Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,270 --> 00:02:46,070
We're there.
2
00:02:46,990 --> 00:02:49,910
Mum says that we can stay
for as long as we want.
3
00:03:10,190 --> 00:03:13,150
They were already dead
before they were hanged.
4
00:03:13,230 --> 00:03:15,910
Cause of death is asphyxiation.
5
00:03:17,070 --> 00:03:20,990
-Strangled?
-I found no signs of strangulation.
6
00:03:21,070 --> 00:03:25,310
They were probably asphyxiated
with a plastic bag over their heads.
7
00:03:26,630 --> 00:03:29,670
The bodies were then moved
and put in a noose.
8
00:03:29,750 --> 00:03:30,910
Was she raped?
9
00:03:32,190 --> 00:03:34,590
As far as I can tell,
she wasn't raped.
10
00:03:35,550 --> 00:03:40,750
They were heavily sedated. I found
large amounts of rohypnol in their blood.
11
00:03:40,830 --> 00:03:43,910
-XTC?
-No, just rohypnol.
12
00:03:45,350 --> 00:03:47,150
Time of death is around 4 a.m.
13
00:03:47,230 --> 00:03:51,710
The bad news is:
I didn't find any traces of DNA.
14
00:03:51,790 --> 00:03:54,390
The bodies were thoroughly cleaned.
15
00:03:55,790 --> 00:03:58,910
-The same as with Kato?
-Yes.
16
00:04:33,350 --> 00:04:34,830
This is getting out of hand.
17
00:04:34,910 --> 00:04:40,710
I even had to speak to a Russian
who asked if the murders were satanic.
18
00:04:42,790 --> 00:04:44,270
What did the coroner say?
19
00:04:44,350 --> 00:04:48,110
Sofia and Leon died of asphyxiation
with a plastic bag.
20
00:04:48,190 --> 00:04:50,550
The murders could be unrelated.
21
00:04:50,630 --> 00:04:55,070
Two dead teenage girls from the same
family who dated our motocross racer.
22
00:04:55,150 --> 00:04:57,070
That doesn't seem unrelated.
23
00:04:57,150 --> 00:05:00,710
I thought that you found the
idea of a serial killer amusing?
24
00:05:00,790 --> 00:05:03,190
A jury wants evidence, Schneider.
25
00:05:03,270 --> 00:05:08,630
Melanie Engelenhof testified
that she didn't murder Kato Hoeven.
26
00:05:08,710 --> 00:05:11,550
But she did put the body
in a sleeping bag
27
00:05:11,630 --> 00:05:15,990
tied a scarf around her eyes
and marked a tree to find the body.
28
00:05:20,230 --> 00:05:23,470
-Are we dealing with a copycat?
-I have no idea.
29
00:05:24,910 --> 00:05:26,750
What did the family have to say?
30
00:05:26,830 --> 00:05:30,990
Kristel, Marcus and Cyril were at home.
Melanie was at the station.
31
00:05:31,070 --> 00:05:34,230
We've requested the phone records
of everyone else.
32
00:05:35,710 --> 00:05:39,070
Come on, ladies.
Don't let me down.
33
00:05:55,310 --> 00:05:56,310
Boss?
34
00:06:01,310 --> 00:06:03,110
Hild let me in.
35
00:06:08,070 --> 00:06:09,670
Boss?
36
00:06:13,430 --> 00:06:15,230
Everyone is devastated.
37
00:06:19,710 --> 00:06:22,590
The sincerest condolences
from everyone.
38
00:06:30,430 --> 00:06:32,230
I don't know whether...
39
00:06:36,750 --> 00:06:39,550
I don't know if this is the right time.
40
00:06:42,070 --> 00:06:43,870
I thought I had to...
41
00:06:48,070 --> 00:06:52,830
I just wanted to help you in some way.
42
00:06:54,030 --> 00:06:56,910
I remembered what you
asked me to do.
43
00:06:58,830 --> 00:07:02,390
I traced Vanderkerk's Belgian number.
44
00:07:02,470 --> 00:07:06,230
Surprisingly, Vanderkerk was
in range of the phone mast in Elen
45
00:07:06,310 --> 00:07:08,550
the entire night of the shooting festival.
46
00:07:10,110 --> 00:07:12,350
In the middle of fucking nowhere.
47
00:07:14,830 --> 00:07:16,630
That's not all.
48
00:07:21,310 --> 00:07:26,190
Every week the past year,
he made at least one call
49
00:07:27,270 --> 00:07:30,110
to a phone with a pre-paid card.
