All language subtitles for Asem
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,280 --> 00:00:33,740
15年前に両親を亡くし、弟の生活の面倒を見るため、
2
00:00:33,770 --> 00:00:42,440
私は進学を諦め必死に働きましたが、いつもギリギリの生活でした。
3
00:00:49,520 --> 00:00:51,000
小エビ。
4
00:00:54,200 --> 00:00:56,000
そのうち頭。
5
00:00:57,000 --> 00:00:59,580
一斉な何でもね。
6
00:00:59,610 --> 00:01:00,820
何でもない。
7
00:01:00,850 --> 00:01:02,720
また、ケンカしたの。
8
00:01:03,600 --> 00:01:05,620
いいかげんにしなさいよ。
9
00:01:05,650 --> 00:01:11,900
弟の大両親が他界してから次第に繰り出してしまい、
10
00:01:11,930 --> 00:01:18,040
今ではろくに定職にも就かず、喧嘩やギャンブルも毎日。
11
00:01:18,920 --> 00:01:24,210
でも本当は気が弱くて優しい子。
12
00:01:24,240 --> 00:01:29,360
ほら、ずっとあっちむいていて、そんなもん。
13
00:01:30,280 --> 00:01:33,800
いつ家から一つ父。
14
00:01:36,960 --> 00:01:39,880
気にしておらでしょう。
15
00:01:39,910 --> 00:01:43,640
こんなよじゃん大丈夫だ。
16
00:01:49,560 --> 00:01:55,080
たくないし、平気で教えちゃいたいでしょう。
17
00:01:56,240 --> 00:01:57,720
この。
18
00:01:58,440 --> 00:02:01,460
息入ってしょうがないんでしょ。
19
00:02:01,480 --> 00:02:02,720
はい。
20
00:02:09,040 --> 00:02:11,120
それより有意な差。
21
00:02:11,800 --> 00:02:15,800
金貸してる子が何言ってんの。
22
00:02:15,880 --> 00:02:17,600
この間も貸したばっかでしょう。
23
00:02:17,630 --> 00:02:24,400
お中、ギャンブルそっちにお金なんてないの。
24
00:02:31,960 --> 00:02:39,680
あなたと二人で食べてくだけでも精いっぱいなんです w。
25
00:02:40,280 --> 00:02:47,120
あいつと相手と結婚すればいいじゃないかのパート先の店主だけ。
26
00:02:47,760 --> 00:02:51,120
あいつなんていい方しないだよ。
27
00:02:54,880 --> 00:03:00,140
姉ちゃんちゃんも結婚すればきっと楽なんじゃねえの。
28
00:03:00,170 --> 00:03:05,680
そういう問題群のことか。
29
00:03:05,960 --> 00:03:12,400
気にすんね掘るなことなのって幸せになれんじゃね。
30
00:03:12,840 --> 00:03:14,840
ちゃんと大。
31
00:03:24,760 --> 00:03:30,560
しかし、パートの子たちが全然言うことを聞かなくて困っちゃうよ。
32
00:03:31,720 --> 00:03:38,320
ちょっと前に入った母さんだからすぐ辞めたいとか言ってきてるんです。
33
00:03:41,440 --> 00:03:42,900
何かさ。
34
00:03:42,930 --> 00:03:47,500
気晴らしにうまいもんでもないなと思うんだよね。
35
00:03:47,530 --> 00:03:51,960
そうだが、たまには焼肉とかさ。
36
00:03:52,240 --> 00:03:56,440
里さん食いに行きたいと思ってるんだよね。
37
00:03:59,440 --> 00:04:00,820
聞いている。
38
00:04:00,840 --> 00:04:01,980
はい。
39
00:04:02,010 --> 00:04:03,680
ごめんなさい。
40
00:04:05,120 --> 00:04:06,880
何かあった。
41
00:04:07,640 --> 00:04:10,200
うんうん。
42
00:04:11,960 --> 00:04:14,600
弟さんのことでしょう。
43
00:04:18,160 --> 00:04:20,300
もういいんじゃないか。
44
00:04:20,330 --> 00:04:22,400
彼も大人なんだよ。
45
00:04:22,480 --> 00:04:27,680
君はもっと自分のこれからのことを考えた方がいいと思うな。
46
