930
Marcus.
75
00:08:34,210 --> 00:08:35,810
Marcus, honey.
76
00:08:52,610 --> 00:08:56,530
I find it hard to believe that Charlie
hid the object he murdered Kato with
77
00:08:56,610 --> 00:08:59,130
in his parents' house.
78
00:08:59,210 --> 00:09:02,690
Those kinds of people crave attention.
79
00:09:02,770 --> 00:09:06,090
People will mostly wonder why
he was released from the institution.
80
00:09:06,170 --> 00:09:09,970
Marion, your mother
isn't to blame for any of this.
81
00:09:28,250 --> 00:09:30,050
It should be in here.
82
00:09:42,970 --> 00:09:47,530
That's a connecting rod for a motor.
If you get hit with that, then...
83
00:09:48,410 --> 00:09:50,770
I always knew
that he had some screws loose.
84
00:09:50,850 --> 00:09:53,410
If he's capable of tying
a rope across the racing track
85
00:09:53,490 --> 00:09:55,290
he's capable of anything.
86
00:09:58,170 --> 00:10:02,210
-So he did it?
-We can't say that with certainty yet.
87
00:10:02,290 --> 00:10:03,730
But he confessed.
88
00:10:03,810 --> 00:10:07,290
The investigation is ongoing.
We're waiting on the reconstruction.
89
00:10:07,370 --> 00:10:09,690
-Marcus.
-I'll wait in the car.
90
00:10:15,250 --> 00:10:19,450
He gave Charlie a job in the store.
Thanks.
91
00:10:21,090 --> 00:10:26,410
I thought that it would be different.
That it would be...
92
00:10:26,490 --> 00:10:28,570
I don't know. Something...
93
00:10:29,730 --> 00:10:32,490
But why did he do it?
94
00:10:34,210 --> 00:10:37,530
He was pathologically jealous of Leon.
95
00:10:37,610 --> 00:10:40,690
Superintendent, Hild is...
96
00:10:45,250 --> 00:10:47,970
I think it's best if we go downstairs.
97
00:11:08,890 --> 00:11:12,330
Cello pooped in the garden again.
Can you go get the shovel.
98
00:11:12,410 --> 00:11:14,450
Cello.
99
00:11:20,490 --> 00:11:24,730
-Stay calm.
-Calm? I know who you are.
100
00:11:24,810 --> 00:11:28,050
Fucking cop. You killed my brother.
101
00:11:29,690 --> 00:11:32,850
-Who killed Leon?
-What are you talking about?
102
00:11:32,930 --> 00:11:36,090
Don't play innocent.
Tell me who it was.
103
00:11:36,170 --> 00:11:39,290
Was it his buddy Freddy?
Or did you hire someone else?
104
00:11:39,370 --> 00:11:43,450
-Mum. I can't find it.
-Stay inside, son.
105
00:11:46,610 --> 00:11:51,090
What happens if mum goes to jail?
Drugs. That's seven years.
106
00:11:51,170 --> 00:11:54,970
If I link you to the murder he won't
know you by the time you get out.
107
00:11:55,050 --> 00:11:56,850
I know nothing of the murder.
108
00:11:56,930 --> 00:12:02,970
I'll leave you out of this, if you tell me
whose pre-paid number this is.
109
00:12:03,050 --> 00:12:05,410
Your brother had meetings
with him in Elen.
110
00:12:11,650 --> 00:12:13,250
Little Freddy.
111
00:12:16,130 --> 00:12:18,250
-Address?
-I don't know.
112
00:12:19,610 --> 00:12:21,010
I swear.
113
00:12:39,890 --> 00:12:41,490
Good evening.
114
00:12:43,690 --> 00:12:46,970
Boss, where have you been?
I tried to call you a million times.
115
00:12:47,050 --> 00:12:49,530
Bakkie, you need
to find someone for me.
116
00:12:49,610 --> 00:12:53,210
I'm not allowed to do anything now
with the whole Charlie situation.
117
00:12:53,290 --> 00:12:56,730
-The Federal Police wants to see you.
-Bakkie, you're chicken shit.
118
00:12:57,730 --> 00:12:59,730
Have you forgotten
who your friends are?
