Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:21,333 --> 00:00:23,919
{\an8}[Sheep Bleating]
3
00:00:40,894 --> 00:00:43,689
{\an8}[Children laughing]
4
00:01:03,792 --> 00:01:05,127
{\an8}[bleats]
5
00:01:06,962 --> 00:01:07,921
[bleats]
6
00:01:15,053 --> 00:01:17,472
Shh. Soon. Soon!
7
00:01:20,976 --> 00:01:22,769
Your child
has her nose
8
00:01:22,978 --> 00:01:24,938
pressed against your heart.
9
00:01:26,064 --> 00:01:28,483
{\an8}Put one more in here
for shearing.
10
00:01:49,212 --> 00:01:53,258
{\an8}It appears she's not
too anxious...to face life.
11
00:01:53,467 --> 00:01:55,886
{\an8}Well, who could blame her,
12
00:01:56,094 --> 00:02:00,307
{\an8}this world being what it is?
13
00:02:00,515 --> 00:02:03,602
{\an8}[People speaking indistinctly]
14
00:02:26,333 --> 00:02:29,294
{\an8}Wives, look after everything
for a while.
15
00:02:29,503 --> 00:02:32,673
{\an8}I'm just going to see
how things are with Lot.
16
00:02:34,800 --> 00:02:37,344
{\an8}Serug!
Serug!
17
00:02:43,642 --> 00:02:45,185
{\an8}Hold her head.
18
00:02:48,063 --> 00:02:48,980
Be gentle.
19
00:02:49,189 --> 00:02:50,273
Be gentle, be gentle.
20
00:02:50,482 --> 00:02:53,318
[wailing]
21
00:02:53,527 --> 00:02:55,779
You're very close.
You're very close.
22
00:02:55,987 --> 00:02:56,947
Aisha, hurry!
23
00:02:57,155 --> 00:02:59,032
Quickly, quickly!
24
00:03:02,786 --> 00:03:05,872
[screams]
25
00:03:06,081 --> 00:03:07,624
Try again.
Try again.
26
00:03:07,833 --> 00:03:09,501
Push. Push!
27
00:03:09,710 --> 00:03:11,044
Push!
28
00:03:11,253 --> 00:03:12,295
[screams]
29
00:03:12,504 --> 00:03:14,506
[screaming continues
in distance]
30
00:03:18,552 --> 00:03:21,054
Ah, ah, ah, ah!
Come inside, Lot.
31
00:03:21,263 --> 00:03:23,473
She's a strong girl.
Come on, in!
32
00:03:25,976 --> 00:03:28,395
She's fine. Fine!
33
00:03:28,603 --> 00:03:29,521
Inside!
34
00:03:32,315 --> 00:03:36,319
You have a god
for every need, Nahor.
35
00:03:36,528 --> 00:03:38,905
Even for my needs?
36
00:03:39,114 --> 00:03:43,785
If you are prepared to become
an accomplice to this god.
37
00:03:43,994 --> 00:03:45,078
Which one is this?
38
00:03:45,287 --> 00:03:47,998
Sen, god of fertility.
39
00:03:48,206 --> 00:03:49,750
Does it have a--
40
00:03:49,958 --> 00:03:51,626
Mm-hmm.
41
00:03:55,714 --> 00:03:57,549
Excellent. Excellent.
42
00:03:57,758 --> 00:03:58,550
[woman cries out]
43
00:04:00,719 --> 00:04:01,344
How much?
44
00:04:01,553 --> 00:04:03,805
You see this
beardless orphan?
45
00:04:04,014 --> 00:04:05,182
He's my nephew.
46
00:04:05,390 --> 00:04:08,435
And that was his wife trying
to drop their first child.
47
00:04:08,643 --> 00:04:09,895
How much?
48
00:04:10,103 --> 00:04:12,481
I'll give you
a good price.
49
00:04:12,689 --> 00:04:14,274
Reko, my friend,
50
00:04:14,483 --> 00:04:16,026
look at this bare-breasted boy
and ask yourself,
51
00:04:16,234 --> 00:04:18,528
how could a child like this
father a child himself?
52
00:04:18,737 --> 00:04:20,071
Hmm? How?
53
00:04:20,280 --> 00:04:23,325
Because he sacrificed
to Sen, god of Moon.
54
00:04:23,533 --> 00:04:25,911
Four silver pieces.
55
00:04:27,370 --> 00:04:28,246
One.
56
00:04:28,455 --> 00:04:29,372
[woman screams]
57
00:04:29,581 --> 00:04:30,248
Don't give up now,
child.
58
00:04:30,457 --> 00:04:31,708
Don't give up.
59
00:04:31,917 --> 00:04:32,793
[wails]
60
00:04:33,001 --> 00:04:35,754
Clear your mind.
Clear your mind.
61
00:04:35,962 --> 00:04:36,755
[wailing]
62
00:04:36,963 --> 00:04:38,381
Clear your mind.
63
00:04:38,590 --> 00:04:40,425
[screams]
64
00:04:42,219 --> 00:04:43,386
If you think
that was loud,
65
00:04:43,595 --> 00:04:45,013
wait till you hear
the sound you'll make
66
00:04:45,222 --> 00:04:46,181
if she drops
a daughter.
67
00:04:46,389 --> 00:04:47,182
Clear your mind.
68
00:04:47,390 --> 00:04:48,558
[screams]
69
00:04:48,767 --> 00:04:50,060
All right, look.
70
00:04:50,268 --> 00:04:52,813
I'll do it for you.
I'll do it for you.
71
00:04:53,021 --> 00:04:53,814
[gasps]
72
00:04:54,022 --> 00:04:54,898
Yeah. Yeah.
73
00:04:55,106 --> 00:04:56,733
I'll do it for you.
74
00:04:56,942 --> 00:04:59,528
[screams]
75
00:05:03,031 --> 00:05:04,658
[sheep bleating]
76
00:05:08,995 --> 00:05:10,038
[groaning]
77
00:05:20,382 --> 00:05:22,175
[people clamoring]
78
00:05:24,803 --> 00:05:25,887
[groans]
79
00:05:36,648 --> 00:05:38,066
Get my brother. Now!
80
00:05:42,863 --> 00:05:44,364
[groans]
81
00:05:46,032 --> 00:05:47,534
Father.
82
00:05:47,742 --> 00:05:49,494
Don't leave me.
83
00:05:49,703 --> 00:05:50,662
Don't leave me.
84
00:05:50,871 --> 00:05:52,664
Not now.
85
00:05:52,873 --> 00:05:54,374
Not yet.
86
00:05:54,583 --> 00:05:55,584
Not yet.
87
00:06:02,132 --> 00:06:05,051
[drums playing bold march]
88
00:06:06,887 --> 00:06:10,098
This market is ended
until further notice.
89
00:06:10,307 --> 00:06:11,308
Clear the square.
90
00:06:11,516 --> 00:06:12,851
Clear the square!
91
00:06:13,059 --> 00:06:14,895
My esteemed first councilor.
92
00:06:15,103 --> 00:06:17,480
You are Nahor,
born son of Terah,
93
00:06:17,689 --> 00:06:18,607
are you not?
94
00:06:18,815 --> 00:06:19,858
You know I am.
95
00:06:20,066 --> 00:06:22,569
But, um, tell me,
why have you ended the market?
96
00:06:22,777 --> 00:06:25,238
This concerns
the royal covenant
97
00:06:25,447 --> 00:06:29,159
to rent the King's lands
to Terah and his people.
98
00:06:29,367 --> 00:06:30,744
I therefore bring
a summons
99
00:06:30,952 --> 00:06:32,037
from the king
100
00:06:32,245 --> 00:06:35,707
for your father
to appear before him.
101
00:06:41,212 --> 00:06:44,299
Our covenant expires
at sunset.
102
00:06:44,507 --> 00:06:46,509
Renew it...
103
00:06:46,718 --> 00:06:49,304
or you and your people will
be expelled from this city,
104
00:06:49,512 --> 00:06:51,139
and all its lands.
105
00:06:51,348 --> 00:06:52,807
Your rightful Honor,
106
00:06:53,016 --> 00:06:53,934
first councilor to the king,
107
00:06:54,142 --> 00:06:55,977
should we discuss
these delicate matters
108
00:06:56,186 --> 00:06:57,062
- Sir?
- under the blistering sun?
109
00:06:57,270 --> 00:06:58,563
A cooler place, perhaps?
110
00:06:58,772 --> 00:06:59,814
Have this dung
cleared immediately.
111
00:07:00,023 --> 00:07:02,734
The king walks here
today.
112
00:07:02,943 --> 00:07:03,944
Sir!
113
00:07:04,152 --> 00:07:05,695
Spit it out. What?
114
00:07:05,904 --> 00:07:06,738
Your father.
115
00:07:08,531 --> 00:07:10,200
Your father.
116
00:07:10,408 --> 00:07:12,285
Oh, Father,
117
00:07:12,494 --> 00:07:13,578
I thank all the gods
118
00:07:13,787 --> 00:07:16,247
for taking away your pain
so quickly.
119
00:07:18,083 --> 00:07:19,501
Huh?
120
00:07:19,709 --> 00:07:22,253
To be robbed again
by that...
121
00:07:22,462 --> 00:07:25,048
thief and his king.
122
00:07:25,256 --> 00:07:26,383
(Abraham)
Brother, for 23 years
123
00:07:26,591 --> 00:07:28,385
you have outwitted
that fool.
124
00:07:28,593 --> 00:07:32,263
Today, no doubt,
you will do so again.
125
00:07:32,472 --> 00:07:34,641
Have you ever tried
to feed a vulture?
126
00:07:34,849 --> 00:07:35,934
[Laughs]
127
00:07:36,142 --> 00:07:39,104
You better count
your fingers afterwards.
128
00:07:39,312 --> 00:07:40,605
[chuckles]
129
00:07:40,814 --> 00:07:42,190
It's good to hear
you laugh, Father.
130
00:07:42,399 --> 00:07:43,566
It means you're
getting better.
131
00:07:43,775 --> 00:07:44,567
Yeah.
132
00:07:44,776 --> 00:07:45,568
It's late.
133
00:07:45,777 --> 00:07:47,445
We have business.
134
00:07:48,488 --> 00:07:50,782
Father, please.
Please stay.
135
00:07:50,991 --> 00:07:51,992
You stay.
136
00:07:52,200 --> 00:07:54,244
Let me talk
to the king.
137
00:07:54,452 --> 00:07:56,162
He makes the covenant
with me,
138
00:07:56,371 --> 00:07:58,373
not you, not yet.
139
00:07:58,581 --> 00:07:59,791
And you say nothing.
140
00:08:00,000 --> 00:08:01,584
Let Nahor talk.
141
00:08:01,793 --> 00:08:03,837
Your brother knows
these people.
142
00:08:04,045 --> 00:08:06,798
His wits have made us
richer every year.
143
00:08:07,007 --> 00:08:10,051
Nahor knows
how to use his tongue.
144
00:08:10,260 --> 00:08:12,595
And you keep yours
in your mouth.
145
00:08:12,804 --> 00:08:14,597
(First Councilor)
This day
146
00:08:14,806 --> 00:08:16,516
marks the end of the covenant
147
00:08:16,725 --> 00:08:18,476
between Asdi Takin,
148
00:08:18,685 --> 00:08:20,437
King of Haran,
149
00:08:20,603 --> 00:08:23,356
and Terah and his people.
150
00:08:23,565 --> 00:08:25,650
So be it.
151
00:08:27,277 --> 00:08:29,487
These shadows grow long.
152
00:08:29,696 --> 00:08:32,240
A new covenant
must be made
153
00:08:32,449 --> 00:08:34,951
before the last light.
154
00:08:35,160 --> 00:08:38,121
I, Nahor, will speak
for my father.
155
00:08:38,329 --> 00:08:40,165
The generosity
of the King of Haran
156
00:08:40,373 --> 00:08:41,750
is known throughout the world.
157
00:08:41,958 --> 00:08:43,543
We have prospered here
for many years
158
00:08:43,752 --> 00:08:44,753
under his benevolent hand.
159
00:08:44,961 --> 00:08:46,755
He has our endless gratitude.
160
00:08:46,963 --> 00:08:48,590
(Officer)
Thanks...
161
00:08:48,798 --> 00:08:49,924
will not feed
our people.
162
00:08:50,133 --> 00:08:51,593
What do you offer?
163
00:08:51,801 --> 00:08:54,262
The new year, we will lay
at the feet of His Majesty
164
00:08:54,471 --> 00:08:57,348
the same number of mature sheep
and cattle as the old year,
165
00:08:57,557 --> 00:08:59,809
the same quantity
166
00:09:00,018 --> 00:09:00,435
of spun wool,
167
00:09:00,643 --> 00:09:01,853
tanned skins,
168
00:09:02,062 --> 00:09:03,480
silver pieces.
169
00:09:03,688 --> 00:09:04,522
The same?
170
00:09:04,731 --> 00:09:05,523
Plus...
171
00:09:05,732 --> 00:09:07,650
[people chattering]
172
00:09:07,859 --> 00:09:11,362
Plus a bonus of one fourth
of all that.
173
00:09:11,571 --> 00:09:12,530
[yawns]
174
00:09:12,739 --> 00:09:13,782
We appreciate...
175
00:09:13,990 --> 00:09:14,783
[yawns]
176
00:09:14,991 --> 00:09:16,993
...your sincere remarks
177
00:09:17,202 --> 00:09:18,578
and your offer.
178
00:09:21,247 --> 00:09:22,874
But, old man,
179
00:09:23,083 --> 00:09:25,835
the bonus will not be
one fourth.
180
00:09:26,044 --> 00:09:30,173
To graze on my lands
for another year,
181
00:09:30,381 --> 00:09:32,300
you will pay double.
182
00:09:32,509 --> 00:09:34,969
[people murmuring]
183
00:09:35,178 --> 00:09:36,805
(Nahor) Double,
Your Majesty?
184
00:09:37,013 --> 00:09:38,973
Double?
185
00:09:39,182 --> 00:09:40,683
This is a--
A--
186
00:09:40,892 --> 00:09:43,353
An unprecedented demand.
It's--
187
00:09:43,561 --> 00:09:45,105
It's out of the question.
We cannot.
188
00:09:45,313 --> 00:09:47,774
Then I am sad to say
189
00:09:47,982 --> 00:09:51,986
your tribe must leave
my...paradise.
190
00:09:52,195 --> 00:09:56,825
Your Majesty,
why do you abuse us
191
00:09:57,033 --> 00:09:59,160
in this manner?
192
00:10:03,998 --> 00:10:04,874
In past years,
193
00:10:05,083 --> 00:10:07,335
you have refused us water.
194
00:10:07,544 --> 00:10:09,420
We dug for it,
you seized our wells
195
00:10:09,629 --> 00:10:12,257
and made us pay silver
for the water we gave you.
196
00:10:12,465 --> 00:10:14,676
You gave us
your worst lands.
197
00:10:14,884 --> 00:10:19,055
After our herds made the earth
fertile with their dung,
198
00:10:19,264 --> 00:10:20,431
you drove us off
199
00:10:20,640 --> 00:10:25,061
so as your farmers could
grow barley fivefold.
200
00:10:25,270 --> 00:10:26,896
You ordered us
to fight your enemies.
201
00:10:27,105 --> 00:10:30,859
We gave you victories
with our blood.
202
00:10:31,067 --> 00:10:32,318
Ah, yes.
203
00:10:33,778 --> 00:10:36,364
Haran is a paradise,
204
00:10:36,573 --> 00:10:39,033
but our people helped
to make it so.
205
00:10:39,242 --> 00:10:40,451
You?
206
00:10:40,660 --> 00:10:41,995
You did all this?
207
00:10:42,203 --> 00:10:44,205
[laughs]
208
00:10:44,414 --> 00:10:45,456
The riches of Haran
209
00:10:45,665 --> 00:10:48,418
pour from the hands
of the blessed god, Sen
210
00:10:48,626 --> 00:10:50,879
and nobody else.
211
00:10:51,087 --> 00:10:53,756
Instead, you wandered
here from Ur,
212
00:10:53,965 --> 00:10:55,341
a small tribe,
213
00:10:55,550 --> 00:10:59,012
and now you are as thick
as the lice in my hair.
214
00:10:59,220 --> 00:11:01,181
You will pay double,
215
00:11:01,389 --> 00:11:03,600
because you are now twice
the number you were.
216
00:11:05,935 --> 00:11:08,813
Our tribe grows
because of the children,
217
00:11:09,022 --> 00:11:11,024
our children.
218
00:11:11,232 --> 00:11:13,193
Must we pay twice
219
00:11:13,401 --> 00:11:15,695
because our women
are fertile?
220
00:11:15,904 --> 00:11:17,488
Not all your women.
221
00:11:17,697 --> 00:11:19,574
Your wife,
for instance,
222
00:11:19,782 --> 00:11:21,910
is a woman of
great beauty,
223
00:11:22,118 --> 00:11:23,453
I hear.
224
00:11:23,661 --> 00:11:25,580
A problem that perhaps
lies elsewhere.
225
00:11:25,788 --> 00:11:27,290
(Nahor)
We will be glad to pay
226
00:11:27,498 --> 00:11:30,835
whatever His Highness,
in his wisdom, asks.
227
00:11:31,044 --> 00:11:32,712
Double?
228
00:11:32,921 --> 00:11:35,006
It will be double.
229
00:11:38,426 --> 00:11:41,429
(First Councilor)
Let the covenant be made.
230
00:11:45,516 --> 00:11:48,519
(Both)
If I break this covenant,
231
00:11:48,728 --> 00:11:51,064
may what is done to these beasts
232
00:11:51,272 --> 00:11:52,941
be done to me.
233
00:11:55,318 --> 00:11:56,319
[cries]
234
00:11:56,527 --> 00:11:57,320
(woman)
Hey.
235
00:11:57,528 --> 00:11:59,864
There, there.
236
00:12:00,073 --> 00:12:01,282
[sobs]
237
00:12:01,491 --> 00:12:04,661
You've done it.
It's over.
238
00:12:04,869 --> 00:12:06,704
[wails]
239
00:12:11,459 --> 00:12:12,710
There, there.
It's over.
240
00:12:12,919 --> 00:12:14,212
You've done it.
241
00:12:14,420 --> 00:12:15,588
You've done it.
242
00:12:15,797 --> 00:12:18,216
Oh, she's so lovely.
243
00:12:18,424 --> 00:12:20,927
All right, all right.
This will help.
244
00:12:21,135 --> 00:12:21,928
Let her drink this.
245
00:12:22,136 --> 00:12:23,263
Look at me,
look at me!
246
00:12:23,471 --> 00:12:25,056
Mint tea.
It will--
247
00:12:25,265 --> 00:12:26,182
[CRACK]
248
00:12:26,391 --> 00:12:28,935
Spoiled, ungrateful child!
249
00:12:33,815 --> 00:12:34,691
[baby cries]
250
00:12:34,899 --> 00:12:36,317
Shh.
251
00:12:36,526 --> 00:12:38,319
[sobs]
252
00:12:39,988 --> 00:12:40,947
Shh.
253
00:12:43,908 --> 00:12:45,034
[baby cries]
254
00:12:45,243 --> 00:12:46,411
Take your baby.
255
00:12:46,619 --> 00:12:47,412
[cries]
256
00:12:47,620 --> 00:12:49,539
She's beautiful.
257
00:12:49,747 --> 00:12:51,582
And hungry.
She wants you.
258
00:12:51,791 --> 00:12:52,625
She's a girl!
259
00:12:52,834 --> 00:12:54,294
Give her
to the servants!
260
00:12:54,502 --> 00:12:56,963
Leave me alone.
I don't want her!
261
00:12:57,171 --> 00:12:57,964
[sobs]
262
00:12:58,172 --> 00:13:01,050
You don't...want her.
263
00:13:08,057 --> 00:13:09,976
[whimpers]
264
00:13:11,602 --> 00:13:13,354
[Sarai sobs]
265
00:13:20,361 --> 00:13:22,238
[coins clink]
266
00:14:26,344 --> 00:14:28,388
Oh, thank you, Sarai.
267
00:14:30,807 --> 00:14:33,142
May you have many more.
268
00:14:40,483 --> 00:14:42,360
[sheep bleating]
269
00:14:49,617 --> 00:14:53,704
(Tears) So the King
of Haran has lice.
270
00:14:53,913 --> 00:14:56,207
[chuckles]
271
00:14:56,416 --> 00:14:59,127
A head of hair to a louse
is a head of hair,
272
00:14:59,335 --> 00:15:00,628
even if
it wears a crown.
273
00:15:00,837 --> 00:15:02,338
Thank you.
274
00:15:02,547 --> 00:15:05,007
Thank you, son.
275
00:15:05,216 --> 00:15:06,884
[coughs]
276
00:15:10,138 --> 00:15:11,806
How are you
feeling?
277
00:15:12,014 --> 00:15:15,893
Ah, that was nothing
yesterday.
278
00:15:16,102 --> 00:15:18,729
Something I ate,
perhaps.
279
00:15:18,938 --> 00:15:21,774
I'm happy
for Lot.
280
00:15:21,983 --> 00:15:24,444
Yes.
281
00:15:24,652 --> 00:15:26,404
A daughter.
282
00:15:26,612 --> 00:15:27,613
And time for more.
283
00:15:27,822 --> 00:15:30,241
Time for a son.
284
00:15:30,450 --> 00:15:32,201
And Sarai,
as usual,
285
00:15:32,410 --> 00:15:33,995
was a very good
midwife.
286
00:15:34,203 --> 00:15:35,621
She should
probably...
287
00:15:35,830 --> 00:15:37,081
Father.
288
00:15:37,290 --> 00:15:39,292
It is killing her.
289
00:15:39,500 --> 00:15:42,211
She has brought so many
children into the world.
290
00:15:42,420 --> 00:15:45,173
Each birth is like
a little death to her.
291
00:15:45,381 --> 00:15:48,593
And when she dies a little,
so do you.
292
00:15:48,801 --> 00:15:50,303
I have
nothing else.
293
00:15:50,511 --> 00:15:52,096
She's all I have.
294
00:15:52,305 --> 00:15:54,557
[sighs]
295
00:15:54,765 --> 00:15:58,311
Abram, you're
a mystery to me.
296
00:15:58,519 --> 00:16:00,855
Now, Lot,
I understand.
297
00:16:01,063 --> 00:16:03,316
He's inherited
from your dead brother,
298
00:16:03,524 --> 00:16:05,193
so he's a child
299
00:16:05,401 --> 00:16:06,694
with the wealth
of a man,
300
00:16:06,903 --> 00:16:09,071
trying very hard
to be a man.
301
00:16:09,280 --> 00:16:11,199
Nahor, I understand.
302
00:16:11,407 --> 00:16:15,203
He is rich, but he
thinks like a pauper,
303
00:16:15,411 --> 00:16:18,789
looking under every stone
for his next piece of silver.
304
00:16:18,998 --> 00:16:21,209
But you, huh?
305
00:16:21,417 --> 00:16:23,711
You have more wealth
than either of them,
306
00:16:23,920 --> 00:16:26,297
and when I die,
twice that.