50
00:07:31,750 --> 00:07:36,390
I'm guessing he has a partner
walking around somewhere.
51
00:07:36,470 --> 00:07:40,910
Maybe he hurt Leon
to get back at you.
52
00:07:59,590 --> 00:08:00,590
Bastards.
53
00:08:34,710 --> 00:08:35,710
Kato?
54
00:08:41,590 --> 00:08:43,350
What's going on around here?
55
00:08:48,230 --> 00:08:50,750
I really don't want to see you now, Ines.
56
00:08:53,630 --> 00:08:58,830
Sofia said she put XTC in my drink
and that she got it from your cousins.
57
00:08:58,910 --> 00:09:00,270
Were you aware of that?
58
00:09:04,350 --> 00:09:07,710
-Sorry.
-Fuck, Ines. Really?
59
00:09:08,990 --> 00:09:12,790
Someone introduced Gianni
to Vanderkerk.
60
00:09:12,870 --> 00:09:19,390
We received some samples, ghosties.
I think he sold some to Sofia.
61
00:09:20,310 --> 00:09:26,790
We bought a shipment from Vanderkerk
to sell, but then the police came.
62
00:09:26,870 --> 00:09:30,910
-But why, Ines?
-Like I told you, I needed the money.
63
00:09:30,990 --> 00:09:35,830
But you need to have had money
to buy everything.
64
00:09:40,430 --> 00:09:44,390
At the shooting festival,
I stole your father's keys.
65
00:09:45,230 --> 00:09:48,950
Gianni used them to empty
the cashbox at the motocross club.
66
00:09:50,750 --> 00:09:52,750
That was our start-up capital.
67
00:09:58,590 --> 00:10:03,430
What do you expect me to say?
It's fine, water under the bridge?
68
00:10:06,830 --> 00:10:09,150
Just leave me alone.
69
00:10:09,230 --> 00:10:11,870
I don't have time for
your feelings of guilt.
70
00:10:15,590 --> 00:10:21,550
He was our greatest champion. He won
everything and would've won more.
71
00:10:21,630 --> 00:10:25,350
They were preparing him
for the national races.
72
00:10:25,430 --> 00:10:29,830
Sponsorship deals were in the making.
He was the best.
73
00:10:29,910 --> 00:10:33,510
-Was he being pushed too much?
-Pushed too much? What is that?
74
00:10:33,590 --> 00:10:38,630
I know guys with more cross instinct,
but he worked harder than the rest.
75
00:10:38,710 --> 00:10:42,550
Why doesn't the camera work,
at the gate?
76
00:10:42,630 --> 00:10:45,510
It wasn't necessary.
Who could have suspected...
77
00:10:45,590 --> 00:10:49,390
Until we had a break-in a while back.
The cashbox was stolen.
78
00:10:49,470 --> 00:10:52,430
I did regret it then.
A few thousand euro gone.
79
00:10:52,510 --> 00:10:55,870
-A break-in?
-Well, break-in...
80
00:10:55,950 --> 00:10:58,590
Our treasurer claims
someone stole his keys.
81
00:10:58,670 --> 00:11:02,310
It's possible,
but just between you and me
82
00:11:03,870 --> 00:11:07,190
our treasurer likes a drink.
83
00:11:07,270 --> 00:11:09,310
-Luc Hoeven?
-Yes.
84
00:11:19,550 --> 00:11:20,550
Darling.
85
00:11:30,550 --> 00:11:33,790
You haven't had anything to eat yet,
have you?
86
00:11:58,470 --> 00:12:00,470
I have to tell you something.
87
00:12:06,870 --> 00:12:08,990
Please stay calm.
88
00:12:13,390 --> 00:12:16,230
I made that film and put it online.
89
00:12:21,670 --> 00:12:24,470
I didn't know it would be
such a big deal.
90
00:12:43,310 --> 00:12:46,190
-Sweetheart.
-I'm sorry.
91
00:12:46,270 --> 00:12:48,950
I wanted you all for myself and Charlie.
92
00:12:50,510 --> 00:12:52,190
Sorry.
93
00:12:52,270 --> 00:12:56,190
That film has nothing to do with it.
94
00:12:57,230 --> 00:13:02,030
They wanted to get to me
for what happened with the Dutchman.
95
00:13:02,110 --> 00:13:03,910
It's my fault.
96
00:13:06,350 --> 00:13:08,830
Vanderkerk's men wanted to get me.
