All language subtitles for Beau.Sejour.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,270 --> 00:02:46,070 We're there. 2 00:02:46,990 --> 00:02:49,910 Mum says that we can stay for as long as we want. 3 00:03:10,190 --> 00:03:13,150 They were already dead before they were hanged. 4 00:03:13,230 --> 00:03:15,910 Cause of death is asphyxiation. 5 00:03:17,070 --> 00:03:20,990 -Strangled? -I found no signs of strangulation. 6 00:03:21,070 --> 00:03:25,310 They were probably asphyxiated with a plastic bag over their heads. 7 00:03:26,630 --> 00:03:29,670 The bodies were then moved and put in a noose. 8 00:03:29,750 --> 00:03:30,910 Was she raped? 9 00:03:32,190 --> 00:03:34,590 As far as I can tell, she wasn't raped. 10 00:03:35,550 --> 00:03:40,750 They were heavily sedated. I found large amounts of rohypnol in their blood. 11 00:03:40,830 --> 00:03:43,910 -XTC? -No, just rohypnol. 12 00:03:45,350 --> 00:03:47,150 Time of death is around 4 a.m. 13 00:03:47,230 --> 00:03:51,710 The bad news is: I didn't find any traces of DNA. 14 00:03:51,790 --> 00:03:54,390 The bodies were thoroughly cleaned. 15 00:03:55,790 --> 00:03:58,910 -The same as with Kato? -Yes. 16 00:04:33,350 --> 00:04:34,830 This is getting out of hand. 17 00:04:34,910 --> 00:04:40,710 I even had to speak to a Russian who asked if the murders were satanic. 18 00:04:42,790 --> 00:04:44,270 What did the coroner say? 19 00:04:44,350 --> 00:04:48,110 Sofia and Leon died of asphyxiation with a plastic bag. 20 00:04:48,190 --> 00:04:50,550 The murders could be unrelated. 21 00:04:50,630 --> 00:04:55,070 Two dead teenage girls from the same family who dated our motocross racer. 22 00:04:55,150 --> 00:04:57,070 That doesn't seem unrelated. 23 00:04:57,150 --> 00:05:00,710 I thought that you found the idea of a serial killer amusing? 24 00:05:00,790 --> 00:05:03,190 A jury wants evidence, Schneider. 25 00:05:03,270 --> 00:05:08,630 Melanie Engelenhof testified that she didn't murder Kato Hoeven. 26 00:05:08,710 --> 00:05:11,550 But she did put the body in a sleeping bag 27 00:05:11,630 --> 00:05:15,990 tied a scarf around her eyes and marked a tree to find the body. 28 00:05:20,230 --> 00:05:23,470 -Are we dealing with a copycat? -I have no idea. 29 00:05:24,910 --> 00:05:26,750 What did the family have to say? 30 00:05:26,830 --> 00:05:30,990 Kristel, Marcus and Cyril were at home. Melanie was at the station. 31 00:05:31,070 --> 00:05:34,230 We've requested the phone records of everyone else. 32 00:05:35,710 --> 00:05:39,070 Come on, ladies. Don't let me down. 33 00:05:55,310 --> 00:05:56,310 Boss? 34 00:06:01,310 --> 00:06:03,110 Hild let me in. 35 00:06:08,070 --> 00:06:09,670 Boss? 36 00:06:13,430 --> 00:06:15,230 Everyone is devastated. 37 00:06:19,710 --> 00:06:22,590 The sincerest condolences from everyone. 38 00:06:30,430 --> 00:06:32,230 I don't know whether... 39 00:06:36,750 --> 00:06:39,550 I don't know if this is the right time. 40 00:06:42,070 --> 00:06:43,870 I thought I had to... 41 00:06:48,070 --> 00:06:52,830 I just wanted to help you in some way. 42 00:06:54,030 --> 00:06:56,910 I remembered what you asked me to do. 43 00:06:58,830 --> 00:07:02,390 I traced Vanderkerk's Belgian number. 44 00:07:02,470 --> 00:07:06,230 Surprisingly, Vanderkerk was in range of the phone mast in Elen 45 00:07:06,310 --> 00:07:08,550 the entire night of the shooting festival. 46 00:07:10,110 --> 00:07:12,350 In the middle of fucking nowhere. 