307
00:16:26,506 --> 00:16:29,509
And yet, it means
nothing to you.
308
00:16:29,717 --> 00:16:31,802
Instead you brood
and ponder,
309
00:16:32,011 --> 00:16:35,348
question and search.
310
00:16:35,556 --> 00:16:36,724
For what?
311
00:16:36,933 --> 00:16:38,601
Why can't you
be happy
312
00:16:38,809 --> 00:16:41,229
for what
we have here, now?
313
00:16:41,437 --> 00:16:44,148
[sighs]
314
00:16:44,357 --> 00:16:47,276
Abram,
the king's right.
315
00:16:47,485 --> 00:16:49,904
I've never seen
a place so green.
316
00:16:50,112 --> 00:16:51,948
Their gods,
as he said,
317
00:16:52,156 --> 00:16:54,700
have made Haran
a paradise.
318
00:16:54,909 --> 00:16:58,621
I have tried
to reach those gods.
319
00:16:58,829 --> 00:17:02,291
But I get nothing.
320
00:17:02,500 --> 00:17:05,253
Nothing?
321
00:17:05,461 --> 00:17:07,255
You get nothing
from the gods?
322
00:17:07,463 --> 00:17:08,256
Nothing at all?
323
00:17:08,464 --> 00:17:10,174
Nothing.
324
00:17:13,219 --> 00:17:18,099
Listen, Lot took his bride
to the shrine of Sen
325
00:17:18,307 --> 00:17:19,934
for the ritual
of the full moon.
326
00:17:20,142 --> 00:17:21,561
Did you know that?
327
00:17:21,769 --> 00:17:25,189
And no sooner does he
take her to bed than...
328
00:17:25,398 --> 00:17:26,899
a child.
329
00:17:27,108 --> 00:17:31,028
Yes, sometimes
the gods listen.
330
00:17:37,076 --> 00:17:38,953
(Sarai)
What is it?
331
00:17:43,833 --> 00:17:45,126
Is it the King?
332
00:17:45,334 --> 00:17:47,753
The King? No.
333
00:17:47,962 --> 00:17:50,756
No, no, no.
Not the King.
334
00:17:50,965 --> 00:17:53,467
He's no better nor worse
335
00:17:53,676 --> 00:17:57,305
than any other king
I've met.
336
00:17:57,513 --> 00:17:59,557
Is it our life here?
337
00:17:59,765 --> 00:18:02,268
How can one...
338
00:18:02,476 --> 00:18:05,438
not be content
in a place like this?
339
00:18:05,646 --> 00:18:08,316
Water, grass.
340
00:18:09,775 --> 00:18:11,068
And this...
341
00:18:11,277 --> 00:18:13,571
This is a rich land.
342
00:18:13,779 --> 00:18:16,198
Is it me?
343
00:18:16,407 --> 00:18:18,075
Oh.
344
00:18:24,415 --> 00:18:27,418
Oh, no, no, no.
345
00:18:33,132 --> 00:18:34,175
Talk to me.
346
00:18:34,383 --> 00:18:36,302
[sighs]
347
00:18:36,510 --> 00:18:38,304
I don't know.
348
00:18:38,512 --> 00:18:42,141
I don't know. I--
349
00:18:42,350 --> 00:18:44,518
I just need a--
350
00:18:44,727 --> 00:18:47,730
What?
What do you need?
351
00:18:47,938 --> 00:18:48,814
It's--
352
00:18:49,023 --> 00:18:50,983
[sighs]
353
00:18:51,192 --> 00:18:52,401
I want to
give you a child.
354
00:18:52,610 --> 00:18:54,028
No, no, no.
355
00:18:54,236 --> 00:18:55,488
No, it's not that at all.
356
00:18:55,696 --> 00:18:56,781
- Not that at all.
- Then what?
357
00:18:56,989 --> 00:18:59,325
The truth is I--
358
00:18:59,533 --> 00:19:02,495
I don't know.
359
00:19:02,703 --> 00:19:05,748
I just don't know.
360
00:19:21,013 --> 00:19:23,182
Father, without doubt,
Sarai is a good woman.
361
00:19:23,391 --> 00:19:24,183
A beauty.
362
00:19:24,392 --> 00:19:25,351
Enough's enough.
363
00:19:25,559 --> 00:19:27,311
I mean, she is,
after all, only a woman.
364
00:19:27,520 --> 00:19:29,438
Are you suggesting
a second wife?
365
00:19:29,647 --> 00:19:30,439
What else?
366
00:19:30,648 --> 00:19:31,440
Look at me.
367
00:19:31,649 --> 00:19:32,858
After Milcah
dropped three sons
368
00:19:33,067 --> 00:19:33,859
I took Reumah.
369
00:19:34,068 --> 00:19:35,069
A luxury at the time,
perhaps,
370
00:19:35,277 --> 00:19:36,654
but now I have
five sons.
371
00:19:36,862 --> 00:19:37,988
A man can't have
too many.
372
00:19:38,197 --> 00:19:39,490
That's why we marry.
373
00:19:39,699 --> 00:19:41,909
Of course, my brother
can't think like that.
374
00:19:42,118 --> 00:19:44,203
Practical,
feet on the ground.
375
00:19:44,412 --> 00:19:46,956
He fights
his secret war in his heart
376
00:19:47,164 --> 00:19:50,501
and clings to Sarai
like a drowning man.
377
00:19:50,710 --> 00:19:52,545
Abram with
a second wife?
378
00:19:52,753 --> 00:19:53,879
Ah, I don't know.
379
00:19:54,088 --> 00:19:54,880
Why not?
380
00:19:55,089 --> 00:19:56,257
Who knows, he might
even enjoy it,
381
00:19:56,465 --> 00:19:58,092
if he could ever allow himself
to enjoy anything.
382
00:19:58,300 --> 00:20:00,177
Oh, he's such a--
Brother.
383
00:20:01,846 --> 00:20:03,931
[groans]
384
00:20:04,140 --> 00:20:05,266
Oh, those pains.
385
00:20:05,474 --> 00:20:06,517
No, no, no.
386
00:20:06,726 --> 00:20:08,185
They've become
my friends.
387
00:20:08,394 --> 00:20:11,397
I'd miss them
if they didn't visit me
388
00:20:11,605 --> 00:20:13,482
once in a while.
389
00:20:15,568 --> 00:20:17,695
Um, come inside,
Abram.
390
00:20:17,903 --> 00:20:20,656
Something I want
to show you.
391
00:20:23,868 --> 00:20:27,288
Rather impressive,
don't you think?
392
00:20:27,496 --> 00:20:29,206
[chuckles]
393
00:20:29,415 --> 00:20:30,791
Here's a divinity
394
00:20:31,000 --> 00:20:32,960
with a hidden power.
395
00:20:34,420 --> 00:20:35,588
Eh?
396
00:20:35,796 --> 00:20:37,381
Herbs of some kind.
397
00:20:37,590 --> 00:20:39,967
Not sure
exactly which.
398
00:20:40,176 --> 00:20:41,135
It tastes awful,
399
00:20:41,343 --> 00:20:43,471
but it's blessed
by this deity,
400
00:20:43,679 --> 00:20:46,390
which gives it
amazing potency.
401
00:20:48,851 --> 00:20:50,394
Is this why
you've asked me here?
402
00:20:50,603 --> 00:20:51,937
Well, yes, I thought--
403
00:20:52,146 --> 00:20:53,814
Just to show you.
404
00:20:54,023 --> 00:20:55,483
Abram, tonight,
405
00:20:55,691 --> 00:20:56,734
try a little of this.
406
00:20:56,942 --> 00:20:57,902
Sarai too.
407
00:20:58,110 --> 00:20:59,069
Reumah and I tried it
408
00:20:59,278 --> 00:21:00,571
and I can't tell you
the di--
409
00:21:06,786 --> 00:21:08,662
Gods for this.
410
00:21:08,871 --> 00:21:10,372
Gods for that.
411
00:21:11,540 --> 00:21:13,083
A god...
412
00:21:13,292 --> 00:21:14,251
to eat!
413
00:21:14,460 --> 00:21:16,128
Abram,
what are you doing?
414
00:21:16,337 --> 00:21:17,213
A god to sleep!
415
00:21:17,421 --> 00:21:19,381
Are you insane?
Stop it!
416
00:21:19,590 --> 00:21:21,634
- Gods for riches!
- Stop it!
417
00:21:21,842 --> 00:21:23,469
- Gods for rain!
- You're a madman!
418
00:21:23,677 --> 00:21:26,472
They're all worthless!
419
00:21:26,680 --> 00:21:27,765
False!
420
00:21:27,973 --> 00:21:29,642
Useless!
421
00:21:29,850 --> 00:21:30,935
Stop it!
422
00:21:31,143 --> 00:21:33,062
Absurd!
423
00:21:33,270 --> 00:21:34,480
Lies!
424
00:21:34,688 --> 00:21:35,481
Lies!
425
00:21:35,689 --> 00:21:36,482
Lies!
426
00:21:36,690 --> 00:21:37,817
Stop!
427
00:21:39,777 --> 00:21:41,529
No, no, no.
428
00:21:41,737 --> 00:21:43,989
- Evil!
- Stop this madness now!
429
00:22:14,979 --> 00:22:17,731
[wind whistling]
430
00:22:21,944 --> 00:22:23,863
[thunder crashes]
431
00:22:24,071 --> 00:22:25,948
[rain pattering]
432
00:22:27,283 --> 00:22:28,909
[thunder crashes]
433
00:22:36,876 --> 00:22:39,503
[thunder crashes]
434
00:23:47,446 --> 00:23:49,698
Abram.
435
00:23:51,450 --> 00:23:53,327
Abram.
436
00:24:31,782 --> 00:24:34,952
Go away...
437
00:24:35,160 --> 00:24:38,288
from your father's house.
438
00:24:38,497 --> 00:24:42,459
[weakly]
"Your father's...
439
00:24:42,668 --> 00:24:45,421
house"?
440
00:24:45,629 --> 00:24:49,967
From my father's house?
441
00:24:52,469 --> 00:24:55,639
To the land I will show you.
442
00:24:55,848 --> 00:24:59,309
"The land...
443
00:24:59,518 --> 00:25:01,812
will show you"?
444
00:25:07,568 --> 00:25:10,112
"Make...
445
00:25:10,320 --> 00:25:12,448
"of you...
446
00:25:13,907 --> 00:25:16,493
"a great...
447
00:25:16,702 --> 00:25:18,704
nation"?
448
00:25:24,960 --> 00:25:26,837
"And I will bl..."
449
00:25:27,046 --> 00:25:29,506
"Bless...
450
00:25:29,715 --> 00:25:32,551
"all those who bless you...
451
00:25:34,219 --> 00:25:38,098
and curse all those
who curse you"?
452
00:25:40,225 --> 00:25:42,603
"And in...
453
00:25:42,811 --> 00:25:44,438
"you...
454
00:25:46,440 --> 00:25:49,276
"Shall all the families...
455
00:25:49,485 --> 00:25:51,862
"of the earth...
456
00:25:53,155 --> 00:25:55,449
be blessed"?
457
00:26:05,167 --> 00:26:07,461
(Nahon) Now, let me see
if I understand this.
458
00:26:07,669 --> 00:26:10,464
There you were,
face down in the mud
459
00:26:10,672 --> 00:26:13,050
and a god
spoke to you.
460
00:26:13,258 --> 00:26:16,470
Fine,
but what god?
461
00:26:16,678 --> 00:26:18,555
What powers
does he have?
462
00:26:18,764 --> 00:26:19,973
What does he
look like?
463
00:26:20,182 --> 00:26:22,267
Where does he live?
464
00:26:22,476 --> 00:26:27,314
Brother, I have studied
every god known to man
465
00:26:27,523 --> 00:26:29,983
and they all have
names, faces, places!
466
00:26:30,192 --> 00:26:35,447
Besides you, Abram,
who knows this god?
467
00:26:37,616 --> 00:26:40,661
[sighs]
468
00:26:40,869 --> 00:26:41,995
I don't know,
Father.
469
00:26:42,204 --> 00:26:44,623
(Abram)
Perhaps many...
470
00:26:44,832 --> 00:26:46,125
in their hearts.
471
00:26:46,333 --> 00:26:47,751
Oh, I see.
472
00:26:47,960 --> 00:26:50,546
A god to be worshipped
in ignorance.
473
00:26:50,754 --> 00:26:52,840
Not so, brother.
474
00:26:53,048 --> 00:26:56,760
It is simply
that I am ignorant.
475
00:26:56,969 --> 00:27:00,013
I do not know Him...yet.
476
00:27:00,222 --> 00:27:01,014
But in time.
477
00:27:01,223 --> 00:27:03,225
Fine. Fine. In time.
478
00:27:03,433 --> 00:27:07,688
But now he's telling you to
pack up everything and everyone
479
00:27:07,896 --> 00:27:11,483
and leave
for who knows where?
480
00:27:12,067 --> 00:27:14,027
No!
It's insane!
481
00:27:14,236 --> 00:27:17,531
I refuse to follow this brother
of mine and his voices.
482
00:27:17,739 --> 00:27:18,949
We've worked
too hard,
483
00:27:19,158 --> 00:27:21,493
we've paid too high a price
for what we have here.
484
00:27:21,702 --> 00:27:22,953
And he wants
to forsake it?
485
00:27:23,162 --> 00:27:24,121
For what?
486
00:27:24,329 --> 00:27:26,915
You have changed, Abram.
I can see it.
487
00:27:27,124 --> 00:27:29,084
No, he hasn't.
488
00:27:29,293 --> 00:27:30,794
He's still
as stubborn as an ass!
489
00:27:31,003 --> 00:27:34,173
(Terah) Stop pacing
and sit down.
490
00:27:34,381 --> 00:27:39,469
Tell me, Abram.
Help me understand.
491
00:27:39,678 --> 00:27:41,597
What has happened
to you?
492
00:27:41,805 --> 00:27:43,807
This god said Abram's name
would be famous.
493
00:27:44,016 --> 00:27:46,226
That he will make of him
a great nation.
494
00:27:46,435 --> 00:27:49,897
But how? How can Abram make
a nation of people without--?
495
00:27:50,105 --> 00:27:51,940
Children?
496
00:27:55,235 --> 00:27:56,486
I don't know.
497
00:27:56,695 --> 00:27:58,614
(Nahor) I've had enough
of this nonsense!
498
00:27:58,822 --> 00:28:01,575
If Abram and his men leave,
we are at risk.
499
00:28:01,783 --> 00:28:03,911
And you, brother,
are in greater danger.
500
00:28:04,119 --> 00:28:06,246
Out there, alone?
501
00:28:06,455 --> 00:28:09,374
Your people will be
like sheep among jackals!
502
00:28:09,583 --> 00:28:11,793
I feel...
503
00:28:12,002 --> 00:28:14,338
that I am protected.
504
00:28:14,546 --> 00:28:15,464
[scoffs]
505
00:28:15,672 --> 00:28:19,134
This nameless god, again!
506
00:28:19,343 --> 00:28:20,928
(Tears)
Nahor...
507
00:28:21,136 --> 00:28:21,678
Lot...
508
00:28:21,887 --> 00:28:23,722
leave us.
509
00:28:24,973 --> 00:28:27,017
Come on. Go. Out.
510
00:28:33,232 --> 00:28:35,108
Abram,
511
00:28:35,317 --> 00:28:37,069
you're my son.
512
00:28:37,277 --> 00:28:40,113
You owe me
obedience.
513
00:28:40,322 --> 00:28:44,159
And instead, you listen
to this unknown god,
514
00:28:44,368 --> 00:28:48,205
a nameless god
who whispers into your ear
515
00:28:48,413 --> 00:28:50,791
and bids you to leave
your father's house,
516
00:28:50,999 --> 00:28:52,751
to break your heart
and mind.
517
00:28:52,960 --> 00:28:53,877
What--?
518
00:28:54,086 --> 00:28:55,671
What kind of god
is this?
519
00:28:56,338 --> 00:28:59,049
I don't know, Father.
520
00:28:59,258 --> 00:29:02,928
But I-- I heard His voice.
521
00:29:03,136 --> 00:29:06,682
It spoke to me above the silence
of all the other gods.
522
00:29:06,890 --> 00:29:11,019
You despise the gods
who have given us protection.
523
00:29:11,228 --> 00:29:12,437
They made us rich
524
00:29:12,646 --> 00:29:14,147
and allowed our children
and herds
525
00:29:14,356 --> 00:29:18,151
to grow healthy and strong.
526
00:29:18,360 --> 00:29:20,320
You renounce all our gods
527
00:29:20,529 --> 00:29:24,199
because you've found
a new god?
528
00:29:24,408 --> 00:29:26,159
Ha.
529
00:29:26,368 --> 00:29:28,203
[sighs]
530
00:29:51,018 --> 00:29:52,728
I cannot stay, Father,
531
00:29:52,936 --> 00:29:55,814
as much...
532
00:29:56,023 --> 00:29:57,607
as it grieves me,
533
00:29:57,816 --> 00:30:01,153
the thought of leaving you.
534
00:30:01,361 --> 00:30:05,407
But I've felt...
535
00:30:05,615 --> 00:30:09,536
I... I've heard Him
call to me.
536
00:30:12,247 --> 00:30:14,041
[sighs]
537
00:30:14,249 --> 00:30:16,043
Abram...
538
00:30:17,669 --> 00:30:22,215
you're taking away
much joy from our lives.
539
00:30:24,259 --> 00:30:26,094
I counted on you,
540
00:30:26,303 --> 00:30:27,888
my son,
541
00:30:28,096 --> 00:30:29,973
on the days
to come.
542
00:30:30,182 --> 00:30:36,063
You have a new heart
and I don't know it.
543
00:30:36,271 --> 00:30:38,523
But you know mine.
544
00:30:38,732 --> 00:30:40,609
Go.
545
00:30:40,817 --> 00:30:41,818
Go in peace...
546
00:30:43,487 --> 00:30:45,614
...with the blessing
of your god,
547
00:30:45,822 --> 00:30:47,866
whoever he is,
548
00:30:48,075 --> 00:30:49,826
and with mine.
549
00:31:07,969 --> 00:31:09,513
(Lot)
Uncle...
550
00:31:09,721 --> 00:31:12,099
I'm going to
come with you.
551
00:31:15,811 --> 00:31:17,729
To protect you.
552
00:31:34,204 --> 00:31:36,998
Let us gather
the herds.
553
00:31:40,502 --> 00:31:42,587
[sobbing]
554
00:31:44,214 --> 00:31:47,134
[crying]
555
00:32:09,781 --> 00:32:12,993
(woman) Abram,
she'll miss you.
556
00:32:26,339 --> 00:32:28,258
Farewell.
557
00:35:00,577 --> 00:35:03,413
[wind howling]
558
00:35:24,184 --> 00:35:27,062
[baby crying]
559
00:35:36,905 --> 00:35:39,532
[people cheering]
560
00:35:46,373 --> 00:35:48,583
(man)
Don't drink too fast.
561
00:35:49,125 --> 00:35:51,628
(man 2)
Drink slowly.
562
00:35:51,836 --> 00:35:53,963
(man 3) Leave some
for the animals.
563
00:36:58,486 --> 00:37:01,614
Where were you
going to?
564
00:37:01,823 --> 00:37:04,492
To Haran,
in the north.
565
00:37:04,701 --> 00:37:06,035
That's where
we came from.
566
00:37:08,747 --> 00:37:10,248
Then you're going south?
567
00:37:10,957 --> 00:37:11,791
Yes.
568
00:37:12,000 --> 00:37:13,376
Toward Damascus?
569
00:37:13,585 --> 00:37:14,919
Yes.
570
00:37:16,045 --> 00:37:19,090
That's not a place where one
is necessarily welcomed.
571
00:37:19,299 --> 00:37:20,091
Or at least...
572
00:37:20,300 --> 00:37:21,134
[chuckles]
573
00:37:21,342 --> 00:37:22,719
...as far
as I'm concerned.
574
00:37:23,845 --> 00:37:25,555
There's
much oppression there.
575
00:37:25,764 --> 00:37:26,890
In fact, I would...
576
00:37:27,098 --> 00:37:30,310
[man shouts alarm]
577
00:37:31,311 --> 00:37:38,693
[people murmuring]
578
00:37:38,902 --> 00:37:40,069
(man)
How many of them?
579
00:37:44,657 --> 00:37:46,701
We come in peace.
580
00:37:57,754 --> 00:37:59,088
That man is a slave.
581
00:37:59,297 --> 00:38:01,341
He ran away from his master
in Damascus.
582
00:38:01,549 --> 00:38:03,760
We are taking him back.
583
00:38:05,386 --> 00:38:07,138
That man is a guest
in our camp.
584
00:38:07,347 --> 00:38:10,183
Therefore,
his life is sacred to us.
585
00:38:10,391 --> 00:38:11,768
He must come with us,
586
00:38:11,976 --> 00:38:13,520
back to the man who owns him.
587
00:38:13,728 --> 00:38:14,646
"Owns him"?
588
00:38:16,314 --> 00:38:20,360
Then I am willing to pay
for this slave's freedom.
589
00:38:20,568 --> 00:38:22,111
(man)
The price is high.
590
00:38:22,320 --> 00:38:25,698
His master spent a fortune
to buy him as a scribe.
591
00:38:25,907 --> 00:38:27,242
He's fed him
for years.
592
00:38:27,450 --> 00:38:28,743
I will pay the price.
593
00:38:40,713 --> 00:38:41,881
[coins clink]
594
00:38:54,185 --> 00:38:57,063
[coins clink]
595
00:39:05,071 --> 00:39:06,739
[camel groans]
596
00:39:23,673 --> 00:39:25,925
[people murmer]
597
00:39:26,134 --> 00:39:28,511
Thank you, master.
598
00:39:28,720 --> 00:39:30,930
I'm your slave.
599
00:39:31,139 --> 00:39:32,515
My name is Eliezer.
600
00:39:32,724 --> 00:39:33,683
No, please, please.
601
00:39:33,892 --> 00:39:36,686
Please, please, please!
No, no!
602
00:39:36,895 --> 00:39:38,354
No.
603
00:39:38,563 --> 00:39:39,856
You are free.
604
00:39:40,064 --> 00:39:43,151
You are free to go
where you choose.
605
00:39:43,359 --> 00:39:45,653
I'll give you what you need
to reach Haran.
606
00:39:45,862 --> 00:39:47,822
I have a brother there
who may have work
607
00:39:48,031 --> 00:39:50,742
for an educated man.
608
00:39:50,950 --> 00:39:52,744
I can never repay you.
609
00:39:55,121 --> 00:39:57,498
But you have
my lifelong gratitude.
610
00:39:57,707 --> 00:40:01,002
And I want to give you
this small piece of advice.
611
00:40:01,210 --> 00:40:02,712
Turn back.
612
00:40:09,719 --> 00:40:11,596
Stay the night with us.
613
00:40:11,804 --> 00:40:14,015
Eat and rest.
614
00:41:15,535 --> 00:41:17,578
(Lot)
Uncle!
615
00:41:35,179 --> 00:41:37,932
Haran is
probably worse...
616
00:41:38,141 --> 00:41:40,143
than Damascus.
