All language subtitles for American.Horror.Story.NYC.S11E05.Bad.Fortune.720p.HDTV.x264-CRiMSON_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,735 ♪ ♪ 2 00:00:04,038 --> 00:00:07,906 ♪ those fingers in my hair ♪ 3 00:00:08,009 --> 00:00:11,310 ♪ that sly come-hither stare ♪ 4 00:00:11,412 --> 00:00:14,680 ♪ that strips my conscience bare ♪ 5 00:00:14,782 --> 00:00:18,384 ♪ it's witchcraft ♪ 6 00:00:18,486 --> 00:00:22,287 ♪ and I've got no defense for it ♪ 7 00:00:22,390 --> 00:00:25,491 ♪ the heat is too intense for it ♪ 8 00:00:25,593 --> 00:00:31,797 ♪ what good would common sense for it do? ♪ 9 00:00:31,899 --> 00:00:35,000 ♪ 'cause it's witchcraft ♪ 10 00:00:35,102 --> 00:00:39,505 ♪ wicked witchcraft ♪ 11 00:00:39,607 --> 00:00:42,574 -♪ although I know that... ♪ -no, no, no, no, no. 12 00:00:42,676 --> 00:00:47,212 Uh, it w... It was great until you did that nasal thing. 13 00:00:47,314 --> 00:00:49,915 I need you to be an authentic replica of me 14 00:00:50,017 --> 00:00:52,918 and not a rude impersonation. 15 00:00:53,020 --> 00:00:56,422 Okay, let's take ten, and then we'll run the whole show. 16 00:00:56,524 --> 00:00:58,023 You, a word. 17 00:01:02,329 --> 00:01:03,429 (door closes in distance) 18 00:01:03,531 --> 00:01:05,397 I'm keeping all the nightly performance fees, 19 00:01:05,499 --> 00:01:08,333 but what tips you make are yours from now on. 20 00:01:08,436 --> 00:01:11,003 The honor to perform as you is enough payment alone. 21 00:01:11,105 --> 00:01:13,806 -(phone ringing) -(chuckles) cut the bullshit. 22 00:01:13,908 --> 00:01:15,808 You're doing me a solid here, 23 00:01:15,910 --> 00:01:17,576 but I've got better things to do than sing background 24 00:01:17,678 --> 00:01:19,711 for blow jobs and teabagging. 25 00:01:19,814 --> 00:01:21,180 So, the new business is going well? 26 00:01:21,282 --> 00:01:22,381 Hardly. 27 00:01:22,483 --> 00:01:24,083 Kathy, you have a phone call. 28 00:01:24,185 --> 00:01:26,552 -Sounds urgent. -See what I mean? 29 00:01:26,654 --> 00:01:28,287 Nonstop. 30 00:01:31,358 --> 00:01:33,325 Hello? 31 00:01:34,662 --> 00:01:37,830 You've got to be fucking kidding me. 32 00:01:37,932 --> 00:01:40,165 (distant indistinct shouting) 33 00:01:45,272 --> 00:01:48,006 ♪ ♪ 34 00:01:50,911 --> 00:01:52,878 (horn honks) 35 00:01:56,350 --> 00:01:58,350 (horn honks in distance) 36 00:02:00,454 --> 00:02:03,122 ♪ ♪ 37 00:02:12,066 --> 00:02:14,433 (entry bell chiming) 38 00:02:16,570 --> 00:02:18,103 kathy: We're closed. 39 00:02:18,205 --> 00:02:20,405 The sign outside says you're open. 40 00:02:20,508 --> 00:02:23,675 Ugh! I forgot to turn it around. 41 00:02:23,777 --> 00:02:25,811 Both my psychics quit on me this week. 42 00:02:25,913 --> 00:02:27,479 You want your fortune told, 43 00:02:27,581 --> 00:02:29,715 order something from the chinese restaurant across the street. 44 00:02:29,817 --> 00:02:31,383 I don't want my fortune told. 45 00:02:31,485 --> 00:02:33,752 I came in because of the help wanted sign. 46 00:02:33,854 --> 00:02:35,721 Are you willing to work a night shift, 47 00:02:35,823 --> 00:02:37,055 10:00 to 3:00? 48 00:02:37,158 --> 00:02:38,357 2:00 is when all the boys come out, 49 00:02:38,459 --> 00:02:40,392 and they love talking with readers. 50 00:02:40,494 --> 00:02:42,628 Get a few drinks in them, and suddenly 51 00:02:42,730 --> 00:02:44,830 they want to know the future. 52 00:02:44,932 --> 00:02:46,498 It's getting crazier lately. 53 00:02:46,600 --> 00:02:48,567 I wouldn't be surprised if it had something to do 54 00:02:48,669 --> 00:02:50,035 with all the disappearances. 55 00:02:50,137 --> 00:02:51,570 I'll do whatever it takes. 56 00:02:51,672 --> 00:02:52,804 I need a paying job. 57 00:02:52,907 --> 00:02:55,073 I'm fran. 58 00:02:55,176 --> 00:02:57,442 Do you have any experience with tarot cards, fran? 59 00:02:57,545 --> 00:02:59,411 Not really. 60 00:02:59,513 --> 00:03:01,413 I'll take that as a no. 61 00:03:01,515 --> 00:03:03,448 (kathy sighs) 62 00:03:07,922 --> 00:03:10,022 you need to fill this out. 63 00:03:10,124 --> 00:03:11,657 Tarot deck plus instructions. 64 00:03:11,759 --> 00:03:13,158 Come back tomorrow night 65 00:03:13,260 --> 00:03:14,793 with a decent working knowledge of the cards, 66 00:03:14,895 --> 00:03:17,196 I'll start you right up. 67 00:03:17,298 --> 00:03:18,931 Don't you want to know if I'm a psychic? 68 00:03:19,033 --> 00:03:21,900 I already know. It doesn't exist. 69 00:03:22,002 --> 00:03:24,169 If psychics were real, they'd be millionaires 70 00:03:24,271 --> 00:03:27,005 from playing the stock market. 71 00:03:27,107 --> 00:03:29,541 This is entertainment, honey. 72 00:03:29,643 --> 00:03:31,076 A carnival show. 73 00:03:31,178 --> 00:03:34,146 Cheaper than a shrink and guaranteed to make your day. 74 00:03:34,248 --> 00:03:36,748 Oh, the most important thing is that the customer leaves 75 00:03:36,850 --> 00:03:38,717 feeling better than when they came in, 76 00:03:38,819 --> 00:03:41,453 so no bad news. 77 00:03:41,555 --> 00:03:44,323 (gasps) crazy wealth. 78 00:03:44,425 --> 00:03:46,124 Trip to paris. 79 00:03:46,227 --> 00:03:49,561 (gasps) romance with the guy or gal of their dreams. 80 00:03:49,663 --> 00:03:51,797 Do that and you're gold. 81 00:03:51,899 --> 00:03:55,534 By lying to vulnerable folk who are desperate for help? 82 00:03:55,636 --> 00:03:57,703 By telling them what they want to hear. 83 00:03:57,805 --> 00:04:00,138 What, you think they walk in to learn they have lung cancer? 84 00:04:00,241 --> 00:04:02,474 They want a reason to get up in the morning. 85 00:04:02,576 --> 00:04:04,376 Well, I've never been one to fake an orgasm, 86 00:04:04,478 --> 00:04:07,746 let alone fake optimism about the state of the world. 