47 00:07:14,830 --> 00:07:16,630 That's not all. 48 00:07:21,310 --> 00:07:26,190 Every week the past year, he made at least one call 49 00:07:27,270 --> 00:07:30,110 to a phone with a pre-paid card. 50 00:07:31,750 --> 00:07:36,390 I'm guessing he has a partner walking around somewhere. 51 00:07:36,470 --> 00:07:40,910 Maybe he hurt Leon to get back at you. 52 00:07:59,590 --> 00:08:00,590 Bastards. 53 00:08:34,710 --> 00:08:35,710 Kato? 54 00:08:41,590 --> 00:08:43,350 What's going on around here? 55 00:08:48,230 --> 00:08:50,750 I really don't want to see you now, Ines. 56 00:08:53,630 --> 00:08:58,830 Sofia said she put XTC in my drink and that she got it from your cousins. 57 00:08:58,910 --> 00:09:00,270 Were you aware of that? 58 00:09:04,350 --> 00:09:07,710 -Sorry. -Fuck, Ines. Really? 59 00:09:08,990 --> 00:09:12,790 Someone introduced Gianni to Vanderkerk. 60 00:09:12,870 --> 00:09:19,390 We received some samples, ghosties. I think he sold some to Sofia. 61 00:09:20,310 --> 00:09:26,790 We bought a shipment from Vanderkerk to sell, but then the police came. 62 00:09:26,870 --> 00:09:30,910 -But why, Ines? -Like I told you, I needed the money. 63 00:09:30,990 --> 00:09:35,830 But you need to have had money to buy everything. 64 00:09:40,430 --> 00:09:44,390 At the shooting festival, I stole your father's keys. 65 00:09:45,230 --> 00:09:48,950 Gianni used them to empty the cashbox at the motocross club. 66 00:09:50,750 --> 00:09:52,750 That was our start-up capital. 67 00:09:58,590 --> 00:10:03,430 What do you expect me to say? It's fine, water under the bridge? 68 00:10:06,830 --> 00:10:09,150 Just leave me alone. 69 00:10:09,230 --> 00:10:11,870 I don't have time for your feelings of guilt. 70 00:10:15,590 --> 00:10:21,550 He was our greatest champion. He won everything and would've won more. 71 00:10:21,630 --> 00:10:25,350 They were preparing him for the national races. 72 00:10:25,430 --> 00:10:29,830 Sponsorship deals were in the making. He was the best. 73 00:10:29,910 --> 00:10:33,510 -Was he being pushed too much? -Pushed too much? What is that? 74 00:10:33,590 --> 00:10:38,630 I know guys with more cross instinct, but he worked harder than the rest. 75 00:10:38,710 --> 00:10:42,550 Why doesn't the camera work, at the gate? 76 00:10:42,630 --> 00:10:45,510 It wasn't necessary. Who could have suspected... 77 00:10:45,590 --> 00:10:49,390 Until we had a break-in a while back. The cashbox was stolen. 78 00:10:49,470 --> 00:10:52,430 I did regret it then. A few thousand euro gone. 79 00:10:52,510 --> 00:10:55,870 -A break-in? -Well, break-in... 80 00:10:55,950 --> 00:10:58,590 Our treasurer claims someone stole his keys. 81 00:10:58,670 --> 00:11:02,310 It's possible, but just between you and me 82 00:11:03,870 --> 00:11:07,190 our treasurer likes a drink. 83 00:11:07,270 --> 00:11:09,310 -Luc Hoeven? -Yes. 84 00:11:19,550 --> 00:11:20,550 Darling. 85 00:11:30,550 --> 00:11:33,790 You haven't had anything to eat yet, have you? 86 00:11:58,470 --> 00:12:00,470 I have to tell you something. 87 00:12:06,870 --> 00:12:08,990 Please stay calm. 88 00:12:13,390 --> 00:12:16,230 I made that film and put it online. 89 00:12:21,670 --> 00:12:24,470 I didn't know it would be such a big deal. 90 00:12:43,310 --> 00:12:46,190 -Sweetheart. -I'm sorry. 91 00:12:46,270 --> 00:12:48,950 I wanted you all for myself and Charlie. 92 00:12:50,510 --> 00:12:52,190 Sorry. 93 00:12:52,270 --> 00:12:56,190 That film has nothing to do with it. 94 00:12:57,230 --> 00:13:02,030 They wanted to get to me for what happened with the Dutchman. 95 00:13:02,110 --> 00:13:03,910 It's my fault. 96 00:13:06,350 --> 00:13:08,830 Vanderkerk's men wanted to get me. 97 00:14:20,150 --> 00:14:22,910 What do you think? For in the coffin. 