119
00:12:59,810 --> 00:13:02,170
Who helped you out with that girl?
120
00:13:02,250 --> 00:13:05,970
What's her name, Steffi.
Underage Steffi with her nice titties.
121
00:13:07,890 --> 00:13:11,050
Alfred Cosemans a.k.a. Little Freddy.
That's his number.
122
00:13:11,130 --> 00:13:12,610
I have his address, but he moved.
123
00:13:12,690 --> 00:13:16,090
Call inspector Meurs of the narcotics
department in Maastricht.
124
00:13:16,170 --> 00:13:17,930
Meurs.
125
00:13:19,730 --> 00:13:21,730
-Bye.
-Goodbye.
126
00:13:27,650 --> 00:13:31,570
-Where is your husband?
-Melanie woke up.
127
00:13:35,250 --> 00:13:39,570
Charlie pointed out on a map
where the murder weapon was
128
00:13:39,650 --> 00:13:43,490
that he used to murder Kato with.
Do you recognise it?
129
00:13:45,650 --> 00:13:47,650
I don't.
130
00:13:47,730 --> 00:13:53,330
Charlie claims that on the night that
Leon died, he cycled home at 1:30 a.m.
131
00:13:53,410 --> 00:13:55,930
to pick up your car.
Did you notice anything?
132
00:13:56,010 --> 00:13:59,090
Our bedroom is above the garage.
I would've heard that.
133
00:14:01,170 --> 00:14:04,530
Our people have discovered
that the film of Sofia and Leon
134
00:14:04,610 --> 00:14:07,330
was uploaded from your house.
135
00:14:07,410 --> 00:14:11,050
-Did you see Charlie do this?
-No.
136
00:14:15,970 --> 00:14:17,410
Can I see him?
137
00:14:17,490 --> 00:14:21,130
Normally you could,
but Charlie refuses to see any visitors.
138
00:14:25,450 --> 00:14:28,250
Could you tell him his mother is here?
139
00:14:28,330 --> 00:14:30,970
I'm sorry, but Charlie doesn't
want to see anyone.
140
00:14:52,530 --> 00:14:54,130
Move back.
141
00:15:20,730 --> 00:15:25,770
So you enter the room.
Where is Kato?
142
00:15:28,290 --> 00:15:31,730
Kato entered first.
She was looking for the minibar.
143
00:15:32,970 --> 00:15:37,210
Then I locked the door
with the passkey from downstairs.
144
00:15:37,290 --> 00:15:40,570
-Then we ended up on the bed.
-Wait a second.
145
00:15:44,850 --> 00:15:48,850
So, how did she end up on the bed?
Did she take anything from the minibar?
146
00:15:48,930 --> 00:15:54,610
No, it was empty. First, she was angry
and then she started to laugh.
147
00:15:55,410 --> 00:15:57,770
She said she had taken XTC
and wanted to dance.
148
00:15:57,850 --> 00:16:02,210
-But I tried to get her on the bed.
-What were you exactly planning to do?
149
00:16:02,290 --> 00:16:07,610
I wanted to sedate her.
I had the rohypnol on me.
150
00:16:07,690 --> 00:16:13,530
Then she started kissing me.
That was not how I planned it out.
151
00:16:13,610 --> 00:16:17,610
I tried to open the bottle
with the pills but I couldn't.
152
00:16:20,570 --> 00:16:23,530
-And then?
-What do you mean and then?
153
00:16:23,610 --> 00:16:26,450
We had sex.
Do I have to demonstrate that as well?
154
00:16:26,530 --> 00:16:29,490
She pulled my pants down
and grabbed a condom.
155
00:16:29,570 --> 00:16:35,890
She pulled me on to herself
and she got wilder and wilder...
156
00:16:37,690 --> 00:16:39,730
-Bullshit.
-Whatever.
157
00:16:42,810 --> 00:16:47,290
The bathroom door wasn't finished yet.
The room was filled with plastic.
158
00:16:48,770 --> 00:16:51,010
That thing was lying here.
159
00:16:51,090 --> 00:16:54,130
Kato was suddenly beside me
and asked me what I was holding.