87 00:04:07,848 --> 00:04:09,481 You know, actually, 88 00:04:09,583 --> 00:04:12,017 I think I might be a little bit psychic. 89 00:04:12,119 --> 00:04:13,719 Sometimes I have these dreams, 90 00:04:13,821 --> 00:04:16,188 and then I read about something in the paper the next day... 91 00:04:16,290 --> 00:04:18,557 That's fascinating, kreskin. 92 00:04:20,027 --> 00:04:21,927 See you tomorrow? 93 00:04:26,634 --> 00:04:29,134 Fran: I mean, on the one hand, this seems kind of sleezy, 94 00:04:29,236 --> 00:04:31,603 but on the other hand, what she says makes sense. 95 00:04:31,705 --> 00:04:32,938 It's entertainment. 96 00:04:33,040 --> 00:04:36,308 I mean, that's what movies and tv shows do. 97 00:04:36,410 --> 00:04:38,944 I mean, the last part of the hour of trapper john, 98 00:04:39,046 --> 00:04:41,413 he always saves the sick little girl. 99 00:04:41,515 --> 00:04:43,248 Well, I guess you talked yourself into it. 100 00:04:43,350 --> 00:04:44,516 Fran (over phone): All right, 101 00:04:44,618 --> 00:04:46,184 what do you think? 102 00:04:46,287 --> 00:04:48,587 I think you need the money, and this sounds like a good gig. 103 00:04:48,689 --> 00:04:50,889 I mean, you can't live on freelancing at the native. 104 00:04:50,991 --> 00:04:53,158 Figure out the fucking tarot cards yet? 105 00:04:53,260 --> 00:04:55,560 I can't tell the devil from the hanged man, 106 00:04:55,663 --> 00:04:56,995 but I'll get it. 107 00:04:57,097 --> 00:04:58,563 And I need something to get me 108 00:04:58,666 --> 00:04:59,998 through this shitty summer. 109 00:05:00,100 --> 00:05:02,301 Well, I got something that can get you through. 110 00:05:02,403 --> 00:05:05,470 Come over here. Let me tear off your clothes. 111 00:05:05,572 --> 00:05:06,905 No. No... (chuckles) 112 00:05:07,007 --> 00:05:09,341 no. I've got to study these cards. 113 00:05:09,443 --> 00:05:11,643 I mean, I at least have to make it look good. 114 00:05:11,745 --> 00:05:14,413 But you know what? I'll come by before work and say hi, okay? 115 00:05:14,515 --> 00:05:16,515 And maybe I'll even give you a free reading. 116 00:05:16,617 --> 00:05:18,250 (laughing) 117 00:05:18,352 --> 00:05:20,519 -bye. -(dial tone drones) 118 00:05:23,457 --> 00:05:25,490 ♪ ♪ 119 00:05:26,727 --> 00:05:28,994 (siren wailing) 120 00:05:43,577 --> 00:05:46,144 ♪ ♪ 121 00:05:54,588 --> 00:05:57,422 ♪ ♪ 122 00:06:25,119 --> 00:06:27,452 ♪ ♪ 123 00:06:57,384 --> 00:06:59,751 everyone says being pregnant is so stressful. 124 00:06:59,853 --> 00:07:02,421 Hormones pumping, making you crazy. 125 00:07:02,523 --> 00:07:07,058 But I've never been more centered or happier, 126 00:07:07,161 --> 00:07:08,960 despite everything that's going on. 127 00:07:09,062 --> 00:07:10,929 Probably 'cause you're already a little crazy to begin with. 128 00:07:11,031 --> 00:07:13,632 The hormones just sort of level you out. 129 00:07:13,734 --> 00:07:15,233 (chuckles) 130 00:07:15,335 --> 00:07:16,935 you're gonna be a great mom, face it. 131 00:07:17,037 --> 00:07:18,437 That's a lucky kid. 132 00:07:18,539 --> 00:07:20,806 Especially since it won't have me as a father. 133 00:07:20,908 --> 00:07:23,675 Well, technically you are the father. 134 00:07:23,777 --> 00:07:25,377 -(heavy breathing) -(laughs) 135 00:07:25,479 --> 00:07:27,345 (imitates darth vader): I am your father. 136 00:07:27,448 --> 00:07:29,614 (laughing): What are you doing? 137 00:07:29,716 --> 00:07:31,216 Correction, I am the sperm donor, 138 00:07:31,318 --> 00:07:32,584 and I'm perfectly happy about that. 139 00:07:32,686 --> 00:07:34,820 What do you think it's gonna be? 140 00:07:34,922 --> 00:07:36,721 A boy or a girl? 141 00:07:36,824 --> 00:07:38,457 What if we don't have to guess? 142 00:07:38,559 --> 00:07:40,425 (groans) I don't believe in that stuff. 143 00:07:40,527 --> 00:07:42,294 Let's go in, it'll be fun. 144 00:07:42,396 --> 00:07:43,695 Come on. 145 00:07:43,797 --> 00:07:45,230 -(blows raspberry) -(door opens) 146 00:07:45,332 --> 00:07:47,432 (entry bell chimes) 147 00:07:48,969 --> 00:07:50,335 -(door closes) -(entry bell chimes) 148 00:07:50,437 --> 00:07:52,170 oh. Hi. 149 00:07:52,272 --> 00:07:53,872 Fran? 150 00:07:53,974 --> 00:07:56,208 -What are you doing here? -I work here now. 151 00:07:56,310 --> 00:07:57,509 Wait, don't you work at the native? 152 00:07:57,611 --> 00:07:59,411 Well, I write some articles for them. 153 00:07:59,513 --> 00:08:01,780 (scoffs) somebody had to get the word out. 154 00:08:01,882 --> 00:08:04,516 Fortune telling, government conspiracy theories... 155 00:08:04,618 --> 00:08:06,418 I'm guessing you're a ufo fanatic as well. 156 00:08:06,520 --> 00:08:08,887 Everything I told you about plumb island is 157 00:08:08,989 --> 00:08:10,589 the god's honest truth. 158 00:08:10,691 --> 00:08:13,692 Did you even bother following up on any of the leads I gave you? 159 00:08:13,794 --> 00:08:16,294 What are you two even talking about? 160 00:08:16,396 --> 00:08:17,696 I've been looking into some of it. 161 00:08:17,798 --> 00:08:18,964 Then maybe we've been brought 162 00:08:19,066 --> 00:08:20,332 back together again for a reason. 163 00:08:20,434 --> 00:08:22,534 This place draws you in. 164 00:08:22,636 --> 00:08:25,103 It chose you just the way it chose me. 165 00:08:25,906 --> 00:08:28,874 Okay. (scoffs) let's get out of here. 166 00:08:29,776 --> 00:08:32,010 Fran: You're with child. 167 00:08:32,112 --> 00:08:33,278 Well, that much is obvious. 