All language subtitles for Asem

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,280 --> 00:00:33,740 15年前に両親を亡くし、弟の生活の面倒を見るため、 2 00:00:33,770 --> 00:00:42,440 私は進学を諦め必死に働きましたが、いつもギリギリの生活でした。 3 00:00:49,520 --> 00:00:51,000 小エビ。 4 00:00:54,200 --> 00:00:56,000 そのうち頭。 5 00:00:57,000 --> 00:00:59,580 一斉な何でもね。 6 00:00:59,610 --> 00:01:00,820 何でもない。 7 00:01:00,850 --> 00:01:02,720 また、ケンカしたの。 8 00:01:03,600 --> 00:01:05,620 いいかげんにしなさいよ。 9 00:01:05,650 --> 00:01:11,900 弟の大両親が他界してから次第に繰り出してしまい、 10 00:01:11,930 --> 00:01:18,040 今ではろくに定職にも就かず、喧嘩やギャンブルも毎日。 11 00:01:18,920 --> 00:01:24,210 でも本当は気が弱くて優しい子。 12 00:01:24,240 --> 00:01:29,360 ほら、ずっとあっちむいていて、そんなもん。 13 00:01:30,280 --> 00:01:33,800 いつ家から一つ父。 14 00:01:36,960 --> 00:01:39,880 気にしておらでしょう。 15 00:01:39,910 --> 00:01:43,640 こんなよじゃん大丈夫だ。 16 00:01:49,560 --> 00:01:55,080 たくないし、平気で教えちゃいたいでしょう。 17 00:01:56,240 --> 00:01:57,720 この。 18 00:01:58,440 --> 00:02:01,460 息入ってしょうがないんでしょ。 19 00:02:01,480 --> 00:02:02,720 はい。 20 00:02:09,040 --> 00:02:11,120 それより有意な差。 21 00:02:11,800 --> 00:02:15,800 金貸してる子が何言ってんの。 22 00:02:15,880 --> 00:02:17,600 この間も貸したばっかでしょう。 23 00:02:17,630 --> 00:02:24,400 お中、ギャンブルそっちにお金なんてないの。 24 00:02:31,960 --> 00:02:39,680 あなたと二人で食べてくだけでも精いっぱいなんです w。 25 00:02:40,280 --> 00:02:47,120 あいつと相手と結婚すればいいじゃないかのパート先の店主だけ。 26 00:02:47,760 --> 00:02:51,120 あいつなんていい方しないだよ。 27 00:02:54,880 --> 00:03:00,140 姉ちゃんちゃんも結婚すればきっと楽なんじゃねえの。 28 00:03:00,170 --> 00:03:05,680 そういう問題群のことか。 29 00:03:05,960 --> 00:03:12,400 気にすんね掘るなことなのって幸せになれんじゃね。 30 00:03:12,840 --> 00:03:14,840 ちゃんと大。 31 00:03:24,760 --> 00:03:30,560 しかし、パートの子たちが全然言うことを聞かなくて困っちゃうよ。 32 00:03:31,720 --> 00:03:38,320 ちょっと前に入った母さんだからすぐ辞めたいとか言ってきてるんです。 33 00:03:41,440 --> 00:03:42,900 何かさ。 34 00:03:42,930 --> 00:03:47,500 気晴らしにうまいもんでもないなと思うんだよね。 35 00:03:47,530 --> 00:03:51,960 そうだが、たまには焼肉とかさ。 36 00:03:52,240 --> 00:03:56,440 里さん食いに行きたいと思ってるんだよね。 37 00:03:59,440 --> 00:04:00,820 聞いている。 38 00:04:00,840 --> 00:04:01,980 はい。 39 00:04:02,010 --> 00:04:03,680 ごめんなさい。 40 00:04:05,120 --> 00:04:06,880 何かあった。 41 00:04:07,640 --> 00:04:10,200 うんうん。 42 00:04:11,960 --> 00:04:14,600 弟さんのことでしょう。 43 00:04:18,160 --> 00:04:20,300 もういいんじゃないか。 44 00:04:20,330 --> 00:04:22,400 彼も大人なんだよ。 45 00:04:22,480 --> 00:04:27,680 君はもっと自分のこれからのことを考えた方がいいと思うな。 46 00:04:29,960 --> 00:04:38,280 ピクトのことも雲の下で。 