All language subtitles for Beau.Sejour.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CBON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,200 --> 00:03:05,840 Are you okay? 2 00:03:20,200 --> 00:03:22,960 -Do you think it was just a dream? -What? 3 00:03:23,040 --> 00:03:25,760 Everything. Me lying dead in Beau Séjour. 4 00:03:25,840 --> 00:03:30,640 -The cops will do their job. -In your dreams, perhaps. 5 00:03:30,720 --> 00:03:33,240 They don't have a single suspect yet. 6 00:03:33,320 --> 00:03:35,760 They grilled Leon. 7 00:03:45,600 --> 00:03:49,360 I don't know what they told you, but the hotel is open next week. 8 00:03:49,440 --> 00:03:53,400 We'll be very happy to receive you. That's right, madam. 9 00:03:53,480 --> 00:03:56,600 Okay, have a nice day. Bye. 10 00:03:56,680 --> 00:04:01,240 -What was so urgent? -The workers are still here 11 00:04:01,320 --> 00:04:04,400 -and people think we won't be ready. -Let them. 12 00:04:04,480 --> 00:04:08,160 They're right. The contractor doesn't want to put in extra hours. 13 00:04:08,240 --> 00:04:12,760 Can't you tell him to push on? He has undeclared workers. 14 00:04:12,840 --> 00:04:17,360 -That's punishable. -Your mum wants to turn herself in. 15 00:04:17,440 --> 00:04:20,480 Is there any news about Kato yet? 16 00:04:22,040 --> 00:04:23,720 Not much. 17 00:04:23,800 --> 00:04:27,480 -Maybe I'll cancel my training. -Hold on. There's no need to panic. 18 00:04:27,560 --> 00:04:30,960 -There's no need to cancel it. -I can't focus now anyway. 19 00:04:31,040 --> 00:04:33,520 I'm 17 points ahead. I need to win two races and-- 20 00:04:33,600 --> 00:04:38,600 The day you start like this is the day you get your butt kicked. 21 00:04:39,320 --> 00:04:43,880 This isn't just about you. I, your mum and your fans are counting on you. 22 00:04:46,040 --> 00:04:49,000 What's most urgent right now? 23 00:04:58,520 --> 00:05:00,360 Do you think he'll come? 24 00:05:00,440 --> 00:05:05,640 -Maybe he had an urgent call. -No. 25 00:05:10,120 --> 00:05:12,840 Alexander doesn't really believe in therapy. 26 00:05:12,920 --> 00:05:17,160 And now she's ashamed for dad. 27 00:05:18,200 --> 00:05:20,440 My dear boy. 28 00:05:20,520 --> 00:05:25,280 Some people get stressed when they return to normal life. 29 00:05:25,360 --> 00:05:27,560 How about you? 30 00:05:29,200 --> 00:05:35,440 I feel that some people here are crazier than some in the institute. 31 00:05:35,520 --> 00:05:39,080 -He's got a job. -That's good. 32 00:05:40,080 --> 00:05:42,320 Have you met any new people? 33 00:05:43,120 --> 00:05:48,440 -I'll never be the life of the party, so-- -There's no need. 34 00:05:51,560 --> 00:05:55,440 -Charlie, do you still suffer from... -Hallucinations? 35 00:05:58,600 --> 00:06:00,600 He takes his pills. 36 00:06:02,560 --> 00:06:05,120 I only see things that are real. 37 00:06:05,800 --> 00:06:08,560 Unbelievable. They even know about the eyelash. 38 00:06:08,640 --> 00:06:12,080 Did you think they'd copy the press conference? 39 00:06:12,160 --> 00:06:15,640 Those bastards will get anybody they can. 40 00:06:15,720 --> 00:06:20,000 'Killer Apprehended', that's what I want to read and as soon as possible. 41 00:06:29,200 --> 00:06:32,720 Guys, what are we doing here? 42 00:06:39,880 --> 00:06:42,920 This may be our killer's eyelash. 43 00:06:43,000 --> 00:06:46,400 The follicle is slightly damaged but the lab can work with it. 44 00:06:48,480 --> 00:06:53,480 How did the XTC find its way into innocent Kato's bloodstream? 45 00:06:53,560 --> 00:06:55,760 Is somebody lying? 46 00:06:56,560 --> 00:06:58,760 Did she have strange boyfriends? 47 00:06:59,800 --> 00:07:04,280 I want a list of all the drug dealers in the area. 48 00:07:04,360 --> 00:07:06,840 Perhaps that's a job for Vinken. Blom? 49 00:07:06,920 --> 00:07:08,880 Where's Vinken? 50 00:07:10,680 --> 00:07:13,720 -Where's Vinken? -He's going door-to-door. 51 00:07:13,800 --> 00:07:16,480 -We got some witness reports. -On... 52 00:07:18,120 --> 00:07:20,640 On the gravel pits. 53 00:07:23,680 --> 00:07:25,760 Come on. Move it. 54 00:07:27,360 --> 00:07:30,240 Blom, has the petrol station footage been analysed? 