168 00:08:33,380 --> 00:08:35,547 But that question in your heart, 169 00:08:35,649 --> 00:08:37,949 I can tell you what it is you want to know. 170 00:08:40,754 --> 00:08:43,755 (takes slow, deep breath) 171 00:08:44,791 --> 00:08:45,924 fuck it. 172 00:08:46,026 --> 00:08:48,059 One card, one chance, 173 00:08:48,161 --> 00:08:49,694 and then we're out of here. 174 00:08:58,772 --> 00:09:00,438 Okay. 175 00:09:00,541 --> 00:09:02,040 (fran exhales) 176 00:09:03,143 --> 00:09:05,076 that question that you have... 177 00:09:06,680 --> 00:09:08,446 ...Hold it in your mind while you cut the deck. 178 00:09:08,549 --> 00:09:11,349 It's important to have that energy in the cards. 179 00:09:11,451 --> 00:09:13,685 (hannah chuckles) 180 00:09:22,930 --> 00:09:24,963 huh, the queen of pentacles. Okay. 181 00:09:25,065 --> 00:09:26,398 (hannah scoffing) 182 00:09:26,500 --> 00:09:28,733 -what's it mean? -It's been a little while. 183 00:09:28,835 --> 00:09:32,671 Oh, okay, pentacles are connected to the earth. 184 00:09:32,773 --> 00:09:35,507 So that should be good, I think. 185 00:09:35,609 --> 00:09:37,375 Good for what? 186 00:09:38,145 --> 00:09:40,679 Uh... The ten of swords. 187 00:09:40,781 --> 00:09:44,416 Hmm. What's that mean? 188 00:09:44,518 --> 00:09:47,052 Okay, forget about that card. Never mind. 189 00:09:47,154 --> 00:09:48,486 Okay, come on, let's go. 190 00:09:48,589 --> 00:09:50,255 No, no, no. No. No. No, wait. 191 00:09:50,357 --> 00:09:52,724 Ah, the empress. 192 00:09:52,826 --> 00:09:55,460 This is connected to feminine energy. 193 00:09:55,562 --> 00:09:58,930 Have you been wishing for a daughter? 194 00:09:59,032 --> 00:10:00,098 I'm not sure. 195 00:10:00,200 --> 00:10:02,634 Fran: The cards always tell the truth. 196 00:10:02,736 --> 00:10:05,036 I don't know how they do it, but they do. 197 00:10:05,138 --> 00:10:07,072 Listen, for ten bucks, 198 00:10:07,174 --> 00:10:08,573 I'll answer anything you want to know. 199 00:10:08,675 --> 00:10:10,542 No, I'm-I'm good. 200 00:10:10,644 --> 00:10:12,110 Come on. You're the one 201 00:10:12,212 --> 00:10:14,145 who wanted to come here in the first place. 202 00:10:14,247 --> 00:10:15,880 (cards shuffling) 203 00:10:15,983 --> 00:10:17,182 fine. 204 00:10:24,424 --> 00:10:26,758 (fran clears throat) 205 00:10:26,860 --> 00:10:29,361 adam: I lost a friend recently. 206 00:10:29,463 --> 00:10:32,931 We're not even sure he's dead, but he's been missing, 207 00:10:33,033 --> 00:10:34,899 and with all the murders... 208 00:10:35,002 --> 00:10:36,868 Fran: Say no more. 209 00:10:52,419 --> 00:10:55,787 Okay, the death card doesn't mean literal death. 210 00:10:55,889 --> 00:10:57,822 It can mean the end of one part of your friend's life 211 00:10:57,924 --> 00:11:00,792 -and the beginning of another. -I don't want to do this. 212 00:11:03,430 --> 00:11:04,663 Okay. 213 00:11:04,765 --> 00:11:06,665 Let's go back to hannah. 214 00:11:06,767 --> 00:11:09,567 Energy transfer and all that. 215 00:11:16,476 --> 00:11:19,577 ♪ ♪ 216 00:11:26,086 --> 00:11:28,520 what are the odds of that happening? 217 00:11:28,622 --> 00:11:30,021 Hmm. 218 00:11:30,924 --> 00:11:32,791 I mean, that makes no sense. 219 00:11:32,893 --> 00:11:34,726 There's-there's only one death card per deck. 220 00:11:34,828 --> 00:11:36,494 Whatever you're doing, this isn't funny. 221 00:11:36,596 --> 00:11:37,996 I'm not doing anything. 222 00:11:38,098 --> 00:11:40,298 Yes, you are, you're upsetting my friend. 223 00:11:41,601 --> 00:11:43,201 Fran: This doesn't make any sense. 224 00:11:43,303 --> 00:11:45,170 What kind of business do you think you're running here? Huh? 225 00:11:45,272 --> 00:11:47,272 Please don't go. There's got to be some kind of an explanation. 226 00:11:47,374 --> 00:11:49,507 Upsetting a pregnant woman. Huh? 227 00:11:49,609 --> 00:11:51,242 Come on. We're going. 228 00:11:51,344 --> 00:11:52,911 Let's go. 229 00:11:53,013 --> 00:11:56,214 I'm sorry. Come on. I'm sorry. 230 00:11:57,617 --> 00:11:59,517 (entry bell chimes) 231 00:12:00,320 --> 00:12:01,653 (door closes) 232 00:12:08,128 --> 00:12:10,161 (water running) 233 00:12:20,741 --> 00:12:22,941 (sighs) 234 00:12:28,615 --> 00:12:30,081 are you okay? 235 00:12:30,183 --> 00:12:32,584 Um, I think I had some bad sushi, 236 00:12:32,686 --> 00:12:34,085 and I got a parasite or something. 237 00:12:34,187 --> 00:12:36,554 I haven't been able to keep anything down for weeks. 238 00:12:36,656 --> 00:12:37,956 Attorney: Isn't that concerning? 239 00:12:38,058 --> 00:12:39,924 Maybe we can hold off on the diagnosis 240 00:12:40,026 --> 00:12:42,627 until after the parties have signed. 241 00:12:49,703 --> 00:12:51,936 ♪ ♪ 242 00:12:59,312 --> 00:13:00,812 (muffled): Honey? 243 00:13:01,615 --> 00:13:04,249 Are you okay? 244 00:13:06,953 --> 00:13:09,254 (normal volume): Honey? 245 00:13:12,325 --> 00:13:14,826 Do you think you could just give us a moment? 246 00:13:18,832 --> 00:13:20,832 (barbara sighs softly) 247 00:13:26,039 --> 00:13:27,872 -what is it? -I don't know. I just... 248 00:13:27,974 --> 00:13:30,708 Please don't do this, barbara. 249 00:13:30,811 --> 00:13:32,744 This is the right thing. You know it is. 250 00:13:32,846 --> 00:13:34,345 No, I don't know it, that's the problem. 251 00:13:34,447 --> 00:13:36,614 Just throwing everything away like this, 252 00:13:36,716 --> 00:13:40,084 it just feels like we're making a terrible mistake. 253 00:13:40,187 --> 00:13:43,688 It's more than that. We don't have a marriage. 254 00:13:43,790 --> 00:13:45,223 Who cares if we don't do all the things 255 00:13:45,325 --> 00:13:47,425 that husbands and wives are supposed to do? 256 00:13:47,527 --> 00:13:50,228 I want more than that. 257 00:13:50,330 --> 00:13:52,130 So should you. 258 00:13:53,166 --> 00:13:56,467 Honey, we will always be friends. 259 00:13:56,570 --> 00:14:00,071 We will always, always care for each other. 