98 00:14:28,870 --> 00:14:32,310 The last thing my daughter said to me was "fuck you". 99 00:14:44,190 --> 00:14:48,190 -Come inside and help us choose. -I'll leave it up to you. 100 00:14:52,790 --> 00:14:55,630 I'm going to clear out the stock in the store. 101 00:14:59,670 --> 00:15:04,190 You were with Luc again and I took it out on her. 102 00:15:18,710 --> 00:15:21,750 I always considered Luc an oddball. 103 00:15:21,830 --> 00:15:25,230 I understand why Kristel had such a hard time. 104 00:15:25,310 --> 00:15:27,830 Maybe we should check his phone records. 105 00:15:28,590 --> 00:15:32,030 It's weird to have to search this house again. 106 00:15:40,510 --> 00:15:45,270 -Any idea who made that sex tape? -Computer Crime Unit is looking into it. 107 00:15:46,950 --> 00:15:50,870 Snoring-machine. It's for people with sleep apnoea. 108 00:15:51,990 --> 00:15:53,790 My ex had one as well. 109 00:16:19,430 --> 00:16:21,230 Come have a look at this. 110 00:16:25,590 --> 00:16:26,750 Do you know her? 111 00:16:36,190 --> 00:16:40,670 It's a newspaper: Two people from Limburg die in car accident in Holland. 112 00:16:41,470 --> 00:16:44,670 It concerns Veerle Boesmans and Boris Vinken. 113 00:16:45,710 --> 00:16:49,550 Vinken? Isn't that Alexander's brother? 114 00:16:53,110 --> 00:16:56,110 There must be a clue here somewhere. 115 00:16:59,790 --> 00:17:01,710 I should've stayed with them. 116 00:17:04,670 --> 00:17:08,510 -You couldn't have done anything. -Does their death have to do with me? 117 00:17:15,390 --> 00:17:18,350 I ran into Ines at the motocross. 118 00:17:19,230 --> 00:17:22,230 You told me everything about that night, didn't you? 119 00:17:22,310 --> 00:17:25,790 Why would I keep something secret? 120 00:17:25,870 --> 00:17:28,910 Leon also thought that you made that film. 121 00:17:29,750 --> 00:17:33,190 How often do I have to tell you, that I had nothing to do with it. 122 00:17:33,270 --> 00:17:37,190 -Don't be so touchy. -I shouldn't be so touchy? 123 00:17:37,270 --> 00:17:42,550 It's shocking that everyone thinks "It must've been Charlie". 124 00:17:42,630 --> 00:17:45,990 Jesus. And you think I'm holding things back. 125 00:17:46,070 --> 00:17:48,910 -Come on. -Go figure it out yourself. 126 00:17:48,990 --> 00:17:52,590 -I need to go bury my cousin. -Charlie? 127 00:18:23,590 --> 00:18:24,390 Boss? 128 00:18:25,630 --> 00:18:30,550 I found some nice photos you can use for the memorial. 129 00:18:32,470 --> 00:18:33,790 Thank you. 130 00:18:37,790 --> 00:18:40,550 Just so you know, the women are on their way. 131 00:18:54,470 --> 00:18:57,030 Are you holding up well? 132 00:18:58,870 --> 00:19:00,550 Of course not. 133 00:19:01,510 --> 00:19:04,510 -Have you examined the caravan? -Vinken. 134 00:19:08,190 --> 00:19:10,230 Is this article about your brother? 135 00:19:11,790 --> 00:19:14,550 Is that why you wanted to see me? 136 00:19:30,990 --> 00:19:35,950 This is my deceased brother, Boris. Melanie's husband. 137 00:19:36,030 --> 00:19:38,030 He could do anything. 138 00:19:39,150 --> 00:19:40,950 He was very handy. 139 00:19:47,430 --> 00:19:49,430 My apologies. 140 00:19:57,030 --> 00:20:01,750 When I was working in Leuven, he renovated buildings. 141 00:20:04,310 --> 00:20:08,630 About seven years ago, he bought this with Melanie. 142 00:20:08,710 --> 00:20:10,510 It was still a ruin back then. 143 00:20:12,110 --> 00:20:14,790 He wanted to turn it into a hotel again. 144 00:20:19,830 --> 00:20:22,030 It never got that far. 145 00:20:23,710 --> 00:20:29,510 He died in a crash together with Sofia and Cyril's mother. 