97
00:14:20,150 --> 00:14:22,910
What do you think?
For in the coffin.
98
00:14:28,870 --> 00:14:32,310
The last thing my daughter
said to me was "fuck you".
99
00:14:44,190 --> 00:14:48,190
-Come inside and help us choose.
-I'll leave it up to you.
100
00:14:52,790 --> 00:14:55,630
I'm going to clear out
the stock in the store.
101
00:14:59,670 --> 00:15:04,190
You were with Luc again
and I took it out on her.
102
00:15:18,710 --> 00:15:21,750
I always considered Luc an oddball.
103
00:15:21,830 --> 00:15:25,230
I understand why Kristel
had such a hard time.
104
00:15:25,310 --> 00:15:27,830
Maybe we should check his phone records.
105
00:15:28,590 --> 00:15:32,030
It's weird to have to search
this house again.
106
00:15:40,510 --> 00:15:45,270
-Any idea who made that sex tape?
-Computer Crime Unit is looking into it.
107
00:15:46,950 --> 00:15:50,870
Snoring-machine.
It's for people with sleep apnoea.
108
00:15:51,990 --> 00:15:53,790
My ex had one as well.
109
00:16:19,430 --> 00:16:21,230
Come have a look at this.
110
00:16:25,590 --> 00:16:26,750
Do you know her?
111
00:16:36,190 --> 00:16:40,670
It's a newspaper: Two people from
Limburg die in car accident in Holland.
112
00:16:41,470 --> 00:16:44,670
It concerns Veerle Boesmans
and Boris Vinken.
113
00:16:45,710 --> 00:16:49,550
Vinken?
Isn't that Alexander's brother?
114
00:16:53,110 --> 00:16:56,110
There must be a clue here somewhere.
115
00:16:59,790 --> 00:17:01,710
I should've stayed with them.
116
00:17:04,670 --> 00:17:08,510
-You couldn't have done anything.
-Does their death have to do with me?
117
00:17:15,390 --> 00:17:18,350
I ran into Ines at the motocross.
118
00:17:19,230 --> 00:17:22,230
You told me everything
about that night, didn't you?
119
00:17:22,310 --> 00:17:25,790
Why would I keep something secret?
120
00:17:25,870 --> 00:17:28,910
Leon also thought
that you made that film.
121
00:17:29,750 --> 00:17:33,190
How often do I have to tell you,
that I had nothing to do with it.
122
00:17:33,270 --> 00:17:37,190
-Don't be so touchy.
-I shouldn't be so touchy?
123
00:17:37,270 --> 00:17:42,550
It's shocking that everyone thinks
"It must've been Charlie".
124
00:17:42,630 --> 00:17:45,990
Jesus. And you think
I'm holding things back.
125
00:17:46,070 --> 00:17:48,910
-Come on.
-Go figure it out yourself.
126
00:17:48,990 --> 00:17:52,590
-I need to go bury my cousin.
-Charlie?
127
00:18:23,590 --> 00:18:24,390
Boss?
128
00:18:25,630 --> 00:18:30,550
I found some nice photos
you can use for the memorial.
129
00:18:32,470 --> 00:18:33,790
Thank you.
130
00:18:37,790 --> 00:18:40,550
Just so you know,
the women are on their way.
131
00:18:54,470 --> 00:18:57,030
Are you holding up well?
132
00:18:58,870 --> 00:19:00,550
Of course not.
133
00:19:01,510 --> 00:19:04,510
-Have you examined the caravan?
-Vinken.
134
00:19:08,190 --> 00:19:10,230
Is this article about your brother?
135
00:19:11,790 --> 00:19:14,550
Is that why you wanted to see me?
136
00:19:30,990 --> 00:19:35,950
This is my deceased brother, Boris.
Melanie's husband.
137
00:19:36,030 --> 00:19:38,030
He could do anything.
138
00:19:39,150 --> 00:19:40,950
He was very handy.
139
00:19:47,430 --> 00:19:49,430
My apologies.
140
00:19:57,030 --> 00:20:01,750
When I was working in Leuven,
he renovated buildings.
141
00:20:04,310 --> 00:20:08,630
About seven years ago,
he bought this with Melanie.
142
00:20:08,710 --> 00:20:10,510
It was still a ruin back then.
143
00:20:12,110 --> 00:20:14,790
He wanted to turn it
into a hotel again.
144
00:20:19,830 --> 00:20:22,030
It never got that far.