260 00:14:00,173 --> 00:14:02,307 But... 261 00:14:02,409 --> 00:14:05,910 We cannot stay married, barbara. We cannot. 262 00:14:07,447 --> 00:14:08,513 I can't. 263 00:14:08,615 --> 00:14:10,315 (softly): Oh, god. 264 00:14:10,417 --> 00:14:13,418 Look, I know... 265 00:14:13,520 --> 00:14:14,986 I know you're scared. 266 00:14:15,088 --> 00:14:18,756 But you will find somebody perfect for you. 267 00:14:21,528 --> 00:14:24,395 We need to do this, honey. 268 00:14:27,868 --> 00:14:29,534 We need to. 269 00:14:29,636 --> 00:14:32,136 For both our sakes. 270 00:14:33,139 --> 00:14:37,008 Well, one thing hasn't changed. 271 00:14:38,245 --> 00:14:40,411 I still want you to be happy. 272 00:14:40,513 --> 00:14:42,714 I feel the same for you. 273 00:14:46,620 --> 00:14:48,853 ♪ ♪ 274 00:15:01,968 --> 00:15:05,069 (barbara breathing heavily) 275 00:15:05,872 --> 00:15:08,373 oh, god. Honey? 276 00:15:08,475 --> 00:15:10,174 Honey? 277 00:15:10,277 --> 00:15:11,576 Hey! 278 00:15:12,379 --> 00:15:14,812 (indistinct announcement over p.A. In distance) 279 00:15:18,618 --> 00:15:20,118 where am I? 280 00:15:20,220 --> 00:15:22,553 In the hospital. You passed out. 281 00:15:22,656 --> 00:15:24,489 -I did? -Right after you signed. 282 00:15:24,591 --> 00:15:25,690 Whacked your head on the floor. 283 00:15:25,792 --> 00:15:27,558 Scared the shit out of me. 284 00:15:27,661 --> 00:15:29,360 (groaning) 285 00:15:31,298 --> 00:15:34,399 -I'm sorry. -No, come on. It's my fault. 286 00:15:34,501 --> 00:15:36,401 I pushed way too hard. 287 00:15:36,503 --> 00:15:39,804 No, I'm sorry that I need you to do something for me. 288 00:15:39,906 --> 00:15:42,740 I, uh, did something terrible. 289 00:15:42,842 --> 00:15:44,809 What? 290 00:15:44,911 --> 00:15:46,978 I got a dog. 291 00:15:48,114 --> 00:15:49,580 What's so terrible about that? 292 00:15:49,683 --> 00:15:51,449 He's a papillon. 293 00:15:51,551 --> 00:15:52,884 But wait until you meet him. 294 00:15:52,986 --> 00:15:54,953 He's so cute, but he's been inside all day, 295 00:15:55,055 --> 00:15:56,387 and he hasn't had anything to eat. 296 00:15:56,489 --> 00:15:58,022 I'm sure he's peed all over the apartment. 297 00:15:58,124 --> 00:16:00,758 Okay. Say no more. 298 00:16:00,860 --> 00:16:02,393 -You don't mind? -I do. 299 00:16:02,495 --> 00:16:03,828 But I'll go anyway, 300 00:16:03,930 --> 00:16:05,229 because despite everything 301 00:16:05,332 --> 00:16:07,165 we're still gonna be there for each other. 302 00:16:07,267 --> 00:16:08,766 Thank you. 303 00:16:09,869 --> 00:16:10,802 Ow. 304 00:16:10,904 --> 00:16:13,104 (barking) 305 00:16:20,680 --> 00:16:22,113 hey, puppy. 306 00:16:22,916 --> 00:16:25,116 (switch clicking) 307 00:16:25,919 --> 00:16:27,819 (barking) 308 00:16:27,921 --> 00:16:29,187 what are you yapping at, huh? 309 00:16:29,289 --> 00:16:32,490 I'm mommy's friend. Don't bite me. 310 00:16:32,592 --> 00:16:35,193 (thud in other room) 311 00:16:35,295 --> 00:16:37,161 (barks) 312 00:16:45,405 --> 00:16:48,673 -okay. (shushing) come-come on. -(barks) 313 00:16:48,775 --> 00:16:51,209 -(barks) -(whispering): Okay, okay. Shh, shh, shh. 314 00:16:51,311 --> 00:16:53,144 (shushing) come on, come on. 315 00:16:53,246 --> 00:16:54,779 Come here. Hey, come here, come here. I got you. 316 00:16:54,881 --> 00:16:56,848 I got you, I got you. Okay, okay, okay. 317 00:16:56,950 --> 00:16:58,816 Come here. Okay. 318 00:16:58,918 --> 00:17:02,120 Come here. Okay, good boy. Good boy. 319 00:17:03,957 --> 00:17:07,225 (clears throat) it's the police. 320 00:17:07,327 --> 00:17:10,161 ♪ ♪ 321 00:17:16,903 --> 00:17:18,870 (grunting) 322 00:17:30,984 --> 00:17:34,152 -(breathing heavily) -(grunting) 323 00:17:36,089 --> 00:17:38,689 oh, no, no. 324 00:17:38,792 --> 00:17:40,491 (straining): No, no. 325 00:17:40,593 --> 00:17:42,060 No! No! 326 00:17:42,162 --> 00:17:45,663 No! No! No! (grunting) 327 00:17:47,500 --> 00:17:49,400 oh, shit! (grunts) 328 00:17:50,403 --> 00:17:51,836 (groans) 329 00:17:51,938 --> 00:17:54,105 (breathing heavily) 330 00:18:00,830 --> 00:18:02,063 mulcahey: What the fuck? 331 00:18:02,165 --> 00:18:03,965 Yep, what the fuck is right? 332 00:18:04,067 --> 00:18:06,768 Two times, this giant freak tried to kill me. 333 00:18:06,870 --> 00:18:08,636 Giant freak? 334 00:18:08,738 --> 00:18:11,672 It's the same motherfucker I shot in central park. 335 00:18:11,775 --> 00:18:14,475 -(dog whimpers) -he was here, in that closet, 336 00:18:14,577 --> 00:18:16,110 and he came for me. 337 00:18:16,212 --> 00:18:19,213 -(snickers) -what's funny? 338 00:18:19,315 --> 00:18:21,249 What? 339 00:18:21,351 --> 00:18:22,950 Gao: Nothing. No offense. 340 00:18:23,052 --> 00:18:24,719 Wait outside. 341 00:18:25,488 --> 00:18:27,922 (indistinct chatter over police radio) 342 00:18:29,292 --> 00:18:30,591 (sighs) 343 00:18:30,693 --> 00:18:32,994 -(door closes) -so? 344 00:18:33,096 --> 00:18:35,129 "so" what? 345 00:18:35,932 --> 00:18:37,598 Is there anything to it? 346 00:18:37,700 --> 00:18:39,801 Was this just a little tryst gone wrong? 347 00:18:39,903 --> 00:18:41,435 You're really asking me that? 348 00:18:41,538 --> 00:18:44,238 I never saw this guy before I shot him in central park, 349 00:18:44,340 --> 00:18:46,274 and he was just in barbara's closet. 350 00:18:46,376 --> 00:18:48,442 How did he know I was here? 351 00:18:48,545 --> 00:18:49,811 How did he get in? 352 00:18:49,913 --> 00:18:53,314 Did your wife-- sorry, ex-wife-- 353 00:18:53,416 --> 00:18:55,416 -know that you were coming here? -No. 354 00:18:55,518 --> 00:18:59,654 It was not her, and this was not a lovers' spat. 355 00:18:59,756 --> 00:19:02,456 This guy-- this thing-- 356 00:19:02,559 --> 00:19:04,158 came for me, 357 00:19:04,260 --> 00:19:06,828 and I-I don't think he's gonna stop. 358 00:19:06,930 --> 00:19:09,030 (door closes) 359 00:19:09,833 --> 00:19:11,365 adam: My, uh, my wife is here 360 00:19:11,467 --> 00:19:14,135 for her four-month ultrasound with dr. Kornblatt. 