617
00:41:42,478 --> 00:41:44,939
One question, please.
618
00:41:45,148 --> 00:41:48,651
Why are we traveling south?
619
00:42:08,963 --> 00:42:10,882
[yells]
620
00:42:12,925 --> 00:42:14,052
[cheering]
621
00:42:57,553 --> 00:42:59,472
O my God...
622
00:43:02,725 --> 00:43:04,894
...with all my heart,
623
00:43:05,103 --> 00:43:07,688
I give thanks.
624
00:43:07,897 --> 00:43:12,944
I have seen it
as You have shown it to me.
625
00:43:14,112 --> 00:43:16,572
Canaan.
626
00:43:16,781 --> 00:43:22,161
This is the land of promise.
627
00:44:01,450 --> 00:44:03,494
(Abram)
This piece of paradise
628
00:44:03,703 --> 00:44:05,454
is no accident.
629
00:44:05,663 --> 00:44:08,791
The hand of man
is everywhere.
630
00:44:12,795 --> 00:44:15,798
We are not alone here
in Canaan.
631
00:44:16,007 --> 00:44:19,343
Take what men
you can spare
632
00:44:19,552 --> 00:44:22,346
and form a circle right around
this valley as we...
633
00:44:32,023 --> 00:44:35,693
I am Mambre,
the Amorite.
634
00:44:35,902 --> 00:44:38,029
And these are
my two brothers.
635
00:44:38,237 --> 00:44:39,822
I am Abram.
636
00:44:40,031 --> 00:44:42,575
This is my nephew, Lot.
637
00:44:42,783 --> 00:44:45,369
These are my people.
638
00:44:45,578 --> 00:44:47,788
And this valley
is our land.
639
00:44:47,997 --> 00:44:49,582
And your people
are on it.
640
00:44:49,790 --> 00:44:52,043
It is
a well-tended valley.
641
00:44:52,251 --> 00:44:53,920
Yes, it is.
642
00:44:54,128 --> 00:44:56,505
Because my father's
father's father
643
00:44:56,714 --> 00:44:59,675
dug for water here.
644
00:44:59,884 --> 00:45:03,554
And he found a river
under the earth.
645
00:45:03,763 --> 00:45:05,723
Now it flows above.
646
00:45:05,932 --> 00:45:07,934
And my father's
father
647
00:45:08,142 --> 00:45:10,436
planted these trees
648
00:45:10,645 --> 00:45:14,315
and my father dammed the water
to make the lake
649
00:45:14,523 --> 00:45:16,901
where your animals
now drink.
650
00:45:17,109 --> 00:45:20,571
Well, there's not much work
for you and your brothers to do.
651
00:45:20,780 --> 00:45:22,573
Oh, yes.
652
00:45:22,782 --> 00:45:24,784
We defend it.
653
00:45:29,538 --> 00:45:31,457
Uncle Abram...
654
00:45:35,670 --> 00:45:36,671
We have
the advantage.
655
00:45:36,879 --> 00:45:37,672
The land
is good here
656
00:45:37,880 --> 00:45:39,715
and the people
are tired of wandering.
657
00:45:39,924 --> 00:45:41,467
Let's take the place now.
658
00:45:41,676 --> 00:45:43,219
We can defend it
as well as any.
659
00:45:43,427 --> 00:45:45,388
First, we kill these men?
660
00:45:48,641 --> 00:45:50,101
If necessary.
661
00:45:50,309 --> 00:45:51,852
Oh.
662
00:45:52,061 --> 00:45:54,188
It would be necessary.
663
00:45:59,610 --> 00:46:02,363
My nephew believes
we have the advantage.
664
00:46:06,951 --> 00:46:10,454
Your nephew is good
with numbers.
665
00:46:10,663 --> 00:46:13,791
Now we'll see
if he knows how to use them!
666
00:46:17,545 --> 00:46:18,921
No!
667
00:46:19,130 --> 00:46:20,840
There is no justice
between men
668
00:46:21,048 --> 00:46:25,261
if our differences are measured
in numbers and in blood!
669
00:46:36,897 --> 00:46:38,607
Your father...
670
00:46:38,816 --> 00:46:44,113
and his father and his father
made this valley green.
671
00:46:44,322 --> 00:46:45,906
This land is yours.
672
00:46:47,908 --> 00:46:50,202
We will leave in peace.
673
00:46:56,292 --> 00:47:00,421
Gather the herd.
We're going back to our valley.
674
00:47:02,882 --> 00:47:05,926
[people murmuring]
675
00:47:59,021 --> 00:48:00,648
[LAUGHING]
676
00:48:21,794 --> 00:48:24,296
[WIND HOWLING]
677
00:49:20,686 --> 00:49:22,855
My Lord, God,
678
00:49:23,063 --> 00:49:24,857
You have led me here.
679
00:49:25,065 --> 00:49:28,110
You have given me the land
that You have promised.
680
00:49:28,319 --> 00:49:31,071
But why are You
taking it away now?
681
00:49:33,157 --> 00:49:38,454
I have brought with me
the hope of my people.
682
00:49:38,662 --> 00:49:41,290
But how do I feed them?
683
00:49:42,833 --> 00:49:44,376
Shall I remain here?
684
00:49:44,585 --> 00:49:46,962
Shall I take them away?
685
00:49:47,171 --> 00:49:48,714
But where, Lord?
686
00:49:48,923 --> 00:49:50,174
Where?
687
00:49:50,382 --> 00:49:52,051
Where?
688
00:49:52,259 --> 00:49:54,553
Tell me what to do.
689
00:49:56,138 --> 00:49:58,682
I am Your servant,
690
00:49:58,891 --> 00:50:02,520
but how can I serve You?
691
00:50:02,728 --> 00:50:05,481
How am I to serve You?
692
00:50:09,068 --> 00:50:12,029
[wind whistling]
693
00:50:28,045 --> 00:50:31,090
O my Lord,
694
00:50:31,298 --> 00:50:34,218
do not abandon me.
695
00:50:52,820 --> 00:50:54,947
I speak to Him
696
00:50:55,155 --> 00:50:57,700
and He will not answer.
697
00:50:57,908 --> 00:51:00,244
This is a mysterious god.
698
00:51:00,452 --> 00:51:01,620
He wanted us to come here,
699
00:51:01,829 --> 00:51:02,955
we did.
700
00:51:03,163 --> 00:51:06,000
He showed me Canaan
as it will be.
701
00:51:06,208 --> 00:51:09,712
He said He would make our people
a great nation.
702
00:51:09,920 --> 00:51:12,381
But how do we exist
until then?
703
00:51:12,590 --> 00:51:14,592
He will provide.
704
00:51:14,800 --> 00:51:16,802
He made me a promise.
705
00:51:17,011 --> 00:51:21,307
He cannot be untrue
to that promise.
706
00:51:21,515 --> 00:51:23,100
Last night,
707
00:51:23,309 --> 00:51:26,020
in a tent next to ours,
a child died.
708
00:51:26,228 --> 00:51:26,895
I know.
709
00:51:27,104 --> 00:51:28,814
- The animals are wailing.
- I know.
710
00:51:29,023 --> 00:51:30,482
- The land has dried up.
- I know.
711
00:51:30,691 --> 00:51:32,109
How can you follow
this god?
712
00:51:32,318 --> 00:51:34,653
I-- I do,
713
00:51:34,862 --> 00:51:35,904
I can,
714
00:51:36,113 --> 00:51:37,656
and I will.
715
00:51:45,748 --> 00:51:48,000
[sighs]
716
00:51:57,134 --> 00:51:59,720
[softly]
Not you.
717
00:51:59,928 --> 00:52:01,305
Not you too.
718
00:52:01,513 --> 00:52:06,143
If Canaan is the home
that He has promised us
719
00:52:06,352 --> 00:52:09,480
and we leave,
720
00:52:09,688 --> 00:52:12,650
will He not
be displeased?
721
00:52:12,858 --> 00:52:15,903
Will He not
abandon us?
722
00:52:18,155 --> 00:52:20,824
But if we stay...
723
00:52:21,033 --> 00:52:23,827
We will starve.
724
00:52:31,835 --> 00:52:33,921
But if--
725
00:52:36,048 --> 00:52:38,926
But if Canaan is not...
726
00:52:40,219 --> 00:52:42,763
[whimpers]
727
00:52:42,971 --> 00:52:45,766
[sighs]
728
00:52:48,977 --> 00:52:51,730
[weeps]
729
00:52:57,277 --> 00:52:59,863
We will not die here.
730
00:53:02,116 --> 00:53:05,661
We will not die here.
731
00:53:47,995 --> 00:53:50,831
[wind howling]
732
00:54:01,759 --> 00:54:04,636
[baby cries]
733
00:55:15,374 --> 00:55:17,292
My People...
734
00:55:18,794 --> 00:55:20,629
What am I doing?
735
00:55:20,838 --> 00:55:22,297
What have I done?
736
00:55:22,506 --> 00:55:24,758
Stay with it.
737
00:55:24,967 --> 00:55:27,052
Stay with your faith.
738
00:55:27,261 --> 00:55:28,470
Faith?
739
00:55:28,679 --> 00:55:31,473
[sobbing]
740
00:55:38,021 --> 00:55:40,482
Uncle, we must find
water and grass soon.
741
00:55:40,691 --> 00:55:42,150
(Eliezer)
There's plenty of both.
742
00:55:42,359 --> 00:55:45,279
Not far from here.
743
00:55:45,487 --> 00:55:46,864
I traveled
through here once
744
00:55:47,072 --> 00:55:48,782
with a caravan
of merchants
745
00:55:48,991 --> 00:55:51,076
carrying spices.
746
00:55:51,285 --> 00:55:53,829
Spices?
To where?
747
00:55:54,037 --> 00:55:55,706
To Egypt...
748
00:55:55,914 --> 00:55:58,542
the land of
the great river Nile.
749
00:55:58,750 --> 00:56:01,169
It's a very fertile place.
750
00:56:01,378 --> 00:56:02,796
Well, maybe that's where
we should be going.
751
00:56:03,005 --> 00:56:05,257
That may not be so easy.
752
00:56:05,465 --> 00:56:07,843
Egypt is ruled
by a terrible tyrant
753
00:56:08,051 --> 00:56:10,345
they call Pharaoh.
754
00:56:10,554 --> 00:56:12,514
He watches over his land
like a--
755
00:56:12,723 --> 00:56:14,433
Like a jealous husband.
756
00:56:14,641 --> 00:56:17,019
Could there not be
an oasis,
757
00:56:17,227 --> 00:56:19,062
a fertile valley,
anything,
758
00:56:19,271 --> 00:56:21,565
between here
and that Pharaoh?
759
00:56:21,773 --> 00:56:23,442
Nothing.
760
00:56:23,650 --> 00:56:28,113
The desert remains harsh
and unfriendly all the way.
761
00:56:32,618 --> 00:56:34,286
Well...
762
00:56:34,494 --> 00:56:39,833
we will go on
to this...land
763
00:56:40,042 --> 00:56:42,169
of the river Nile.
764
00:56:44,671 --> 00:56:46,423
We will go on.
765
00:57:36,640 --> 00:57:37,849
Ah!
766
00:57:38,058 --> 00:57:40,852
[people murmuring]
767
00:58:01,415 --> 00:58:02,457
Abram!
768
00:58:06,211 --> 00:58:07,379
Abram.
769
00:58:07,587 --> 00:58:09,548
I have just been told
by someone up ahead
770
00:58:09,756 --> 00:58:11,425
that you may have
an even greater problem
771
00:58:11,633 --> 00:58:12,843
than we ever imagined.
772
00:58:13,051 --> 00:58:16,763
It seems this Pharaoh
has a lust
773
00:58:16,972 --> 00:58:18,890
for beautiful women.
774
00:58:19,099 --> 00:58:21,852
He pays great rewards
for men who supply them.
775
00:58:22,060 --> 00:58:23,437
Are there
no laws?
776
00:58:23,645 --> 00:58:25,063
(Eliezer)
Oh, yes.
777
00:58:25,272 --> 00:58:30,569
In fact, Egyptians are
very strict about such matters.
778
00:58:30,777 --> 00:58:31,695
It's forbidden by sacred law
779
00:58:31,862 --> 00:58:33,989
for one man to take
the wife of another.
780
00:58:34,197 --> 00:58:35,198
And so?
781
00:58:35,407 --> 00:58:38,744
The Pharaoh has found a way
around the law.
782
00:58:38,952 --> 00:58:41,913
He...kills the husband.
783
00:58:53,425 --> 00:58:56,178
I am not the kind of woman
a king would want.
784
00:59:06,229 --> 00:59:07,647
You are?
785
00:59:07,856 --> 00:59:10,942
Abram, son of Terah.
786
00:59:12,569 --> 00:59:14,154
And these are?
787
00:59:14,362 --> 00:59:17,032
These are my people.
788
00:59:17,240 --> 00:59:18,617
Do you think
you could be
789
00:59:18,825 --> 00:59:20,994
a little more precise
than that?
790
00:59:21,203 --> 00:59:22,829
Yes.
791
00:59:23,038 --> 00:59:26,249
Lot, son of Haran,
my nephew.
792
00:59:26,458 --> 00:59:28,210
Eliezer of Damascus.
793
00:59:28,418 --> 00:59:33,340
Sarai, daughter of Terah,
794
00:59:33,548 --> 00:59:36,384
my sister and--
795
00:59:36,593 --> 00:59:38,053
Enough, enough,
enough.
796
00:59:38,261 --> 00:59:39,596
Just count them.
797
00:59:42,265 --> 00:59:44,643
Fifty-three now.
798
00:59:44,851 --> 00:59:46,520
What do you want in Egypt?
799
00:59:46,728 --> 00:59:49,022
We'd like to rest a while,
800
00:59:49,231 --> 00:59:51,066
pasture the animals, trade.
801
00:59:51,274 --> 00:59:52,192
Trade?
802
00:59:52,400 --> 00:59:53,193
Yes, trade.
803
00:59:53,401 --> 00:59:55,570
Oh. Trade what?
804
00:59:55,779 --> 00:59:57,989
Uh, we spin wool
and, um,
805
00:59:58,198 --> 01:00:00,742
tan hides, make tunics,
cheese, sandals.
806
01:00:00,951 --> 01:00:02,077
(Officer)
You're a little late.
807
01:00:02,285 --> 01:00:04,162
- Late?
- Late.
808
01:00:04,371 --> 01:00:08,166
Egypt's choking with nomads
and their filthy sheep.
809
01:00:08,375 --> 01:00:11,253
The hills look like maggots
crawling on a dung heap.
810
01:00:13,463 --> 01:00:16,424
Permission to enter...
811
01:00:16,633 --> 01:00:17,634
denied.
812
01:00:19,803 --> 01:00:20,846
Denied?
813
01:00:21,054 --> 01:00:22,556
Denied.
814
01:00:45,036 --> 01:00:45,787
You.
815
01:00:45,996 --> 01:00:47,164
Wait.
816
01:00:54,588 --> 01:00:57,382
A bit warm for all this,
don't you think?
817
01:01:10,437 --> 01:01:12,981
(man) And for your crimes of
theft against this merchant,
818
01:01:13,190 --> 01:01:15,692
it is the judgment
of our Pharaoh
819
01:01:15,901 --> 01:01:17,694
that justice will prevail.
820
01:01:17,903 --> 01:01:19,404
Cut off their hands.
821
01:01:19,613 --> 01:01:20,780
(Thief) No!
822
01:01:20,989 --> 01:01:23,408
(Thief 2)
Oh, please, no!
823
01:01:23,617 --> 01:01:26,870
(Thief) No!
Please, no!
824
01:01:34,502 --> 01:01:35,462
Lovely.
825
01:01:35,670 --> 01:01:37,297
Yes.
826
01:01:39,591 --> 01:01:41,218
Lovely woman.
827
01:02:11,456 --> 01:02:12,958
Now, then.
828
01:02:13,166 --> 01:02:15,293
You.
829
01:02:16,836 --> 01:02:18,421
You are the brother.
830
01:02:18,630 --> 01:02:21,216
Is that correct?
831
01:02:21,424 --> 01:02:25,637
And your people are shepherds,
are they not?
832
01:02:27,055 --> 01:02:28,723
Splendid.
833
01:02:28,932 --> 01:02:31,518
You will be given
two score of sheep,
834
01:02:31,726 --> 01:02:33,853
one score of cattle,
835
01:02:34,062 --> 01:02:36,231
oxen carts filled with food,
tents and so forth,
836
01:02:36,439 --> 01:02:37,816
plus grazing land
in the delta.
837
01:02:38,024 --> 01:02:40,819
You'll obey Egyptian laws,
pay Egyptian taxes,
838
01:02:41,027 --> 01:02:44,281
worship Egyptian gods.
839
01:02:44,489 --> 01:02:47,701
Your sister is now a member
of the Pharaoh's household.
840
01:02:47,909 --> 01:02:49,327
I know.
841
01:02:49,536 --> 01:02:52,205
I know it's
a ridiculously large reward.
842
01:02:52,414 --> 01:02:54,249
Almost embarrassing, isn't it?
843
01:02:54,457 --> 01:02:56,543
But no need for thanks.
844
01:02:56,751 --> 01:02:58,378
The Pharaoh's generosity
845
01:02:58,586 --> 01:03:01,256
is as boundless
as the light of the Sun.
846
01:03:01,464 --> 01:03:05,385
Welcome to Egypt,
enjoy your stay.
847
01:03:10,098 --> 01:03:12,517
(Abram)
Lot, bring in the tribe.
848
01:03:12,726 --> 01:03:15,687
Get them water,
food.
849
01:03:15,895 --> 01:03:17,689
Take care
of them.
850
01:03:17,897 --> 01:03:21,818
Eliezer, we've got to
get her out.
851
01:03:22,027 --> 01:03:23,445
We've got to try.
852
01:03:23,653 --> 01:03:26,573
Find out if she's guarded,
how many guards.
853
01:03:26,781 --> 01:03:27,991
I'll try my best.
Be careful.
854
01:03:31,202 --> 01:03:32,954
No, no, no,
don't move.
855
01:03:33,163 --> 01:03:35,999
I've almost
finished.
856
01:03:36,207 --> 01:03:41,087
I know. It's so thick you can
hardly keep your eyes open.
857
01:03:41,296 --> 01:03:43,423
But even the men
around here use it.
858
01:03:43,631 --> 01:03:45,425
Everybody looks like
everybody else.
859
01:03:45,633 --> 01:03:48,386
Ha, half-awake.
860
01:03:48,595 --> 01:03:49,888
Even the Pharaoh?
861
01:03:50,096 --> 01:03:52,599
I've only seen
the Pharaoh twice,
862
01:03:52,807 --> 01:03:54,392
the first day
they brought me here
863
01:03:54,601 --> 01:03:57,604
and when he decided
I was to be your slave.
864
01:03:57,812 --> 01:03:59,564
His first gift to you.
865
01:03:59,773 --> 01:04:02,150
What is he like?
866
01:04:02,359 --> 01:04:05,653
Well, the priests say
he is a living god.
867
01:04:05,862 --> 01:04:09,866
I thought he was
more like...a man.
868
01:04:10,075 --> 01:04:13,328
A very cruel man
sometimes.
869
01:04:13,536 --> 01:04:14,996
What's your name?
870
01:04:15,205 --> 01:04:16,623
Hagar.
871
01:04:16,831 --> 01:04:18,333
How did you come here?
872
01:04:18,541 --> 01:04:20,377
My father lost his farm.
873
01:04:20,585 --> 01:04:22,670
He had debts.
874
01:04:22,879 --> 01:04:25,006
I'm the payment.
875
01:04:25,215 --> 01:04:27,675
Do you have to stay long?
876
01:04:27,884 --> 01:04:29,052
Mistress...
877
01:04:29,260 --> 01:04:30,678
no one ever leaves.
878
01:04:35,642 --> 01:04:37,352
Hmm, we are racing
to get you ready
879
01:04:37,560 --> 01:04:39,312
but it might be weeks
before he wants you.
880
01:04:39,521 --> 01:04:42,482
Then, if you
don't resist,
881
01:04:42,690 --> 01:04:44,192
the worst thing
that happens
882
01:04:44,401 --> 01:04:46,945
is the usual thing
that happens
883
01:04:47,153 --> 01:04:48,446
between a man
and a woman.
884
01:05:18,977 --> 01:05:20,603
[sighs]
885
01:05:29,154 --> 01:05:31,906
[people shouting,
sheep bleating in the distance]
886
01:05:43,334 --> 01:05:45,503
[man shouts indistinctly]
887
01:05:52,635 --> 01:05:54,512
[Sarai gasps]
888
01:05:59,392 --> 01:06:01,311
(Soldier) And if you will,
I will too!
889
01:06:01,519 --> 01:06:02,562
[soldiers laugh]
890
01:06:02,770 --> 01:06:05,148
(Soldier 2)
And did you?
891
01:06:48,358 --> 01:06:51,778
They were wrong
as usual.
892
01:06:51,986 --> 01:06:53,404
I was told you were
893
01:06:53,613 --> 01:06:54,906
one of the most
beautiful women
894
01:06:55,114 --> 01:06:57,242
ever to arrive
from the desert.
895
01:06:57,450 --> 01:06:59,452
But they were wrong.
896
01:06:59,661 --> 01:07:02,121
You're one of
the most beautiful women
897
01:07:02,330 --> 01:07:04,040
to arrive from anywhere.
898
01:07:08,419 --> 01:07:10,588
Come.
899
01:07:14,259 --> 01:07:15,468
Sit down.
900
01:07:28,731 --> 01:07:30,275
What are you thinking?
901
01:07:35,280 --> 01:07:37,407
Are you afraid to answer?
902
01:07:37,615 --> 01:07:41,578
I've never punished anyone
for their thoughts.
903
01:07:43,329 --> 01:07:44,497
Are you thinking,
904
01:07:44,706 --> 01:07:46,708
"What's going to happen
between us?"
905
01:07:49,168 --> 01:07:51,337
Nothing will happen.
906
01:07:51,546 --> 01:07:54,090
Nothing you don't want
to happen.
907
01:07:56,718 --> 01:07:59,762
You don't believe me?
908
01:08:08,187 --> 01:08:10,857
You're very lovely.
909
01:08:11,065 --> 01:08:14,736
But I have many, many
beautiful women around me.
910
01:08:18,323 --> 01:08:21,075
And I'm quite powerful.
911
01:08:23,411 --> 01:08:27,582
But the mere exercise
of power
912
01:08:27,790 --> 01:08:30,376
I find boring.
913
01:08:35,131 --> 01:08:37,258
I hope we're going
to be friends.
914
01:08:37,467 --> 01:08:40,094
If we are to be
more than friends,
915
01:08:40,303 --> 01:08:43,514
that's something...
916
01:08:43,723 --> 01:08:45,725
you will decide.
917
01:08:49,228 --> 01:08:51,314
Now it's time
for my prayers.
918
01:08:56,361 --> 01:09:01,115
I'm a god in exile
on this earth.
919
01:09:01,324 --> 01:09:06,663
Sometimes I need to ask
my heavenly brothers
920
01:09:06,871 --> 01:09:08,164
for their advice.