55 00:07:31,360 --> 00:07:35,280 The boss and I are taking turns. We have a lot of other things to do. 56 00:07:35,360 --> 00:07:37,760 Please move it up a notch. 57 00:07:37,840 --> 00:07:40,440 What about Kato's laptop? 58 00:07:42,080 --> 00:07:45,960 I wouldn't really call her innocent. 59 00:07:47,720 --> 00:07:50,280 Perhaps we need to check her camera. 60 00:07:52,960 --> 00:07:57,040 -Chairman, this is Luc Hoeven. -Hello, Luc. 61 00:07:57,120 --> 00:08:00,720 -These events are horrible. -Yes, they are. 62 00:08:00,800 --> 00:08:04,320 If there's anything we can do, perhaps about the race... 63 00:08:04,400 --> 00:08:08,280 -Thanks, Bernard. -We're here to help you. 64 00:08:08,360 --> 00:08:10,800 The reason I'm calling... 65 00:08:10,880 --> 00:08:13,480 -I've got a problem. -Tell me. 66 00:08:13,560 --> 00:08:16,680 -The cashbox is gone. -What do you mean? 67 00:08:16,760 --> 00:08:21,560 The room was burgled. 68 00:08:21,640 --> 00:08:25,600 -Somebody stole my keys. -They didn't take any money, did they? 69 00:08:25,680 --> 00:08:29,520 Yes, the money from the race was still in there. 70 00:08:29,600 --> 00:08:35,480 -How could that happen? -I had planned on going to the bank 71 00:08:35,560 --> 00:08:41,120 -but because of Kato I forgot. -Do you know how much it was? 72 00:08:41,200 --> 00:08:43,600 -8000 euro. -8000? What? 73 00:08:43,680 --> 00:08:46,800 -That's a lot of money. -I know. 74 00:08:46,880 --> 00:08:51,040 Bernard, I know. I'm just as upset as you are. 75 00:08:51,120 --> 00:08:55,400 -Where did they steal your keys? -I didn't ask for this. 76 00:08:55,480 --> 00:09:02,080 -But this is not your first mistake. -I've got other things on my mind. 77 00:09:02,160 --> 00:09:04,120 Goddamn. 78 00:09:32,000 --> 00:09:35,440 The most beautiful sound in the world, 500 CC. 79 00:09:47,000 --> 00:09:50,280 You didn't do anything foolish, did you Leon? 80 00:10:12,520 --> 00:10:14,800 Why can't I come? 81 00:10:16,520 --> 00:10:20,000 We're going to the sauna. You don't want to walk around naked. 82 00:10:21,960 --> 00:10:24,920 I know you're going to the cops about Kato. 83 00:10:27,120 --> 00:10:31,080 No, we're not. What's that? 84 00:10:31,160 --> 00:10:34,080 I need to go straight on. 85 00:10:34,160 --> 00:10:35,920 Shit cop. 86 00:10:39,600 --> 00:10:41,840 What did we say about swearing? 87 00:10:41,920 --> 00:10:46,200 If you want to use that word, you should say 'chips'. 88 00:10:46,280 --> 00:10:48,640 Chips, chips, chips. 89 00:10:48,720 --> 00:10:52,800 Salty chips, pepper chips, pickled chips cop. 90 00:11:00,760 --> 00:11:03,000 Stop it, goddamn. 91 00:11:26,440 --> 00:11:28,760 What are you doing? 92 00:11:30,280 --> 00:11:32,920 Are you destroying evidence? 93 00:11:33,040 --> 00:11:35,560 We've got a hotel that's opening up. 94 00:11:37,440 --> 00:11:40,920 Stop it. I told you that I woke up in here. 95 00:11:42,360 --> 00:11:44,360 Have a look around. 96 00:11:44,440 --> 00:11:48,800 If you find anything, I'll go to the feds. It will be my pleasure. 97 00:11:48,880 --> 00:11:51,120 Let go of me. 98 00:11:54,720 --> 00:11:59,200 I don't like you telling me what to do. I'm the cop around here. 99 00:11:59,280 --> 00:12:02,280 And you? What are you? 100 00:12:03,400 --> 00:12:07,280 I'm going to tell the German cop what you're doing here. 101 00:12:26,440 --> 00:12:28,080 Hi. 102 00:12:28,200 --> 00:12:31,320 Everybody. 103 00:12:36,600 --> 00:12:39,840 Come here. We're with you. 104 00:12:39,920 --> 00:12:42,040 I know. Thanks, Bernard. 105 00:12:43,120 --> 00:12:45,960 I'm sorry about the phone. I was upset. 106 00:12:46,040 --> 00:12:47,840 I know, I know. 107 00:12:48,760 --> 00:12:53,240 As Chairman, it's my duty to ask you 108 00:12:53,320 --> 00:12:57,520 not to be present at the meeting. You'll understand. 109 00:12:57,600 --> 00:13:01,720 -No, I don't. -You can tell your side of the story. 