361 00:19:14,237 --> 00:19:17,004 She'll be in good hands. Hello, mr. Whitely. 362 00:19:17,106 --> 00:19:19,173 Hello, dianne. 363 00:19:20,276 --> 00:19:22,510 -(knocking) -(door opens) -adam? 364 00:19:22,612 --> 00:19:24,645 I know we hadn't discussed me being here, 365 00:19:24,747 --> 00:19:26,881 but I got off early and I thought I'd surprise you. 366 00:19:26,983 --> 00:19:29,383 Dr. Kornblatt, good to meet you. 367 00:19:29,485 --> 00:19:31,419 You came at the right moment. You have a very healthy baby. 368 00:19:31,521 --> 00:19:34,422 -Everything looks perfectly normal. -That's great news. 369 00:19:34,524 --> 00:19:36,090 Kornblatt: Your wife insisted on a blood panel. 370 00:19:36,192 --> 00:19:38,359 It's an extensive set of tests. 371 00:19:38,461 --> 00:19:39,760 We don't have all the results yet, but we should probably 372 00:19:39,863 --> 00:19:40,962 go over the ones we do have. 373 00:19:41,064 --> 00:19:43,197 I'll be right back. 374 00:19:47,203 --> 00:19:49,170 Why is he talking to you and not me? 375 00:19:49,272 --> 00:19:50,972 And what are you doing? Why are you here? 376 00:19:51,074 --> 00:19:52,673 What's with these tests? 377 00:19:54,110 --> 00:19:55,676 I had a nightmare last night. 378 00:19:55,778 --> 00:19:59,180 I dreamt I was giving birth to something with tentacles. 379 00:19:59,282 --> 00:20:01,549 It's because of that stupid tarot reading, isn't it? 380 00:20:01,651 --> 00:20:04,719 (door opens, closes) 381 00:20:07,557 --> 00:20:09,891 -what are you seeing? -Nothing. 382 00:20:09,993 --> 00:20:14,295 I'm just noticing you have a slightly low red cell count. 383 00:20:14,397 --> 00:20:15,897 How low? 384 00:20:15,999 --> 00:20:19,567 Kornblatt: It's nothing to get alarmed about. 385 00:20:19,669 --> 00:20:21,869 Probably just a slight case of anemia. 386 00:20:21,971 --> 00:20:23,337 We'll do some follow-ups, 387 00:20:23,439 --> 00:20:25,673 get it all sorted out. 388 00:20:25,775 --> 00:20:29,310 -Okay? -Okay. 389 00:20:34,183 --> 00:20:36,183 What's the matter? 390 00:20:37,387 --> 00:20:39,453 After the fire at the bar, 391 00:20:39,555 --> 00:20:41,689 when I took blood samples from the burn victims 392 00:20:41,791 --> 00:20:43,391 at the hospital, 393 00:20:43,493 --> 00:20:45,893 they all had low red blood cell counts. 394 00:20:45,995 --> 00:20:47,728 Including me? 395 00:20:49,966 --> 00:20:53,434 I wasn't sure if the results had been corrupted 396 00:20:53,536 --> 00:20:55,336 or if the immune systems had been affected by the fire. 397 00:20:55,438 --> 00:20:57,738 We were doing more tests. 398 00:20:57,840 --> 00:21:00,741 Then why would you have the same issue? 399 00:21:01,511 --> 00:21:03,744 That's what I don't understand. 400 00:21:06,549 --> 00:21:07,982 Hey, are you sure you're up for this? 401 00:21:08,084 --> 00:21:09,583 I can go in on my own. 402 00:21:09,686 --> 00:21:10,985 Yeah, I'm okay. 403 00:21:11,087 --> 00:21:13,521 But, uh, brace yourself, it's bad. 404 00:21:13,623 --> 00:21:14,956 Okay. 405 00:21:15,758 --> 00:21:17,825 Oh, hey, your lights are, uh, not... 406 00:21:17,927 --> 00:21:19,327 (dog barking) 407 00:21:19,429 --> 00:21:22,563 (chuckles): Hi! Aw, my big guy! 408 00:21:22,665 --> 00:21:24,131 What a big boy! 409 00:21:24,233 --> 00:21:25,566 You're so tough. 410 00:21:25,668 --> 00:21:26,734 Oh, god, patrick. 411 00:21:26,836 --> 00:21:29,904 Was this person following me to hurt me, 412 00:21:30,006 --> 00:21:32,039 or to get to you? 413 00:21:32,141 --> 00:21:33,908 I don't know. 414 00:21:34,010 --> 00:21:35,376 Let's get you some clothes. 415 00:21:35,478 --> 00:21:37,278 No, no, no. Don't bother. I'm staying here. 416 00:21:37,380 --> 00:21:38,846 What? No, you can't. 417 00:21:38,948 --> 00:21:41,482 No, no, no. I don't want to go to a motel, or worse, 418 00:21:41,584 --> 00:21:43,317 my sister's or anywhere else. 419 00:21:43,419 --> 00:21:45,953 I want to stay in my own home. 420 00:21:46,055 --> 00:21:48,823 -God. -I don't think that's a good idea, barb. 421 00:21:48,925 --> 00:21:51,425 You told me the cops swept the building, right? 422 00:21:51,527 --> 00:21:52,927 There's a police cruiser parked right out front. 423 00:21:53,029 --> 00:21:54,161 Yeah, they'll be outside all night. 424 00:21:54,263 --> 00:21:55,629 Right, well, then I'm safer here 425 00:21:55,732 --> 00:21:57,298 than probably anywhere else in the whole city. 426 00:21:57,400 --> 00:21:59,133 Plus, I've got this guy, right? 427 00:21:59,235 --> 00:22:00,601 -(barks) -to protect me. 428 00:22:00,703 --> 00:22:02,269 Come here, buddy. Look at this. 429 00:22:02,372 --> 00:22:03,904 I'm gonna be perfectly fine. 430 00:22:04,007 --> 00:22:05,639 I just have to give him a name. 431 00:22:05,742 --> 00:22:07,508 I love you. 432 00:22:07,610 --> 00:22:10,344 So, uh, what does the low red blood count mean? 433 00:22:10,446 --> 00:22:11,746 She said it's harmless for now, 434 00:22:11,848 --> 00:22:13,981 but it's showing up in everyone's blood work, 435 00:22:14,083 --> 00:22:15,449 including her own. 436 00:22:15,551 --> 00:22:17,418 Is it something I need to worry about? 437 00:22:17,520 --> 00:22:19,120 The only thing you need to worry about... 438 00:22:19,222 --> 00:22:21,355 -Hey. -...Is saving room for dinner. 439 00:22:21,457 --> 00:22:23,624 -(chuckles) -(groans) 440 00:22:25,128 --> 00:22:26,260 come on. 441 00:22:26,362 --> 00:22:28,295 I've got a surprise. 