921
01:09:18,883 --> 01:09:20,885
(man) And in addition,
the Pharaoh insists
922
01:09:21,094 --> 01:09:25,139
any further discrepancies
will not be tolerated.
923
01:09:25,348 --> 01:09:27,183
The Pharaoh is displeased
924
01:09:27,392 --> 01:09:30,770
and will not condone
any further discrepancies.
925
01:09:30,978 --> 01:09:33,523
Such conduct is deplorable.
926
01:09:33,731 --> 01:09:36,067
We await your immediate...
927
01:09:36,275 --> 01:09:37,110
[whispering]
Eliezer.
928
01:09:40,780 --> 01:09:43,032
Abram, please.
929
01:09:43,241 --> 01:09:44,367
Come away.
930
01:09:46,452 --> 01:09:47,954
Remain here,
931
01:09:48,162 --> 01:09:51,207
and your life won't be worth
more than an Egyptian arrow.
932
01:09:51,416 --> 01:09:52,959
She's too well-guarded.
933
01:09:53,167 --> 01:09:54,836
I've tried to bribe a man
934
01:09:55,044 --> 01:09:57,213
who said he had
friends at court.
935
01:09:57,422 --> 01:09:59,173
He vanished
with my silver.
936
01:10:01,634 --> 01:10:02,635
Abram...
937
01:10:04,762 --> 01:10:05,972
don't forget,
938
01:10:06,180 --> 01:10:08,141
you're responsible
for many others.
939
01:10:08,349 --> 01:10:10,184
They still need you.
940
01:10:12,437 --> 01:10:14,772
Sarai is lost
to you and us.
941
01:10:19,444 --> 01:10:21,154
We all mourn her.
942
01:10:22,363 --> 01:10:25,074
But it's time
you look at reality
943
01:10:25,283 --> 01:10:26,534
in its cruel face.
944
01:10:28,077 --> 01:10:31,080
Sarai belongs to the man
they call Pharaoh,
945
01:10:31,289 --> 01:10:33,166
a god in his own right.
946
01:10:36,961 --> 01:10:38,379
Sarai is mine!
947
01:10:38,588 --> 01:10:40,047
She will always be mine.
948
01:10:40,256 --> 01:10:41,632
Only mine!
949
01:10:41,841 --> 01:10:44,218
How dare you presume
to be wife of that god!
950
01:10:47,180 --> 01:10:48,389
He knows my heart.
951
01:10:48,598 --> 01:10:51,267
He knows it would be better
to have me killed
952
01:10:51,476 --> 01:10:53,936
than sentence me
to a life without her.
953
01:10:54,145 --> 01:10:55,855
Go.
954
01:10:56,063 --> 01:10:58,107
Leave. Leave me.
955
01:11:00,860 --> 01:11:02,111
Alone!
956
01:11:13,956 --> 01:11:18,753
(Pharaoh) And there I'm
having a storehouse built.
957
01:11:18,961 --> 01:11:22,173
And I'm giving them
a school.
958
01:11:22,381 --> 01:11:23,174
A school?
959
01:11:23,382 --> 01:11:24,467
A school.
960
01:11:24,675 --> 01:11:29,055
I've built schools
from Nubia to the delta.
961
01:11:29,263 --> 01:11:33,601
Uneducated people
make a weak nation.
962
01:11:33,810 --> 01:11:36,145
And this is something
very interesting.
963
01:11:47,615 --> 01:11:49,617
What is that?
964
01:11:49,826 --> 01:11:51,327
It looks like
a mountain.
965
01:11:51,536 --> 01:11:55,081
It will be as high
as a mountain.
966
01:11:55,289 --> 01:11:57,625
And large enough.
967
01:11:57,834 --> 01:11:58,960
To do what?
968
01:11:59,168 --> 01:12:01,921
To stop the rush of time.
969
01:12:03,339 --> 01:12:05,424
The pyramid is like
970
01:12:05,633 --> 01:12:08,344
a dam on the flowing river
of time.
971
01:12:08,553 --> 01:12:12,431
Inside there will be a chamber.
972
01:12:12,640 --> 01:12:14,392
The place of eternal being,
973
01:12:14,600 --> 01:12:16,143
where nothing can change.
974
01:12:16,352 --> 01:12:18,521
Time cannot erode.
975
01:12:18,729 --> 01:12:21,858
There I will have eternal life.
976
01:12:23,401 --> 01:12:24,443
Your tomb.
977
01:12:25,778 --> 01:12:26,863
Yes.
978
01:12:27,071 --> 01:12:30,533
For sometime
in the distant future.
979
01:12:31,659 --> 01:12:34,245
For now, it is a stronghold
980
01:12:34,453 --> 01:12:36,664
to guard my present.
981
01:12:42,795 --> 01:12:45,882
A present I would like
to offer you.
982
01:12:51,888 --> 01:12:54,932
My needs are simpler than that.
983
01:12:56,601 --> 01:12:59,312
What are your needs?
984
01:12:59,520 --> 01:13:00,897
Hmm?
985
01:13:01,105 --> 01:13:02,315
Tell me.
986
01:13:05,026 --> 01:13:06,110
What do you want?
987
01:13:08,029 --> 01:13:09,363
Anything.
988
01:13:11,699 --> 01:13:13,367
Anything?
989
01:13:14,619 --> 01:13:16,954
Anything
within my power.
990
01:13:19,999 --> 01:13:21,709
I want to see my family.
991
01:13:21,918 --> 01:13:25,171
My brother.
992
01:13:25,379 --> 01:13:27,715
I want to go back
to my people.
993
01:14:23,604 --> 01:14:24,772
(Hagar)
Mistress?
994
01:14:27,942 --> 01:14:30,903
I thought that maybe you would
like a taste of our dates.
995
01:14:37,743 --> 01:14:38,869
You're hurt.
996
01:14:39,078 --> 01:14:41,080
No.
997
01:14:45,167 --> 01:14:46,293
Yes.
998
01:14:49,088 --> 01:14:51,674
He's...
999
01:14:51,882 --> 01:14:54,135
playing with me.
1000
01:14:54,969 --> 01:14:56,095
Torturing me.
1001
01:14:56,303 --> 01:15:00,599
He's trying to tear me
away from my own heart.
1002
01:15:00,808 --> 01:15:02,768
Did the Pharaoh threaten you?
1003
01:15:02,977 --> 01:15:05,688
He shows me kindness.
1004
01:15:05,896 --> 01:15:09,233
He treats you like
he's treated no one else before,
1005
01:15:09,442 --> 01:15:12,028
and he's been very generous
to your people.
1006
01:15:13,738 --> 01:15:15,573
I'm grateful to him for that.
1007
01:15:16,991 --> 01:15:21,203
But I hate myself
for how it makes me feel.
1008
01:15:23,372 --> 01:15:26,709
By resisting him,
I keep my pride.
1009
01:15:26,917 --> 01:15:30,880
But it hurts me to think that
I'm endangering my people.
1010
01:15:31,088 --> 01:15:33,257
His anger could fall on them.
1011
01:15:37,803 --> 01:15:39,889
Tell me.
1012
01:15:40,097 --> 01:15:41,182
Has any woman ever--?
1013
01:15:41,390 --> 01:15:42,808
Escaped from here?
1014
01:15:45,227 --> 01:15:46,854
No.
1015
01:15:47,063 --> 01:15:50,483
They try,
but they don't succeed.
1016
01:16:17,885 --> 01:16:20,304
Oh!
1017
01:16:20,513 --> 01:16:22,348
Ohhh!
1018
01:16:22,556 --> 01:16:23,474
[screaming]
1019
01:16:27,061 --> 01:16:28,979
Bring water.
Call the doctor, quickly.
1020
01:16:29,188 --> 01:16:30,523
Help! Ohhh!
1021
01:16:30,731 --> 01:16:32,316
Your Divine Majesty
has had a dream?
1022
01:16:32,525 --> 01:16:34,693
Oh, help!
1023
01:16:34,902 --> 01:16:35,986
[groans]
1024
01:16:36,195 --> 01:16:37,988
Tell me your dream...
I'm in pain! I'm burning!
1025
01:16:38,197 --> 01:16:39,865
That I may render its meaning.
Oh!
1026
01:16:40,074 --> 01:16:40,783
Help me.
1027
01:16:40,991 --> 01:16:42,827
I'm burning,
I'm in pain!
1028
01:16:43,035 --> 01:16:45,037
This is a sign
of how deeply you dream.
1029
01:16:45,246 --> 01:16:46,288
Your Majesty, I--
1030
01:16:46,497 --> 01:16:48,666
It's not a dream.
I'm on fire!
1031
01:16:48,874 --> 01:16:51,460
(Officer)
My Pharaoh, you too?
1032
01:16:51,669 --> 01:16:52,837
Oh! Ugh!
1033
01:16:53,045 --> 01:16:55,673
Your wives,
your children,
1034
01:16:55,881 --> 01:16:57,591
they are like you,
all afflicted.
1035
01:16:57,800 --> 01:16:59,135
I've been poisoned.
1036
01:16:59,343 --> 01:17:01,679
Someone has poisoned
me and my family.
1037
01:17:01,887 --> 01:17:02,680
[screaming]
1038
01:17:02,888 --> 01:17:03,889
But who, Majesty?
1039
01:17:04,098 --> 01:17:05,724
[groans]
1040
01:17:05,933 --> 01:17:07,059
How should I know who?
1041
01:17:07,268 --> 01:17:09,478
But whoever it is, kill him!
1042
01:17:09,687 --> 01:17:10,604
Kill them!
1043
01:17:10,813 --> 01:17:13,107
Kill them,
kill them!
1044
01:17:13,315 --> 01:17:15,442
[chanting]
1045
01:17:15,651 --> 01:17:17,361
[water splashing]
1046
01:17:21,115 --> 01:17:23,868
[Pharaoh groans]
1047
01:17:26,996 --> 01:17:28,414
Oh!
1048
01:17:28,622 --> 01:17:31,709
Ohhhh!
1049
01:17:31,917 --> 01:17:37,339
It burns! It burns,
you incompetent idiot! Ohhh!
1050
01:17:37,548 --> 01:17:39,175
We're doing what we can,
my Pharaoh.
1051
01:17:39,383 --> 01:17:40,885
Get me out.
1052
01:17:41,093 --> 01:17:42,052
Get me out!
1053
01:17:42,261 --> 01:17:43,053
Get me out!
1054
01:17:43,262 --> 01:17:45,598
It is possible, Majesty,
1055
01:17:45,806 --> 01:17:48,517
a divine power,
a god unknown to us
1056
01:17:48,726 --> 01:17:50,853
has unleashed his curse.
1057
01:17:51,061 --> 01:17:53,230
Curse? What curse?
A god unknown to us?
1058
01:17:53,439 --> 01:17:54,648
A god unknown to me?
1059
01:17:54,857 --> 01:17:56,483
- I'm the only god here.
- (man) Your Majesty--
1060
01:17:56,692 --> 01:17:58,986
The affliction, it's spreading
among our populace.
1061
01:17:59,195 --> 01:18:02,489
The panic is building. It's
affecting more and more people.
1062
01:18:02,698 --> 01:18:05,034
Our doctors
are becoming desperate.
1063
01:18:05,242 --> 01:18:09,496
Pharaoh, I suspect this may be
the curse of a foreign god,
1064
01:18:09,705 --> 01:18:12,041
a god who has journeyed here
with foreigners.
1065
01:18:12,249 --> 01:18:15,669
Perhaps the desert people
we've allowed to enter Egypt.
1066
01:18:15,878 --> 01:18:19,131
The desert people?
1067
01:18:19,340 --> 01:18:21,550
You mean the people
of the woman Sarai?
1068
01:18:21,759 --> 01:18:22,426
Yes, Majesty.
1069
01:18:26,096 --> 01:18:27,598
Your Majesty,
1070
01:18:27,806 --> 01:18:29,558
we have come
to learn something.
1071
01:18:29,767 --> 01:18:32,228
It could explain the wrath
of the god of these nomads,
1072
01:18:32,436 --> 01:18:36,357
a god under whose protection
the woman called Sarai might be.
1073
01:18:36,565 --> 01:18:39,526
We have arrested
the leader of her people.
1074
01:18:39,735 --> 01:18:40,861
Her brother.
1075
01:18:41,070 --> 01:18:42,154
Her husband, Your Majesty.
1076
01:18:51,914 --> 01:18:56,669
We should exterminate them,
kill them all.
1077
01:18:56,877 --> 01:18:59,255
The men, the women,
the children.
1078
01:18:59,463 --> 01:19:02,258
The entire filthy tribe.
1079
01:19:05,678 --> 01:19:09,181
Have him brought here at once.
1080
01:19:09,390 --> 01:19:11,016
[knock at the door]
1081
01:19:11,225 --> 01:19:12,393
Let him
come in.
1082
01:19:12,601 --> 01:19:13,644
In.
1083
01:19:30,411 --> 01:19:32,830
On your knees.
1084
01:19:34,540 --> 01:19:36,875
I said on your knees.
1085
01:19:37,084 --> 01:19:39,712
(Pharaoh)
Let him stand.
1086
01:19:39,920 --> 01:19:41,588
Come closer.
1087
01:19:41,797 --> 01:19:44,800
I can't see you.
Come closer.
1088
01:19:56,729 --> 01:19:59,064
You see what you
have done to me,
1089
01:19:59,273 --> 01:20:00,941
to my family
and my people.
1090
01:20:01,150 --> 01:20:03,777
By your deceit,
1091
01:20:03,986 --> 01:20:07,364
some god has taken revenge
1092
01:20:07,573 --> 01:20:11,827
for an offence
of which I'm innocent.
1093
01:20:12,036 --> 01:20:15,414
Why...did you lie to us?
1094
01:20:15,622 --> 01:20:17,082
Why did you say
she's your sister?
1095
01:20:17,291 --> 01:20:18,125
Why?
1096
01:20:18,334 --> 01:20:19,668
Why?
1097
01:20:19,877 --> 01:20:21,837
I lied.
1098
01:20:22,046 --> 01:20:23,422
But to my God,
1099
01:20:23,630 --> 01:20:27,051
it is a greater offense
to kill a man and steal his wife
1100
01:20:27,259 --> 01:20:29,553
than it is to lie.
1101
01:20:29,762 --> 01:20:33,098
What...god...
1102
01:20:33,307 --> 01:20:35,184
[chuckles]
what strange god...?
1103
01:20:35,392 --> 01:20:36,477
What...?
1104
01:20:36,685 --> 01:20:40,564
What sort of mysterious god...
1105
01:20:40,773 --> 01:20:42,066
is he?
1106
01:20:42,274 --> 01:20:45,069
Strange, yes.
1107
01:20:45,277 --> 01:20:48,405
And mysterious.
1108
01:20:48,614 --> 01:20:51,784
He has spoken to me and--
1109
01:20:51,992 --> 01:20:53,786
He has spoken to you?
1110
01:20:53,994 --> 01:20:55,537
Yes.
1111
01:20:55,746 --> 01:20:56,955
How?
1112
01:20:57,164 --> 01:20:58,707
In here.
1113
01:20:58,916 --> 01:21:02,252
He has guided my people.
1114
01:21:02,461 --> 01:21:04,671
He has guided you
into my Egypt.
1115
01:21:04,880 --> 01:21:05,964
Why?
1116
01:21:06,173 --> 01:21:08,717
Why?
1117
01:21:08,926 --> 01:21:11,428
I don't know.
1118
01:21:11,637 --> 01:21:13,430
I don't know
even if he has--
1119
01:21:13,639 --> 01:21:15,682
[chuckles]
You say you don't know?
1120
01:21:15,891 --> 01:21:19,561
It's all imagination.
It's all your fantasy.
1121
01:21:19,770 --> 01:21:22,064
What sort of a god is that?
1122
01:21:22,272 --> 01:21:24,983
Do you think it's just
that we have to suffer,
1123
01:21:25,192 --> 01:21:27,736
the people, my family and me,
1124
01:21:27,945 --> 01:21:29,571
because of your lie?
1125
01:21:29,780 --> 01:21:33,534
Can't he take this curse off us?
1126
01:21:33,742 --> 01:21:34,618
Who are you?
1127
01:21:34,827 --> 01:21:37,704
Abram. A shepherd.
1128
01:21:37,913 --> 01:21:40,040
A shepherd.
1129
01:21:40,249 --> 01:21:41,917
Where is Sarai?
1130
01:21:42,126 --> 01:21:44,711
Your wife is my property.
1131
01:21:44,920 --> 01:21:47,673
She is...
1132
01:21:47,881 --> 01:21:50,134
in my household.
1133
01:21:50,342 --> 01:21:52,469
Your god has sent her to me.
1134
01:21:52,678 --> 01:21:53,887
To me.
1135
01:21:54,096 --> 01:21:56,056
There are many things
of which I am uncertain,
1136
01:21:56,265 --> 01:21:58,142
but one thing
I am certain of,
1137
01:21:58,350 --> 01:22:00,769
that my God did not
send her to you.
1138
01:22:00,978 --> 01:22:02,479
[chuckles]
1139
01:22:02,688 --> 01:22:03,689
Look to her!
1140
01:22:04,731 --> 01:22:08,235
Is she not
without affliction?
1141
01:22:08,444 --> 01:22:10,988
My God said, "I will bless
those who bless you
1142
01:22:11,196 --> 01:22:14,992
and I will curse
those who curse you."
1143
01:22:16,785 --> 01:22:17,995
Look to her.
1144
01:22:23,959 --> 01:22:25,586
Take him away.
1145
01:22:30,132 --> 01:22:31,800
Wait.
1146
01:22:41,393 --> 01:22:46,356
I don't want to challenge
your God anymore.
1147
01:22:47,524 --> 01:22:50,861
Thus the Pharaoh decides.
1148
01:22:53,447 --> 01:22:54,948
Take your wife,
1149
01:22:55,157 --> 01:22:57,409
the slaves I gave her,
1150
01:22:57,618 --> 01:23:03,373
take everything I've given
you and your people,
1151
01:23:03,582 --> 01:23:04,833
everything you have touched,
1152
01:23:05,042 --> 01:23:08,170
and be gone from my sight.
1153
01:23:10,964 --> 01:23:13,342
Out of Egypt.
1154
01:23:13,550 --> 01:23:17,012
And take your contamination
with you.
1155
01:23:17,221 --> 01:23:18,555
Go.
1156
01:23:33,779 --> 01:23:35,531
(Officer)
Out. Out!
1157
01:23:36,156 --> 01:23:37,241
Keep moving!
1158
01:23:37,449 --> 01:23:38,784
Don't touch them.
1159
01:23:38,992 --> 01:23:40,327
Beware of the affliction!
1160
01:23:41,495 --> 01:23:42,829
Come on!
1161
01:23:43,038 --> 01:23:44,748
Hurry up.
1162
01:23:44,957 --> 01:23:46,333
Out!
1163
01:23:46,542 --> 01:23:47,960
Keep moving.
1164
01:23:56,718 --> 01:23:58,887
Get those stinking dogs
out of here!
1165
01:24:03,684 --> 01:24:06,019
Get back!
Don't touch them!
1166
01:24:06,228 --> 01:24:07,938
Out!
1167
01:24:08,146 --> 01:24:10,566
Out.
1168
01:24:10,774 --> 01:24:13,902
And may you all rot
in the desert!
1169
01:25:30,896 --> 01:25:34,399
[laughing]
1170
01:26:03,387 --> 01:26:05,764
(man)
We've found it!
1171
01:26:05,972 --> 01:26:06,556
Water!
1172
01:26:06,765 --> 01:26:07,557
[cheering]
1173
01:26:07,766 --> 01:26:08,809
Water!
1174
01:26:14,564 --> 01:26:15,232
Abram!
1175
01:26:15,440 --> 01:26:18,402
Lot's discovered water,
and he--
1176
01:26:21,071 --> 01:26:22,656
[cheering stops]
1177
01:26:39,214 --> 01:26:40,340
You're back,
Abram.
1178
01:26:40,549 --> 01:26:42,384
We are home,
Mambre.
1179
01:26:42,592 --> 01:26:44,136
And you are
digging wells.
1180
01:26:44,970 --> 01:26:46,513
We will need
water.
1181
01:26:46,722 --> 01:26:48,390
And you have found more.
1182
01:26:48,598 --> 01:26:50,016
Much more.
1183
01:26:50,225 --> 01:26:52,978
And we will share it
with our neighbors.
1184
01:26:55,897 --> 01:26:57,315
And as our neighbors,
1185
01:26:57,524 --> 01:27:00,110
our friends
are your friends
1186
01:27:00,318 --> 01:27:02,779
and our enemies
are your enemies?
1187
01:27:02,988 --> 01:27:04,614
Yes.
1188
01:27:05,449 --> 01:27:06,742
So be it.
1189
01:27:13,123 --> 01:27:16,001
[cheering]
1190
01:27:32,017 --> 01:27:33,894
[people shouting]
1191
01:27:51,036 --> 01:27:53,789
You stop it.
1192
01:27:56,458 --> 01:27:57,834
What have you done?
1193
01:27:58,043 --> 01:27:59,294
You could have killed him.
1194
01:27:59,503 --> 01:28:02,088
Lot's men won't let us
water our herds here.
1195
01:28:02,297 --> 01:28:03,882
[men shouting]
1196
01:28:05,008 --> 01:28:06,885
Have you lost
your minds?!
1197
01:28:07,093 --> 01:28:08,303
We are one family!
1198
01:28:08,512 --> 01:28:10,222
The water is
for all of us.
1199
01:28:10,430 --> 01:28:13,642
I am ashamed of you.
All of you!
1200
01:28:15,936 --> 01:28:21,107
And I hope that you are
ashamed of yourselves.
1201
01:28:22,484 --> 01:28:23,777
My fellow--
But Lot's men!
1202
01:28:24,027 --> 01:28:26,613
Violence will not
solve problems!
1203
01:28:30,826 --> 01:28:33,245
Now, the pastures
beyond that river
1204
01:28:33,453 --> 01:28:36,414
are overgrazed
and turning brown.
1205
01:28:36,623 --> 01:28:38,083
If we do not leave enough grass,
1206
01:28:38,291 --> 01:28:41,169
the spring rains will
wash away the soil.
1207
01:28:42,546 --> 01:28:43,880
Then I must move
my herds.
1208
01:28:44,089 --> 01:28:46,049
Move your herds?
1209
01:28:46,258 --> 01:28:48,385
Uncle...
1210
01:28:48,593 --> 01:28:52,264
I prefer to keep what's yours
and what's mine apart.
1211
01:28:54,266 --> 01:28:55,350
If they're mixed,
1212
01:28:55,559 --> 01:28:56,977
it makes the counting
more difficult.
1213
01:28:59,688 --> 01:29:00,564
The counting?
1214
01:29:01,731 --> 01:29:03,567
Oh, yes, of course.
1215
01:29:03,775 --> 01:29:05,360
Of course.
1216
01:29:05,569 --> 01:29:07,863
Counting is important.
1217
01:29:08,905 --> 01:29:11,241
There isn't enough water here
for all our herds.
1218
01:29:11,449 --> 01:29:14,411
This part of the land is
too small for both of us.