110 00:13:01,800 --> 00:13:06,760 Of course, but then we're going to have a meeting with the board. 111 00:13:06,840 --> 00:13:09,920 A meeting? 112 00:13:14,280 --> 00:13:16,720 We'll need to have a vote. 113 00:13:17,560 --> 00:13:19,960 This isn't the first time. 114 00:13:20,040 --> 00:13:24,360 I've told you before to take the weekend money home with you. 115 00:13:24,440 --> 00:13:27,240 -I've told you many times. -I couldn't know 116 00:13:27,320 --> 00:13:31,000 -that my keys would get stolen. -I've told you many times. 117 00:13:31,080 --> 00:13:33,160 No, you couldn't know. 118 00:13:35,960 --> 00:13:39,120 It will be fine. Have a seat and we're going to discuss it. 119 00:13:41,440 --> 00:13:43,520 Go and have your meeting. 120 00:14:02,520 --> 00:14:09,400 Caroline, where is the 2012 Club Championship cup? 121 00:14:09,480 --> 00:14:11,520 I have no idea. 122 00:14:17,200 --> 00:14:18,880 Goddamn. 123 00:14:35,560 --> 00:14:37,480 Kato, what are you doing here? 124 00:14:38,360 --> 00:14:42,000 -Alexander is renovating room 108. -So? 125 00:14:42,080 --> 00:14:44,520 Is he doing it on purpose? 126 00:14:44,600 --> 00:14:48,480 My dad is a giant asshole, but I don't think he'd-- 127 00:14:48,560 --> 00:14:52,680 We're going to tell the German cop that I'm still walking around here. 128 00:14:52,760 --> 00:14:57,040 -And that they need to check the hotel. -Kato, that's impossible. 129 00:14:57,120 --> 00:15:00,960 -My trip around the world-- -You were in an institution. I know. 130 00:15:01,040 --> 00:15:04,880 -Everybody knows. -He's right. They won't believe him. 131 00:15:08,040 --> 00:15:10,360 They'll believe you. 132 00:15:16,560 --> 00:15:19,600 Kato wanted to study photography. 133 00:15:20,960 --> 00:15:24,160 Travel the globe, take pictures. 134 00:15:24,240 --> 00:15:29,640 She thought it was a cliché too, but it was one that suited her. 135 00:15:30,400 --> 00:15:33,320 Some of the pictures are quite naughty. 136 00:15:36,600 --> 00:15:40,440 Of course I haven't seen all of them. 137 00:15:40,520 --> 00:15:43,440 She liked to provoke sometimes. 138 00:15:49,280 --> 00:15:54,760 -Is he coping? -Yes, that kid is amazing. 139 00:15:58,680 --> 00:16:02,000 Were you ever under the impression that Kato took drugs? 140 00:16:02,080 --> 00:16:04,080 Drugs? No. 141 00:16:04,760 --> 00:16:09,560 -We found traces of XTC in her blood. -Kato's? 142 00:16:09,640 --> 00:16:13,080 -No, that's impossible. -Maybe it was the first time. 143 00:16:13,160 --> 00:16:15,960 No, never. She was dead against it. 144 00:16:17,320 --> 00:16:20,560 -Our bellboy wants pizza. -He does too. 145 00:16:24,880 --> 00:16:26,520 Thanks. 146 00:16:35,960 --> 00:16:38,920 Madam, your cherry pie. 147 00:16:40,000 --> 00:16:42,680 -Here is yours, Sir. -Thanks. 148 00:16:42,760 --> 00:16:44,800 -There you are. Bakkie? -No, thanks. 149 00:16:47,920 --> 00:16:50,000 Did I miss anything? 150 00:16:50,080 --> 00:16:52,400 Officially brain dead. 151 00:16:52,480 --> 00:16:57,560 Milf and Gilf want a list of all the local XTC dealers. 152 00:16:57,640 --> 00:17:00,920 Did you tell them I was going door-to-door? 153 00:17:02,680 --> 00:17:06,440 Did you see any familiar faces, like Luc or Ines? 154 00:17:06,520 --> 00:17:11,000 Here are some events that may be of interest to you. 155 00:17:11,080 --> 00:17:14,360 11:16 p.m., strange man on bike. 156 00:17:16,640 --> 00:17:19,440 He looked really weird, you know. 157 00:17:19,560 --> 00:17:21,800 Griet saw a fox. 158 00:17:22,440 --> 00:17:24,200 What's that? 159 00:17:26,760 --> 00:17:28,800 Did you see that? 160 00:17:32,840 --> 00:17:35,680 It's that worthless equipment at the petrol station. 161 00:17:39,480 --> 00:17:42,800 There must have been a brief power outage. 162 00:17:43,880 --> 00:17:46,760 I'll inform our duo. 163 00:17:46,840 --> 00:17:49,920 -Show me Griet's little fox. -Ask her yourself. 