Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,720 --> 00:00:25,160
Thank you very much for
coming in, mr wickenham.
2
00:00:25,160 --> 00:00:28,280
I knew this identity parade
would be a waste of time.
3
00:00:28,280 --> 00:00:30,680
I apologise for not
getting back to you sooner
4
00:00:30,680 --> 00:00:32,760
with the addresses
for you to check out.
5
00:00:32,760 --> 00:00:36,120
The perils of no longer
having a secretary.
6
00:00:36,120 --> 00:00:39,680
Would later today be acceptable?
As soon as possible, please.
7
00:00:39,680 --> 00:00:42,960
And we'll need to have
your fingerprints taken.
8
00:00:42,960 --> 00:00:45,160
We'll also need
your ex-wife's details.
9
00:00:45,160 --> 00:00:47,440
What on earth
for? Just procedure.
10
00:00:47,440 --> 00:00:50,160
If you'd care to accompany
me back to the incident room,
11
00:00:50,160 --> 00:00:51,920
we can make it
as fast as possible.
12
00:00:51,920 --> 00:00:54,480
I'll do it now. Don't
have time to waste here.
13
00:00:54,480 --> 00:00:56,520
(Mobile keys beep)
14
00:00:58,120 --> 00:01:01,960
Neither mrs Jenkins or
Lisa halstead were certain
15
00:01:01,960 --> 00:01:05,520
it was wickenham. And no
result on the voice analysis
16
00:01:05,520 --> 00:01:08,120
for the Reynolds tape yet.
We've got the surveillance team
17
00:01:08,120 --> 00:01:09,880
up and running on
wickenham's place now.
18
00:01:09,880 --> 00:01:12,200
We've got a search warrant?
Alibi been checked out yet?
19
00:01:12,200 --> 00:01:15,280
Not yet, sir. We're still calling
round, but so far it's positive.
20
00:01:15,280 --> 00:01:17,040
Is dci Langton in?
21
00:01:17,040 --> 00:01:19,640
Yes, ma'am. He's in his office.
22
00:01:19,640 --> 00:01:21,680
Coffee, please.
23
00:01:23,400 --> 00:01:26,400
Have these two. I'll
get a refill. Thanks.
24
00:01:26,400 --> 00:01:28,440
Pushy, isn't she? Mm-hm.
25
00:01:30,400 --> 00:01:32,640
He's got an alibi for
Louise pennel's murder.
26
00:01:32,640 --> 00:01:35,040
Not one of your eyewitnesses
could identify him.
27
00:01:35,040 --> 00:01:39,600
I know he's the killer, Jane. And
we'll get him. You need evidence.
28
00:01:39,600 --> 00:01:42,000
Barbara,
29
00:01:42,000 --> 00:01:44,840
there's the commander
and Langton.
30
00:01:44,840 --> 00:01:48,480
You know? You'd be surprised
what he'd do for a phone tap,
31
00:01:48,480 --> 00:01:52,240
never mind round-the-clock
surveillance and six extra officers.
32
00:01:54,880 --> 00:01:59,120
Intuition isn't good enough,
James. You need evidence.
33
00:01:59,120 --> 00:02:01,160
Yeah.
34
00:02:04,920 --> 00:02:06,960
Look, this is a bit unethical.
35
00:02:06,960 --> 00:02:09,800
Yeah, well, we
can work round it.
36
00:02:09,800 --> 00:02:11,840
I meant... Giving you this.
37
00:02:16,480 --> 00:02:19,240
It's wickenham's ex-wife
and her early career.
38
00:02:28,280 --> 00:02:30,760
I love you. Of course you do.
39
00:02:32,440 --> 00:02:34,680
James...
40
00:02:34,680 --> 00:02:36,000
Nail the son of a bitch.
41
00:02:39,400 --> 00:02:41,440
(Knock on door)
42
00:02:47,640 --> 00:02:50,360
Put the coffee on. There's
been a development.
43
00:02:50,360 --> 00:02:53,040
Emily rang justine
late last night.
44
00:02:53,040 --> 00:02:55,760
First they talked about
contacting their mother,
45
00:02:55,760 --> 00:02:58,560
maybe worried she'd
arrive suddenly from Milan.
46
00:02:58,560 --> 00:03:01,960
And justine asked Emily
if she told us anything,
47
00:03:01,960 --> 00:03:04,000
and Emily got hysterical.
48
00:03:04,000 --> 00:03:08,400
I'll have some toast. You want
anything on your toast? No.
49
00:03:08,400 --> 00:03:11,880
So Emily was getting
more and more distressed.