1219
01:29:14,619 --> 01:29:15,495
With respect, Lot,
1220
01:29:15,704 --> 01:29:19,332
by dividing our people,
we grow weaker.
1221
01:29:19,708 --> 01:29:21,459
Well, of course you are...
1222
01:29:21,668 --> 01:29:23,211
free to choose.
1223
01:29:23,420 --> 01:29:26,298
If you wish to go to the right,
I will go to the left.
1224
01:29:26,506 --> 01:29:29,175
If you choose the left,
I will go to the right.
1225
01:29:32,095 --> 01:29:34,556
Beyond that hill
there are green pastures,
1226
01:29:34,764 --> 01:29:36,850
along a river
called the Jordan.
1227
01:29:37,058 --> 01:29:38,727
And there are cities.
1228
01:29:39,769 --> 01:29:42,105
I can go there
to trade wool and skins.
1229
01:29:42,314 --> 01:29:43,565
(Abram)
But those merchants
1230
01:29:43,773 --> 01:29:45,400
come here
to trade with us.
1231
01:29:45,609 --> 01:29:47,652
Yes. And they
pay us less.
1232
01:29:48,695 --> 01:29:50,947
Whereas if I make
the journey to them,
1233
01:29:51,156 --> 01:29:52,449
then I can get
a better price.
1234
01:29:55,327 --> 01:29:56,578
Price?
1235
01:29:56,786 --> 01:29:57,996
A better price?
1236
01:29:58,204 --> 01:30:00,040
Oh, yes.
1237
01:30:00,248 --> 01:30:02,208
Yes, of course.
1238
01:30:03,043 --> 01:30:05,253
Price is important.
1239
01:30:10,592 --> 01:30:11,885
Well, so be it.
1240
01:30:12,093 --> 01:30:13,803
You go, then.
1241
01:30:14,012 --> 01:30:16,056
I will miss you.
1242
01:30:17,098 --> 01:30:19,184
I hope it brings you
what you want.
1243
01:30:19,392 --> 01:30:20,769
But be cautious.
1244
01:30:20,977 --> 01:30:22,187
I have seen many cities,
1245
01:30:22,395 --> 01:30:24,147
some better,
some worse.
1246
01:30:25,190 --> 01:30:26,816
In none, however,
1247
01:30:27,025 --> 01:30:28,902
have I felt a sense
of fulfillment.
1248
01:30:29,110 --> 01:30:32,197
So keep your people
outside the gates.
1249
01:30:36,660 --> 01:30:38,787
Thank you, uncle.
1250
01:30:41,039 --> 01:30:42,791
Gather the herds.
We're going.
1251
01:30:42,999 --> 01:30:44,334
[cheering]
1252
01:30:52,884 --> 01:30:55,178
He is my brother's son.
1253
01:30:55,387 --> 01:30:57,889
But he's like my own.
1254
01:30:58,098 --> 01:31:00,392
May God protect him.
1255
01:31:05,522 --> 01:31:07,691
[metal clanging]
1256
01:31:08,692 --> 01:31:10,568
[people clamoring]
1257
01:31:28,545 --> 01:31:30,005
The four kings!
1258
01:31:30,213 --> 01:31:31,339
The four kings!
1259
01:31:31,548 --> 01:31:32,340
They did it!
1260
01:31:32,549 --> 01:31:34,342
They...
1261
01:31:34,551 --> 01:31:36,219
They attacked Sodom!
1262
01:31:36,428 --> 01:31:38,888
The four kings are coming!
1263
01:31:39,097 --> 01:31:40,348
Get some water!
1264
01:31:40,557 --> 01:31:42,183
[GROANING]
1265
01:32:07,459 --> 01:32:10,503
Are you attempting
to save this one's life?
1266
01:32:10,712 --> 01:32:12,213
How very kind of you.
1267
01:32:39,574 --> 01:32:40,450
[clicks tongue]
1268
01:32:44,496 --> 01:32:45,914
[imitates sheeps bleating]
1269
01:32:46,122 --> 01:32:47,624
[soliders laughing]
1270
01:32:55,006 --> 01:32:55,882
[shrieking]
1271
01:32:58,593 --> 01:33:00,261
To whom do you owe allegiance?
1272
01:33:00,470 --> 01:33:03,348
To Abram, the son of Terah.
1273
01:33:03,556 --> 01:33:05,809
But you're in the land
of the King of Sodom.
1274
01:33:06,017 --> 01:33:08,019
For the water, the grass.
1275
01:33:09,062 --> 01:33:10,021
Good, is it?
1276
01:33:10,230 --> 01:33:11,439
Well, you're wrong.
1277
01:33:11,648 --> 01:33:13,775
The grass of Sodom
is as bitter as bile.
1278
01:33:13,942 --> 01:33:16,402
But soon it'll taste sweet...
1279
01:33:17,445 --> 01:33:20,156
when we water it
with blood.
1280
01:33:20,365 --> 01:33:22,992
[soliders laughing]
1281
01:33:23,201 --> 01:33:24,202
Seize tents,
1282
01:33:24,410 --> 01:33:26,496
goods, animals,
everything you can find.
1283
01:33:26,704 --> 01:33:28,206
These people are--
1284
01:33:29,290 --> 01:33:33,086
Shepherd, you're moving
to greener pastures.
1285
01:33:38,716 --> 01:33:41,261
Take them north, as slaves.
1286
01:33:41,469 --> 01:33:42,679
(child)
Mother!
1287
01:33:45,890 --> 01:33:47,100
Mother!
1288
01:33:47,308 --> 01:33:48,518
My child!
1289
01:33:58,153 --> 01:34:01,781
(Abram) There was a time
long, long, long ago
1290
01:34:01,990 --> 01:34:05,577
when all men on earth
spoke the same language.
1291
01:34:05,785 --> 01:34:08,163
They came to a land
called Shinar,
1292
01:34:08,371 --> 01:34:10,498
and they said to each other,
1293
01:34:10,707 --> 01:34:12,000
"Let us build
1294
01:34:12,208 --> 01:34:15,003
a tower tall enough
to rise above the clouds
1295
01:34:15,211 --> 01:34:16,713
and touch God's heaven
1296
01:34:16,921 --> 01:34:19,340
so we will be famous
throughout the earth."
1297
01:34:19,549 --> 01:34:22,302
So they worked and worked
and worked,
1298
01:34:22,510 --> 01:34:24,929
piling brick upon brick
upon brick
1299
01:34:25,138 --> 01:34:28,016
until God saw
their arrogance.
1300
01:34:28,224 --> 01:34:30,602
And he was very angry.
1301
01:34:30,810 --> 01:34:32,478
So he made it
1302
01:34:32,687 --> 01:34:35,023
so that they forgot
their common language
1303
01:34:35,231 --> 01:34:37,442
and began to speak in
so many different tongues
1304
01:34:37,650 --> 01:34:39,861
that they couldn't understand
each other anymore.
1305
01:34:40,069 --> 01:34:42,739
Bluh, bluh, bluh, bluh, bluh.
1306
01:34:42,947 --> 01:34:43,865
[children laugh]
1307
01:34:46,659 --> 01:34:50,121
So confusion rose all around.
1308
01:34:50,330 --> 01:34:51,998
The tower was left
halfway built,
1309
01:34:52,207 --> 01:34:55,877
and God scattered them
across the face of the earth,
1310
01:34:56,085 --> 01:34:59,881
all of them separated
by their different languages.
1311
01:35:00,089 --> 01:35:01,674
Abram!
1312
01:35:02,508 --> 01:35:03,593
Abram!
1313
01:35:03,801 --> 01:35:04,969
Lot and his people,
1314
01:35:05,178 --> 01:35:07,138
they've been taken!
1315
01:35:10,934 --> 01:35:13,061
Get Mambre and his brothers.
1316
01:35:13,269 --> 01:35:14,646
Quickly.
1317
01:36:14,872 --> 01:36:16,624
[people speaking indistinctly]
1318
01:36:26,718 --> 01:36:29,095
(Abram)
This king thinks he's...
1319
01:36:29,304 --> 01:36:31,222
outrun the war.
1320
01:36:31,431 --> 01:36:33,891
He's posted no sentries.
1321
01:36:34,100 --> 01:36:35,351
It's a cold night.
1322
01:36:35,560 --> 01:36:39,022
They keep their faces
toward the fire.
1323
01:36:39,230 --> 01:36:40,732
Circle to the hills
in the north.
1324
01:36:40,940 --> 01:36:42,317
Eshcol to the west,
1325
01:36:42,525 --> 01:36:43,901
Aner to the east.
1326
01:36:44,110 --> 01:36:46,529
Be in place when the stars
of the Scorpion
1327
01:36:46,738 --> 01:36:47,989
are above us.
1328
01:36:48,197 --> 01:36:50,575
On my signal, we will all
attack at once.
1329
01:36:50,783 --> 01:36:52,410
(man) How many are
there, do you suppose?
1330
01:36:52,618 --> 01:36:54,078
(Abram)
Too many.
1331
01:36:54,287 --> 01:36:56,331
But they don't know our number,
1332
01:36:56,539 --> 01:36:58,958
and there's no moonlight
to betray us.
1333
01:36:59,167 --> 01:37:00,376
When your warriors attack,
1334
01:37:00,585 --> 01:37:02,003
each man make
the noise of five.
1335
01:37:02,211 --> 01:37:04,339
We will make
the noise of 10!
1336
01:37:16,351 --> 01:37:18,227
Serug.
1337
01:37:50,802 --> 01:37:54,013
[warriors clamoring]
1338
01:38:30,716 --> 01:38:33,261
Come on, men,
follow!
1339
01:38:33,469 --> 01:38:35,304
Come on, men.
1340
01:38:49,235 --> 01:38:51,070
My nephew's not here.
1341
01:38:57,243 --> 01:38:59,454
Eliezer.
1342
01:38:59,662 --> 01:39:00,955
Gather what food you can.
1343
01:39:01,164 --> 01:39:02,415
Feed these people.
1344
01:39:02,623 --> 01:39:03,666
Talk to them.
1345
01:39:03,875 --> 01:39:06,502
Perhaps they might have news
1346
01:39:06,711 --> 01:39:07,920
of the other kings.
1347
01:39:08,129 --> 01:39:09,464
(man)
They're coming back!
1348
01:39:14,719 --> 01:39:15,595
[thud]
1349
01:39:15,803 --> 01:39:17,346
[screams]
1350
01:39:22,810 --> 01:39:25,062
[gasps]
1351
01:39:25,271 --> 01:39:26,981
[whispering] He's dead.
1352
01:39:27,190 --> 01:39:28,941
I saw him.
1353
01:39:29,150 --> 01:39:31,652
[sobs]
Abram, he's dead!
1354
01:39:31,861 --> 01:39:33,362
No, no, it was only a dream.
1355
01:39:33,571 --> 01:39:34,655
A bad dream.
1356
01:39:34,864 --> 01:39:35,907
No, he's dead!
1357
01:39:36,115 --> 01:39:37,450
Through his heart.
1358
01:39:37,658 --> 01:39:40,203
This fever burns your sleep.
[weeping]
1359
01:39:40,411 --> 01:39:41,787
No, I know the meaning
of the sweat.
1360
01:39:41,996 --> 01:39:42,788
It's not fever.
1361
01:39:42,997 --> 01:39:45,082
I'm not a woman anymore.
1362
01:39:45,291 --> 01:39:46,501
He's not dead.
1363
01:39:46,709 --> 01:39:47,502
Yes!
1364
01:39:47,710 --> 01:39:48,920
It's only dreams
and fever.
1365
01:39:49,128 --> 01:39:49,921
He's dead.
1366
01:39:50,129 --> 01:39:51,589
Abram is not dead.
Look at me.
1367
01:39:51,797 --> 01:39:53,591
No, fool, look at me!
1368
01:39:55,176 --> 01:39:56,677
I'm empty.
1369
01:39:56,886 --> 01:39:59,931
Old, dry.
1370
01:40:07,605 --> 01:40:09,232
Abram is dead.
1371
01:40:09,440 --> 01:40:11,150
[sobs]
1372
01:40:11,359 --> 01:40:14,070
And his seed's dead with him.
1373
01:40:15,404 --> 01:40:17,281
[men laughing]
1374
01:40:29,293 --> 01:40:31,963
Two of our men saw
Lot and his family.
1375
01:40:33,339 --> 01:40:34,549
They're still alive.
1376
01:40:35,925 --> 01:40:37,635
[quietly]
Oh, God...
1377
01:40:37,802 --> 01:40:40,054
Mambre and his men
in position?
1378
01:40:40,263 --> 01:40:41,514
Not yet.
1379
01:40:41,722 --> 01:40:43,933
They'll give us a signal.
1380
01:40:44,141 --> 01:40:46,894
I'm afraid this time
we are facing a great danger.
1381
01:40:47,103 --> 01:40:49,230
These two kings
are much stronger.
1382
01:40:52,942 --> 01:40:54,610
(Abram)
Eliezer.
1383
01:40:59,198 --> 01:41:00,825
Last night,
1384
01:41:01,033 --> 01:41:02,702
a lance came
close enough to me
1385
01:41:02,910 --> 01:41:05,079
to taste death.
1386
01:41:05,288 --> 01:41:07,915
Years ago, my God promised me
1387
01:41:08,124 --> 01:41:10,042
that I would father
a great nation.
1388
01:41:10,251 --> 01:41:13,713
But his promise
is still...
1389
01:41:13,921 --> 01:41:15,840
only a promise.
1390
01:41:17,466 --> 01:41:20,344
Now, it is harvest time
for Death,
1391
01:41:20,553 --> 01:41:21,512
and if it should take me,
1392
01:41:21,721 --> 01:41:22,805
I have no son
1393
01:41:23,014 --> 01:41:24,390
to inherit the tribe
1394
01:41:24,599 --> 01:41:28,019
and no one to protect Sarai.
1395
01:41:28,227 --> 01:41:29,812
No one.
1396
01:41:30,021 --> 01:41:31,439
[laughs]
1397
01:41:31,647 --> 01:41:33,608
Nothing.
1398
01:41:35,484 --> 01:41:38,237
But I have made a decision.
1399
01:41:38,446 --> 01:41:39,614
That you will inherit.
1400
01:41:39,822 --> 01:41:41,157
Abram--
1401
01:41:41,365 --> 01:41:45,036
- Abram--
- I want your word
1402
01:41:45,244 --> 01:41:47,455
that you will use
all your wisdom
1403
01:41:47,663 --> 01:41:49,415
to guide my people
1404
01:41:49,624 --> 01:41:53,461
and your life to protect
1405
01:41:53,669 --> 01:41:54,879
Sarai.
1406
01:41:55,087 --> 01:41:56,297
Abram.
1407
01:41:56,505 --> 01:41:58,007
I give you my word.
1408
01:41:58,215 --> 01:41:59,133
I will.
1409
01:41:59,342 --> 01:42:01,093
[men shouting]
1410
01:42:09,477 --> 01:42:12,229
[women shrieking]
1411
01:42:43,594 --> 01:42:45,554
Serug, wait!
1412
01:42:48,974 --> 01:42:50,810
[clamoring ceases]
1413
01:43:06,242 --> 01:43:07,993
Let him go.
1414
01:43:08,202 --> 01:43:09,662
Who are you?
1415
01:43:09,870 --> 01:43:11,747
Abram.
1416
01:43:11,956 --> 01:43:13,916
This man is my nephew.
1417
01:43:14,125 --> 01:43:15,710
So you want this?
1418
01:43:19,839 --> 01:43:21,882
And his people.
1419
01:43:22,091 --> 01:43:23,092
Is that all?
1420
01:43:23,300 --> 01:43:24,719
No.
1421
01:43:24,927 --> 01:43:27,096
His goods,
1422
01:43:27,304 --> 01:43:28,764
his animals
1423
01:43:28,973 --> 01:43:30,808
and all the prisoners
you've taken.
1424
01:43:39,900 --> 01:43:42,111
Eh, what do I get
in return?
1425
01:43:42,319 --> 01:43:43,904
Your life.
1426
01:43:44,113 --> 01:43:45,197
I could take yours now.
1427
01:43:45,406 --> 01:43:46,240
[metal clinks]
1428
01:43:50,870 --> 01:43:52,830
Oh, yes, you could.
1429
01:43:53,038 --> 01:43:55,082
And then we would be even.
1430
01:44:10,347 --> 01:44:11,640
[scoffs]
1431
01:44:12,850 --> 01:44:16,187
It's an interesting offer.
1432
01:44:16,395 --> 01:44:18,981
But only as honest
as the man who makes it.
1433
01:44:23,903 --> 01:44:25,362
[men murmur]
1434
01:44:28,115 --> 01:44:29,617
Let them go!
1435
01:44:29,825 --> 01:44:31,535
All of them.
1436
01:44:34,121 --> 01:44:37,041
[people speaking indistinctly]
1437
01:45:05,277 --> 01:45:06,028
(Abram)
Enough blood...
1438
01:45:06,237 --> 01:45:08,239
has been spilt.
1439
01:45:12,701 --> 01:45:15,955
We have got what we came for.
1440
01:45:16,163 --> 01:45:18,541
It will end here.
1441
01:45:27,633 --> 01:45:28,509
SOLDIER:
Move on.
1442
01:45:28,717 --> 01:45:29,593
[LAUGHS]
1443
01:45:29,802 --> 01:45:31,178
Get up. Get up.
1444
01:45:31,387 --> 01:45:32,638
Now I've got a stallion!
1445
01:45:32,847 --> 01:45:34,390
[LAUGHS]
1446
01:45:34,598 --> 01:45:36,016
[FESTIVE MUSIC PLAYING]
1447
01:45:41,522 --> 01:45:43,399
[PEOPLE LAUGHING]
1448
01:45:55,703 --> 01:45:57,955
[MOANING]
1449
01:45:59,290 --> 01:46:03,043
I don't think that your children
should witness any of this.
1450
01:46:05,629 --> 01:46:07,089
Uncle Abram's right.
1451
01:46:07,298 --> 01:46:09,425
Take the girls
back to the tent.
1452
01:46:09,633 --> 01:46:11,468
Goodbye, Abram.
1453
01:46:11,677 --> 01:46:14,221
Goodbye,
and thank you.
1454
01:46:22,229 --> 01:46:23,689
[laughs]
1455
01:46:23,898 --> 01:46:26,275
Praise be to Abram,
1456
01:46:26,483 --> 01:46:28,652
conqueror of our enemies!
1457
01:46:28,861 --> 01:46:30,446
[cheering]
1458
01:46:30,654 --> 01:46:35,951
I, Bera, King of Sodom,
declare
1459
01:46:36,160 --> 01:46:38,454
that because of your courage
and valor,
1460
01:46:38,662 --> 01:46:43,584
you shall receive the riches
and spoils of the battlefield.
1461
01:46:43,792 --> 01:46:45,210
A king's reward...
1462
01:46:46,921 --> 01:46:48,213
to a brave man.
1463
01:46:48,422 --> 01:46:50,966
[people cheering]
1464
01:46:51,175 --> 01:46:53,260
I want none of it.
1465
01:46:54,970 --> 01:46:58,140
I fought only
to free my nephew.
1466
01:46:58,349 --> 01:47:00,225
None of it?
1467
01:47:00,434 --> 01:47:02,811
None of it.
1468
01:47:06,732 --> 01:47:10,194
I swore to
the Lord God most high,
1469
01:47:10,402 --> 01:47:13,280
Creator of heaven and earth,
1470
01:47:13,489 --> 01:47:17,117
that I would not take
a string,
1471
01:47:17,326 --> 01:47:19,995
a sandal thong...
1472
01:47:20,204 --> 01:47:23,290
or any of the spoils
of my victories.
1473
01:47:23,499 --> 01:47:24,875
They are yours.
1474
01:47:26,961 --> 01:47:28,420
Serug!
1475
01:47:31,632 --> 01:47:33,842
Leave the animals
with the spoils.
1476
01:47:34,051 --> 01:47:36,095
[people chattering]
1477
01:47:36,303 --> 01:47:38,722
[people cheering]
1478
01:47:38,931 --> 01:47:40,015
Abram!
1479
01:47:40,224 --> 01:47:42,059
Aren't you forgetting something?
1480
01:47:42,267 --> 01:47:45,396
My people,
the prisoners you freed.
1481
01:47:45,604 --> 01:47:47,731
The people I freed
are just that.
1482
01:47:47,940 --> 01:47:49,692
Free.
1483
01:47:49,900 --> 01:47:53,278
Free to go
where they choose.
1484
01:47:57,449 --> 01:47:59,368
Uncle, try
to understand.
1485
01:47:59,576 --> 01:48:01,203
We have a life
here in Sodom.
1486
01:48:01,412 --> 01:48:03,580
We work hard.
We earn well.
1487
01:48:03,789 --> 01:48:05,374
We can't leave now.
1488
01:48:05,582 --> 01:48:09,503
You too are free to choose.
1489
01:48:22,975 --> 01:48:24,852
Take care
of your family.
1490
01:48:47,166 --> 01:48:49,918
They're back!
1491
01:48:50,127 --> 01:48:52,755
They're back!
1492
01:48:52,963 --> 01:48:55,257
They're back!
1493
01:50:14,044 --> 01:50:16,630
I thought
you were dead.
1494
01:50:18,090 --> 01:50:20,884
I would not desert you
by dying.
1495
01:50:21,093 --> 01:50:22,636
I will never fail you.
1496
01:50:22,845 --> 01:50:25,430
But I have failed you.
I've not given you a son.
1497
01:50:25,639 --> 01:50:27,224
And now it's too late.
1498
01:50:27,432 --> 01:50:28,517
The Lord
has failed us.
1499
01:50:28,725 --> 01:50:30,561
No, He has not failed us.
1500
01:50:30,769 --> 01:50:33,021
He kept His promises.
1501
01:50:34,273 --> 01:50:36,233
He's given us
great victories
1502
01:50:36,441 --> 01:50:39,111
with very few losses.
1503
01:50:39,319 --> 01:50:40,737
And I love you.
1504
01:50:42,114 --> 01:50:44,241
More than life
itself.
1505
01:50:53,542 --> 01:50:56,378
[insects chirruping]
1506
01:51:33,790 --> 01:51:36,418
[softly]
My Lord God...
1507
01:51:43,050 --> 01:51:45,802
My Lord God, I...
1508
01:51:49,348 --> 01:51:51,808
I am afraid.
1509
01:51:53,227 --> 01:51:55,646
I am alone.
1510
01:52:00,150 --> 01:52:02,277
Tell me...
1511
01:52:04,696 --> 01:52:06,657
Tell me what You want of me.
1512
01:52:06,865 --> 01:52:08,158
Speak to me.
1513
01:52:08,367 --> 01:52:09,534
I beg you.
1514
01:52:09,743 --> 01:52:12,120
Speak to me.
1515
01:52:13,247 --> 01:52:18,043
(God)
Fear not, for I am your shield.
1516
01:52:18,252 --> 01:52:21,880
Your reward shall be great.
1517
01:52:26,969 --> 01:52:28,595
Oh.
1518
01:52:28,804 --> 01:52:30,722
Oh...