160
00:16:54,210 --> 00:16:59,290
-It's called a connecting rod.
-That piece of iron.
161
00:17:00,130 --> 00:17:03,130
Then I hit her.
162
00:17:03,210 --> 00:17:05,490
-Somewhere around here?
-Yes.
163
00:17:05,570 --> 00:17:08,450
-Demonstrate how you hit her.
-Like this.
164
00:17:09,930 --> 00:17:13,570
-Here?
-Somewhere around there.
165
00:17:13,650 --> 00:17:15,810
Okay. And then?
166
00:17:17,490 --> 00:17:22,490
-She fell backwards into the bathtub.
-Show us how she was lying in the tub.
167
00:17:30,090 --> 00:17:33,490
Something like that. Roughly.
I think.
168
00:17:34,650 --> 00:17:39,970
-Was she still moving?
-No. She was bleeding profusely.
169
00:17:40,050 --> 00:17:43,490
I don't recognise you anymore, Charlie.
What are you doing?
170
00:17:43,570 --> 00:17:45,010
Okay.
171
00:17:55,930 --> 00:17:57,730
Come on, Bakkie.
172
00:18:07,250 --> 00:18:10,650
And? Do you have an address?
173
00:18:13,570 --> 00:18:16,010
Little Freddy has been
in Vught for three years.
174
00:18:16,090 --> 00:18:19,210
-What?
-In prison.
175
00:18:19,290 --> 00:18:22,050
I know what Vught is, Bakkie.
176
00:18:26,730 --> 00:18:28,810
Did you call Holland?
177
00:18:34,050 --> 00:18:36,530
Let it go, Boss.
178
00:18:36,610 --> 00:18:39,930
Little Freddy couldn't have
possibly killed the boy.
179
00:18:42,730 --> 00:18:44,250
Boss?
180
00:18:47,090 --> 00:18:51,490
Get out, before I hit knock papers
out of your hands.
181
00:19:14,650 --> 00:19:18,090
-Did the police call you as well?
-Yes.
182
00:19:18,170 --> 00:19:19,970
What does Kato say?
183
00:19:22,250 --> 00:19:25,250
Kristel, I want to discuss
something else first.
184
00:19:26,850 --> 00:19:28,690
Our little adventure.
185
00:19:31,170 --> 00:19:34,490
That really did me some good.
Thank you.
186
00:19:36,050 --> 00:19:39,970
I haven't drank anything since.
Not a drop.
187
00:19:40,050 --> 00:19:42,290
That's because of you...
188
00:19:45,010 --> 00:19:48,290
We weren't a bad match really, were we?
189
00:19:49,690 --> 00:19:53,250
-Where is Kato by the way?
-She's with Charlie.
190
00:19:56,050 --> 00:20:01,450
I don't know the details, but
Kato claims that he really didn't do it.
191
00:20:01,530 --> 00:20:04,770
Does she know who did do it?
192
00:20:06,770 --> 00:20:08,370
No, she doesn't.
193
00:20:16,570 --> 00:20:19,810
This is where I uploaded the sex tape.
194
00:20:20,610 --> 00:20:23,890
-That's means we're done.
-Hurrah.
195
00:20:26,490 --> 00:20:28,570
Wait a minute.
196
00:20:28,650 --> 00:20:32,090
You told us you chatted with Sofia
under the pseudonym White.
197
00:20:34,210 --> 00:20:37,970
At 11:14 p.m., you posted a comment
under the last photo on her blog.
198
00:20:38,050 --> 00:20:42,850
I said something like:
"For such a hottie. A lot."
199
00:20:44,690 --> 00:20:48,490
Why would you do that just after
you had a fight at the caravan?
200
00:20:48,570 --> 00:20:53,890
I don't know. I thought it was funny
that she didn't know who I was.
201
00:20:53,970 --> 00:20:56,930
Then I took my mom's car
and went out to find her.
202
00:20:57,730 --> 00:20:59,130
Okay.
203
00:21:01,370 --> 00:21:06,090
I never told you Sofia had a blog.
That was in my notebook.
204
00:21:07,410 --> 00:21:10,850
Did it also mention that you had
a date with White by the full moon?