145
00:20:23,710 --> 00:20:29,510
He died in a crash together
with Sofia and Cyril's mother.
146
00:20:29,590 --> 00:20:33,430
-With Veerle.
-Tragic.
147
00:20:35,710 --> 00:20:37,390
That makes you think that...
148
00:20:38,790 --> 00:20:40,990
those two had an affair.
149
00:20:41,070 --> 00:20:44,030
Did they know each other
from the shooting club?
150
00:20:44,110 --> 00:20:46,710
They were on their way
to a tournament in Holland.
151
00:20:48,430 --> 00:20:54,590
He left a wife with a ruin of a hotel
and a twelve-year-old child behind.
152
00:20:55,990 --> 00:20:59,270
And then Sofia gets involved with Leon,
of all people.
153
00:21:01,230 --> 00:21:02,230
Kato...
154
00:21:04,470 --> 00:21:05,270
Sofia...
155
00:21:07,150 --> 00:21:09,710
They all flock around Leon.
156
00:21:11,550 --> 00:21:13,270
Was any of it serious?
157
00:21:13,350 --> 00:21:16,790
Was that why you argued
at the caravan that night?
158
00:21:16,870 --> 00:21:20,870
Apparently you pushed him a lot
to perform.
159
00:21:22,350 --> 00:21:27,110
Are you going to keep on asking
questions? Am I a suspect now?
160
00:21:27,190 --> 00:21:30,190
I thought you had nothing to hide?
161
00:21:32,430 --> 00:21:34,510
You're wasting time.
162
00:21:35,750 --> 00:21:39,550
You need to look into
Vanderkerk's entourage.
163
00:21:39,630 --> 00:21:43,990
Just look at the bodies.
That's not the work of an amateur.
164
00:21:44,070 --> 00:21:48,390
They want to get back at me
for the accident with Vanderkerk.
165
00:21:49,390 --> 00:21:50,750
We're not in Mexico.
166
00:21:53,110 --> 00:21:55,350
One more thing.
167
00:21:55,430 --> 00:21:59,510
Did Melanie tell you
that she dumped Kato's body?
168
00:22:04,270 --> 00:22:05,870
Of course not.
169
00:22:05,950 --> 00:22:09,790
So you haven't obstructed
the investigation in any way?
170
00:22:12,230 --> 00:22:15,790
We all want the same thing.
171
00:22:17,390 --> 00:22:19,070
Thank you.
172
00:22:28,270 --> 00:22:31,510
You were the last person
to see Leon and Sofia alive.
173
00:22:32,750 --> 00:22:34,550
Are you hiding something?
174
00:22:39,590 --> 00:22:41,430
What would happen if I went here?
175
00:22:43,070 --> 00:22:47,070
Child, do what you have to do.
176
00:23:19,230 --> 00:23:22,070
WHITE: WANT TO DO A PHOTO SHOOT?
177
00:23:25,550 --> 00:23:28,510
SOFIA: HOW MUCH?
WHITE: A LOT FOR SUCH A HOTTIE.
178
00:23:48,430 --> 00:23:54,150
WHITE: SHOOTING FESTIVAL?
KATO: HURRY UP! I'M ALREADY THERE.
179
00:24:46,510 --> 00:24:51,710
CLOSED DUE TO FAMILY CIRCUMSTANCES
180
00:25:00,270 --> 00:25:01,430
Mr Otten?
181
00:25:01,510 --> 00:25:05,390
-Could we ask you some questions?
-Of course.
182
00:25:08,310 --> 00:25:10,990
Maybe I could make you happy
with some fruit.
183
00:25:11,990 --> 00:25:14,110
Otherwise it'll just rot.
184
00:25:14,190 --> 00:25:19,110
-Will you stay closed for long?
-A week or two. I'm not sure.
185
00:25:20,070 --> 00:25:23,950
We won't keep you long. We have
some questions about your wife.
186
00:25:24,030 --> 00:25:27,790
-Kristel.
-Veerle. Your first wife.
187
00:25:27,870 --> 00:25:31,350
How did you feel when Sofia
got involved with Leon?
188
00:25:32,510 --> 00:25:37,830
-Dad, come here.
-I'm coming. Start washing the van.
189
00:25:42,390 --> 00:25:43,390
How's he doing?
190
00:25:47,230 --> 00:25:51,390
He's staying strong,
but the look in his eyes has changed.
191
00:25:51,470 --> 00:25:55,790
We just came from Alexander.
Could you tell us about Boris Vinken?