442 00:22:30,867 --> 00:22:31,599 So... 443 00:22:31,701 --> 00:22:33,100 After you told me what happened, 444 00:22:33,202 --> 00:22:34,468 I thought you and I could come together 445 00:22:34,570 --> 00:22:36,504 for a more positive experience. 446 00:22:36,606 --> 00:22:38,906 You know, uh, maybe she can tell us more about our relationship. 447 00:22:39,008 --> 00:22:40,941 You're out of your fucking head. I'm not going back in there. 448 00:22:41,044 --> 00:22:43,177 Come on, I loved that whole death card thing. 449 00:22:43,279 --> 00:22:44,478 You can't deny me that. 450 00:22:44,580 --> 00:22:45,746 Maybe it's some kind of joke to you, 451 00:22:45,848 --> 00:22:47,181 but it really freaked hannah out. 452 00:22:47,283 --> 00:22:48,983 -Gave her nightmares. -(groans) 453 00:22:49,085 --> 00:22:50,851 now you're only making this easier for me. 454 00:22:50,953 --> 00:22:52,253 Come on. 455 00:22:55,191 --> 00:22:57,124 (entry bell chimes) 456 00:22:58,261 --> 00:22:59,727 -(door closes) -(entry bell chimes) 457 00:22:59,829 --> 00:23:01,862 my boyfriend's an asshole, that's why I'm back. 458 00:23:01,964 --> 00:23:05,399 After adam told me about the reading you gave him and hannah, 459 00:23:05,501 --> 00:23:07,535 I knew I had to see you in action for myself. 460 00:23:07,637 --> 00:23:09,537 I'm really glad to see you again. 461 00:23:09,639 --> 00:23:11,272 You left in such a hurry, I couldn't tell you 462 00:23:11,374 --> 00:23:12,940 how bad I felt about everything. 463 00:23:13,042 --> 00:23:15,342 It was not done on purpose. 464 00:23:15,445 --> 00:23:17,144 I'd actually feel better if you told me 465 00:23:17,246 --> 00:23:19,847 it was all some sick scam, but... 466 00:23:19,949 --> 00:23:21,515 -Okay. -Great, bygones. 467 00:23:21,617 --> 00:23:23,017 Can we get a reading? 468 00:23:23,119 --> 00:23:24,985 That's what I'm here for. 469 00:23:25,088 --> 00:23:27,321 ♪ ♪ 470 00:23:42,138 --> 00:23:45,473 -no instructions this time? -I've had so many customers, 471 00:23:45,575 --> 00:23:47,608 I could draw this deck from memory. 472 00:23:48,478 --> 00:23:50,544 I can do a dual reading. 473 00:23:51,681 --> 00:23:54,348 Each one of you will cut the deck once. 474 00:23:59,021 --> 00:24:01,555 ♪ ♪ 475 00:24:15,037 --> 00:24:17,271 ♪ ♪ 476 00:24:31,687 --> 00:24:34,989 oof, that doesn't look very good. 477 00:24:35,091 --> 00:24:38,025 It suggests self-evaluation. 478 00:24:38,127 --> 00:24:39,260 An awakening. 479 00:24:39,362 --> 00:24:42,763 It's a great card. 480 00:24:46,936 --> 00:24:48,202 Theo: Hmm. 481 00:24:48,304 --> 00:24:51,172 It's not the first time I've been called the devil. 482 00:24:51,274 --> 00:24:53,240 (chuckles) I like your attitude. 483 00:24:53,342 --> 00:24:55,576 The devil can be playful and fun. 484 00:24:55,678 --> 00:24:59,647 He represents the questioning intellectual. 485 00:25:04,353 --> 00:25:06,954 ♪ ♪ 486 00:25:07,056 --> 00:25:08,789 (objects rattling) 487 00:25:08,891 --> 00:25:11,025 who's gonna die? 488 00:25:11,127 --> 00:25:12,359 (demonic voice): You! 489 00:25:13,196 --> 00:25:14,228 Adam: What is this? 490 00:25:14,330 --> 00:25:15,996 It's just the subway. 491 00:25:16,098 --> 00:25:17,198 It's right beneath us. 492 00:25:17,300 --> 00:25:18,465 Easy, baby, it's the a train. 493 00:25:18,568 --> 00:25:20,868 No, what is that voice? 494 00:25:20,970 --> 00:25:22,403 What voice? 495 00:25:22,505 --> 00:25:24,104 Fran: Do you want me to get a new deck 496 00:25:24,207 --> 00:25:26,373 -and-and start from scratch? -(door closes) 497 00:25:26,475 --> 00:25:28,175 no, no, no. Sorry. 498 00:25:28,277 --> 00:25:29,310 Sorry. 499 00:25:30,079 --> 00:25:32,313 -(door opens) -(entry bell chimes) 500 00:25:32,415 --> 00:25:33,948 (door closes) 501 00:25:40,873 --> 00:25:43,107 -(phone ringing) -(busy chatter) 502 00:25:48,014 --> 00:25:50,247 welcome back, gino. 503 00:25:50,349 --> 00:25:51,548 You're looking like yourself again. 504 00:25:51,651 --> 00:25:53,284 After all the shit I've been through, 505 00:25:53,386 --> 00:25:55,552 who would've thought that fleas would be the thing 506 00:25:55,655 --> 00:25:57,321 to send me to the hospital? 507 00:25:58,391 --> 00:26:00,491 Don't worry, I had the place fumigated. 508 00:26:04,764 --> 00:26:06,196 How you doing? 509 00:26:06,299 --> 00:26:09,166 That fran who's been working here, 510 00:26:09,268 --> 00:26:12,036 she's, uh, moonlighting as a psychic on christopher street. 511 00:26:12,138 --> 00:26:13,203 She scared my friend the other day, 512 00:26:13,306 --> 00:26:14,939 and I-I just went back again, 513 00:26:15,041 --> 00:26:18,375 and-and it was just... Weird. 514 00:26:18,477 --> 00:26:20,244 Adam, you don't actually think 515 00:26:20,346 --> 00:26:23,080 that she's really a psychic, do you? 516 00:26:23,182 --> 00:26:24,315 She's got this thing. 517 00:26:24,417 --> 00:26:26,083 I don't know how she does it, 518 00:26:26,185 --> 00:26:27,651 but she-she connects with your fears 519 00:26:27,753 --> 00:26:29,453 and then lays them out on the table in front of you. 520 00:26:30,456 --> 00:26:32,156 Your fears? 521 00:26:32,258 --> 00:26:35,259 You'd have to see it for yourself. 522 00:26:36,862 --> 00:26:38,696 Sounds like a scam. 523 00:26:38,798 --> 00:26:40,130 What if she's right? 524 00:26:40,232 --> 00:26:42,599 What if we're all doomed? 525 00:26:46,505 --> 00:26:49,006 -(door closes) -(entry bell chimes) 526 00:26:50,876 --> 00:26:51,976 -fran: Gino? -Hey, fran. 527 00:26:52,078 --> 00:26:53,510 What are you doing here? 528 00:26:53,612 --> 00:26:55,980 Oh, what's the matter, you-you can't read my mind? 529 00:26:56,082 --> 00:26:57,748 (chuckles): Oh, you two know each other. 