205
00:21:16,050 --> 00:21:19,050
Don't you think
that he is a little bit too lucid?
206
00:21:20,210 --> 00:21:23,090
What do you expect me to say?
We've got him, haven't we?
207
00:21:23,170 --> 00:21:26,650
I'm not sure.
I have a strange feeling.
208
00:21:26,730 --> 00:21:29,970
Is there any evidence to the contrary?
209
00:21:30,050 --> 00:21:34,970
The lab couldn't confirm the connecting
rod as the murder weapon.
210
00:21:35,050 --> 00:21:38,970
Vercammen isn't going to save him.
We have all we need.
211
00:21:58,370 --> 00:22:02,090
If you lie one more time, I'll shoot.
Ask your brother whether I'm serious.
212
00:22:05,010 --> 00:22:07,210
Freddy has been in jail for three years.
213
00:22:07,290 --> 00:22:09,770
-Whose number is it?
-Our pill manufacturer's.
214
00:22:09,850 --> 00:22:12,770
-Mommy?
-Stay inside, darling.
215
00:22:13,970 --> 00:22:17,970
-Which manufacturer?
-I don't know. I swear.
216
00:22:18,050 --> 00:22:19,650
Hannes took care of that.
217
00:22:19,730 --> 00:22:23,890
All I know is that once a month
he made pills under the ghost.
218
00:22:23,970 --> 00:22:27,250
-What ghost?
-He said it had to do with the lab.
219
00:22:35,690 --> 00:22:37,290
Your soup.
220
00:22:42,330 --> 00:22:43,930
I'll put it here for you.
221
00:22:50,730 --> 00:22:52,130
I saw Luc earlier on.
222
00:22:55,250 --> 00:22:57,050
He said Charlie didn't do it.
223
00:22:58,930 --> 00:23:00,450
What does Luc know about it?
224
00:23:01,570 --> 00:23:05,570
-Luc says that Kato said that Charlie--
-Do you hear what you're saying?
225
00:23:06,890 --> 00:23:11,650
-Kato is certain that it wasn't Charlie.
-Luc drinks too much.
226
00:23:14,770 --> 00:23:17,610
And others can't find the lavatory.
227
00:23:20,970 --> 00:23:22,570
Kristel?
228
00:23:25,010 --> 00:23:27,730
Do you want to tell me
something about you and Luc?
229
00:23:27,810 --> 00:23:29,410
What?
230
00:23:30,650 --> 00:23:34,210
-No. Never.
-Don't you see he's manipulating you?
231
00:23:34,290 --> 00:23:38,610
He's not. He's telling me things
that he couldn't possibly know.
232
00:23:39,930 --> 00:23:45,610
If he's really a psychic.
Ask him to reach out to Sofia.
233
00:23:46,930 --> 00:23:48,610
Before I do it myself.
234
00:23:48,690 --> 00:23:51,810
Let's drive over there now
and I'll ask him myself.
235
00:24:01,530 --> 00:24:06,050
-And?
-He doesn't want to see me either.
236
00:24:08,730 --> 00:24:11,370
Do you think he's capable
of doing such a thing?
237
00:24:13,530 --> 00:24:17,770
The lab can't confirm that the
connecting rod was the murder weapon.
238
00:24:17,850 --> 00:24:22,450
I can't say anything about Charlie.
Patient confidentiality.
239
00:24:25,330 --> 00:24:30,130
-This is a PR catastrophe for psychiatry.
-And for you.
240
00:24:30,210 --> 00:24:31,810
I'll survive.
241
00:24:33,770 --> 00:24:35,930
It doesn't add up.
242
00:24:36,010 --> 00:24:39,810
Sofia, Kato, and Leon.
Just to punish his father?
243
00:24:41,770 --> 00:24:46,850
Dad would say:
"Humanity and its human fallibility."
244
00:24:48,010 --> 00:24:50,170
There is no humanity.
245
00:24:51,610 --> 00:24:53,770
Just humans.
246
00:24:53,850 --> 00:24:57,890
Humans driven by conflicting
desires and illusions
247
00:24:57,970 --> 00:25:01,970
subject to various weaknesses
of will and judgment.