164 00:17:53,680 --> 00:17:55,480 Can I see your little fox? 165 00:17:55,560 --> 00:17:57,680 Very funny, boss. 166 00:18:05,400 --> 00:18:10,520 -I'm missing three of them. -That's all you found in her room? 167 00:18:11,360 --> 00:18:16,360 -It doesn't matter. -Nobody is going to listen to it. 168 00:18:16,440 --> 00:18:18,600 Are we that bad? 169 00:18:20,560 --> 00:18:24,280 -Maybe. -Really? 170 00:18:24,360 --> 00:18:28,880 I mean, look. The Prodigy. Who still listens to that? 171 00:18:28,960 --> 00:18:31,840 It's so 90s. 172 00:18:31,920 --> 00:18:38,720 -That was the thing. -You just want to have a thing. 173 00:18:38,800 --> 00:18:41,440 Why can't I have a thing? 174 00:18:43,280 --> 00:18:46,360 -Your thing is... -What's my thing? 175 00:18:48,680 --> 00:18:51,480 The thing is that your thing isn't my thing. 176 00:18:51,560 --> 00:18:56,520 -So what is your thing? -I'll make you a mix. 177 00:19:00,720 --> 00:19:04,440 Is it okay if I come and watch tomorrow's training? 178 00:19:13,960 --> 00:19:18,040 -Mr Hoeven? -Are you here for a report card? 179 00:19:18,960 --> 00:19:22,080 -Stop your nonsense. -What nonsense? 180 00:19:22,160 --> 00:19:25,920 -I'm here for the cashbox. -What do you mean? 181 00:19:26,000 --> 00:19:30,600 You couldn't leave it there, the 2012 Club Championship cup. 182 00:19:30,680 --> 00:19:34,720 You were never able to handle the fact that Leon won back then. 183 00:19:34,800 --> 00:19:39,320 -I can't believe you're that stupid. -Take it easy, man. 184 00:19:39,400 --> 00:19:43,520 -You've stolen my cashbox. -I didn't take it, man. 185 00:19:49,120 --> 00:19:51,800 Leave me alone. 186 00:19:51,880 --> 00:19:54,120 Or else? 187 00:19:54,200 --> 00:19:56,120 Or else? What will you do? 188 00:19:56,200 --> 00:19:59,400 Grab your stupid little bike and get lost. 189 00:19:59,480 --> 00:20:02,320 -Loser. -What an idiot. 190 00:20:03,320 --> 00:20:08,840 -I told you to leave the cup behind. -Why? It's mine. I deserved it. 191 00:20:08,920 --> 00:20:10,680 Don't you forget it. 192 00:21:02,960 --> 00:21:07,000 -Are you looking for something? -Yes, my black top. 193 00:21:07,080 --> 00:21:09,680 I think it's in the laundry. 194 00:21:15,640 --> 00:21:18,360 I know what you've come to ask. 195 00:21:18,440 --> 00:21:22,840 Ines en Leon's cousin we're talking about it at the shop. 196 00:21:23,960 --> 00:21:25,560 And? 197 00:21:26,320 --> 00:21:29,520 Don't worry. I won't act like a bitch. 198 00:21:31,720 --> 00:21:35,560 But you're not doing Melanie and Leon a favour with this. 199 00:21:35,640 --> 00:21:37,920 Sending the cops to the Beau Séjour... 200 00:21:41,480 --> 00:21:44,720 It's okay. Just don't forget that I'm on your side. 201 00:21:53,040 --> 00:21:55,080 You're early. 202 00:21:56,160 --> 00:22:01,520 Bart said you wanted information about local XTC dealers. 203 00:22:01,600 --> 00:22:07,080 I made a list of the principal players but you won't find the killer among them. 204 00:22:07,160 --> 00:22:12,320 -I think Kato wanted to have a party. -Her parents say she was against drugs. 205 00:22:12,440 --> 00:22:15,240 Have you never violated your own principles? 206 00:22:16,120 --> 00:22:20,000 The results from the petrol station are in your pigeon hole. 207 00:22:20,120 --> 00:22:23,120 Nothing shocking, really. 208 00:22:23,240 --> 00:22:25,240 A fox, yes. 209 00:22:34,280 --> 00:22:39,120 -They'll say I've been drinking. -You drink too much. 210 00:22:45,520 --> 00:22:49,080 They believe me. Then what? 211 00:22:49,200 --> 00:22:51,520 Will they carry out a study? 212 00:22:52,600 --> 00:22:55,200 How should I know? 213 00:22:55,320 --> 00:22:59,840 There has to be a logical explanation. There's no other way. 214 00:23:02,400 --> 00:23:07,120 I'm trying to get everybody together. Everybody is in except for Alexander. 215 00:23:07,240 --> 00:23:10,200 -Yes, I understand. -And you? 216 00:23:11,680 --> 00:23:17,120 -I'll do it. Look at this. -I don't have time for this now. 217 00:23:21,600 --> 00:23:25,440 -Come on, dad. -For the album. 218 00:23:35,440 --> 00:23:38,440 It feels good to keep busy. 219 00:23:45,720 --> 00:23:48,680 Sometimes I'm really mean to him and Cyril. 