530 00:26:57,850 --> 00:26:58,882 I had no idea. 531 00:26:58,985 --> 00:27:00,384 Huh. 532 00:27:00,486 --> 00:27:02,486 Well, there's no tougher costumer than I, 533 00:27:02,588 --> 00:27:05,189 and fran is a gifted clairvoyant. 534 00:27:05,291 --> 00:27:07,191 Uh, I know fran all too well. 535 00:27:07,293 --> 00:27:10,227 I'm-I'm pretty sure she's not a psychic. 536 00:27:10,329 --> 00:27:13,163 And you, you claim to care, 537 00:27:13,265 --> 00:27:15,332 but then you're over here running a scam, 538 00:27:15,434 --> 00:27:17,201 taking advantage of people's pain to make a quick buck. 539 00:27:17,303 --> 00:27:18,469 What's wrong with you people? 540 00:27:18,571 --> 00:27:22,806 Gino, I can run any business I please. 541 00:27:22,908 --> 00:27:24,675 I'm serving the community. 542 00:27:24,777 --> 00:27:28,879 My bathhouse and my tarot shop are holistic enterprises. 543 00:27:28,981 --> 00:27:30,581 Oh, this-this is ridiculous. 544 00:27:30,683 --> 00:27:32,616 Well, if you don't believe it, sit down for a reading. 545 00:27:32,718 --> 00:27:35,719 I'm not gonna waste my time with this nonsense. 546 00:27:36,722 --> 00:27:38,455 What are you afraid of? 547 00:27:38,557 --> 00:27:41,925 Excuse m... I'm not afraid of anything. 548 00:27:42,028 --> 00:27:43,827 Then sit down. 549 00:27:43,929 --> 00:27:44,862 Fran, take your lunch. 550 00:27:44,964 --> 00:27:47,297 I got this. 551 00:27:55,241 --> 00:27:58,942 (train tracks rattling nearby) 552 00:27:59,045 --> 00:28:01,478 (electrical crackling) 553 00:28:08,354 --> 00:28:10,854 as you can see, 554 00:28:10,956 --> 00:28:12,890 we use a standard tarot deck. 555 00:28:12,992 --> 00:28:14,658 78 cards. 556 00:28:14,760 --> 00:28:16,727 Every card has a different meaning. 557 00:28:16,829 --> 00:28:17,895 Yeah, I know how tarot works. 558 00:28:17,997 --> 00:28:19,663 Well, then you should also know 559 00:28:19,765 --> 00:28:22,266 that the fate of the cards is in your hands. 560 00:28:26,572 --> 00:28:28,705 Cut the deck. 561 00:28:42,254 --> 00:28:45,255 ♪ ♪ 562 00:29:04,777 --> 00:29:06,076 sorry. 563 00:29:07,513 --> 00:29:09,913 -Let's try this again. -(cards shuffle) 564 00:29:10,716 --> 00:29:14,551 shuffle the cards and turn them over yourself this time. 565 00:29:21,393 --> 00:29:23,727 (cards shuffle) 566 00:29:33,973 --> 00:29:36,240 ♪ ♪ 567 00:29:53,425 --> 00:29:55,726 (crackling) 568 00:29:58,264 --> 00:29:59,863 you're an angry man, gino, 569 00:29:59,965 --> 00:30:02,733 and your life is spinning out of control. 570 00:30:02,835 --> 00:30:04,501 (echoing): You tell yourself this anger is caused 571 00:30:04,603 --> 00:30:06,203 by the state of the world, 572 00:30:06,305 --> 00:30:08,605 but you know it's because you are dying. 573 00:30:08,707 --> 00:30:11,141 Everyone around you is dying. 574 00:30:11,243 --> 00:30:13,544 I can smell it. 575 00:30:13,646 --> 00:30:15,646 I can smell the decay. 576 00:30:15,748 --> 00:30:20,017 It's a black hole sucking in everything and everyone. 577 00:30:20,119 --> 00:30:22,286 You want to save everyone, 578 00:30:22,388 --> 00:30:24,888 but you're just a scared little boy yourself, 579 00:30:24,990 --> 00:30:28,425 someone who desperately wants to be loved. 580 00:30:28,527 --> 00:30:30,594 Do you think anyone can love you 581 00:30:30,696 --> 00:30:33,597 when you have no soul to love? 582 00:30:34,967 --> 00:30:36,266 Turn around, gino. 583 00:30:36,368 --> 00:30:38,602 (rattling) 584 00:30:40,506 --> 00:30:42,706 someone wants to meet you. 585 00:30:47,146 --> 00:30:49,179 (echoing): Shall I kiss you? 586 00:30:49,281 --> 00:30:53,984 Shall I kiss you and make this all go away? 587 00:30:54,086 --> 00:30:56,453 ♪ ♪ 588 00:30:58,157 --> 00:30:59,790 (panting) 589 00:30:59,892 --> 00:31:01,625 no! 590 00:31:03,629 --> 00:31:05,128 (breathing shakily) 591 00:31:05,231 --> 00:31:07,130 this is all an illusion. 592 00:31:07,233 --> 00:31:10,601 I... I have a soul. 593 00:31:12,104 --> 00:31:14,037 I know what love is. 594 00:31:14,139 --> 00:31:16,406 (echoing): The only illusion is that you think 595 00:31:16,508 --> 00:31:17,808 you can escape your destiny. 596 00:31:17,910 --> 00:31:20,043 (whispering): I love patrick. 597 00:31:20,145 --> 00:31:21,845 And patrick loves me. 598 00:31:21,947 --> 00:31:24,047 (echoing): How can he even know you? 599 00:31:24,149 --> 00:31:25,716 But don't fret. 600 00:31:25,818 --> 00:31:27,351 He's dying, too. 601 00:31:27,453 --> 00:31:29,786 Stop! 602 00:31:32,224 --> 00:31:34,091 (sighs) 603 00:31:34,193 --> 00:31:36,827 (panting softly) 604 00:31:42,134 --> 00:31:44,701 -(door opens, closes) -(entry bell chimes) 605 00:31:44,803 --> 00:31:46,970 (gasps) oh. 606 00:31:59,685 --> 00:32:01,852 (iggy & the stooges' "gimme danger (bowie mix)" playing) 607 00:32:01,954 --> 00:32:04,187 ♪ ♪ 608 00:32:17,436 --> 00:32:21,171 ♪ give me danger, little stranger ♪ 609 00:32:21,273 --> 00:32:24,775 ♪ and I feel with you at ease ♪ 610 00:32:24,877 --> 00:32:28,278 ♪ give me danger, little stranger ♪ 611 00:32:28,380 --> 00:32:31,782 ♪ and I'll feel your disease ♪ 612 00:32:31,884 --> 00:32:35,185 ♪ there's nothing in my dreams ♪ 613 00:32:35,287 --> 00:32:39,289 ♪ just some ugly memories ♪ 614 00:32:39,391 --> 00:32:43,527 ♪ kiss me like the ocean breeze ♪ 615 00:32:45,064 --> 00:32:47,497 ♪ yeah! ♪ 616 00:32:50,436 --> 00:32:54,171 ♪ now, if you will be my lover ♪ 617 00:32:54,273 --> 00:32:57,574 ♪ I will shiver and sing ♪ 618 00:32:57,676 --> 00:33:00,977 ♪ but if you can't be my master ♪ 619 00:33:01,080 --> 00:33:04,715 ♪ I will do anything ♪ 620 00:33:04,817 --> 00:33:08,251 ♪ there's nothing left alive ♪ 621 00:33:08,354 --> 00:33:12,089 ♪ but a pair of glassy eyes ♪ 622 00:33:12,858 --> 00:33:17,194 ♪ raise my feelings one more