248
00:25:03,490 --> 00:25:05,090
Says who?
249
00:25:07,250 --> 00:25:08,850
Someone. Anyone.
250
00:26:04,090 --> 00:26:06,410
SOFIA: WHAT'S IN IT FOR ME?
WHITE: FOR SUCH A HOTTIE. A LOT.
251
00:26:15,490 --> 00:26:18,930
WHITE: SHOOTERS FESTIVAL?
KATO: HURRY UP! I'M ALREADY THERE.
252
00:26:54,570 --> 00:26:56,170
Hey, Cyril.
253
00:26:57,250 --> 00:27:00,450
We're not at the shooting club, son.
254
00:27:00,530 --> 00:27:04,050
-Put that thing away. It's dangerous.
-Stay there.
255
00:27:04,130 --> 00:27:09,090
-Don't point it at my face, buddy.
-They should shoot people like you.
256
00:27:09,170 --> 00:27:11,250
What are you talking about, son?
257
00:27:11,330 --> 00:27:15,450
You made Ines pregnant
and now you don't want to see her.
258
00:27:15,530 --> 00:27:18,370
Where did you hear that?
259
00:27:19,770 --> 00:27:22,050
Give that to me. Let the gun go.
260
00:27:22,130 --> 00:27:24,010
-Cyril?
-Let that go, boy.
261
00:27:24,090 --> 00:27:27,250
Cyril. What's going on here?
262
00:27:28,370 --> 00:27:30,410
This is your mother's gun.
263
00:27:30,490 --> 00:27:32,970
Hurry up and get in the car.
In the car.
264
00:27:33,050 --> 00:27:37,690
He's walking around with a gun
in the streets. What's that about?
265
00:27:37,770 --> 00:27:39,530
What is it about?
266
00:27:41,610 --> 00:27:43,210
Is Kato here?
267
00:27:44,690 --> 00:27:46,290
Sofia?
268
00:27:48,530 --> 00:27:52,130
If you can talk to ghosts, why don't you
tell me what Sofia has to say.
269
00:27:53,890 --> 00:27:57,930
-It doesn't work that way, Marcus.
-It doesn't work that way?
270
00:27:58,010 --> 00:28:00,330
You can talk to your daughter
but not to mine?
271
00:28:05,490 --> 00:28:07,010
I know what I see.
272
00:28:07,090 --> 00:28:09,250
Come, Marcus, come.
273
00:28:14,370 --> 00:28:15,770
Kristel?
274
00:28:17,370 --> 00:28:19,210
I'm not a liar.
275
00:28:21,250 --> 00:28:22,850
Marcus.
276
00:28:22,930 --> 00:28:26,650
If you try to manipulate my wife
one more time to get her back.
277
00:28:26,730 --> 00:28:28,330
I'll beat you to death.
278
00:29:07,210 --> 00:29:10,690
-Hello.
-I'm not here to patch things up.
279
00:29:12,490 --> 00:29:14,890
-Okay.
-I need to show you something.
280
00:29:21,690 --> 00:29:25,010
-Do you know who this is?
-White?
281
00:29:26,490 --> 00:29:29,970
He is supposed to have been
at the shooters festival as well.
282
00:29:30,050 --> 00:29:33,210
WHITE: SHOOTERS FESTIVAL?
KATO: HURRY UP! I'M ALREADY THERE
283
00:29:33,290 --> 00:29:37,330
-So you know him?
-No, I've only seen this now.
284
00:29:37,410 --> 00:29:40,650
I received likes from him,
but nothing out of the ordinary.
285
00:29:42,890 --> 00:29:44,810
11:04 p.m.?
286
00:29:44,890 --> 00:29:47,890
Wasn't the shooters festival
in full swing by then?
287
00:29:47,970 --> 00:29:52,250
You were pretty wasted and single.
You probably just...
288
00:29:56,410 --> 00:29:58,770
You didn't see me
with anyone that night?
289
00:30:00,930 --> 00:30:03,250
Can't we just try to contact him?
290
00:30:04,490 --> 00:30:07,370
We can.
You need to create a profile.