220 00:23:49,520 --> 00:23:51,920 Sometimes I don't recognize myself. 221 00:23:52,040 --> 00:23:56,000 I even said he can't understand it as Kato's isn't his daughter. 222 00:23:57,200 --> 00:24:01,960 Your grief is your own. Accept that. Then you can move on. 223 00:24:02,640 --> 00:24:06,360 How can I move on if I don't know what happened? 224 00:24:06,480 --> 00:24:08,600 If I don't know my own daughter? 225 00:24:08,680 --> 00:24:10,720 You know Kato like the back of your hand. 226 00:24:10,840 --> 00:24:14,200 No, mum. They found drugs in her blood. 227 00:24:14,320 --> 00:24:16,160 XTC. 228 00:24:16,280 --> 00:24:19,240 Hi, Cyril. Thanks. 229 00:24:44,200 --> 00:24:46,200 Treasurer. 230 00:24:49,000 --> 00:24:51,080 Alexander. 231 00:24:51,200 --> 00:24:53,360 You're here after all. 232 00:24:54,560 --> 00:24:56,520 Yes, I am. 233 00:25:05,960 --> 00:25:10,160 Alexander says he inspected the room at the Beau Séjour. 234 00:25:10,240 --> 00:25:13,720 -And there was nothing. -Really? 235 00:25:13,800 --> 00:25:17,360 Maybe you need to wait before making a statement. 236 00:25:19,040 --> 00:25:22,920 They'll be asking questions, hard questions. That's obvious. 237 00:25:23,000 --> 00:25:27,200 -Then the press will get involved. -Did that piece of shit win you over? 238 00:25:27,280 --> 00:25:31,560 I think we need to use our common sense. 239 00:25:31,640 --> 00:25:35,520 If you dad makes a statement after he's been drinking, it'll be void. 240 00:25:35,600 --> 00:25:38,520 Come on, I haven't been drinking. 241 00:25:38,600 --> 00:25:41,240 -Just a few sips. -Dad. 242 00:25:41,320 --> 00:25:47,360 The hotel has to open this weekend. I don't want Leon to be heart-broken. 243 00:25:47,440 --> 00:25:50,680 You've been seeing a lot of Leon lately. 244 00:25:54,360 --> 00:25:57,440 Did I hit a sore spot? 245 00:26:00,480 --> 00:26:02,760 That's not the answer. 246 00:26:03,760 --> 00:26:07,160 My only concern is the investigation. 247 00:26:12,840 --> 00:26:16,400 Chief Inspector Schneider is out. Can I take a message? 248 00:26:18,720 --> 00:26:20,640 No thanks. 249 00:26:27,480 --> 00:26:29,400 Perhaps he's right. 250 00:26:30,480 --> 00:26:33,000 Is it in the interest of the investigation? 251 00:26:34,000 --> 00:26:36,800 Perhaps we need to let them do their job. 252 00:26:36,880 --> 00:26:38,960 Have a bit of faith in them. 253 00:27:21,760 --> 00:27:25,160 Is that the birdhouse you made with Kato? 254 00:27:25,240 --> 00:27:30,000 They said it was going to get cold and this one is for sparrows. 255 00:27:30,080 --> 00:27:35,720 I also want to make one for great tits, but then the hole has to be 32 mm. 256 00:27:36,760 --> 00:27:40,480 -How did you get to be so smart? -I just am. 257 00:27:45,920 --> 00:27:48,720 Shall we paint it together? 258 00:27:48,800 --> 00:27:51,800 I think I still have some paint lying around. 259 00:27:52,400 --> 00:27:54,680 -Is that okay? -Yes, fine. 260 00:28:07,640 --> 00:28:10,960 So this is the sixth ridiculous location? 261 00:28:11,040 --> 00:28:15,960 Did you expect an XTC dealer to walk straight into your arms? 262 00:28:18,160 --> 00:28:20,200 I want to make some progress. 263 00:28:26,360 --> 00:28:28,160 This is crap. 264 00:28:28,240 --> 00:28:30,840 Vinken is playing with us. 265 00:28:30,960 --> 00:28:33,040 Why would he? 266 00:28:35,280 --> 00:28:40,960 There must be a lot going on in this racing ring. Doping, XTC. 267 00:28:41,040 --> 00:28:43,360 There's nothing about it in here. 268 00:28:43,440 --> 00:28:46,400 It's nearby. We can have a look. 269 00:29:03,360 --> 00:29:09,200 I told you so. Three major catastrophes will visit this place. 270 00:29:09,280 --> 00:29:13,080 First the girl and then the apples falling from the sky. 271 00:29:14,080 --> 00:29:17,080 -And what's the third one? -I can't tell you. 272 00:29:17,960 --> 00:29:19,920 It brings bad luck. 273 00:29:22,880 --> 00:29:24,480 Where were you? 274 00:29:25,600 --> 00:29:29,000 Sorry, Kato. Stuff happened here and I wasn't allowed to leave. 