192
00:25:57,910 --> 00:26:01,070
Mr Otten?
Did your wife have an affair with him?
193
00:26:07,270 --> 00:26:12,390
I always thought that Veerle's affair
with that man wasn't important.
194
00:26:16,790 --> 00:26:18,590
But we were a family.
195
00:26:20,830 --> 00:26:24,310
I want my children to have
fond memories of their mother.
196
00:26:26,550 --> 00:26:28,350
That's why I never told them.
197
00:26:32,190 --> 00:26:34,510
But Sofia found out anyway.
198
00:26:35,230 --> 00:26:39,070
-When did that happen?
-Recently.
199
00:26:39,950 --> 00:26:42,190
Is that why she ran off with Leon?
200
00:26:45,150 --> 00:26:47,750
-I was afraid.
-What were you afraid of?
201
00:26:51,750 --> 00:26:55,270
Do you know what they did
to her mother in the village?
202
00:26:57,870 --> 00:27:00,870
Nobody gets to speak
about my daughter like that.
203
00:27:00,950 --> 00:27:01,750
Nobody.
204
00:27:02,750 --> 00:27:04,270
Mr Otten?
205
00:27:04,830 --> 00:27:09,710
Do you have any idea who put
the film of Leon and Sofia online?
206
00:27:42,030 --> 00:27:43,670
Dad?
207
00:27:48,230 --> 00:27:49,830
Are you alright?
208
00:27:56,070 --> 00:27:57,870
Have you chosen a photo yet?
209
00:28:02,070 --> 00:28:05,310
I made something we could play
at the memorial.
210
00:28:19,470 --> 00:28:20,950
How's aunt Melanie?
211
00:28:21,030 --> 00:28:24,510
Save your breath.
I don't need your pity.
212
00:28:24,590 --> 00:28:25,870
Pity? I'm just trying to--
213
00:28:25,950 --> 00:28:29,070
Do you think a silly slideshow
will solve everything?
214
00:28:30,110 --> 00:28:33,510
-That I'll forget what happened?
-Not at all.
215
00:28:34,630 --> 00:28:37,630
Do you know what went
through my head earlier?
216
00:28:37,710 --> 00:28:42,630
That it's tearing me apart thinking about
standing over Leon's grave tomorrow.
217
00:28:44,590 --> 00:28:48,950
But that I couldn't care less
if it had been your grave.
218
00:28:56,550 --> 00:29:00,350
Don't think I'm proud
of what I just said.
219
00:29:18,790 --> 00:29:21,830
It's strange how often
Holland comes up.
220
00:29:23,870 --> 00:29:25,670
We're near the border.
221
00:29:27,670 --> 00:29:30,190
Vanderkerk: Dutch.
222
00:29:31,310 --> 00:29:36,430
The shooting festival where
Leon and Sofia's parents died: Holland.
223
00:29:36,510 --> 00:29:40,630
-Where Claudia de Wit disappeared--
-Don't drag up that old case again.
224
00:29:40,710 --> 00:29:42,510
She disappeared in Holland.
225
00:29:52,190 --> 00:29:56,830
I'd like to request all the traffic images
from before the double homicide.
226
00:29:56,910 --> 00:29:58,430
You never know.
227
00:30:14,950 --> 00:30:20,510
-Here you are. Why aren't you at home?
-Because I'm here.
228
00:30:21,790 --> 00:30:24,430
I went to the address on the napkin.
229
00:30:24,510 --> 00:30:29,030
It was a former drug lab.
Why did your father keep it secret?
230
00:30:30,270 --> 00:30:31,550
Are you alright?
231
00:30:35,630 --> 00:30:38,630
Maybe it's not terrible at all, dying.
232
00:30:40,190 --> 00:30:44,190
Everyone is so afraid of dying,
but maybe it's a fantastic feeling.
233
00:30:45,670 --> 00:30:48,990
Just letting everything go.
234
00:30:51,870 --> 00:30:54,950
Dying is not a fantastic feeling, Charlie.
235
00:30:57,030 --> 00:30:59,830
I would die for you, do you know that?
236
00:30:59,910 --> 00:31:01,710
That's enough.
237
00:31:05,590 --> 00:31:08,790
I love you. I never want to lose you.
238
00:31:13,470 --> 00:31:15,030
That's sweet.
239
00:31:17,750 --> 00:31:23,670
-Do you love me as well?
-You're acting funny. What's going on?
240
00:31:25,990 --> 00:31:27,790
I was wondering...