291
00:30:37,850 --> 00:30:40,490
C.O. MARION SCHNEIDER
TIME CODE 01:30:15
292
00:30:52,090 --> 00:30:57,810
The envelops with the USB stick and
the map are both in your handwriting.
293
00:30:59,410 --> 00:31:04,290
You sent us the stick with the images
of the gas station and of Vanderkerk.
294
00:31:05,650 --> 00:31:07,450
You wanted to help us.
295
00:31:09,890 --> 00:31:13,370
I erased the images because
I was afraid that you would find me.
296
00:31:15,010 --> 00:31:19,130
Until I realised that it'd be better if
you had one suspect rather than none.
297
00:31:20,170 --> 00:31:22,770
Then, I delivered the USB stick to you.
298
00:31:24,330 --> 00:31:26,530
So you erased the images?
299
00:31:28,090 --> 00:31:32,970
-How did you do that, Charlie?
-It's not exactly a fortress here, is it?
300
00:31:34,290 --> 00:31:37,170
It was easy to log in
with my dad's password.
301
00:31:40,610 --> 00:31:43,250
Do you expect me to believe that?
302
00:31:55,090 --> 00:31:58,490
You've told me the following so far:
303
00:31:58,570 --> 00:32:02,130
You approached Kato
after the shooters festival.
304
00:32:02,210 --> 00:32:06,570
Together you go to Beau Séjour, right?
305
00:32:08,130 --> 00:32:13,130
So explain to me
where Vanderkerk fits into the story?
306
00:32:13,210 --> 00:32:14,970
He was my dealer.
307
00:32:16,930 --> 00:32:18,810
I agreed to meet Vanderkerk.
308
00:32:20,290 --> 00:32:24,290
Kato didn't want to walk.
So, Vanderkerk gave her a ride.
309
00:32:34,290 --> 00:32:37,450
Tomorrow the world
will see you as a serial killer.
310
00:32:40,450 --> 00:32:43,130
A serial killer, Charlie.
311
00:32:51,650 --> 00:32:54,570
Do you know what they do
to guys like you in prison?
312
00:33:08,530 --> 00:33:10,530
Thank you. Thanks for calling.
313
00:33:14,170 --> 00:33:15,770
Committee P.
314
00:33:16,730 --> 00:33:20,210
Vanderkerk's shooting was ruled
as an act of lawful self-defence.
315
00:33:21,090 --> 00:33:22,730
I get my badge back.
316
00:33:35,130 --> 00:33:38,850
I'll get Charlie out of jail.
I'm working on it.
317
00:34:05,770 --> 00:34:09,610
-Dilsen-Stokkem can breathe again.
-Charlie turned himself in.
318
00:34:09,690 --> 00:34:12,570
Because he had nowhere to run
thanks to you guys.
319
00:34:12,650 --> 00:34:14,650
I know it didn't go as you wanted.
320
00:34:14,730 --> 00:34:18,490
You wanted to catch him sooner,
as we all did, but that's how it goes.
321
00:34:19,770 --> 00:34:23,370
Listen, it's a sad case.
The only good thing is that it's over.
322
00:34:27,890 --> 00:34:30,370
Come on, Marion. Have a drink.
323
00:34:32,330 --> 00:34:36,010
Yes. Okay, thank you.
324
00:34:45,210 --> 00:34:48,370
Charlie is formally going to be charged.
325
00:34:52,450 --> 00:34:55,610
I told you, didn't I?
That Luc made everything up.
326
00:35:14,610 --> 00:35:17,010
...MAYBE GET TOGETHER SOMETIME?
NESSIE XXX
327
00:35:17,930 --> 00:35:19,330
Enter.
328
00:35:21,090 --> 00:35:23,090
My god.
This isn't my kind of thing.
329
00:35:25,130 --> 00:35:26,730
Thank you.
330
00:35:40,610 --> 00:35:42,410
God damn it, Kato.
331
00:35:52,170 --> 00:35:55,530
But why did Charlie turn himself in
if he has nothing to do with it?
332
00:35:55,610 --> 00:35:58,370
He has lost his mind.
333
00:35:59,850 --> 00:36:01,250
That's old news.