275 00:29:29,080 --> 00:29:31,560 -Did you do that? -I know. 276 00:29:31,640 --> 00:29:34,520 -How was it? -A disaster. 277 00:29:34,600 --> 00:29:38,080 Your dad convinced them all. 278 00:29:38,160 --> 00:29:43,040 You have to outsmart him. My dad thinks like this. 279 00:29:43,120 --> 00:29:45,160 So, somehow we need to try... 280 00:29:46,400 --> 00:29:48,000 What? Like this? 281 00:29:48,080 --> 00:29:50,200 Yes, think like that. That's right. 282 00:29:50,280 --> 00:29:53,080 Have you both become retarded at the same time? 283 00:29:53,800 --> 00:29:58,720 Come, Jef has picked up enough apples for a whole month. 284 00:30:05,760 --> 00:30:09,200 What's all the painting for? You're beautiful as you are. 285 00:30:12,920 --> 00:30:14,880 What's wrong? 286 00:30:16,840 --> 00:30:20,400 You're gone all day and crawl in bed in the middle of the night 287 00:30:20,480 --> 00:30:24,720 and otherwise you're with that woman. Is your sister-in-law that important? 288 00:30:24,800 --> 00:30:27,520 -The hotel is nearly finished. -Good. 289 00:30:27,600 --> 00:30:32,560 Finally you'll have time for your family and go with us to your son's shrink. 290 00:30:32,640 --> 00:30:37,040 -You know how I feel about that. -Then you shouldn't have promised me. 291 00:30:40,000 --> 00:30:43,120 I brought this for you: nun's feet. 292 00:30:43,800 --> 00:30:46,120 You know I'm on a diet. 293 00:30:48,680 --> 00:30:51,840 Please stay the way you are. 294 00:30:51,920 --> 00:30:56,080 I think you're perfect. Can you feel that? 295 00:30:57,120 --> 00:30:59,680 -I can't feel anything. -No? 296 00:31:03,160 --> 00:31:05,320 And can you feel this? 297 00:31:09,720 --> 00:31:12,360 No, I can't feel a thing. 298 00:31:31,680 --> 00:31:33,640 Do you have a moment, Leon? 299 00:31:34,520 --> 00:31:38,080 Yes, but I have to keep training to be strong enough. 300 00:31:38,160 --> 00:31:41,240 Are there no substances for that? 301 00:31:41,320 --> 00:31:44,160 We're tested every few weeks. 302 00:31:44,240 --> 00:31:47,640 Last year, Dieter got caught with something that wasn't on the list. 303 00:31:47,720 --> 00:31:49,840 Doping doesn't really help you. 304 00:31:49,920 --> 00:31:52,480 So you don't take any party drugs either? 305 00:31:53,200 --> 00:31:55,440 -And Kato? -Absolutely not. 306 00:31:55,520 --> 00:32:00,040 -She had strong principles. -But you have tried XTC? 307 00:32:04,000 --> 00:32:05,800 I tried it once, yes. 308 00:32:07,200 --> 00:32:10,440 Was that the reason for your argument? 309 00:32:12,360 --> 00:32:14,800 We simply didn't make a good couple. 310 00:32:29,360 --> 00:32:32,240 I think there's more going on. 311 00:32:45,960 --> 00:32:50,960 -So what are you going to do? -Do you know 'cold reading'? 312 00:32:51,040 --> 00:32:55,200 -Is that fruit seller's jargon? -Something like that. 313 00:32:55,280 --> 00:32:57,680 No, I learned that in Psychiatry. 314 00:32:58,440 --> 00:33:01,240 Watch me. Hey, Jef. 315 00:33:02,400 --> 00:33:06,320 I found them. On a public road. Public. 316 00:33:06,400 --> 00:33:09,920 Keep them. I'm sorry I'm following you 317 00:33:10,000 --> 00:33:13,600 but I keep mulling over something you said. 318 00:33:13,680 --> 00:33:16,760 -You found the hammer, didn't you? -All bloody. 319 00:33:17,840 --> 00:33:21,320 The police said it was bull's blood. You can't always be right. 320 00:33:21,400 --> 00:33:25,880 It can't be a coincidence. I've always had a gift. 321 00:33:25,960 --> 00:33:28,000 Ever since I was a child. 322 00:33:30,600 --> 00:33:35,160 I just feel that you know more than people think. 323 00:33:36,240 --> 00:33:41,240 -Do you ever think of that girl? -That's not a happy subject. 324 00:33:41,320 --> 00:33:43,160 That's true. 325 00:33:45,080 --> 00:33:47,840 I do care about her. 326 00:33:48,760 --> 00:33:52,000 This will alarm you 327 00:33:52,080 --> 00:33:54,640 -but sometimes I see images. -Images? 328 00:33:54,720 --> 00:33:57,640 -Yes, really. -Right now as well? 329 00:34:00,440 --> 00:34:03,240 Yes, water. A lot of water. 330 00:34:03,320 --> 00:34:05,000 The gravel pits? 331 00:34:05,960 --> 00:34:09,120 Possibly. I can see something. 