241
00:31:31,830 --> 00:31:34,510
what if we'd met
under normal circumstances?
242
00:31:34,590 --> 00:31:40,350
-What do you mean "normal"?
-If you were normal, you'd ignore me.
243
00:31:41,750 --> 00:31:45,350
-You don't love me, do you?
-I do.
244
00:31:46,150 --> 00:31:52,990
-Come here. I need you.
-Charlie. Not now. Stop that.
245
00:32:10,310 --> 00:32:12,310
I put your things over there.
246
00:32:15,070 --> 00:32:16,870
Come here.
247
00:32:18,630 --> 00:32:20,430
You're a strong man.
248
00:32:27,670 --> 00:32:31,710
-How long are you going to stay closed?
-A couple of weeks.
249
00:32:34,950 --> 00:32:38,150
Ines... I've been thinking.
250
00:32:39,470 --> 00:32:41,830
It's probably better
if you found another job.
251
00:32:41,910 --> 00:32:47,830
-If it's for a few weeks, I'll find--
-No. For after that as well.
252
00:32:52,030 --> 00:32:56,190
It's a small village. People will
keep on gossiping about the drugs.
253
00:32:56,270 --> 00:32:58,270
Combined with all that happened.
254
00:33:03,190 --> 00:33:04,190
Sorry.
255
00:33:05,270 --> 00:33:07,270
What am I supposed to do now?
256
00:33:09,150 --> 00:33:10,550
You'll find something.
257
00:34:20,190 --> 00:34:23,270
Three funerals within a month.
258
00:34:29,710 --> 00:34:34,190
We're going to eat something
at the motocross club. Will you join us?
259
00:34:38,070 --> 00:34:40,030
You need to eat something, dear.
260
00:34:54,270 --> 00:34:59,310
Dad? Sofia told me
that she put XTC in my drink.
261
00:34:59,390 --> 00:35:03,670
Ines is constantly lying.
Alexander keeps on hiding evidence.
262
00:35:03,750 --> 00:35:07,150
-You're not hiding anything, are you?
-No.
263
00:35:09,630 --> 00:35:11,430
I would never do that.
264
00:35:18,430 --> 00:35:21,870
I requested everything you needed.
It just came in.
265
00:35:21,950 --> 00:35:25,510
These are the originals.
I had copies made when they arrived.
266
00:35:25,590 --> 00:35:29,150
Which cameras are the closest
to Kato and Sofia's house?
267
00:35:30,350 --> 00:35:32,990
That must be this one: 1B.
268
00:35:35,430 --> 00:35:39,070
The 1B-119. I'll write it down.
269
00:35:41,070 --> 00:35:45,870
It all depends on which side
you're coming from.
270
00:35:46,830 --> 00:35:50,990
This big one is from the night
of the shooting festival.
271
00:35:51,070 --> 00:35:54,590
And these are images of when
Sofia and Leon disappeared.
272
00:35:55,670 --> 00:35:56,670
Okay, Blom.
273
00:36:19,310 --> 00:36:22,750
MAASLAND-MURDERS
WERE THEY LOVE RIVALS?
274
00:36:48,950 --> 00:36:50,590
Charlie?
275
00:38:21,430 --> 00:38:24,430
She cut her wrists open
in her cell this morning.
276
00:38:24,510 --> 00:38:28,870
She'd already lost much blood when we
found her. We expect a full recovery.
277
00:38:56,670 --> 00:38:58,470
I'll find them, Nieke.
278
00:39:01,830 --> 00:39:03,630
I'm sorry, sweetheart.
279
00:39:33,150 --> 00:39:34,150
Cyril?
280
00:39:35,990 --> 00:39:37,670
Are you coming?
281
00:39:42,350 --> 00:39:44,150
He doesn't want to come out.
282
00:39:45,470 --> 00:39:47,030
Leave him be.
283
00:39:51,230 --> 00:39:52,790
Hey, little man.
284
00:40:16,070 --> 00:40:21,590
Mr Otten, our sincerest condolences.
May we ask you a quick question?
285
00:40:22,950 --> 00:40:26,590
Where did you exactly drive to
the night of Sofia's death?
286
00:40:26,670 --> 00:40:28,990
-Are you serious?
-Sorry for the bad timing.
287
00:40:29,070 --> 00:40:32,990
If you can answer the question
we'll leave straightaway.
288
00:40:35,550 --> 00:40:38,550
-I just cremated my daughter.
-What's going on?
289
00:40:44,030 --> 00:40:45,750
What's this exactly about?