time ♪ 623 00:33:18,030 --> 00:33:19,596 ♪ yeah! ♪ 624 00:33:22,868 --> 00:33:25,268 ♪ yeah, find a little stranger ♪ 625 00:33:25,371 --> 00:33:27,003 ♪ find a little stranger ♪ 626 00:33:27,106 --> 00:33:30,307 ♪ say you're gonna feel my hand ♪ 627 00:33:30,409 --> 00:33:32,075 ♪ say, gotta give me danger ♪ 628 00:33:32,177 --> 00:33:33,977 ♪ wild little stranger ♪ 629 00:33:34,079 --> 00:33:36,913 ♪ oh, honey, gonna feel my hand ♪ 630 00:33:37,015 --> 00:33:41,051 ♪ swear you're gonna feel my hand ♪ 631 00:33:41,153 --> 00:33:44,221 -♪ swear you're gonna feel my hand ♪ -(muffled screaming) 632 00:33:54,666 --> 00:33:56,700 ♪ ♪ 633 00:33:59,371 --> 00:34:02,406 ♪ give me... ♪ 634 00:34:02,508 --> 00:34:04,941 barb, it's me. 635 00:34:05,043 --> 00:34:06,443 (door closes) 636 00:34:06,545 --> 00:34:11,615 ♪ little stranger ♪ 637 00:34:13,485 --> 00:34:18,655 ♪ give me danger ♪ 638 00:34:20,592 --> 00:34:26,663 ♪ little stranger ♪ 639 00:34:28,267 --> 00:34:33,670 ♪ give me danger ♪ 640 00:34:34,640 --> 00:34:40,243 -♪ little stranger ♪ -barb. 641 00:34:40,345 --> 00:34:42,913 ♪ ♪ 642 00:34:43,015 --> 00:34:48,351 ♪ give me danger ♪ 643 00:34:49,154 --> 00:34:53,824 -♪ little stranger ♪ -whoa. (grunting) 644 00:34:53,926 --> 00:34:57,027 -she's fucking dead. -What are you talking about? 645 00:34:57,129 --> 00:35:00,530 -She's fucking dead! -(overlapping shouting) 646 00:35:01,900 --> 00:35:04,568 -calm down, sir. -You fucking son of a bitch! 647 00:35:04,670 --> 00:35:06,136 You fucking son of a bitch! 648 00:35:06,238 --> 00:35:10,273 ♪ danger ♪ 649 00:35:11,944 --> 00:35:15,679 ♪ gotta feel the pain ♪ 650 00:35:18,383 --> 00:35:21,785 ♪ you gotta feel the pain ♪ 651 00:35:22,588 --> 00:35:26,289 ♪ you gotta feel it ♪ 652 00:35:26,391 --> 00:35:30,994 ♪ little stranger. ♪ 653 00:35:31,797 --> 00:35:34,764 (muffled shouting in distance) 654 00:35:44,643 --> 00:35:48,311 (men whimpering, crying) 655 00:35:50,516 --> 00:35:53,750 (whitely shushing) 656 00:35:55,387 --> 00:35:57,320 the sedatives will kick in soon. 657 00:35:57,422 --> 00:35:59,489 (men crying) 658 00:35:59,591 --> 00:36:01,591 it's not as bad as it looks. 659 00:36:03,395 --> 00:36:04,928 I know what you're thinking: 660 00:36:05,030 --> 00:36:07,731 "how could it possibly get any worse?" 661 00:36:09,201 --> 00:36:10,901 well, it could be for nothing, 662 00:36:11,003 --> 00:36:12,736 which is worse. 663 00:36:12,838 --> 00:36:15,539 -(man cries) -(sets tools down) 664 00:36:15,641 --> 00:36:18,575 you don't understand, you don't have the full picture. 665 00:36:18,677 --> 00:36:22,579 -And that... That's my fault. -(man whimpers) 666 00:36:22,681 --> 00:36:25,949 this isn't about taking your life. 667 00:36:26,051 --> 00:36:28,518 It's about giving your life meaning. 668 00:36:28,620 --> 00:36:29,920 (man crying) 669 00:36:30,022 --> 00:36:31,454 it's about being a part of something, 670 00:36:31,557 --> 00:36:33,557 something that's bigger than yourself, 671 00:36:33,659 --> 00:36:36,126 something that's important. 672 00:36:38,096 --> 00:36:40,297 You and I, 673 00:36:40,399 --> 00:36:42,599 we're gonna change this city. 674 00:36:42,701 --> 00:36:45,569 I'm just so glad I can finally talk about it. 675 00:36:45,671 --> 00:36:49,205 -(crying) -god, 676 00:36:49,308 --> 00:36:51,441 I've been on my own for so long, 677 00:36:51,543 --> 00:36:54,444 I'm starting to go crazy. 678 00:36:55,681 --> 00:36:56,913 In two weeks' time, 679 00:36:57,015 --> 00:36:59,349 new york will hold its annual pride parade. 680 00:36:59,451 --> 00:37:01,384 The city proclaims to the world that it's 681 00:37:01,486 --> 00:37:04,788 a welcoming place to all of its gay citizens. 682 00:37:04,890 --> 00:37:06,723 That everyone has a place here. 683 00:37:06,825 --> 00:37:11,595 That all are safe and protected by its institutions. 684 00:37:11,697 --> 00:37:14,164 That no one is left behind. 685 00:37:14,933 --> 00:37:18,501 Some people actually believe that shit. 686 00:37:18,604 --> 00:37:21,004 -(whimpering) -and so, 687 00:37:21,106 --> 00:37:25,241 this year, I've decided that the parade will mean something. 688 00:37:25,344 --> 00:37:28,078 For the first time, 689 00:37:28,180 --> 00:37:30,380 it will be honest. 690 00:37:30,482 --> 00:37:33,450 Let me show you. (sighs sharply) 691 00:37:38,023 --> 00:37:40,457 (gears creaking) 692 00:37:45,330 --> 00:37:46,930 (gasping) 693 00:37:47,032 --> 00:37:49,599 (crying) 694 00:37:52,938 --> 00:37:54,971 ♪ ♪ 695 00:37:57,175 --> 00:38:00,844 (crying) 696 00:38:06,351 --> 00:38:08,718 (gears stop) 697 00:38:10,322 --> 00:38:12,989 (crying, whimpering) 698 00:38:15,560 --> 00:38:18,094 it will be honest because... 699 00:38:18,196 --> 00:38:20,096 He will be there. 700 00:38:20,198 --> 00:38:22,032 He's our change. 701 00:38:22,134 --> 00:38:24,467 Our protector. 702 00:38:25,270 --> 00:38:26,536 A sentinel. 703 00:38:26,638 --> 00:38:30,106 Made from the people this city despises. 704 00:38:31,243 --> 00:38:34,778 They will be transformed, as you will be, 705 00:38:34,880 --> 00:38:37,514 into agents of change. 706 00:38:37,616 --> 00:38:42,385 So, you see, it isn't as bad as it looks. 707 00:38:42,487 --> 00:38:44,821 He's almost ready, 708 00:38:44,923 --> 00:38:47,290 but he's missing two very important parts: 709 00:38:47,392 --> 00:38:50,593 The seat of the soul 710 00:38:50,696 --> 00:38:53,263 and the heat of the loins. 711 00:38:53,365 --> 00:38:55,699 (crying) 712 00:38:57,536 --> 00:38:59,569 now... 713 00:39:01,940 --> 00:39:05,075 (crying) 714 00:39:07,479 --> 00:39:10,814 decisions, decisions. 715 00:39:19,424 --> 00:39:23,893 Ss group at wgbh access.Wgbh.Org 52667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.