334
00:36:03,050 --> 00:36:05,930
I might have been a bit hard on him.
335
00:36:06,010 --> 00:36:10,090
I didn't expect that he'd do this.
It's as if he wants attention.
336
00:36:10,170 --> 00:36:12,890
Kato, he's madly in love with you.
337
00:36:14,930 --> 00:36:18,010
-In love? With a ghost?
-I notice these things.
338
00:36:19,410 --> 00:36:21,010
But to get himself arrested?
339
00:36:23,170 --> 00:36:25,090
I have to take out the garbage.
340
00:36:26,690 --> 00:36:28,090
Now?
341
00:36:35,490 --> 00:36:38,210
What are you telling people about me?
342
00:36:40,370 --> 00:36:43,410
-About being pregnant.
-I am pregnant.
343
00:36:45,970 --> 00:36:47,570
It's not mine, is it?
344
00:36:50,690 --> 00:36:53,410
Come on, Ines.
You can't be serious.
345
00:36:55,010 --> 00:36:58,490
It was never the intention.
You do realise that, don't you?
346
00:37:00,810 --> 00:37:04,130
We can't keep the baby.
You have to get rid of it.
347
00:37:04,210 --> 00:37:07,530
What? No.
I don't want anything from you, okay?
348
00:37:08,490 --> 00:37:13,210
Ines, you can't do this.
We can't carry on like this.
349
00:37:13,290 --> 00:37:17,050
-I also have a say in this.
-You should've thought of that earlier.
350
00:37:17,130 --> 00:37:18,730
Listen to me.
351
00:37:19,770 --> 00:37:21,370
God damn it.
352
00:37:42,930 --> 00:37:45,570
How long does it take
to put out the rubbish?
353
00:37:45,650 --> 00:37:50,490
White said that he wants to meet.
Tonight? Maasmechelen Village?
354
00:37:53,290 --> 00:37:58,290
TONIGHT, 9:00 P.M.
MAASMECHELEN VILLAGE
355
00:38:01,930 --> 00:38:04,810
TOO BUSY
DO YOU KNOW THE MAASEIK STADIUM?
356
00:38:06,690 --> 00:38:08,290
That's fine.
357
00:38:09,170 --> 00:38:10,770
OF COURSE
358
00:38:13,850 --> 00:38:16,490
Ask him how we'll recognise him?
359
00:38:19,130 --> 00:38:22,170
-I'LL PICK YOU UP AT THE BUS STOP.
-HOW WILL I RECOGNISE YOU?
360
00:38:22,250 --> 00:38:24,410
WHITE HELMET
361
00:38:26,610 --> 00:38:28,610
I'm not sure I want to do this.
362
00:38:30,970 --> 00:38:32,570
Cyril?
363
00:38:34,410 --> 00:38:37,250
Cyril? Are you hiding in the attic?
364
00:38:43,410 --> 00:38:46,410
You understand why
we had to punish you, don't you?
365
00:38:49,370 --> 00:38:53,090
Listen, I understand
why you're angry at Luc.
366
00:38:53,170 --> 00:38:57,010
Sometimes I'm angry at Luc myself.
But that's between adults.
367
00:38:57,090 --> 00:39:02,250
I don't want you walking the streets
and threatening people with a gun.
368
00:39:13,770 --> 00:39:15,650
You scared the daylights out of him.
369
00:39:19,970 --> 00:39:25,690
-I was there for a different reason.
-What for then?
370
00:39:26,890 --> 00:39:31,330
-Do you promise not to tell Krisel?
-Promised.
371
00:39:31,410 --> 00:39:33,210
-Promised?
-I swear.
372
00:42:04,090 --> 00:42:05,930
The ghost.
373
00:43:36,410 --> 00:43:38,010
Are you alone?
374
00:43:44,890 --> 00:43:46,850
There is no need to be afraid.
375
00:43:55,370 --> 00:43:59,410
If you're not here to arrest me,
what are you doing here?
376
00:43:59,490 --> 00:44:05,850
-Is this Vanderkerk's lab?
-It was until you shot his head off.
377
00:44:13,290 --> 00:44:16,570
Hannes Vanderkerk paid
good money for this bunker.