290
00:40:45,830 --> 00:40:51,190
You stated that you were in bed
at 11:00 p.m. the night of Sofia's death.
291
00:40:52,830 --> 00:40:55,830
Then why is your van still
driving around at eleven o'clock?
292
00:40:58,870 --> 00:41:03,270
-Do you understand our question?
-I understand your question.
293
00:41:05,310 --> 00:41:07,110
Were you in that van?
294
00:41:11,390 --> 00:41:14,150
Now I understand why
you still haven't found anything.
295
00:41:15,990 --> 00:41:18,950
Your amateurism killed my daughter.
296
00:41:26,110 --> 00:41:28,790
These were found at the motocross.
297
00:41:30,750 --> 00:41:34,590
They're tire tracks,
which closely match yours.
298
00:41:34,670 --> 00:41:40,430
-Your van is covered in mud.
-Did you go to the motocross that night?
299
00:41:41,990 --> 00:41:45,510
Were you angry with Leon and Sofia
about that film?
300
00:41:45,590 --> 00:41:47,390
Yes, I was angry.
301
00:42:00,670 --> 00:42:03,110
What do you want from me?
302
00:42:04,910 --> 00:42:07,430
What do you want from me?
303
00:42:08,950 --> 00:42:13,350
Do you want me to prove that I
didn't touch my daughter, is that it?
304
00:42:13,430 --> 00:42:18,550
Isn't it just easier to tell us
why your van is on these images?
305
00:42:26,750 --> 00:42:29,910
Think about it for a while, Mr Otten.
306
00:42:54,070 --> 00:42:55,670
Charlie?
307
00:43:01,150 --> 00:43:02,950
Where did he go to now?
308
00:43:47,950 --> 00:43:49,750
Vercammen isn't answering.
309
00:43:53,590 --> 00:43:57,030
-When were the assault charges?
-When he was in college.
310
00:43:57,110 --> 00:44:00,950
The charges were withdrawn.
That's why he has a clean sheet.
311
00:44:01,030 --> 00:44:04,110
I called the prosecutor's office,
they have the original file.
312
00:44:04,190 --> 00:44:06,070
I find this difficult.
313
00:44:06,150 --> 00:44:09,230
The results of the tire tracks
aren't even confirmed yet.
314
00:44:09,310 --> 00:44:11,110
Danny is working on it.
315
00:44:13,270 --> 00:44:16,590
-What's his motive?
-The shooting festival.
316
00:44:16,670 --> 00:44:19,030
The place where his wife
cheated on him.
317
00:44:20,190 --> 00:44:24,630
He couldn't rape his own daughter,
but he could rape Kato?
318
00:44:25,310 --> 00:44:29,430
Kristel Brouwers is still here.
She's yelling her husband was with her.
319
00:44:29,510 --> 00:44:31,710
She wants to see him.
She's really furious.
320
00:44:31,790 --> 00:44:33,590
-I'm on my way.
-Okay.
321
00:44:36,750 --> 00:44:40,150
-The CPAP.
-The what?
322
00:44:41,350 --> 00:44:46,550
That machine has to log in at night,
otherwise the insurance won't pay out.
323
00:44:48,710 --> 00:44:50,510
The snoring-machine.
324
00:45:01,830 --> 00:45:03,270
What are you doing here?
325
00:45:07,230 --> 00:45:10,750
He was in the area
the night of the shooting festival.
326
00:45:10,830 --> 00:45:12,910
Have you ever seen him around here?
327
00:45:15,110 --> 00:45:17,190
I thought that you quit your job?
328
00:45:17,270 --> 00:45:21,190
I can't sit at home waiting
for the case to solve itself.
329
00:45:23,750 --> 00:45:25,550
I've never seen the man.
330
00:45:28,350 --> 00:45:35,350
Does the field with the scarecrow
still belong to your neighbour, Veterke?
331
00:45:35,430 --> 00:45:40,030
-He sold his land when he went to jail.
-Cannabis.
332
00:45:41,310 --> 00:45:43,510
Wasn't your husband involved in that?
333
00:45:44,830 --> 00:45:48,990
Veterke tried to shift the blame
to everyone.
334
00:45:55,870 --> 00:45:59,470
They're going to find him, aren't they?
The killer?
335
00:46:01,550 --> 00:46:03,070
I hope so.
336
00:46:24,990 --> 00:46:28,070
Cyril? Does your father know
that you're here?