1519
01:52:30,931 --> 01:52:34,142
[laughs]
1520
01:52:34,351 --> 01:52:39,106
O my Lord God.
1521
01:52:41,400 --> 01:52:45,320
Why do You reward me?
1522
01:52:45,529 --> 01:52:47,447
Why me?
1523
01:52:47,656 --> 01:52:51,118
I...have no child...
1524
01:52:52,244 --> 01:52:54,329
no son.
1525
01:52:54,538 --> 01:52:58,166
I am alone and I will die alone.
1526
01:52:58,375 --> 01:53:00,711
Why do You bless me...
1527
01:53:00,919 --> 01:53:02,546
with Your gifts?
1528
01:53:03,880 --> 01:53:06,091
The heir
to all You have given me
1529
01:53:06,300 --> 01:53:10,262
will be Eliezer of Damascus.
1530
01:53:11,346 --> 01:53:13,265
He will inherit.
1531
01:53:13,473 --> 01:53:16,310
(God)
Abram, not Eliezer.
1532
01:53:16,518 --> 01:53:19,646
He will not be your heir.
1533
01:53:19,855 --> 01:53:23,483
Go to your altar,
prepare a sacrifice
1534
01:53:23,692 --> 01:53:27,154
and look toward heaven.
1535
01:53:28,572 --> 01:53:31,575
Number the stars.
1536
01:53:32,826 --> 01:53:36,538
So shall your descendants be.
1537
01:53:36,747 --> 01:53:38,081
I am the Lord
1538
01:53:38,290 --> 01:53:43,045
who brought you from Ur
of the Chaldeans
1539
01:53:43,253 --> 01:53:45,589
to give you
and your descendants
1540
01:53:45,797 --> 01:53:48,967
this land to possess.
1541
01:53:50,385 --> 01:53:54,723
But how, O Lord?
1542
01:53:55,849 --> 01:53:57,642
Without a son,
1543
01:53:57,851 --> 01:54:01,646
how can I have descendants?
1544
01:54:01,855 --> 01:54:06,234
(God) Abram, I make
this covenant with you.
1545
01:54:06,443 --> 01:54:09,112
A son of your own flesh
1546
01:54:09,321 --> 01:54:11,990
shall be your heir.
1547
01:54:32,469 --> 01:54:35,555
[blows horn]
1548
01:54:38,600 --> 01:54:40,769
[people clamoring]
1549
01:55:17,097 --> 01:55:19,724
Blessed be, Abram,
by the Lord most high,
1550
01:55:19,933 --> 01:55:22,018
Maker of heaven
and earth.
1551
01:55:22,227 --> 01:55:24,896
And blessed be
the Lord most high
1552
01:55:25,105 --> 01:55:29,234
Who has delivered your enemies
into your hands.
1553
01:55:29,443 --> 01:55:31,903
I come to you
in the Lord's name.
1554
01:55:32,112 --> 01:55:33,697
Shh.
1555
01:55:33,905 --> 01:55:35,615
Shh.
1556
01:55:38,577 --> 01:55:39,619
[camel groans]
1557
01:55:45,792 --> 01:55:47,627
I am Melchizedek,
1558
01:55:47,836 --> 01:55:50,255
king and the Lord's
high priest of Salem.
1559
01:55:50,464 --> 01:55:53,758
I've brought you
bread and wine.
1560
01:55:56,219 --> 01:56:01,725
I am grateful to you
for your words.
1561
01:56:01,933 --> 01:56:04,895
The Lord most high?
1562
01:56:07,063 --> 01:56:08,857
Creator of...?
1563
01:56:09,065 --> 01:56:10,484
Heaven and earth, yes.
1564
01:56:10,692 --> 01:56:12,777
And I--
Worship him?
1565
01:56:12,986 --> 01:56:15,071
Yes.
1566
01:56:16,907 --> 01:56:19,117
And you know Him.
1567
01:56:20,994 --> 01:56:23,038
[sighs]
1568
01:56:24,164 --> 01:56:26,041
I...
1569
01:56:27,417 --> 01:56:29,711
I have heard His voice.
1570
01:56:29,920 --> 01:56:31,254
And He has--
1571
01:56:31,463 --> 01:56:34,090
Given you these victories.
1572
01:56:34,299 --> 01:56:37,093
Victory, yes.
1573
01:56:40,931 --> 01:56:42,974
I praise the Lord
for them.
1574
01:56:43,183 --> 01:56:44,518
But these victories--
1575
01:56:44,726 --> 01:56:46,311
Are bitter?
1576
01:56:46,520 --> 01:56:49,814
It is not by force alone
that man finds his reward.
1577
01:56:50,023 --> 01:56:51,858
You have also won
1578
01:56:52,067 --> 01:56:53,485
great wealth,
1579
01:56:53,693 --> 01:56:57,614
but you, Abram,
have turned your back on it.
1580
01:56:57,822 --> 01:56:59,491
- For it means--
- Nothing.
1581
01:56:59,699 --> 01:57:01,826
Nothing.
1582
01:57:02,035 --> 01:57:05,956
Nothing compared to the vision
He has opened to us,
1583
01:57:06,164 --> 01:57:09,501
a vision
beyond our time.
1584
01:57:09,709 --> 01:57:10,919
You've found
a home
1585
01:57:11,127 --> 01:57:12,671
in this land
1586
01:57:12,879 --> 01:57:14,965
and defended it.
1587
01:57:18,635 --> 01:57:21,471
The Lord be blessed.
1588
01:57:22,681 --> 01:57:25,433
[wine pouring]
1589
01:57:51,793 --> 01:57:54,879
You've met a man
who understands you.
1590
01:57:56,464 --> 01:58:00,010
My good Lord
sent him to me.
1591
01:58:04,681 --> 01:58:05,932
Come.
1592
01:58:06,891 --> 01:58:07,767
Come.
1593
01:58:22,449 --> 01:58:25,535
Mistress, how may we
help you?
1594
01:58:25,744 --> 01:58:27,662
Leave us, please.
1595
01:58:31,499 --> 01:58:33,335
Sit.
1596
01:58:39,299 --> 01:58:41,635
I need to ask
a favor of you.
1597
01:58:41,843 --> 01:58:43,803
Of me, mistress?
1598
01:58:44,012 --> 01:58:47,057
I'm your servant.
Anything you ask I must do.
1599
01:58:47,265 --> 01:58:49,392
I want this to be your choice
1600
01:58:49,601 --> 01:58:52,145
so there's no strife between us.
1601
01:58:52,354 --> 01:58:53,563
You are Egyptian
1602
01:58:53,772 --> 01:58:56,775
and may not understand
the ways of my people.
1603
01:58:56,983 --> 01:59:01,363
If you agree, it is to this.
1604
01:59:04,032 --> 01:59:07,661
Each night, you will come to
my tent and lay with my husband.
1605
01:59:07,869 --> 01:59:10,497
You will do this
until you are with child,
1606
01:59:10,705 --> 01:59:13,249
and only until then.
1607
01:59:15,543 --> 01:59:17,420
When you give birth,
1608
01:59:17,629 --> 01:59:20,048
you will do so
sitting on my knees.
1609
01:59:20,256 --> 01:59:22,759
In this way,
1610
01:59:22,967 --> 01:59:25,136
the child will be mine...
1611
01:59:25,345 --> 01:59:27,681
and only mine...
1612
01:59:27,889 --> 01:59:30,517
under the law.
1613
01:59:30,725 --> 01:59:32,060
Mistress...
1614
01:59:34,104 --> 01:59:36,106
I see no other way.
1615
01:59:42,612 --> 01:59:45,115
[sheep bleating]
1616
01:59:57,627 --> 02:00:01,339
The Lord has prevented me
from bearing children.
1617
02:00:03,091 --> 02:00:04,676
Take my servant...
1618
02:00:04,884 --> 02:00:09,514
that you and I might
obtain a child by her.
1619
02:00:33,580 --> 02:00:36,541
[whispers] Could you
leave us alone, please?
1620
02:00:47,510 --> 02:00:51,264
"I will give you a son...
1621
02:00:51,473 --> 02:00:54,517
of your own flesh."
1622
02:01:48,655 --> 02:01:51,616
[Abram laughing]
1623
02:01:51,825 --> 02:01:53,201
Go, go, go, go.
1624
02:01:53,409 --> 02:01:55,495
Isn't it wonderful?
1625
02:01:55,662 --> 02:01:59,374
More births this year
than ever before.
1626
02:01:59,582 --> 02:02:02,043
And one more
in the winter.
1627
02:02:03,711 --> 02:02:05,380
Hagar is with child.
1628
02:02:43,376 --> 02:02:45,003
I will have a son!
1629
02:02:45,253 --> 02:02:47,672
[people cheering]
1630
02:02:54,679 --> 02:02:55,972
And what if it's
a daughter?
1631
02:02:56,180 --> 02:02:59,058
It will be a son...
1632
02:02:59,267 --> 02:03:00,685
as the Lord promised.
1633
02:03:00,894 --> 02:03:02,687
And we will raise him
1634
02:03:02,896 --> 02:03:05,148
to be strong and wise.
1635
02:03:08,693 --> 02:03:10,612
I will give you
your son.
1636
02:03:10,820 --> 02:03:14,198
Yes. Yes.
1637
02:03:29,756 --> 02:03:31,549
[sniffs]
1638
02:03:31,758 --> 02:03:33,217
This smells strange.
1639
02:03:33,426 --> 02:03:36,387
Just a pinch of herbs
and lamb tastes.
1640
02:03:40,600 --> 02:03:41,976
Mmm.
1641
02:03:42,185 --> 02:03:44,187
Where'd you find this?
1642
02:03:44,395 --> 02:03:46,814
In places
only an Egyptian knows.
1643
02:03:49,359 --> 02:03:50,735
What is that?
1644
02:03:50,944 --> 02:03:53,696
I'm cooking something
for Abram.
1645
02:03:54,280 --> 02:03:56,950
I do the cooking for my husband.
1646
02:03:58,660 --> 02:04:01,454
As I recall, this was
the Pharaoh's favorite.
1647
02:04:01,663 --> 02:04:04,666
You enjoyed it with him
many times, didn't you?
1648
02:04:12,340 --> 02:04:14,676
Bury it.
1649
02:04:58,011 --> 02:05:01,305
[coughing]
1650
02:05:01,514 --> 02:05:03,307
What are you doing?
1651
02:05:09,022 --> 02:05:10,857
What is that?
1652
02:05:11,065 --> 02:05:13,609
A cradle...for the child.
1653
02:05:13,818 --> 02:05:15,903
Made like that?
1654
02:05:16,112 --> 02:05:18,656
A basket?
1655
02:05:18,865 --> 02:05:21,659
But the reeds will tear
his skin off.
1656
02:05:21,868 --> 02:05:24,537
I've lined it
soft as a sparrow's nest.
1657
02:05:24,746 --> 02:05:28,499
I'll find one from the city
made with fragrant cedar
1658
02:05:28,708 --> 02:05:29,959
and Egyptian linen,
1659
02:05:30,168 --> 02:05:32,587
perfumed with
crushed flowers.
1660
02:05:32,795 --> 02:05:35,298
I wouldn't raise a child
in a thing like that.
1661
02:05:35,506 --> 02:05:36,382
Well, have no fear.
1662
02:05:36,591 --> 02:05:37,759
He's mine to raise.
1663
02:05:37,967 --> 02:05:40,053
And it won't be
in a perfumed box.
1664
02:05:40,261 --> 02:05:42,597
It'll be according to
our traditions.
1665
02:05:42,805 --> 02:05:44,265
This woman behaves
as though
1666
02:05:44,474 --> 02:05:46,517
she were the mistress
and I the servant.
1667
02:05:46,726 --> 02:05:49,562
May the wrong done to me
be done to you.
1668
02:05:49,771 --> 02:05:51,939
I gave my servant
to your embrace.
1669
02:05:52,148 --> 02:05:53,775
And since the day she conceived,
1670
02:05:53,983 --> 02:05:55,777
she has looked on me
with contempt.
1671
02:05:55,943 --> 02:05:58,946
May the Lord be the judge
between you and me.
1672
02:05:59,155 --> 02:06:02,033
Has an agreement
not been made between you?
1673
02:06:04,077 --> 02:06:06,579
Then between you,
you must resolve it.
1674
02:06:06,788 --> 02:06:10,458
However,
she is your servant
1675
02:06:10,666 --> 02:06:13,127
and you are entitled
to do with her as you wish,
1676
02:06:13,336 --> 02:06:16,297
but in accordance to our law
1677
02:06:16,506 --> 02:06:19,801
an agreement must not be broken.
1678
02:06:20,009 --> 02:06:25,181
It is right that she respect
not only our agreement,
1679
02:06:25,389 --> 02:06:27,100
but also the ways of our people.
1680
02:06:29,727 --> 02:06:31,479
You may go back to work.
1681
02:07:03,177 --> 02:07:05,596
(Abram)
Hagar!
1682
02:07:08,641 --> 02:07:11,269
Hagar.
1683
02:07:11,477 --> 02:07:12,937
Ha--
1684
02:07:13,146 --> 02:07:15,439
You, that way.
1685
02:07:15,648 --> 02:07:17,817
In the areas around.
Go.
1686
02:07:18,401 --> 02:07:19,861
Go, go.
1687
02:07:39,297 --> 02:07:41,382
(Abram)
Hagar!
1688
02:07:41,591 --> 02:07:45,761
Hagar!
1689
02:08:08,034 --> 02:08:09,952
Ugh! Uh!
1690
02:08:10,161 --> 02:08:12,205
Oh, oh!
1691
02:08:12,413 --> 02:08:14,874
Oh. Oh!
1692
02:08:17,460 --> 02:08:19,462
(man)
Hagar.
1693
02:08:28,346 --> 02:08:30,014
You know my name.
1694
02:08:30,223 --> 02:08:33,100
Where have you come from
and where are you going?
1695
02:08:33,309 --> 02:08:36,270
I'm fleeing from my mistress.
1696
02:08:36,479 --> 02:08:39,482
You're with child
and will bear a son.
1697
02:08:39,690 --> 02:08:42,985
And the Lord will so greatly
multiply your descendants
1698
02:08:43,194 --> 02:08:44,862
that they cannot be numbered.
1699
02:08:45,071 --> 02:08:48,074
Your son shall be a man
the world cannot break.
1700
02:08:48,282 --> 02:08:51,244
Wild and unconquered,
his hand against every man,
1701
02:08:51,452 --> 02:08:53,496
and every man's hand
against him.
1702
02:08:53,704 --> 02:08:57,250
He shall rule in front
of his brothers.
1703
02:08:57,458 --> 02:09:01,045
You shall call your son
Ishmael...
1704
02:09:01,254 --> 02:09:05,466
meaning,
"God listens."
1705
02:09:06,425 --> 02:09:08,511
Return to your mistress,
Hagar...
1706
02:09:08,719 --> 02:09:11,472
and submit to her.
1707
02:09:38,499 --> 02:09:40,293
(Abram)
Try further down the valley!
1708
02:09:40,501 --> 02:09:41,544
(man)
Don't worry, Abram!
1709
02:09:41,752 --> 02:09:44,422
(Sarai) Nothing?
MAN: We'll find her!
1710
02:09:47,216 --> 02:09:49,385
Nothing, nothing.
1711
02:09:50,636 --> 02:09:53,180
(woman)
There, she's back!
1712
02:09:53,389 --> 02:09:55,766
[women clamoring]
1713
02:09:55,975 --> 02:09:57,935
(woman 2)
We were so worried!
1714
02:09:58,144 --> 02:10:00,229
(woman 2)
Are you all right?
1715
02:10:02,732 --> 02:10:06,027
[quietly] O my God.
1716
02:10:16,704 --> 02:10:19,040
[sighs]
1717
02:10:45,149 --> 02:10:47,234
I have seen
an angel of the Lord.
1718
02:10:47,443 --> 02:10:49,862
I shall have a son,
1719
02:10:50,071 --> 02:10:53,407
and his name
shall be Ishmael.
1720
02:10:58,954 --> 02:11:01,457
[sighs]
1721
02:11:13,969 --> 02:11:17,181
[Hagar screams]
1722
02:11:23,521 --> 02:11:24,855
[Hagar screaming]
1723
02:11:25,064 --> 02:11:26,023
(Sarai)
You're doing well.
1724
02:11:26,232 --> 02:11:29,693
One more time.
You're very close.
1725
02:11:29,902 --> 02:11:32,530
[screams]
1726
02:11:32,738 --> 02:11:34,031
That's it.
That's it.
1727
02:11:34,240 --> 02:11:36,534
You're
doing it.
1728
02:11:36,742 --> 02:11:38,494
It's coming.
I know it's coming.
1729
02:11:38,702 --> 02:11:41,455
[groans, screams]
1730
02:11:42,540 --> 02:11:45,709
[panting]
Okay, push. Push.
1731
02:11:47,128 --> 02:11:48,587
Push.
1732
02:11:48,796 --> 02:11:51,590
All right, lean on me.
I'll do it for you.
1733
02:11:52,925 --> 02:11:55,261
On your knees as agreed...
1734
02:11:55,469 --> 02:11:56,971
but this is mine to do...
1735
02:11:57,179 --> 02:11:59,390
alone!
1736
02:12:02,935 --> 02:12:05,938
[screams]
1737
02:12:11,819 --> 02:12:14,405
[baby crying]
1738
02:12:17,158 --> 02:12:18,826
Abram.
1739
02:12:19,034 --> 02:12:20,536
Abram!
1740
02:12:30,045 --> 02:12:31,589
Oh, yes.
1741
02:12:31,797 --> 02:12:33,466
Oh, oh.
1742
02:12:33,674 --> 02:12:36,385
Oh, ohhh.
1743
02:12:36,594 --> 02:12:39,054
My son.
1744
02:12:39,263 --> 02:12:42,475
My son, Ishmael.
1745
02:12:42,683 --> 02:12:45,895
Ishmael, yes.
1746
02:12:46,812 --> 02:12:49,106
My son.
1747
02:12:49,315 --> 02:12:51,025
My son.
1748
02:12:51,233 --> 02:12:52,485
Ishmael.
1749
02:12:52,693 --> 02:12:54,528
Ishmael.
[crying ceases]
1750
02:12:54,737 --> 02:12:56,864
Ishmael, yes.
1751
02:13:01,118 --> 02:13:02,786
Ishmael,
you must sacrifice
1752
02:13:02,995 --> 02:13:05,039
something of great value
to yourself,
1753
02:13:05,247 --> 02:13:06,624
something that you love,
1754
02:13:06,832 --> 02:13:08,792
something that you would
risk your life for,
1755
02:13:09,001 --> 02:13:11,295
as you would this ram.
1756
02:13:11,504 --> 02:13:13,005
[gently]
He is a handsome animal
1757
02:13:13,214 --> 02:13:14,965
who could father
many sheep
1758
02:13:15,174 --> 02:13:16,425
that will add
to your wealth.
1759
02:13:16,634 --> 02:13:19,678
But you will offer the life
of this creature to God
1760
02:13:19,887 --> 02:13:21,055
as a sign.
1761
02:13:21,263 --> 02:13:24,016
As a sign that shows the Lord
that you would put nothing,
1762
02:13:24,225 --> 02:13:26,477
nothing of this world
above Him,
1763
02:13:26,685 --> 02:13:28,646
the Lord God most high.
1764
02:13:28,854 --> 02:13:30,189
Do you understand?
1765
02:13:30,814 --> 02:13:32,191
Yes.
1766
02:13:32,399 --> 02:13:35,069
Now, the ritual
must be carried out properly.
1767
02:13:35,277 --> 02:13:38,072
The creature that you sacrifice
must lie quietly,
1768
02:13:38,280 --> 02:13:39,782
accepting his sacrifice.
1769
02:13:39,990 --> 02:13:40,991
Now...
1770
02:13:47,790 --> 02:13:49,416
You must bind him.
1771
02:13:50,876 --> 02:13:52,378
[bleats]
1772
02:13:56,090 --> 02:13:57,716
Shh.
1773
02:13:57,925 --> 02:13:59,552
Good boy.
1774
02:14:00,844 --> 02:14:02,888
Now-- Ooh!
[bleats]
1775
02:14:03,097 --> 02:14:04,640
Ooh. Shh!
[bleats]
1776
02:14:04,848 --> 02:14:06,475
Talk to him, son.
Touch him.
1777
02:14:06,684 --> 02:14:10,229
He is afraid,
and he must not show his fear.
1778
02:14:10,437 --> 02:14:11,855
Talk to him.
1779
02:14:12,064 --> 02:14:14,233
There. Good.
1780
02:14:14,441 --> 02:14:18,821
Now we will place him
on the altar.
1781
02:14:28,289 --> 02:14:30,040
Now take his life.
1782
02:14:30,249 --> 02:14:31,375
Quickly.
1783
02:14:40,175 --> 02:14:44,513
Now, son, you have hunted
and killed many animals.
1784
02:14:46,015 --> 02:14:47,433
But this is different.
1785
02:14:47,641 --> 02:14:54,106
Oh, yes, and in your heart,
it must feel very different.
1786
02:14:54,857 --> 02:14:55,816
Do it.
1787
02:14:58,235 --> 02:15:00,654
[BLEATS]
1788
02:15:01,739 --> 02:15:04,950
[blade cuts]
1789
02:15:10,664 --> 02:15:12,625
Now we will
give thanks.
1790
02:15:14,376 --> 02:15:15,544
O my Lord,
1791
02:15:15,753 --> 02:15:17,046
I give thanks.
1792
02:15:17,254 --> 02:15:19,340
I give thanks,
O my Lord.
1793
02:15:19,548 --> 02:15:22,885
And which you give me anew
each morning that I awake.
1794
02:15:23,093 --> 02:15:26,221
And which you give me anew
each morning I awake.
1795
02:15:26,430 --> 02:15:32,394
O my Lord, I thank thee
for my son Ishmael...
1796
02:15:33,729 --> 02:15:35,272
who is brave and strong...
1797
02:15:35,481 --> 02:15:40,694
and will one day lead our people
into the future.
1798
02:15:40,903 --> 02:15:42,738
May you always be with him.
1799
02:15:45,074 --> 02:15:46,533
Now we gather wood.
1800
02:15:46,742 --> 02:15:48,077
And we'll burn the offering.
1801
02:15:57,753 --> 02:16:00,130
[WIND WHISTLING]
1802
02:16:04,885 --> 02:16:06,136
(God) Abram.
1803
02:16:08,138 --> 02:16:11,392
I am your God.
1804
02:16:11,600 --> 02:16:16,814
And I will make my covenant
between me and you.
1805
02:16:18,440 --> 02:16:24,279
No longer shall your name
be Abram, Man of Greatness,
1806
02:16:24,488 --> 02:16:29,076
but Abraham, Father of Nations.
1807
02:16:29,284 --> 02:16:33,414
For I will make you
the father of multitudes.
1808
02:16:33,622 --> 02:16:37,626
Kings shall come from you.
1809
02:16:37,835 --> 02:16:40,254
As for Sarai, your wife,
1810
02:16:40,462 --> 02:16:46,009
you shall no longer
call her Sarai, a princess,
1811
02:16:46,218 --> 02:16:48,804
but Sarah, a queen.