146 00:20:29,590 --> 00:20:33,430 -With Veerle. -Tragic. 147 00:20:35,710 --> 00:20:37,390 That makes you think that... 148 00:20:38,790 --> 00:20:40,990 those two had an affair. 149 00:20:41,070 --> 00:20:44,030 Did they know each other from the shooting club? 150 00:20:44,110 --> 00:20:46,710 They were on their way to a tournament in Holland. 151 00:20:48,430 --> 00:20:54,590 He left a wife with a ruin of a hotel and a twelve-year-old child behind. 152 00:20:55,990 --> 00:20:59,270 And then Sofia gets involved with Leon, of all people. 153 00:21:01,230 --> 00:21:02,230 Kato... 154 00:21:04,470 --> 00:21:05,270 Sofia... 155 00:21:07,150 --> 00:21:09,710 They all flock around Leon. 156 00:21:11,550 --> 00:21:13,270 Was any of it serious? 157 00:21:13,350 --> 00:21:16,790 Was that why you argued at the caravan that night? 158 00:21:16,870 --> 00:21:20,870 Apparently you pushed him a lot to perform. 159 00:21:22,350 --> 00:21:27,110 Are you going to keep on asking questions? Am I a suspect now? 160 00:21:27,190 --> 00:21:30,190 I thought you had nothing to hide? 161 00:21:32,430 --> 00:21:34,510 You're wasting time. 162 00:21:35,750 --> 00:21:39,550 You need to look into Vanderkerk's entourage. 163 00:21:39,630 --> 00:21:43,990 Just look at the bodies. That's not the work of an amateur. 164 00:21:44,070 --> 00:21:48,390 They want to get back at me for the accident with Vanderkerk. 165 00:21:49,390 --> 00:21:50,750 We're not in Mexico. 166 00:21:53,110 --> 00:21:55,350 One more thing. 167 00:21:55,430 --> 00:21:59,510 Did Melanie tell you that she dumped Kato's body? 168 00:22:04,270 --> 00:22:05,870 Of course not. 169 00:22:05,950 --> 00:22:09,790 So you haven't obstructed the investigation in any way? 170 00:22:12,230 --> 00:22:15,790 We all want the same thing. 171 00:22:17,390 --> 00:22:19,070 Thank you. 172 00:22:28,270 --> 00:22:31,510 You were the last person to see Leon and Sofia alive. 173 00:22:32,750 --> 00:22:34,550 Are you hiding something? 174 00:22:39,590 --> 00:22:41,430 What would happen if I went here? 175 00:22:43,070 --> 00:22:47,070 Child, do what you have to do. 176 00:23:19,230 --> 00:23:22,070 WHITE: WANT TO DO A PHOTO SHOOT? 177 00:23:25,550 --> 00:23:28,510 SOFIA: HOW MUCH? WHITE: A LOT FOR SUCH A HOTTIE. 178 00:23:48,430 --> 00:23:54,150 WHITE: SHOOTING FESTIVAL? KATO: HURRY UP! I'M ALREADY THERE. 179 00:24:46,510 --> 00:24:51,710 CLOSED DUE TO FAMILY CIRCUMSTANCES 180 00:25:00,270 --> 00:25:01,430 Mr Otten? 181 00:25:01,510 --> 00:25:05,390 -Could we ask you some questions? -Of course. 182 00:25:08,310 --> 00:25:10,990 Maybe I could make you happy with some fruit. 183 00:25:11,990 --> 00:25:14,110 Otherwise it'll just rot. 184 00:25:14,190 --> 00:25:19,110 -Will you stay closed for long? -A week or two. I'm not sure. 185 00:25:20,070 --> 00:25:23,950 We won't keep you long. We have some questions about your wife. 186 00:25:24,030 --> 00:25:27,790 -Kristel. -Veerle. Your first wife. 187 00:25:27,870 --> 00:25:31,350 How did you feel when Sofia got involved with Leon? 188 00:25:32,510 --> 00:25:37,830 -Dad, come here. -I'm coming. Start washing the van. 189 00:25:42,390 --> 00:25:43,390 How's he doing? 190 00:25:47,230 --> 00:25:51,390 He's staying strong, but the look in his eyes has changed. 191 00:25:51,470 --> 00:25:55,790 We just came from Alexander. Could you tell us about Boris Vinken? 192 00:25:57,910 --> 00:26:01,070 Mr Otten? Did your wife have an affair with him? 193 00:26:07,270 --> 00:26:12,390 I always thought that Veerle's affair with that man wasn't important. 