00:04:29,960 --> 00:04:38,280
ピクトのことも雲の下で。
47
00:04:40,320 --> 00:04:41,800
そうだ。
48
00:04:41,880 --> 00:04:48,760
今度の日曜さん 1位と女子にもちゃんと紹介したいんだ。
49
00:04:49,560 --> 00:04:58,760
ホントパート先で知り合った彼高橋さんには公私ともにとてもよくしてもらっていました。
50
00:04:59,800 --> 00:05:02,260
私は彼を愛している。
51
00:05:02,280 --> 00:05:08,400
うん、そしてお互い結婚を望んでいる。
52
00:05:08,520 --> 00:05:18,040
ただ、どうしてもサルのことが気にかかってしまい、踏ん切りのつかない自分がいました。
53
00:05:21,000 --> 00:05:23,960
それから数日後。
54
00:05:52,960 --> 00:05:55,660
のどこへ行ってたの。
55
00:05:55,690 --> 00:06:00,080
ここ最近 1 日 5万円という怪しいバイトを始めた。
56
00:06:00,100 --> 00:06:06,420
優は毎日ギャンブルに明け暮れ、何日も家を空けていましたが、
57
00:06:06,450 --> 00:06:11,180
突然思いつめた顔で帰ってきました。
58
00:06:11,210 --> 00:06:13,280
何かあったのね。
59
00:06:15,600 --> 00:06:17,680
しまったんだよ。
60
00:06:21,600 --> 00:06:23,000
小野瀬さん。
61
00:06:23,480 --> 00:06:30,160
スポーツ賭博の集金やって手でその冷たくないギャンブルで溶かしちまったんだよ。
62
00:06:30,600 --> 00:06:35,520
溶かす使い込ん時もあったんだよ全部。
63
00:06:35,800 --> 00:06:37,080
音。
64
00:06:38,440 --> 00:06:46,080
だからあれほどギャンブルはやめろって言ってたことは本当だ。
65
00:06:46,100 --> 00:06:49,900
今日集めた家で事務所に持っていかないといけないんだ。
66
00:06:49,920 --> 00:06:53,900
むしろ俺は殺されちゃうよ。
67
00:06:53,920 --> 00:06:58,760
殺されるってあんたは一体どんな人と付き合ってんのよ。
68
00:07:01,240 --> 00:07:06,940
もうすぐ彼に手を出してくると、人間が何人もいるんだね。
69
00:07:06,970 --> 00:07:09,920
いくらいくらなの。
70
00:07:10,000 --> 00:07:11,360
椅子。
71
00:07:13,320 --> 00:07:21,880
そうする間とうしょうホルストの。
72
00:07:28,560 --> 00:07:32,660
そらあ姉ちゃんの彼氏に誘発してもらえないかな。
73
00:07:32,690 --> 00:07:38,920
なのにそんなことはくそ。
74
00:07:41,440 --> 00:07:52,760
楠城は大須とにかく。
75
00:07:55,640 --> 00:07:59,400
私も一緒に謝ってあげるから。
76
00:08:01,840 --> 00:08:05,340
あんたに何かがあった時は私が守るって。
77
00:08:05,360 --> 00:08:09,560
お父さんとお母さんに約束したんだから。
78
00:08:19,560 --> 00:08:29,600
弟のために何とかしようと来た場所は
どう考えても普通の人が出入りするような場所ではありませんでした。
79
00:08:40,720 --> 00:08:46,640
顧客のお金使い込んでなかなか遅れたいい時代じゃない。
80
00:08:48,320 --> 00:08:52,240
本当に申し訳ありません。
81
00:08:58,960 --> 00:09:00,640
それで。
82
00:09:01,720 --> 00:09:05,020
女ズルっていうのはどういうつもりだ。
83
00:09:05,050 --> 00:09:10,120
それは私は大の姉です。
84
00:09:10,360 --> 00:09:14,040
私も一緒に感じていくので、
85
00:09:15,000 --> 00:09:17,800
猿を許してやってください。
86
00:09:23,560 --> 00:09:25,160
お姉さん。
87
00:09:27,360 --> 00:09:35,760
金が返すあてというのは、水商売でも何でもして必ず返します。
88
00:09:36,920 --> 00:09:47,680
水商売はこれじゃ大学生の小遣い稼ぎじゃねえんだよなぁ。
89
00:09:52,480 --> 00:09:54,960
あなた弟が支え。
7453