47 00:04:40,320 --> 00:04:41,800 そうだ。 48 00:04:41,880 --> 00:04:48,760 今度の日曜さん 1位と女子にもちゃんと紹介したいんだ。 49 00:04:49,560 --> 00:04:58,760 ホントパート先で知り合った彼高橋さんには公私ともにとてもよくしてもらっていました。 50 00:04:59,800 --> 00:05:02,260 私は彼を愛している。 51 00:05:02,280 --> 00:05:08,400 うん、そしてお互い結婚を望んでいる。 52 00:05:08,520 --> 00:05:18,040 ただ、どうしてもサルのことが気にかかってしまい、踏ん切りのつかない自分がいました。 53 00:05:21,000 --> 00:05:23,960 それから数日後。 54 00:05:52,960 --> 00:05:55,660 のどこへ行ってたの。 55 00:05:55,690 --> 00:06:00,080 ここ最近 1 日 5万円という怪しいバイトを始めた。 56 00:06:00,100 --> 00:06:06,420 優は毎日ギャンブルに明け暮れ、何日も家を空けていましたが、 57 00:06:06,450 --> 00:06:11,180 突然思いつめた顔で帰ってきました。 58 00:06:11,210 --> 00:06:13,280 何かあったのね。 59 00:06:15,600 --> 00:06:17,680 しまったんだよ。 60 00:06:21,600 --> 00:06:23,000 小野瀬さん。 61 00:06:23,480 --> 00:06:30,160 スポーツ賭博の集金やって手でその冷たくないギャンブルで溶かしちまったんだよ。 62 00:06:30,600 --> 00:06:35,520 溶かす使い込ん時もあったんだよ全部。 63 00:06:35,800 --> 00:06:37,080 音。 64 00:06:38,440 --> 00:06:46,080 だからあれほどギャンブルはやめろって言ってたことは本当だ。 65 00:06:46,100 --> 00:06:49,900 今日集めた家で事務所に持っていかないといけないんだ。 66 00:06:49,920 --> 00:06:53,900 むしろ俺は殺されちゃうよ。 67 00:06:53,920 --> 00:06:58,760 殺されるってあんたは一体どんな人と付き合ってんのよ。 68 00:07:01,240 --> 00:07:06,940 もうすぐ彼に手を出してくると、人間が何人もいるんだね。 69 00:07:06,970 --> 00:07:09,920 いくらいくらなの。 70 00:07:10,000 --> 00:07:11,360 椅子。 71 00:07:13,320 --> 00:07:21,880 そうする間とうしょうホルストの。 72 00:07:28,560 --> 00:07:32,660 そらあ姉ちゃんの彼氏に誘発してもらえないかな。 73 00:07:32,690 --> 00:07:38,920 なのにそんなことはくそ。 74 00:07:41,440 --> 00:07:52,760 楠城は大須とにかく。 75 00:07:55,640 --> 00:07:59,400 私も一緒に謝ってあげるから。 76 00:08:01,840 --> 00:08:05,340 あんたに何かがあった時は私が守るって。 77 00:08:05,360 --> 00:08:09,560 お父さんとお母さんに約束したんだから。 78 00:08:19,560 --> 00:08:29,600 弟のために何とかしようと来た場所は どう考えても普通の人が出入りするような場所ではありませんでした。 79 00:08:40,720 --> 00:08:46,640 顧客のお金使い込んでなかなか遅れたいい時代じゃない。 80 00:08:48,320 --> 00:08:52,240 本当に申し訳ありません。 81 00:08:58,960 --> 00:09:00,640 それで。 82 00:09:01,720 --> 00:09:05,020 女ズルっていうのはどういうつもりだ。 83 00:09:05,050 --> 00:09:10,120 それは私は大の姉です。 84 00:09:10,360 --> 00:09:14,040 私も一緒に感じていくので、 85 00:09:15,000 --> 00:09:17,800 猿を許してやってください。 86 00:09:23,560 --> 00:09:25,160 お姉さん。 87 00:09:27,360 --> 00:09:35,760 金が返すあてというのは、水商売でも何でもして必ず返します。 88 00:09:36,920 --> 00:09:47,680 水商売はこれじゃ大学生の小遣い稼ぎじゃねえんだよなぁ。 89 00:09:52,480 --> 00:09:54,960 あなた弟が支え。 7453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.