194 00:26:16,790 --> 00:26:18,590 But we were a family. 195 00:26:20,830 --> 00:26:24,310 I want my children to have fond memories of their mother. 196 00:26:26,550 --> 00:26:28,350 That's why I never told them. 197 00:26:32,190 --> 00:26:34,510 But Sofia found out anyway. 198 00:26:35,230 --> 00:26:39,070 -When did that happen? -Recently. 199 00:26:39,950 --> 00:26:42,190 Is that why she ran off with Leon? 200 00:26:45,150 --> 00:26:47,750 -I was afraid. -What were you afraid of? 201 00:26:51,750 --> 00:26:55,270 Do you know what they did to her mother in the village? 202 00:26:57,870 --> 00:27:00,870 Nobody gets to speak about my daughter like that. 203 00:27:00,950 --> 00:27:01,750 Nobody. 204 00:27:02,750 --> 00:27:04,270 Mr Otten? 205 00:27:04,830 --> 00:27:09,710 Do you have any idea who put the film of Leon and Sofia online? 206 00:27:42,030 --> 00:27:43,670 Dad? 207 00:27:48,230 --> 00:27:49,830 Are you alright? 208 00:27:56,070 --> 00:27:57,870 Have you chosen a photo yet? 209 00:28:02,070 --> 00:28:05,310 I made something we could play at the memorial. 210 00:28:19,470 --> 00:28:20,950 How's aunt Melanie? 211 00:28:21,030 --> 00:28:24,510 Save your breath. I don't need your pity. 212 00:28:24,590 --> 00:28:25,870 Pity? I'm just trying to-- 213 00:28:25,950 --> 00:28:29,070 Do you think a silly slideshow will solve everything? 214 00:28:30,110 --> 00:28:33,510 -That I'll forget what happened? -Not at all. 215 00:28:34,630 --> 00:28:37,630 Do you know what went through my head earlier? 216 00:28:37,710 --> 00:28:42,630 That it's tearing me apart thinking about standing over Leon's grave tomorrow. 217 00:28:44,590 --> 00:28:48,950 But that I couldn't care less if it had been your grave. 218 00:28:56,550 --> 00:29:00,350 Don't think I'm proud of what I just said. 219 00:29:18,790 --> 00:29:21,830 It's strange how often Holland comes up. 220 00:29:23,870 --> 00:29:25,670 We're near the border. 221 00:29:27,670 --> 00:29:30,190 Vanderkerk: Dutch. 222 00:29:31,310 --> 00:29:36,430 The shooting festival where Leon and Sofia's parents died: Holland. 223 00:29:36,510 --> 00:29:40,630 -Where Claudia de Wit disappeared-- -Don't drag up that old case again. 224 00:29:40,710 --> 00:29:42,510 She disappeared in Holland. 225 00:29:52,190 --> 00:29:56,830 I'd like to request all the traffic images from before the double homicide. 226 00:29:56,910 --> 00:29:58,430 You never know. 227 00:30:14,950 --> 00:30:20,510 -Here you are. Why aren't you at home? -Because I'm here. 228 00:30:21,790 --> 00:30:24,430 I went to the address on the napkin. 229 00:30:24,510 --> 00:30:29,030 It was a former drug lab. Why did your father keep it secret? 230 00:30:30,270 --> 00:30:31,550 Are you alright? 231 00:30:35,630 --> 00:30:38,630 Maybe it's not terrible at all, dying. 232 00:30:40,190 --> 00:30:44,190 Everyone is so afraid of dying, but maybe it's a fantastic feeling. 233 00:30:45,670 --> 00:30:48,990 Just letting everything go. 234 00:30:51,870 --> 00:30:54,950 Dying is not a fantastic feeling, Charlie. 235 00:30:57,030 --> 00:30:59,830 I would die for you, do you know that? 236 00:30:59,910 --> 00:31:01,710 That's enough. 237 00:31:05,590 --> 00:31:08,790 I love you. I never want to lose you. 238 00:31:13,470 --> 00:31:15,030 That's sweet. 239 00:31:17,750 --> 00:31:23,670 -Do you love me as well? -You're acting funny. What's going on? 240 00:31:25,990 --> 00:31:27,790 I was wondering... 241 00:31:31,830 --> 00:31:34,510 what if we'd met under normal circumstances? 