332 00:34:09,200 --> 00:34:12,360 -Are we inside or outside? -Inside. 333 00:34:12,440 --> 00:34:16,720 -Inside. -Are we in room with a bed, perhaps? 334 00:34:16,800 --> 00:34:20,160 -Possibly. -I can see something. 335 00:34:20,240 --> 00:34:24,280 -Yes, I see many rooms, a house. -Or a hotel, perhaps? 336 00:34:24,360 --> 00:34:26,000 And what else? 337 00:34:27,320 --> 00:34:29,680 A wheelbarrow. 338 00:34:33,760 --> 00:34:35,560 Let's stick to the hotel. 339 00:34:37,640 --> 00:34:39,280 Is there a number by the door? 340 00:34:39,360 --> 00:34:41,640 Three. 341 00:34:41,720 --> 00:34:44,480 Perhaps it's a number with three digits. Does it contain a zero? 342 00:34:44,560 --> 00:34:46,680 Yes. 343 00:34:46,760 --> 00:34:48,480 -And what else? -A one. 344 00:34:48,560 --> 00:34:50,720 -A one, zero and... -Maybe. 345 00:34:50,800 --> 00:34:53,520 -Is there an eight as well, maybe? -Yes, also an eight. 346 00:34:53,600 --> 00:34:57,920 And an eight. So, 108. What could that be? 347 00:34:58,360 --> 00:34:59,920 A room number, perhaps. 348 00:35:00,000 --> 00:35:04,360 You just mentioned water, a bridge across the water. 349 00:35:04,440 --> 00:35:07,040 -Perhaps the hotel is-- -I'm just thinking 350 00:35:07,120 --> 00:35:11,520 Beau Séjour is a hotel near the water and there's a bridge. 351 00:35:14,640 --> 00:35:16,960 Do you know what I think? 352 00:35:17,040 --> 00:35:21,440 Maybe that's where the girl... You know. 353 00:35:25,600 --> 00:35:30,440 -You need to tell the police about this. -I think so too. 354 00:35:30,520 --> 00:35:32,920 That's amazing, isn't it? 355 00:35:35,280 --> 00:35:36,960 Come. 356 00:35:37,040 --> 00:35:40,280 Can you whisper one more thing in his ear? It's about Marion. 357 00:35:45,000 --> 00:35:49,160 Is Vinken out again? These drug tips are bullshit. 358 00:35:51,120 --> 00:35:54,160 He's going door-to-door. It's a busy day. 359 00:35:54,240 --> 00:35:57,320 I've got a witness here who wants to make a statement. 360 00:35:57,400 --> 00:35:59,840 -Who? -Jef Dewael. 361 00:35:59,920 --> 00:36:05,680 He keeps coming with nonsense. He's got news about Kato in Beau Séjour. 362 00:36:06,560 --> 00:36:09,800 -That's the hotel where Leon lives. -Where's Jef? 363 00:36:10,800 --> 00:36:13,160 Jef is not really... 364 00:36:13,240 --> 00:36:15,760 -Where? -Interrogation room 1. 365 00:36:25,480 --> 00:36:28,520 -Are you Chief Inspector Schneider? -That's right and you... 366 00:36:28,600 --> 00:36:32,400 Kato Hoeven was killed in room 108. 367 00:36:34,440 --> 00:36:36,320 Of Beau Séjour. 368 00:36:36,400 --> 00:36:40,640 Wait, you're taking about Melanie Engelenhof's hotel? 369 00:36:41,960 --> 00:36:45,640 -How do you know this? -I suppose you don't know yet 370 00:36:45,720 --> 00:36:48,080 but I am what they call 'highly receptive'. 371 00:36:48,160 --> 00:36:51,840 I pick up things that other people miss. 372 00:36:51,920 --> 00:36:55,720 -So you sense these things? -Wait... 373 00:36:55,800 --> 00:37:00,200 So, you're saying that Kato Hoeven was murdered at Beau Séjour? 374 00:37:02,280 --> 00:37:06,400 -Do you have any idea who did it? -No, I don't. 375 00:37:06,480 --> 00:37:10,200 My colleague and I need to discuss this first. 376 00:37:13,520 --> 00:37:16,800 Damn, Jef. You forgot the photograph. 377 00:37:17,640 --> 00:37:20,520 I'm not making myself ridiculous with a psychic. 378 00:37:20,600 --> 00:37:25,800 We still don't have a crime scene. Listen: Kato dumps Leon. 379 00:37:25,880 --> 00:37:31,840 Leon feels humiliated, kills Kato at Beau Séjour and dumps her in the gravel pit. 380 00:37:31,920 --> 00:37:34,560 Because a fool saw it in the stars? 381 00:37:37,000 --> 00:37:40,880 I knew there'd be trouble in a hen house without a rooster. 382 00:37:47,560 --> 00:37:49,960 Is she upset? 383 00:37:51,520 --> 00:37:53,560 Crabby. 384 00:37:53,640 --> 00:37:56,520 Thank you, Jef. You can go now. 385 00:37:56,600 --> 00:38:00,800 -Many people are sceptical. -I'm not sceptical but tired. 