337
00:46:32,190 --> 00:46:36,190
I was looking at the stars.
It's a clear night.
338
00:46:38,070 --> 00:46:41,150
Do you think that Kato and Sofia
might be up there somewhere?
339
00:46:42,550 --> 00:46:48,230
-They tell that to kids to console them.
-I'm sorry. I just thought...
340
00:46:51,030 --> 00:46:54,470
I'm happy that you are here.
Usually I'm all by myself.
341
00:46:55,750 --> 00:47:00,230
I don't want you to be alone.
I want to stay with you.
342
00:47:02,430 --> 00:47:05,190
I regret that my father fired you.
343
00:47:11,190 --> 00:47:12,990
Give me your hand.
344
00:47:17,910 --> 00:47:18,910
Can you feel it?
345
00:47:29,830 --> 00:47:33,390
We just spoke to your doctor
at the sleep clinic.
346
00:47:33,470 --> 00:47:36,350
He gave us a read-out
of your apnoea machine.
347
00:47:36,430 --> 00:47:40,590
The record shows
that you were sleeping after 1:30 a.m.
348
00:47:40,670 --> 00:47:45,230
Sofia died at 4:00 a.m.
You have an alibi.
349
00:47:45,310 --> 00:47:48,070
The tire tracks don't match
your van either.
350
00:47:49,110 --> 00:47:51,150
But the video images don't lie.
351
00:47:52,630 --> 00:47:53,990
Marcus?
352
00:47:55,270 --> 00:47:57,270
Where did you drive to?
353
00:48:04,110 --> 00:48:04,910
I...
354
00:48:10,470 --> 00:48:11,990
To Luc's place.
355
00:48:14,710 --> 00:48:17,390
That stupid bastard, Luc.
356
00:48:33,910 --> 00:48:35,950
Why didn't you say anything sooner?
357
00:48:46,830 --> 00:48:49,790
Goddamnit, Marcus. It's about Sofia.
358
00:48:50,830 --> 00:48:52,910
What was I supposed to say?
359
00:48:52,990 --> 00:48:56,870
That I got out of bed at night
to take a piss on the desk of your ex?
360
00:48:56,950 --> 00:48:59,430
Whom you're falling in love with again.
361
00:49:10,390 --> 00:49:12,270
Is Charlie here?
362
00:49:23,590 --> 00:49:26,430
When will you finally leave me alone?
363
00:49:27,590 --> 00:49:33,350
-I know why you can see me.
-I'm happy for you.
364
00:49:33,430 --> 00:49:39,190
-You feel guilty.
-Is that your finding? Congratulations.
365
00:49:43,950 --> 00:49:47,030
Was it really so terrible
that Leon and I were together?
366
00:49:47,110 --> 00:49:49,750
Don't say a word about Leon.
367
00:49:49,830 --> 00:49:52,150
It was just the motocross
he skipped at times.
368
00:49:52,230 --> 00:49:55,670
He was good at motocross.
He had something to be proud of.
369
00:49:57,030 --> 00:49:58,310
But not Charlie?
370
00:50:02,270 --> 00:50:04,870
Can't he defend himself?
371
00:50:04,950 --> 00:50:08,270
-Do you have to come to do it for him?
-No.
372
00:50:09,750 --> 00:50:13,550
Did he tell you why he was sent
on a trip around the world?
373
00:50:14,790 --> 00:50:20,190
In his final year in middle school,
he spun a nylon cord across the track
374
00:50:20,270 --> 00:50:22,790
just high enough
to cut open Leon's neck.
375
00:50:22,870 --> 00:50:28,430
I saw it in the nick of time.
His psychiatrist had him committed.
376
00:50:28,910 --> 00:50:32,950
Borderline personality disorder
with paranoid and envious tendencies.
377
00:50:33,030 --> 00:50:36,790
But I'm the bad father.
I'm the evil human being.
378
00:50:39,670 --> 00:50:41,230
What is it, Bakkie?
379
00:50:42,910 --> 00:50:44,510
What?
380
00:50:46,630 --> 00:50:50,270
Just now?
I'm coming straightaway.
381
00:50:53,190 --> 00:50:54,590
Did you put him up to it?
382
00:50:54,670 --> 00:50:58,390
-Who?
-Charlie. Is this one of your schemes?
383
00:50:59,710 --> 00:51:02,950
He just confessed
to the federal police.
384
00:51:03,030 --> 00:51:04,030
For what?
385
00:51:04,990 --> 00:51:06,790
The three murders.
30769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.