242 00:31:34,590 --> 00:31:40,350 -What do you mean "normal"? -If you were normal, you'd ignore me. 243 00:31:41,750 --> 00:31:45,350 -You don't love me, do you? -I do. 244 00:31:46,150 --> 00:31:52,990 -Come here. I need you. -Charlie. Not now. Stop that. 245 00:32:10,310 --> 00:32:12,310 I put your things over there. 246 00:32:15,070 --> 00:32:16,870 Come here. 247 00:32:18,630 --> 00:32:20,430 You're a strong man. 248 00:32:27,670 --> 00:32:31,710 -How long are you going to stay closed? -A couple of weeks. 249 00:32:34,950 --> 00:32:38,150 Ines... I've been thinking. 250 00:32:39,470 --> 00:32:41,830 It's probably better if you found another job. 251 00:32:41,910 --> 00:32:47,830 -If it's for a few weeks, I'll find-- -No. For after that as well. 252 00:32:52,030 --> 00:32:56,190 It's a small village. People will keep on gossiping about the drugs. 253 00:32:56,270 --> 00:32:58,270 Combined with all that happened. 254 00:33:03,190 --> 00:33:04,190 Sorry. 255 00:33:05,270 --> 00:33:07,270 What am I supposed to do now? 256 00:33:09,150 --> 00:33:10,550 You'll find something. 257 00:34:20,190 --> 00:34:23,270 Three funerals within a month. 258 00:34:29,710 --> 00:34:34,190 We're going to eat something at the motocross club. Will you join us? 259 00:34:38,070 --> 00:34:40,030 You need to eat something, dear. 260 00:34:54,270 --> 00:34:59,310 Dad? Sofia told me that she put XTC in my drink. 261 00:34:59,390 --> 00:35:03,670 Ines is constantly lying. Alexander keeps on hiding evidence. 262 00:35:03,750 --> 00:35:07,150 -You're not hiding anything, are you? -No. 263 00:35:09,630 --> 00:35:11,430 I would never do that. 264 00:35:18,430 --> 00:35:21,870 I requested everything you needed. It just came in. 265 00:35:21,950 --> 00:35:25,510 These are the originals. I had copies made when they arrived. 266 00:35:25,590 --> 00:35:29,150 Which cameras are the closest to Kato and Sofia's house? 267 00:35:30,350 --> 00:35:32,990 That must be this one: 1B. 268 00:35:35,430 --> 00:35:39,070 The 1B-119. I'll write it down. 269 00:35:41,070 --> 00:35:45,870 It all depends on which side you're coming from. 270 00:35:46,830 --> 00:35:50,990 This big one is from the night of the shooting festival. 271 00:35:51,070 --> 00:35:54,590 And these are images of when Sofia and Leon disappeared. 272 00:35:55,670 --> 00:35:56,670 Okay, Blom. 273 00:36:19,310 --> 00:36:22,750 MAASLAND-MURDERS WERE THEY LOVE RIVALS? 274 00:36:48,950 --> 00:36:50,590 Charlie? 275 00:38:21,430 --> 00:38:24,430 She cut her wrists open in her cell this morning. 276 00:38:24,510 --> 00:38:28,870 She'd already lost much blood when we found her. We expect a full recovery. 277 00:38:56,670 --> 00:38:58,470 I'll find them, Nieke. 278 00:39:01,830 --> 00:39:03,630 I'm sorry, sweetheart. 279 00:39:33,150 --> 00:39:34,150 Cyril? 280 00:39:35,990 --> 00:39:37,670 Are you coming? 281 00:39:42,350 --> 00:39:44,150 He doesn't want to come out. 282 00:39:45,470 --> 00:39:47,030 Leave him be. 283 00:39:51,230 --> 00:39:52,790 Hey, little man. 284 00:40:16,070 --> 00:40:21,590 Mr Otten, our sincerest condolences. May we ask you a quick question? 285 00:40:22,950 --> 00:40:26,590 Where did you exactly drive to the night of Sofia's death? 286 00:40:26,670 --> 00:40:28,990 -Are you serious? -Sorry for the bad timing. 287 00:40:29,070 --> 00:40:32,990 If you can answer the question we'll leave straightaway. 288 00:40:35,550 --> 00:40:38,550 -I just cremated my daughter. -What's going on? 289 00:40:44,030 --> 00:40:45,750 What's this exactly about? 290 00:40:45,830 --> 00:40:51,190 You stated that you were in bed at 11:00 p.m. the night of Sofia's death. 