1812
02:16:49,012 --> 02:16:52,725
And she shall be
the Mother of Nations.
1813
02:16:52,933 --> 02:16:55,269
Kings shall come from her,
1814
02:16:55,477 --> 02:16:59,022
for I will give you
a son by her.
1815
02:16:59,982 --> 02:17:01,024
[exhales]
1816
02:17:01,734 --> 02:17:02,651
Well...
1817
02:17:02,860 --> 02:17:05,154
[chuckles]
1818
02:17:05,362 --> 02:17:06,697
My Lord.
1819
02:17:06,905 --> 02:17:08,115
My Lord!
1820
02:17:08,323 --> 02:17:10,367
[laughs]
1821
02:17:10,576 --> 02:17:12,161
Lord.
1822
02:17:12,369 --> 02:17:14,788
A man of my age...
1823
02:17:14,997 --> 02:17:18,375
[laughs]
How can I have a child?
1824
02:17:18,584 --> 02:17:19,668
And S--
1825
02:17:19,877 --> 02:17:22,337
How can Sarai--?
1826
02:17:22,546 --> 02:17:25,591
(God)
Sarah shall bear you a son
1827
02:17:25,799 --> 02:17:27,676
and you will call him
1828
02:17:27,885 --> 02:17:30,637
Isaac.
1829
02:17:30,846 --> 02:17:32,473
Isaac.
1830
02:17:35,350 --> 02:17:36,560
Isaac.
1831
02:17:39,521 --> 02:17:40,522
(God)
As for you,
1832
02:17:40,731 --> 02:17:42,900
this is my covenant,
1833
02:17:43,108 --> 02:17:46,653
which you and your descendants
shall keep.
1834
02:17:46,862 --> 02:17:49,198
Every male among you
1835
02:17:49,406 --> 02:17:53,786
shall be circumcised
in the flesh of the foreskin.
1836
02:17:53,994 --> 02:17:56,538
And this shall be
a sign of the covenant
1837
02:17:56,747 --> 02:17:58,665
between me and you.
1838
02:18:00,375 --> 02:18:05,672
So shall my covenant be
in your flesh everlasting.
1839
02:18:05,881 --> 02:18:09,301
And I will give
to your descendants
1840
02:18:09,510 --> 02:18:15,808
the land of Canaan
for everlasting possession.
1841
02:18:23,941 --> 02:18:26,777
[bleating]
1842
02:18:35,869 --> 02:18:37,746
We have guests.
1843
02:18:37,955 --> 02:18:39,623
(Abraham)
Bring some water.
1844
02:18:50,801 --> 02:18:52,928
Welcome.
1845
02:18:53,136 --> 02:18:55,806
Welcome
to my home.
1846
02:18:56,014 --> 02:18:57,975
Rest yourselves a while.
1847
02:18:58,183 --> 02:19:00,185
Let water be brought
that you may wash your feet,
1848
02:19:00,394 --> 02:19:03,272
and food that you may
warm your hearts.
1849
02:19:03,480 --> 02:19:04,982
I thank you,
Abraham,
1850
02:19:05,190 --> 02:19:07,067
for your hospitality.
1851
02:19:18,495 --> 02:19:20,080
Where is
your wife Sarah?
1852
02:19:25,043 --> 02:19:26,461
[quietly]
Sarah?
1853
02:19:26,670 --> 02:19:27,546
She's...
1854
02:19:30,799 --> 02:19:33,719
Sh-she's in the...
1855
02:19:33,927 --> 02:19:35,596
The tent.
1856
02:19:35,804 --> 02:19:37,180
Abraham.
1857
02:19:43,937 --> 02:19:45,606
[exhales]
1858
02:19:49,026 --> 02:19:50,360
O my Lord.
1859
02:19:52,654 --> 02:19:55,824
If I have found favor
in your heart...
1860
02:19:56,033 --> 02:19:57,701
and...
1861
02:19:57,910 --> 02:19:59,786
And in your sight,
1862
02:19:59,995 --> 02:20:04,374
do not pass
Your servant by.
1863
02:20:06,001 --> 02:20:08,128
Stay with me.
1864
02:20:08,337 --> 02:20:10,005
Let a bit of bread
be brought
1865
02:20:10,213 --> 02:20:12,674
that you may refresh yourself.
1866
02:20:16,345 --> 02:20:18,680
(God)
Do as you have said.
1867
02:20:32,277 --> 02:20:34,738
Bake bread,
prepare the--
1868
02:20:34,947 --> 02:20:36,031
[gasps]
1869
02:20:36,239 --> 02:20:39,159
Prepare the best food
we have.
1870
02:20:53,298 --> 02:20:55,676
(God)
I will stay a while,
1871
02:20:55,884 --> 02:20:59,388
then return to you
in one year.
1872
02:21:00,681 --> 02:21:05,060
And Sarah, your wife,
shall have a son.
1873
02:21:05,852 --> 02:21:06,937
[GASPS]
1874
02:21:07,854 --> 02:21:09,940
[giggles]
1875
02:21:25,872 --> 02:21:27,499
(God)
Sarah.
1876
02:21:27,708 --> 02:21:31,545
Is there anything
the Lord cannot do?
1877
02:21:33,755 --> 02:21:36,508
Do you think
you are too old
1878
02:21:36,717 --> 02:21:38,218
to bear a child?
1879
02:21:40,846 --> 02:21:42,472
Then why did you laugh?
1880
02:21:42,681 --> 02:21:45,058
I-I did not laugh.
1881
02:21:45,267 --> 02:21:47,144
(God) Oh, but you
did laugh.
1882
02:21:47,352 --> 02:21:50,564
You will bear Abraham
a son.
1883
02:21:50,772 --> 02:21:54,526
And you will call him
Isaac,
1884
02:21:54,735 --> 02:21:56,403
meaning "laughter."
1885
02:21:56,611 --> 02:21:57,904
[laughs]
1886
02:22:06,329 --> 02:22:07,873
Lord.
1887
02:22:09,750 --> 02:22:10,625
Ishmael.
1888
02:22:10,834 --> 02:22:13,795
(God) Do not worry
about Ishmael.
1889
02:22:14,004 --> 02:22:16,757
Behold, I have blessed him
1890
02:22:16,923 --> 02:22:18,675
and will make him
fruitful
1891
02:22:18,884 --> 02:22:22,220
and will multiply him
exceedingly.
1892
02:22:22,429 --> 02:22:25,599
Twelve princes
shall he beget.
1893
02:22:25,807 --> 02:22:29,436
And I will make him
a great nation.
1894
02:22:31,772 --> 02:22:36,359
My Lord, will you not stay
a while longer?
1895
02:22:36,568 --> 02:22:37,444
(God)
I shall not hide
1896
02:22:37,652 --> 02:22:41,031
from my friend Abraham,
the Father of Nations,
1897
02:22:41,239 --> 02:22:43,283
what I am about to do.
1898
02:22:43,492 --> 02:22:44,993
The outcry against
1899
02:22:45,202 --> 02:22:47,370
Sodom and Gomorrah
is great.
1900
02:22:47,579 --> 02:22:51,583
The sins of which they
are accused, very grave.
1901
02:22:51,792 --> 02:22:55,087
And I will go there
to see if they indeed
1902
02:22:55,295 --> 02:22:58,924
have done according
to these outcries.
1903
02:22:59,132 --> 02:23:03,053
My Lord,
will you destroy...
1904
02:23:03,261 --> 02:23:05,639
the righteous
with the wicked?
1905
02:23:05,847 --> 02:23:06,807
My Lord,
1906
02:23:07,015 --> 02:23:09,309
suppose 50 righteous
are within the city,
1907
02:23:09,518 --> 02:23:11,186
will you not spare
the whole city
1908
02:23:11,394 --> 02:23:13,396
for the 50 righteous
who are in it?
1909
02:23:13,605 --> 02:23:16,775
Far be it from the Lord
to do such a thing to...
1910
02:23:16,942 --> 02:23:19,736
slay the righteous
with the wicked.
1911
02:23:22,030 --> 02:23:25,659
(God) If I find at Sodom
50 righteous,
1912
02:23:25,867 --> 02:23:28,995
I will spare the whole city
for their sake.
1913
02:23:29,204 --> 02:23:31,748
My Lord, I who am
but dust and ashes
1914
02:23:31,957 --> 02:23:33,875
should dare not ask,
1915
02:23:34,084 --> 02:23:37,254
but suppose five of the 50
are lacking?
1916
02:23:37,462 --> 02:23:40,549
Will you destroy the whole city
for the lack of five?
1917
02:23:40,757 --> 02:23:46,638
(God) I will not destroy it
if I find 45 there.
1918
02:23:46,847 --> 02:23:48,348
Oh, Lord, be not angry.
1919
02:23:48,557 --> 02:23:52,769
Suppose 40 are found there?
1920
02:23:52,978 --> 02:23:57,399
(God) For the sake of 40,
I will not do it.
1921
02:23:57,607 --> 02:23:58,608
Suppose 30?
1922
02:23:58,817 --> 02:24:01,444
(God)
I will not do it if I find 30.
1923
02:24:01,653 --> 02:24:03,155
Twenty?
1924
02:24:03,363 --> 02:24:07,367
(God) For the sake of 20,
I will not destroy it.
1925
02:24:07,576 --> 02:24:08,910
My Lord.
1926
02:24:11,496 --> 02:24:12,914
My Lord, I--
1927
02:24:14,666 --> 02:24:17,210
May I speak again
just this once?
1928
02:24:18,879 --> 02:24:20,422
Suppose 10?
1929
02:24:20,630 --> 02:24:24,551
(God)
For 10, I will not destroy it.
1930
02:24:24,759 --> 02:24:27,304
My Lord...
1931
02:24:27,512 --> 02:24:28,972
What of those...
1932
02:24:30,724 --> 02:24:32,726
that are without guilt?
1933
02:24:35,270 --> 02:24:37,606
[wind whistling]
1934
02:24:43,904 --> 02:24:45,488
[softly]
My Lord.
1935
02:24:49,618 --> 02:24:51,203
My Lord.
1936
02:24:54,789 --> 02:24:57,000
My Lord.
1937
02:24:57,209 --> 02:24:59,586
[people conversing, laughing]
1938
02:25:09,179 --> 02:25:11,556
(woman)
Here. Over here.
1939
02:25:11,765 --> 02:25:13,058
Hello.
1940
02:25:14,893 --> 02:25:17,395
(man) Where have you
just come from?
1941
02:25:19,522 --> 02:25:21,399
(woman)
Here we are!
1942
02:25:21,816 --> 02:25:22,817
[Groans]
1943
02:25:28,740 --> 02:25:30,617
(woman 3)
Oh, stop that!
1944
02:25:30,825 --> 02:25:33,703
[people laughing]
1945
02:25:36,831 --> 02:25:39,292
(Lot)
You are strangers here.
1946
02:25:39,501 --> 02:25:41,670
Welcome to our city.
I am at your service.
1947
02:25:41,878 --> 02:25:43,380
Why don't you come
to my house
1948
02:25:43,588 --> 02:25:45,757
and stay for the night
and wash your feet.
1949
02:25:45,966 --> 02:25:47,133
(Lot's wife)
Yes, do.
1950
02:25:47,342 --> 02:25:50,053
Then you may rise up early
and go on your way.
1951
02:25:50,262 --> 02:25:51,930
We thank you,
1952
02:25:52,138 --> 02:25:53,974
but we will spend
the night in the street.
1953
02:25:54,182 --> 02:25:56,893
No. I beg you, my friends.
Not in these streets.
1954
02:25:57,102 --> 02:25:58,853
Come with us.
1955
02:26:02,524 --> 02:26:04,734
[clamoring]
1956
02:26:04,943 --> 02:26:07,529
Come on,
they're in Lot's house.
1957
02:26:07,737 --> 02:26:08,780
(Lot's Wife)
He won't admit it,
1958
02:26:08,989 --> 02:26:10,240
but he cooks much
better than I do.
1959
02:26:10,699 --> 02:26:13,952
We want your beautiful
friends. Lot!
1960
02:26:16,329 --> 02:26:18,707
Where are the men
who came to you tonight?
1961
02:26:19,749 --> 02:26:23,545
Bring them out.
We want them to join us.
1962
02:26:23,753 --> 02:26:25,130
(Men)
Ooh!
1963
02:26:34,514 --> 02:26:35,724
(man)
Lot!
1964
02:26:35,932 --> 02:26:39,102
Don't keep them
all to yourself.
1965
02:26:39,311 --> 02:26:40,478
[LAUGHTER]
1966
02:26:43,898 --> 02:26:45,400
Lot?
1967
02:26:45,608 --> 02:26:47,277
Oh-ho, ho, ho!
1968
02:26:47,485 --> 02:26:48,486
Oh-ho, ho, ho!
1969
02:26:48,695 --> 02:26:49,654
Lot!
1970
02:26:49,863 --> 02:26:51,323
These men are my guests.
1971
02:26:51,531 --> 02:26:53,950
Under my roof, my protection
and my hospitality.
1972
02:26:54,159 --> 02:26:55,744
All that all right.
1973
02:26:55,952 --> 02:26:58,747
We'll show them both
the hospitality of Sodom.
1974
02:26:58,955 --> 02:27:00,665
[man laughs]
1975
02:27:00,874 --> 02:27:01,958
[revelers jeering]
1976
02:27:06,212 --> 02:27:07,130
I beg you, my friends,
1977
02:27:07,339 --> 02:27:09,007
don't do this, please.
1978
02:27:09,215 --> 02:27:11,718
I beg you, please don't do this,
my friends.
1979
02:27:11,926 --> 02:27:13,428
This is not
the sort of thing--
1980
02:27:15,180 --> 02:27:17,891
Friend. Friend?
1981
02:27:18,099 --> 02:27:20,185
You think we are
your friends, huh?
1982
02:27:20,393 --> 02:27:22,937
You buy a house, you think
you can buy our friendship?
1983
02:27:24,064 --> 02:27:26,733
Take me. Don't take them,
take m--
1984
02:27:26,941 --> 02:27:27,901
Shh!
1985
02:27:28,109 --> 02:27:29,652
What did you say?
1986
02:27:29,861 --> 02:27:32,155
Take me. Don't take them.
Take me.
1987
02:27:32,364 --> 02:27:33,365
Ooh!
1988
02:27:33,573 --> 02:27:34,657
[all laughing]
1989
02:27:34,866 --> 02:27:37,243
Now, there's an interesting
offer. Take you?
1990
02:27:38,995 --> 02:27:41,373
Protecting a guest
is a sacred duty.
1991
02:27:41,581 --> 02:27:43,666
You can take me,
you can take my daughters.
1992
02:27:43,875 --> 02:27:46,086
But you can't take my guests.
1993
02:27:46,294 --> 02:27:48,546
(man)
Oh-ho! Happy night.
1994
02:27:48,755 --> 02:27:50,423
We can take them all.
1995
02:28:06,981 --> 02:28:08,817
[screaming]
1996
02:28:12,404 --> 02:28:15,198
My eyes! My eyes!
1997
02:28:15,407 --> 02:28:16,533
I can't see!
1998
02:28:16,741 --> 02:28:19,536
I can't see!
I'm blind!
1999
02:28:23,123 --> 02:28:25,917
(Angel) Quickly. Do not
stop and do not look back.
2000
02:28:26,126 --> 02:28:27,752
Do not stop.
Flee to the hills.
2001
02:28:27,961 --> 02:28:29,087
(Lot)
Hurry.
2002
02:28:33,967 --> 02:28:35,135
Remember,
2003
02:28:35,343 --> 02:28:38,012
do not look back,
or you will be consumed.
2004
02:28:38,763 --> 02:28:41,224
Quickly.
Quickly.
2005
02:28:54,487 --> 02:28:57,574
[rumbling intensifying]
2006
02:28:57,782 --> 02:29:00,034
(Lot's Wife)
Oh, no. No!
2007
02:29:04,664 --> 02:29:07,750
Keep moving. Follow me
and don't look back.
2008
02:29:12,464 --> 02:29:13,673
[Women screams]
2009
02:29:13,882 --> 02:29:15,049
[Girl shrieks]
2010
02:29:20,180 --> 02:29:21,347
Into this cave.
Quickly.
2011
02:29:33,401 --> 02:29:35,361
[screams]
2012
02:30:03,139 --> 02:30:04,432
Nooooo!
2013
02:30:11,773 --> 02:30:14,609
[wails]
No! Ah!
2014
02:30:16,486 --> 02:30:20,031
[Lot screaming]
2015
02:31:07,287 --> 02:31:09,455
[Sarah cries out]
2016
02:31:19,173 --> 02:31:22,135
[Sarah screams]
2017
02:31:22,343 --> 02:31:23,970
[SARAH SCREAMING]
2018
02:31:38,234 --> 02:31:41,195
God will give you
what He's promised.
2019
02:31:41,404 --> 02:31:46,868
Suppose He gives me a son
and He takes Sarah?
2020
02:31:47,076 --> 02:31:48,703
[Sarah screams]
2021
02:32:09,432 --> 02:32:11,142
Would you--?
2022
02:32:11,351 --> 02:32:13,853
- Would you go to her, please?
- Why?
2023
02:32:14,062 --> 02:32:15,480
Why?
2024
02:32:16,689 --> 02:32:18,107
Well, she's...
2025
02:32:18,316 --> 02:32:20,109
She's labored night, day,
2026
02:32:20,318 --> 02:32:23,279
and the midwives
won't tell me anything.
2027
02:32:23,488 --> 02:32:25,073
She could be in danger.
2028
02:32:25,281 --> 02:32:26,407
Please comfort her.
2029
02:32:26,616 --> 02:32:27,533
She'd take little comfort
from me.
2030
02:32:27,742 --> 02:32:28,993
Something, anything.
2031
02:32:29,202 --> 02:32:30,953
It's in God's hands.
Leave it there.
2032
02:32:31,162 --> 02:32:32,413
[Sarah screams]
2033
02:32:32,622 --> 02:32:35,083
Abraham, tell me.
2034
02:32:35,291 --> 02:32:39,504
Have you found Ishmael to be
an acceptable, deserving son?
2035
02:32:39,712 --> 02:32:41,881
Ishmael?
2036
02:32:42,090 --> 02:32:44,425
Acceptable? Deserving?
O my God, he is a joy.
2037
02:32:44,634 --> 02:32:46,886
Why, then, for the 10 years
since his birth
2038
02:32:47,095 --> 02:32:48,805
have you and I
walked the same ground
2039
02:32:49,013 --> 02:32:50,765
and hardly passed a word?
2040
02:32:50,973 --> 02:32:51,974
Why have you never
offered me
2041
02:32:52,183 --> 02:32:54,018
a word of gratitude?
2042
02:32:55,144 --> 02:32:56,979
Yes.
2043
02:32:57,188 --> 02:32:59,440
Yes.
2044
02:32:59,649 --> 02:33:00,983
Yes.
2045
02:33:02,193 --> 02:33:03,528
Would you forgive me?
2046
02:33:03,736 --> 02:33:05,363
But now you speak.
2047
02:33:05,571 --> 02:33:08,866
Only now, when you want my help.
2048
02:33:09,075 --> 02:33:11,202
Your wife
has servants enough.
2049
02:33:11,411 --> 02:33:12,704
[baby cries]
2050
02:33:12,912 --> 02:33:16,374
[people gasp,
murmuring]
2051
02:33:16,582 --> 02:33:19,961
And you see,
they've done their job.
2052
02:33:21,170 --> 02:33:23,548
Go to her, Abraham.
2053
02:33:27,593 --> 02:33:29,137
[people laughing, talking]
2054
02:33:44,944 --> 02:33:47,447
[baby crying]
2055
02:34:44,378 --> 02:34:46,631
[people cheering]
2056
02:34:51,302 --> 02:34:53,513
[Abraham laughs]
2057
02:34:53,721 --> 02:34:55,932
Yes! Yes!
2058
02:34:57,642 --> 02:35:00,311
And his name...
2059
02:35:00,520 --> 02:35:01,896
will be Isaac!
2060
02:35:02,104 --> 02:35:05,983
(All)
Isaac! Isaac! Isaac! Isaac!
2061
02:35:06,192 --> 02:35:09,445
Isaac! Isaac! Isaac!
2062
02:35:09,654 --> 02:35:11,489
Isaac! Isaac!
2063
02:35:11,697 --> 02:35:12,698
Isaac!
2064
02:35:12,907 --> 02:35:16,077
Isaac! Isaac! Isaac!
2065
02:35:16,285 --> 02:35:20,248
Isaac! Isaac! Isaac!
2066
02:35:20,456 --> 02:35:23,751
Isaac! Isaac! Isaac! Isaac!
2067
02:35:23,960 --> 02:35:26,963
Isaac! Isaac! Isaac!
2068
02:35:27,171 --> 02:35:31,133
[drums playing gleeful music,
people clapping]
2069
02:35:31,342 --> 02:35:33,761
Ishmael. Ishmael.
2070
02:35:37,682 --> 02:35:38,558
(Woman)
Ooh!
2071
02:35:38,766 --> 02:35:40,184
[people shouting, laughing]
2072
02:35:56,409 --> 02:35:58,494
[rhythm increases]
2073
02:36:02,707 --> 02:36:03,875
Ishmael!
2074
02:36:04,083 --> 02:36:05,918
Take him now.
2075
02:36:10,798 --> 02:36:12,258
Ishmael, get him quick.
2076
02:36:26,647 --> 02:36:28,774
The winner, Ishmael!
2077
02:36:29,609 --> 02:36:30,234
[cheering]
2078
02:36:30,443 --> 02:36:31,277
[women ululating]
2079
02:36:38,117 --> 02:36:39,201
Hooray!
2080
02:36:39,410 --> 02:36:42,955
Serug, I challenge you
to a joust.
2081
02:36:43,164 --> 02:36:45,207
(Serug) Oh, you're feeling
brave tonight, huh?
2082
02:36:47,126 --> 02:36:48,794
Mother. Mother!
2083
02:36:49,003 --> 02:36:50,212
Did you see
what Ishmael did?
2084
02:36:50,421 --> 02:36:51,589
Did you see it?
2085
02:36:51,797 --> 02:36:53,007
Yes, Isaac, I saw.
2086
02:36:53,215 --> 02:36:55,217
He's very strong.
2087
02:36:59,180 --> 02:36:59,972
Come on.
2088
02:37:00,181 --> 02:37:06,562
Ishmael continues to amaze me
with his skill and cunning.
2089
02:37:06,771 --> 02:37:07,897
He's become
a natural leader.
2090
02:37:08,105 --> 02:37:10,399
Now let's see
2091
02:37:10,608 --> 02:37:13,903
If Serug can teach him
some manners with his staff.
2092
02:37:15,696 --> 02:37:16,447
Wait.
2093
02:37:16,656 --> 02:37:17,573
This isn't fair.
2094
02:37:17,782 --> 02:37:18,741
Why not?
2095
02:37:18,950 --> 02:37:20,493
Isaac!
2096
02:37:20,701 --> 02:37:22,828
Come here,
I need your help.
2097
02:37:33,047 --> 02:37:35,299
Hold on to my hair
and watch Serug.