386 00:38:00,880 --> 00:38:03,720 I know something about you too, Miss Schneider. 387 00:38:03,800 --> 00:38:06,240 Really? I'm curious. 388 00:38:08,400 --> 00:38:12,480 I see a young woman at her graduation ceremony. 389 00:38:13,400 --> 00:38:18,160 -And there's a proud, old man present. -What are you talking about? 390 00:38:19,680 --> 00:38:21,560 That's the image I received. 391 00:38:23,040 --> 00:38:26,680 Come on, Jef. You've bothered these people for long enough now. 392 00:38:32,840 --> 00:38:36,920 -Was it your dad, perhaps? -We're going to examine the room. 393 00:38:38,080 --> 00:38:41,280 But if you're pulling my leg, you will regret it. 394 00:39:18,160 --> 00:39:21,080 I thought you were going door-to-door? 395 00:39:21,160 --> 00:39:24,320 -My shift has just finished. -Alexander, this won't do. 396 00:39:24,400 --> 00:39:27,920 They've questioned Leon and want to have a look around. 397 00:39:28,000 --> 00:39:30,480 She will have to let us in. 398 00:39:34,520 --> 00:39:36,640 It's okay. 399 00:39:45,760 --> 00:39:49,400 What did Jef say to make you change your mind? 400 00:39:49,480 --> 00:39:51,800 Nothing in particular. 401 00:39:59,480 --> 00:40:04,560 It's remarkable that he picked this hotel of all places. 402 00:40:17,640 --> 00:40:20,960 I want to have a look at Leon's room later on. 403 00:40:25,360 --> 00:40:27,120 Oh shit. 404 00:40:28,520 --> 00:40:30,560 Come and see this. 405 00:41:01,680 --> 00:41:06,000 No, no, no. Get them out of here. All of them. 406 00:41:06,920 --> 00:41:10,440 Just leave us alone for a moment. 407 00:41:15,160 --> 00:41:17,640 -Who has a key? -You know what people will say. 408 00:41:17,720 --> 00:41:21,640 If they find out about the blood, they will destroy us. 409 00:41:21,720 --> 00:41:26,000 I'm broke. There's the renovation, and I need to pay back your loan. 410 00:41:29,480 --> 00:41:34,000 Calm down. By next weekend everything will be okay again. 411 00:41:34,080 --> 00:41:36,880 I promise. Don't get all worked up. 412 00:41:39,520 --> 00:41:41,680 I'll be right back, okay? 413 00:41:50,320 --> 00:41:52,640 Now you're upset, I suppose? 414 00:41:53,720 --> 00:41:57,120 I don't know what that little guy upstairs is up to 415 00:41:57,200 --> 00:42:00,680 but this... you are a mistake. 416 00:42:01,400 --> 00:42:05,400 What do you want me to do? Throw myself in the gravel pit again? 417 00:42:05,480 --> 00:42:09,480 I don't care. Enjoy your second life. Go on holiday. 418 00:42:09,560 --> 00:42:13,560 -I hear South America is nice. -I'm not running away. 419 00:42:13,640 --> 00:42:15,920 Neither will your son. 420 00:42:31,400 --> 00:42:36,600 Why am I constantly disappointed by the product of my own semen? 421 00:42:38,760 --> 00:42:42,600 I'm warning you, pal. Let the ghost plod on alone. 422 00:42:42,680 --> 00:42:46,000 Or shall I tell your mum you're seeing things again? 423 00:42:46,080 --> 00:42:48,960 Crazy people do get sent back sometimes. 424 00:42:49,040 --> 00:42:52,880 -You're home already? -He was hungry. 425 00:42:54,040 --> 00:42:57,600 -I did my best to be here on time. -Thanks, darling. 426 00:42:58,600 --> 00:43:01,240 -Do you want some tea? -Yes. 427 00:43:38,440 --> 00:43:41,280 -We've been stood up. -You're kidding. 428 00:43:41,360 --> 00:43:44,920 -He's not showing up. -Damn. 429 00:44:41,520 --> 00:44:43,840 -There's sugar in it. -It's okay. 430 00:44:45,680 --> 00:44:47,280 Are you okay? 431 00:44:48,240 --> 00:44:53,200 Vercammen will have a heart-attack when he reads tomorrow's paper. 432 00:44:53,280 --> 00:44:56,320 Psychic succeeds where cops fail. 433 00:44:56,400 --> 00:44:59,680 There has to be an explanation. 434 00:44:59,760 --> 00:45:02,680 We'll call Jef back in. 435 00:45:12,400 --> 00:45:14,600 Are you positive? 436 00:45:16,600 --> 00:45:18,280 Thanks. 437 00:45:20,000 --> 00:45:22,280 The DNA lab. 438 00:45:22,360 --> 00:45:25,640 The eyelash on Kato's body... 439 00:45:25,720 --> 00:45:29,520 -The DNA is female. -What? 34800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.