291 00:40:52,830 --> 00:40:55,830 Then why is your van still driving around at eleven o'clock? 292 00:40:58,870 --> 00:41:03,270 -Do you understand our question? -I understand your question. 293 00:41:05,310 --> 00:41:07,110 Were you in that van? 294 00:41:11,390 --> 00:41:14,150 Now I understand why you still haven't found anything. 295 00:41:15,990 --> 00:41:18,950 Your amateurism killed my daughter. 296 00:41:26,110 --> 00:41:28,790 These were found at the motocross. 297 00:41:30,750 --> 00:41:34,590 They're tire tracks, which closely match yours. 298 00:41:34,670 --> 00:41:40,430 -Your van is covered in mud. -Did you go to the motocross that night? 299 00:41:41,990 --> 00:41:45,510 Were you angry with Leon and Sofia about that film? 300 00:41:45,590 --> 00:41:47,390 Yes, I was angry. 301 00:42:00,670 --> 00:42:03,110 What do you want from me? 302 00:42:04,910 --> 00:42:07,430 What do you want from me? 303 00:42:08,950 --> 00:42:13,350 Do you want me to prove that I didn't touch my daughter, is that it? 304 00:42:13,430 --> 00:42:18,550 Isn't it just easier to tell us why your van is on these images? 305 00:42:26,750 --> 00:42:29,910 Think about it for a while, Mr Otten. 306 00:42:54,070 --> 00:42:55,670 Charlie? 307 00:43:01,150 --> 00:43:02,950 Where did he go to now? 308 00:43:47,950 --> 00:43:49,750 Vercammen isn't answering. 309 00:43:53,590 --> 00:43:57,030 -When were the assault charges? -When he was in college. 310 00:43:57,110 --> 00:44:00,950 The charges were withdrawn. That's why he has a clean sheet. 311 00:44:01,030 --> 00:44:04,110 I called the prosecutor's office, they have the original file. 312 00:44:04,190 --> 00:44:06,070 I find this difficult. 313 00:44:06,150 --> 00:44:09,230 The results of the tire tracks aren't even confirmed yet. 314 00:44:09,310 --> 00:44:11,110 Danny is working on it. 315 00:44:13,270 --> 00:44:16,590 -What's his motive? -The shooting festival. 316 00:44:16,670 --> 00:44:19,030 The place where his wife cheated on him. 317 00:44:20,190 --> 00:44:24,630 He couldn't rape his own daughter, but he could rape Kato? 318 00:44:25,310 --> 00:44:29,430 Kristel Brouwers is still here. She's yelling her husband was with her. 319 00:44:29,510 --> 00:44:31,710 She wants to see him. She's really furious. 320 00:44:31,790 --> 00:44:33,590 -I'm on my way. -Okay. 321 00:44:36,750 --> 00:44:40,150 -The CPAP. -The what? 322 00:44:41,350 --> 00:44:46,550 That machine has to log in at night, otherwise the insurance won't pay out. 323 00:44:48,710 --> 00:44:50,510 The snoring-machine. 324 00:45:01,830 --> 00:45:03,270 What are you doing here? 325 00:45:07,230 --> 00:45:10,750 He was in the area the night of the shooting festival. 326 00:45:10,830 --> 00:45:12,910 Have you ever seen him around here? 327 00:45:15,110 --> 00:45:17,190 I thought that you quit your job? 328 00:45:17,270 --> 00:45:21,190 I can't sit at home waiting for the case to solve itself. 329 00:45:23,750 --> 00:45:25,550 I've never seen the man. 330 00:45:28,350 --> 00:45:35,350 Does the field with the scarecrow still belong to your neighbour, Veterke? 331 00:45:35,430 --> 00:45:40,030 -He sold his land when he went to jail. -Cannabis. 332 00:45:41,310 --> 00:45:43,510 Wasn't your husband involved in that? 333 00:45:44,830 --> 00:45:48,990 Veterke tried to shift the blame to everyone. 334 00:45:55,870 --> 00:45:59,470 They're going to find him, aren't they? The killer? 335 00:46:01,550 --> 00:46:03,070 I hope so. 336 00:46:24,990 --> 00:46:28,070 Cyril? Does your father know that you're here? 337 00:46:32,190 --> 00:46:36,190 I was looking at the stars. It's a clear night. 