2098
02:37:35,508 --> 02:37:36,592
Don't let him trick me.
2099
02:37:36,801 --> 02:37:38,469
[people laughing]
2100
02:37:40,388 --> 02:37:43,474
Now it's even.
Two against one.
2101
02:37:47,979 --> 02:37:50,564
[drums resume playing]
2102
02:37:50,773 --> 02:37:53,567
[woman ululating]
2103
02:38:08,791 --> 02:38:11,293
[people cheering]
2104
02:38:11,502 --> 02:38:13,421
(Isaac)
Hooray!
2105
02:38:21,595 --> 02:38:22,763
(Serug)
Well done.
2106
02:38:22,972 --> 02:38:24,557
Let's see what you
can do with the bow
2107
02:38:24,765 --> 02:38:26,600
and without any help.
2108
02:38:31,897 --> 02:38:33,399
I love you both!
2109
02:38:45,327 --> 02:38:46,787
(woman)
Ishmael!
2110
02:38:50,458 --> 02:38:52,209
Father.
2111
02:38:52,418 --> 02:38:55,421
Ishmael is taking the herds
to the upper pasture tomorrow.
2112
02:38:55,629 --> 02:38:57,173
May I go with him?
2113
02:38:57,381 --> 02:38:58,716
Of course.
2114
02:39:27,828 --> 02:39:30,122
[Abraham chuckles]
2115
02:39:30,331 --> 02:39:33,709
It's wonderful.
It's wonderful.
2116
02:39:33,918 --> 02:39:37,046
Oh! The children.
2117
02:39:37,254 --> 02:39:40,007
God, I love
those children.
2118
02:39:40,216 --> 02:39:41,717
Where is Isaac?
2119
02:39:41,926 --> 02:39:44,303
Isaac?
He's with Ishmael.
2120
02:39:50,392 --> 02:39:51,644
What is it, Sarah?
2121
02:39:54,271 --> 02:39:56,148
I've seen something terrible
tonight.
2122
02:39:57,441 --> 02:39:58,567
Are you worried?
2123
02:40:02,655 --> 02:40:03,781
About what?
2124
02:40:05,783 --> 02:40:07,159
The future.
2125
02:40:07,368 --> 02:40:09,787
The future?
2126
02:40:09,995 --> 02:40:11,789
Ah, the future.
2127
02:40:11,997 --> 02:40:12,832
[laughs]
2128
02:40:13,040 --> 02:40:14,708
The future.
2129
02:40:15,376 --> 02:40:16,627
Ooph!
2130
02:40:16,836 --> 02:40:18,462
[chuckles]
2131
02:40:21,841 --> 02:40:23,050
The future.
2132
02:40:23,259 --> 02:40:24,677
Whose?
2133
02:40:24,885 --> 02:40:27,429
My son's.
2134
02:40:27,638 --> 02:40:30,015
I don't want Isaac going
into the mountains alone.
2135
02:40:30,224 --> 02:40:33,602
He won't be going alone.
He'll be going with Ishmael.
2136
02:40:34,562 --> 02:40:36,438
I know.
2137
02:40:36,647 --> 02:40:39,567
Ishmael teaches Isaac
something new every day.
2138
02:40:39,775 --> 02:40:41,527
When he comes back,
2139
02:40:41,735 --> 02:40:43,237
he'll know as much
about the herds
2140
02:40:43,445 --> 02:40:44,989
as the best
of our herdsmen.
2141
02:40:45,197 --> 02:40:47,241
And if he doesn't come back?
2142
02:40:47,449 --> 02:40:49,827
[laughing]
Why wouldn't he come back?
2143
02:40:50,035 --> 02:40:53,747
Ishmael would do what Hagar
tells him to do.
2144
02:40:53,956 --> 02:40:55,082
And Hagar would do anything
2145
02:40:55,291 --> 02:40:57,334
to put her son
in our son's place,
2146
02:40:57,543 --> 02:40:59,795
the son that God gave us.
2147
02:41:00,004 --> 02:41:03,424
Oh, Sarah, Sarah...
2148
02:41:03,632 --> 02:41:06,302
You two have made no secret
2149
02:41:06,510 --> 02:41:09,513
of your feelings
towards each other.
2150
02:41:09,722 --> 02:41:11,390
That is ancient business.
2151
02:41:11,599 --> 02:41:12,808
(Sarah) Every man
in the tribe
2152
02:41:13,017 --> 02:41:15,978
is now ready to follow Ishmael
into the teeth of death.
2153
02:41:16,187 --> 02:41:18,981
(Sarah) He's so much older
than Isaac.
2154
02:41:19,190 --> 02:41:20,900
He's headstrong.
2155
02:41:21,108 --> 02:41:24,904
Fearless.
2156
02:41:25,112 --> 02:41:27,364
And then I looked at his mother.
2157
02:41:29,325 --> 02:41:31,493
Oh, husband,
2158
02:41:31,702 --> 02:41:35,331
such dreadful ambition burns
in that girl's eyes.
2159
02:41:35,539 --> 02:41:39,501
Oh, Sarah, Sarah, Sarah--
2160
02:41:39,710 --> 02:41:41,670
In time, and not much of that,
2161
02:41:41,879 --> 02:41:44,340
God will take us.
2162
02:41:44,548 --> 02:41:46,842
If we leave
Isaac and Ishmael behind,
2163
02:41:47,051 --> 02:41:48,177
who...?
2164
02:41:48,385 --> 02:41:49,261
Who will inherit?
2165
02:41:49,470 --> 02:41:52,640
Which of those two will lead?
2166
02:41:55,267 --> 02:41:57,561
Isaac is God's choice.
He is the choice of God.
2167
02:41:57,770 --> 02:41:59,688
And he loves
his brother.
2168
02:41:59,897 --> 02:42:02,149
Oh, yes, he does.
2169
02:42:02,358 --> 02:42:04,151
So much so
that if Ishmael asked,
2170
02:42:04,360 --> 02:42:05,945
Isaac would happily give away
his birthright
2171
02:42:06,153 --> 02:42:07,321
to please Ishmael,
2172
02:42:07,529 --> 02:42:08,614
to follow Ishmael,
2173
02:42:08,822 --> 02:42:11,075
to worship Ishmael.
2174
02:42:13,661 --> 02:42:16,455
Isaac is God's choice.
2175
02:42:16,664 --> 02:42:18,749
That is God's promise.
2176
02:42:20,376 --> 02:42:23,087
Tell me...
2177
02:42:23,295 --> 02:42:25,381
without us...
2178
02:42:25,589 --> 02:42:26,632
do you think
little Isaac
2179
02:42:26,840 --> 02:42:29,760
could stand up to Ishmael
and his mother?
2180
02:42:29,969 --> 02:42:32,179
How will God ensure
it will be Isaac?
2181
02:42:32,388 --> 02:42:35,099
Will he strike Hagar
and Ishmael dead?
2182
02:42:35,307 --> 02:42:38,435
You love both of your sons
so much
2183
02:42:38,644 --> 02:42:40,145
you don't see it.
2184
02:42:42,815 --> 02:42:44,858
I love them too.
2185
02:42:46,193 --> 02:42:49,238
But we created this problem.
2186
02:42:50,739 --> 02:42:53,534
And now God's put it
in our hands to solve.
2187
02:42:53,742 --> 02:42:55,661
No, no. No.
2188
02:42:55,869 --> 02:42:57,579
[sighs]
2189
02:42:57,788 --> 02:43:00,416
I...
2190
02:43:00,624 --> 02:43:03,002
created the problem.
2191
02:43:06,797 --> 02:43:10,884
I did not have sufficient faith
in the words of God.
2192
02:43:12,428 --> 02:43:14,722
And now the problem...
2193
02:43:16,515 --> 02:43:19,435
is ours to solve.
2194
02:43:23,897 --> 02:43:25,816
But how?
2195
02:43:26,900 --> 02:43:28,402
How?
2196
02:43:33,574 --> 02:43:35,451
Send them away.
2197
02:43:36,952 --> 02:43:37,995
What?
2198
02:43:41,999 --> 02:43:45,586
[chuckling]
Oh, yes. Oh, yes.
2199
02:43:45,794 --> 02:43:47,296
Yes, just send them away.
2200
02:43:47,504 --> 02:43:49,340
Send them away?!
2201
02:43:53,886 --> 02:43:57,222
For the protection
of our son.
2202
02:44:04,563 --> 02:44:06,106
Send them...
2203
02:44:06,315 --> 02:44:08,817
away.
2204
02:45:04,498 --> 02:45:07,376
[footsteps approach]
2205
02:45:11,463 --> 02:45:13,215
I believe...
2206
02:45:13,424 --> 02:45:15,134
the words you spoke
2207
02:45:16,260 --> 02:45:18,470
were not
yours alone,
2208
02:45:18,679 --> 02:45:21,557
but God's will.
2209
02:45:30,691 --> 02:45:33,819
Mother and son
will be gone in the morning.
2210
02:45:52,838 --> 02:45:55,048
[sighs]
2211
02:45:56,508 --> 02:45:59,261
[Softly]
Go with God.
2212
02:46:06,518 --> 02:46:07,936
Don't worry about us, Father.
2213
02:46:08,145 --> 02:46:09,980
I know how to survive.
2214
02:46:10,939 --> 02:46:12,357
Yes.
2215
02:46:14,985 --> 02:46:17,362
You learned well.
2216
02:46:34,713 --> 02:46:36,298
Hagar. Hagar.
2217
02:46:36,507 --> 02:46:37,674
[clears throat]
2218
02:46:40,719 --> 02:46:44,056
Remember the words of the Lord.
2219
02:46:44,264 --> 02:46:48,894
"Behold, I have blessed him.
2220
02:46:49,102 --> 02:46:51,313
"And I will make him...
2221
02:46:52,773 --> 02:46:54,900
...a great nation."
2222
02:47:40,112 --> 02:47:42,030
[pants]
2223
02:47:49,079 --> 02:47:52,207
[Hagar panting]
2224
02:48:26,408 --> 02:48:29,578
What is it, son?
2225
02:48:29,786 --> 02:48:32,247
Ishmael?
2226
02:48:32,456 --> 02:48:34,458
You miss him?
2227
02:48:36,793 --> 02:48:38,629
Me too.
2228
02:48:38,837 --> 02:48:41,173
You're worried about him?
2229
02:48:42,799 --> 02:48:44,092
Me too.
2230
02:48:46,178 --> 02:48:48,764
[whispering]
Shall we ask God for His help?
2231
02:48:49,640 --> 02:48:50,682
Yes, Father.
2232
02:48:50,891 --> 02:48:52,643
Pick a lamb
you love,
2233
02:48:52,851 --> 02:48:53,894
as you love Ishmael,
2234
02:48:54,102 --> 02:48:57,773
and we will offer its life
for your brother's safety.
2235
02:49:01,943 --> 02:49:06,031
Will you choose
or will I?
2236
02:49:06,239 --> 02:49:08,116
I will.
2237
02:49:13,455 --> 02:49:15,290
[bleating]
2238
02:49:17,417 --> 02:49:20,420
Must it be one I love?
2239
02:49:20,629 --> 02:49:22,506
Yes.
2240
02:49:22,714 --> 02:49:29,388
Must it be
the one I love the most?
2241
02:49:29,596 --> 02:49:32,057
As a sign of your faith.
2242
02:49:57,541 --> 02:49:59,042
Not today.
2243
02:49:59,251 --> 02:50:02,796
Not today, my son.
Not today.
2244
02:50:03,004 --> 02:50:06,049
God will provide
for Ishmael.
2245
02:50:07,926 --> 02:50:10,303
God will provide.
2246
02:50:10,512 --> 02:50:13,306
[wind howling]
2247
02:50:16,810 --> 02:50:18,687
[grunts]
2248
02:50:32,951 --> 02:50:35,245
Ishmael.
2249
02:50:41,126 --> 02:50:43,086
[moans]
2250
02:50:46,131 --> 02:50:48,967
Mother.
2251
02:50:54,473 --> 02:50:55,891
(Angel)
Hagar.
2252
02:50:56,099 --> 02:50:57,934
Fear not,
2253
02:50:58,143 --> 02:51:01,146
for God has heard
the cries of Ishmael.
2254
02:51:04,024 --> 02:51:05,734
Arise.
2255
02:51:05,942 --> 02:51:09,738
Lift up your son
and hold him fast.
2256
02:51:13,658 --> 02:51:15,160
For God shall make of him
2257
02:51:15,327 --> 02:51:17,454
a great nation.
2258
02:51:58,578 --> 02:52:02,082
[panting]
2259
02:52:20,141 --> 02:52:23,186
[panting & laughing]
2260
02:52:30,193 --> 02:52:33,363
(Abraham) All the stars,
they huddle together
2261
02:52:33,572 --> 02:52:36,867
{\an8}and they take the shape
of little animals.
2262
02:52:37,075 --> 02:52:39,286
{\an8}The Ram comes first.
2263
02:52:39,494 --> 02:52:43,665
And then after
comes the Scorpion,
2264
02:52:43,874 --> 02:52:47,294
the Goat and the Fish.
2265
02:52:47,502 --> 02:52:51,464
Now, knowing where
the stars are
2266
02:52:51,673 --> 02:52:55,927
and where they go
in their movement
2267
02:52:56,136 --> 02:52:58,138
helps us to journey
at night.
2268
02:52:58,346 --> 02:53:01,933
Sometimes they can help us
to win a battle.
2269
02:53:02,142 --> 02:53:04,185
Eliezer!
2270
02:53:04,394 --> 02:53:06,605
Did you know that the stars
are like little animals
2271
02:53:06,813 --> 02:53:08,481
in the night sky?
2272
02:53:08,690 --> 02:53:09,399
[chuckles]
2273
02:53:09,608 --> 02:53:11,735
No wonder
there are so many!
2274
02:53:11,943 --> 02:53:14,946
Get your bow and arrow.
It's time to practice!
2275
02:53:15,155 --> 02:53:17,240
Yes, sir.
2276
02:53:19,117 --> 02:53:22,746
Oh, he's got so much
to learn.
2277
02:53:22,954 --> 02:53:26,583
And I so little time
to teach him.
2278
02:53:26,791 --> 02:53:31,463
But...his mind is wonderful.
2279
02:53:32,589 --> 02:53:34,257
So fast
in understanding
2280
02:53:34,466 --> 02:53:37,552
and his memory
so quick to grasp and to hold.
2281
02:53:37,761 --> 02:53:39,763
Yes, Abraham...
No matter what I teach him.
2282
02:53:39,971 --> 02:53:43,266
But there's something
that needs your interest.
2283
02:53:43,475 --> 02:53:45,769
Look how well
he's learning to ride.
2284
02:53:45,977 --> 02:53:46,811
[Isaac laughs]
2285
02:53:47,020 --> 02:53:48,772
I've never seen a child,
or indeed a man,
2286
02:53:48,980 --> 02:53:50,690
with such a mastery
over animals.
2287
02:53:50,899 --> 02:53:53,401
One word, one whisper,
and they do anything he asks.
2288
02:53:53,610 --> 02:53:55,236
Yes, he rides
very well, but...
2289
02:53:55,445 --> 02:53:57,197
It's more
than a skill.
2290
02:53:57,405 --> 02:54:00,033
Isaac has a gift.
He was born with it, I believe.
2291
02:54:00,241 --> 02:54:03,411
A power over beasts
that's magical.
2292
02:54:03,662 --> 02:54:05,330
Higher with the bow.
Higher. Higher!
2293
02:54:05,538 --> 02:54:06,915
Abraham,
may I interrupt you?
2294
02:54:07,123 --> 02:54:09,000
Yes, yes, yes.
What is it?
2295
02:54:09,209 --> 02:54:12,045
Serug's-- Serug's boy
is 8 days old now.
2296
02:54:12,253 --> 02:54:14,339
They are waiting for you
to perform the circumcision.
2297
02:54:14,547 --> 02:54:16,174
Ah, yes, yes.
2298
02:54:16,383 --> 02:54:19,678
Well, it's a simple thing.
You-- You-- You do it.
2299
02:54:19,886 --> 02:54:21,596
But it's not my place.
2300
02:54:21,805 --> 02:54:23,598
Good shot!
Good shot!
2301
02:54:23,807 --> 02:54:27,143
Well, then, the father. They've
seen me do it a hundred times.
2302
02:54:27,352 --> 02:54:30,605
But it's Serug.
He wants you.
2303
02:54:30,814 --> 02:54:34,192
Oh, when will they
understand?
2304
02:54:36,403 --> 02:54:39,531
Can't you see I'm busy?
2305
02:54:39,739 --> 02:54:42,534
Every day, they're growing
more and more like children.
2306
02:54:42,742 --> 02:54:45,954
And you, more and more
like a stranger.
2307
02:54:52,127 --> 02:54:53,670
Sarah's been talking to you.
2308
02:54:53,878 --> 02:54:55,130
Yes.
2309
02:54:55,338 --> 02:54:57,507
I thought so.
2310
02:54:57,716 --> 02:55:02,721
Well, I will tell you
what I told her.
2311
02:55:02,929 --> 02:55:06,349
Isaac will lead our people.
2312
02:55:06,558 --> 02:55:08,268
And soon.
2313
02:55:08,476 --> 02:55:11,312
Soon, I think.
2314
02:55:11,563 --> 02:55:14,691
He is my only son...now.
2315
02:55:14,899 --> 02:55:18,319
And I want every day I have
to prepare him.
2316
02:55:18,528 --> 02:55:22,157
And nothing is
more important than that.
2317
02:55:22,365 --> 02:55:24,909
Do you understand?
2318
02:55:25,118 --> 02:55:26,745
Nothing.
2319
02:55:27,537 --> 02:55:29,164
Yes.
2320
02:55:33,293 --> 02:55:34,586
Eliezer.
2321
02:55:37,464 --> 02:55:40,008
I will not disappoint my God
again.
2322
02:55:40,216 --> 02:55:41,801
Again?
2323
02:55:42,010 --> 02:55:43,720
There were times
in the past
2324
02:55:43,928 --> 02:55:47,599
when I believed
that he had abandoned me.
2325
02:55:48,641 --> 02:55:52,312
But it was I
2326
02:55:52,520 --> 02:55:55,482
who had abandoned him.
2327
02:55:55,690 --> 02:55:59,486
And I will not disappoint him
again.
2328
02:56:02,614 --> 02:56:05,742
Isaac, come.
2329
02:56:05,950 --> 02:56:08,661
(Abraham)
Come with the bow.
2330
02:56:08,870 --> 02:56:10,121
Come, let me show you.
2331
02:56:10,330 --> 02:56:12,707
Let me show you
how to string the bow.
2332
02:56:31,518 --> 02:56:33,186
(God)
Abraham.
2333
02:56:37,107 --> 02:56:39,400
Here I am, Lord.
2334
02:56:39,609 --> 02:56:43,321
(God)
Take your son Isaac
2335
02:56:43,530 --> 02:56:47,992
and go to the land of Moriah.
2336
02:56:48,201 --> 02:56:51,704
To a mountain there,
which I will show you.
2337
02:56:51,913 --> 02:56:56,209
And offer him
as a burnt sacrifice.
2338
02:56:59,129 --> 02:57:01,047
L--
2339
02:57:04,759 --> 02:57:05,802
Lord?
2340
02:57:06,010 --> 02:57:11,599
(God)
Offer him as a burnt sacrifice.
2341
02:57:18,982 --> 02:57:20,775
Lord, Lord...
2342
02:57:32,662 --> 02:57:36,124
"Offer him...
2343
02:57:36,332 --> 02:57:39,085
as a burnt sacrifice"?
2344
02:57:42,964 --> 02:57:45,925
My Lord.
2345
02:57:46,134 --> 02:57:48,178
My Lord.
2346
02:57:49,095 --> 02:57:52,432
"Offer Isaac...
2347
02:57:52,640 --> 02:57:55,935
as a burnt sacrifice"?
2348
02:57:58,855 --> 02:58:00,607
Why, Lord?
2349
02:58:02,233 --> 02:58:04,319
O my Lord!
2350
02:58:04,527 --> 02:58:06,738
Why?!
2351
02:58:06,946 --> 02:58:09,157
Whyyyyy...?
2352
02:58:09,365 --> 02:58:12,202
[sobbing]
2353
02:58:22,545 --> 02:58:25,381
[wind whistling]
2354
02:58:29,219 --> 02:58:32,138
[thunder rumbles]
2355
02:59:39,956 --> 02:59:41,874
You will stay here.
2356
02:59:42,083 --> 02:59:46,045
My son and I will...
2357
02:59:46,254 --> 02:59:48,673
go up and worship.
2358
02:59:48,881 --> 02:59:52,468
And then we will c--
2359
02:59:52,677 --> 02:59:55,805
[weakly]
We will come back...
2360
02:59:58,266 --> 03:00:00,101
down to you.
2361
03:00:45,688 --> 03:00:49,317
Father, there are no sheep
up this high.
2362
03:00:49,525 --> 03:00:51,736
Did you bring the flint
to make a fire?
2363
03:00:51,944 --> 03:00:53,279
Yes.
2364
03:00:54,155 --> 03:00:55,615
We have wood,
2365
03:00:55,823 --> 03:00:58,368
but where is the lamb
for a burnt offering?
2366
03:01:04,499 --> 03:01:08,878
God will provide the lamb.
2367
03:01:56,676 --> 03:01:58,553
[wind whistling]
2368
03:02:11,691 --> 03:02:13,025
Hold out your arms,
2369
03:02:13,234 --> 03:02:15,236
Isaac.
2370
03:02:46,142 --> 03:02:48,936
Tie me tightly, Father.
2371
03:04:17,483 --> 03:04:19,902
O God...
2372
03:04:20,111 --> 03:04:22,405
give me the strength
2373
03:04:22,613 --> 03:04:24,907
to do what I must.
2374
03:04:37,587 --> 03:04:39,088
(Angel)
Abraham.
2375
03:04:39,297 --> 03:04:41,549
Do not harm
your child.
2376
03:04:43,217 --> 03:04:45,595
For now I know
that you fear God,
2377
03:04:46,387 --> 03:04:49,807
seeing that you have not
withheld your son,
2378
03:04:50,766 --> 03:04:53,019
your beloved son.
2379
03:05:03,237 --> 03:05:04,739
[bleats]
2380
03:05:11,621 --> 03:05:13,080
[bleats]
2381
03:05:24,717 --> 03:05:26,927
[weeping]
2382
03:05:31,349 --> 03:05:33,893
[laughing]
2383
03:05:38,648 --> 03:05:41,150
My Son!
2384
03:05:41,359 --> 03:05:43,194
My son.
2385
03:05:46,030 --> 03:05:49,408
My son. My son.
2386
03:06:37,998 --> 03:06:40,042
(God)
I will bless you
2387
03:06:40,251 --> 03:06:41,961
and I will multiply
your descendants
2388
03:06:42,169 --> 03:06:45,631
as the sand
which is upon the seashore,
2389
03:06:45,840 --> 03:06:50,469
as the stars
of the heavens above.
2390
03:06:51,305 --> 03:07:51,385
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9kdd3
Help other users to choose the best subtitles
153932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.