378
00:44:17,850 --> 00:44:20,330
He was always civil and polite.
379
00:44:21,490 --> 00:44:25,730
Look, I'm not proud
of what happened here.
380
00:44:25,810 --> 00:44:27,850
But we didn't harm anyone.
381
00:44:27,930 --> 00:44:30,170
Who killed Leon?
382
00:44:30,250 --> 00:44:32,450
Did you have a hand in it?
383
00:44:34,450 --> 00:44:36,130
What do you mean?
384
00:44:36,210 --> 00:44:39,650
What he and his gang did
to Leon, Sofia, and Kato.
385
00:44:39,730 --> 00:44:42,650
You've entirely lost your mind.
Your son has confessed.
386
00:44:42,730 --> 00:44:45,010
My son belongs in an institution.
387
00:44:46,730 --> 00:44:51,130
Vanderkerk took Kato on the back
of his motorbike. I saw it myself.
388
00:44:52,490 --> 00:44:54,650
When did Kato die?
389
00:44:54,730 --> 00:44:58,130
Between 2:00 and 3:00 a.m.?
He was here with me.
390
00:44:59,210 --> 00:45:01,410
His golden necklace
was found next to her body.
391
00:45:01,490 --> 00:45:06,010
That's impossible. Vanderkerk was here
the night of the shooters festival.
392
00:45:06,090 --> 00:45:09,570
We drank gin until dawn.
He couldn't stand on his feet anymore.
393
00:45:11,970 --> 00:45:17,530
-He could've hired someone.
-Let it go. There is no one else.
394
00:45:19,250 --> 00:45:22,410
You do know
that Kato had XTC in her blood.
395
00:45:22,490 --> 00:45:24,490
Maybe it was one of your ghosties.
396
00:45:40,970 --> 00:45:42,970
You're that cop.
397
00:45:45,450 --> 00:45:48,650
I know he had an arrangement
with someone from the local police.
398
00:45:50,410 --> 00:45:54,450
Vanderkerk gave him addresses,
so he could arrest rivals in the area.
399
00:45:57,170 --> 00:45:58,970
That was you.
400
00:46:03,570 --> 00:46:08,130
If you decide to arrest me,
you know where to find me.
401
00:46:26,770 --> 00:46:29,810
Don't worry,
he's probably just a frightened nerd.
402
00:46:29,890 --> 00:46:34,330
-Shouldn't we have called the police?
-You've done this before.
403
00:46:35,970 --> 00:46:39,650
-I'm really not sure if I can do this.
-Do what?
404
00:46:42,810 --> 00:46:44,410
Ines?
405
00:46:58,610 --> 00:47:00,490
I'm a daft cow.
406
00:47:04,770 --> 00:47:08,010
I really think that everything
that has happened is terrible.
407
00:47:08,090 --> 00:47:12,090
And I really want to help you,
but I can't pretend that...
408
00:47:14,370 --> 00:47:17,810
-Pretend what?
-I'm pregnant.
409
00:47:21,090 --> 00:47:22,490
It's your father's.
410
00:47:25,330 --> 00:47:28,290
I was having a hard time
and he was really sweet.
411
00:47:28,370 --> 00:47:32,130
Please don't hate me.
I realise that it was terribly wrong.
412
00:47:33,570 --> 00:47:35,610
What the fuck, Ines.
Are you serious?
413
00:47:35,690 --> 00:47:38,730
You're carrying my father's child?
414
00:47:38,810 --> 00:47:41,450
I was really in love with him,
but he dumped me.
415
00:47:43,170 --> 00:47:44,770
I...
416
00:47:45,890 --> 00:47:48,450
What the fuck, Ines.
417
00:47:48,530 --> 00:47:52,050
I saw you... at the shooters festival.
418
00:47:54,490 --> 00:47:57,530
You came to ask your father
to take you home.
419
00:47:58,170 --> 00:48:03,090
I blew you off. I don't know how
all of this could have happened.
420
00:48:18,530 --> 00:48:20,130
White?
421
00:49:35,010 --> 00:49:36,610
Dad.
422
00:49:41,770 --> 00:49:43,370
Dad.
34501