338 00:46:38,070 --> 00:46:41,150 Do you think that Kato and Sofia might be up there somewhere? 339 00:46:42,550 --> 00:46:48,230 -They tell that to kids to console them. -I'm sorry. I just thought... 340 00:46:51,030 --> 00:46:54,470 I'm happy that you are here. Usually I'm all by myself. 341 00:46:55,750 --> 00:47:00,230 I don't want you to be alone. I want to stay with you. 342 00:47:02,430 --> 00:47:05,190 I regret that my father fired you. 343 00:47:11,190 --> 00:47:12,990 Give me your hand. 344 00:47:17,910 --> 00:47:18,910 Can you feel it? 345 00:47:29,830 --> 00:47:33,390 We just spoke to your doctor at the sleep clinic. 346 00:47:33,470 --> 00:47:36,350 He gave us a read-out of your apnoea machine. 347 00:47:36,430 --> 00:47:40,590 The record shows that you were sleeping after 1:30 a.m. 348 00:47:40,670 --> 00:47:45,230 Sofia died at 4:00 a.m. You have an alibi. 349 00:47:45,310 --> 00:47:48,070 The tire tracks don't match your van either. 350 00:47:49,110 --> 00:47:51,150 But the video images don't lie. 351 00:47:52,630 --> 00:47:53,990 Marcus? 352 00:47:55,270 --> 00:47:57,270 Where did you drive to? 353 00:48:04,110 --> 00:48:04,910 I... 354 00:48:10,470 --> 00:48:11,990 To Luc's place. 355 00:48:14,710 --> 00:48:17,390 That stupid bastard, Luc. 356 00:48:33,910 --> 00:48:35,950 Why didn't you say anything sooner? 357 00:48:46,830 --> 00:48:49,790 Goddamnit, Marcus. It's about Sofia. 358 00:48:50,830 --> 00:48:52,910 What was I supposed to say? 359 00:48:52,990 --> 00:48:56,870 That I got out of bed at night to take a piss on the desk of your ex? 360 00:48:56,950 --> 00:48:59,430 Whom you're falling in love with again. 361 00:49:10,390 --> 00:49:12,270 Is Charlie here? 362 00:49:23,590 --> 00:49:26,430 When will you finally leave me alone? 363 00:49:27,590 --> 00:49:33,350 -I know why you can see me. -I'm happy for you. 364 00:49:33,430 --> 00:49:39,190 -You feel guilty. -Is that your finding? Congratulations. 365 00:49:43,950 --> 00:49:47,030 Was it really so terrible that Leon and I were together? 366 00:49:47,110 --> 00:49:49,750 Don't say a word about Leon. 367 00:49:49,830 --> 00:49:52,150 It was just the motocross he skipped at times. 368 00:49:52,230 --> 00:49:55,670 He was good at motocross. He had something to be proud of. 369 00:49:57,030 --> 00:49:58,310 But not Charlie? 370 00:50:02,270 --> 00:50:04,870 Can't he defend himself? 371 00:50:04,950 --> 00:50:08,270 -Do you have to come to do it for him? -No. 372 00:50:09,750 --> 00:50:13,550 Did he tell you why he was sent on a trip around the world? 373 00:50:14,790 --> 00:50:20,190 In his final year in middle school, he spun a nylon cord across the track 374 00:50:20,270 --> 00:50:22,790 just high enough to cut open Leon's neck. 375 00:50:22,870 --> 00:50:28,430 I saw it in the nick of time. His psychiatrist had him committed. 376 00:50:28,910 --> 00:50:32,950 Borderline personality disorder with paranoid and envious tendencies. 377 00:50:33,030 --> 00:50:36,790 But I'm the bad father. I'm the evil human being. 378 00:50:39,670 --> 00:50:41,230 What is it, Bakkie? 379 00:50:42,910 --> 00:50:44,510 What? 380 00:50:46,630 --> 00:50:50,270 Just now? I'm coming straightaway. 381 00:50:53,190 --> 00:50:54,590 Did you put him up to it? 382 00:50:54,670 --> 00:50:58,390 -Who? -Charlie. Is this one of your schemes? 383 00:50:59,710 --> 00:51:02,950 He just confessed to the federal police. 384 00:51:03,030 --> 00:51:04,030 For what? 385 00:51:04,990 --> 00:51:06,790 The three murders. 30769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.