50
00:03:11,880 --> 00:03:13,640
Oh, marmite - I'll
have some of that.
51
00:03:13,640 --> 00:03:17,080
And then she goes on to say that
she wished she'd gone through with it
52
00:03:17,080 --> 00:03:18,920
and made him pay
for what he did to her.
53
00:03:18,920 --> 00:03:21,840
And justine, she's still trying
to calm her sister down, says
54
00:03:21,840 --> 00:03:24,160
that's why she protected her
55
00:03:24,160 --> 00:03:27,880
because he constantly
tried to do the same to her.
56
00:03:28,880 --> 00:03:31,560
Do what to her? Best bit.
57
00:03:31,560 --> 00:03:36,960
Emily starts yelling, saying it
was her he did the abortion to.
58
00:03:36,960 --> 00:03:39,320
What?
59
00:03:39,320 --> 00:03:42,200
He operated on his own daughter?
60
00:03:42,200 --> 00:03:45,160
Wait - unless it
was the brother.
61
00:03:45,160 --> 00:03:48,160
The father's the
surgeon, Travis.
62
00:03:54,640 --> 00:03:56,760
The black Dahlia suspect
63
00:03:56,760 --> 00:03:59,920
was taken to court
by his own daughter...
64
00:04:01,000 --> 00:04:03,040
..Accusing him of rape.
65
00:04:03,040 --> 00:04:05,680
Yes. That's why I want
you privy to all of this.
66
00:04:05,680 --> 00:04:08,680
His ex-wife stood by him
and all charges were dropped.
67
00:04:08,680 --> 00:04:12,160
And as we're about to
meet the ex-mrs wickenham,
68
00:04:12,160 --> 00:04:14,200
it could be useful.
69
00:04:16,040 --> 00:04:19,040
So... um... go and get dressed.
70
00:04:19,040 --> 00:04:22,040
We leave in ten minutes.
It's not even eight.
71
00:04:22,040 --> 00:04:24,080
(Electric razor hums)
72
00:04:25,920 --> 00:04:27,960
Did you not get home last night?
73
00:04:41,280 --> 00:04:43,800
Do you know how much
it is for ten ruddy minutes?
74
00:04:43,800 --> 00:04:45,840
(Distant siren wails)
75
00:04:55,520 --> 00:04:57,560
Travis.
76
00:04:59,040 --> 00:05:01,880
(French accent) Mrs wickenham
will be with you shortly.
77
00:05:01,880 --> 00:05:04,600
She was not expecting you
until later on this morning.
78
00:05:04,600 --> 00:05:07,240
May I offer you coffee?
79
00:05:07,240 --> 00:05:08,960
No, thanks.
80
00:05:11,040 --> 00:05:14,240
Hey! You're not
allowed into my flat.
81
00:05:14,240 --> 00:05:17,880
I'm afraid you have no option,
miss wickenham. Get out of my way!
82
00:05:33,880 --> 00:05:36,200
Good morning. I
hope this is important.
83
00:05:36,200 --> 00:05:38,240
It is. Yes. Travis...
84
00:05:39,680 --> 00:05:42,600
Would you please take a
look at these photographs?
85
00:05:45,360 --> 00:05:47,920
Do you recognise
either of these girls? No.
86
00:05:51,560 --> 00:05:55,760
This is a sketch of a man who's
suspected in the murder of those girls.
87
00:06:00,160 --> 00:06:01,880
But that is my husband.
88
00:06:01,880 --> 00:06:04,800
Yes, there's a remarkably
close resemblance.
89
00:06:04,800 --> 00:06:08,720
It was compiled by witnesses
who saw the man with both victims.
90
00:06:08,720 --> 00:06:11,160
Your husband was a
surgeon. Is that right?
91
00:06:11,160 --> 00:06:13,200
Ex-husband. We're divorced.
92
00:06:13,200 --> 00:06:16,200
Can you confirm that justine
was in Milan on June 15th?
93
00:06:16,200 --> 00:06:19,520
Yes, she was. They come and
stay with me as often as possible.
94
00:06:19,520 --> 00:06:22,840
They don't stay at the
hall with their father? No.
95
00:06:22,840 --> 00:06:24,880
No, they don't get along.
96
00:06:24,880 --> 00:06:27,600
He can be very... Strict.
97
00:06:27,600 --> 00:06:29,640
And you know,
girls will be girls.
98
00:06:29,640 --> 00:06:33,360
What about your
step-son? Edward?
99
00:06:33,360 --> 00:06:36,720
He's a very sweet boy. Very
much under his father's thumb.
100
00:06:36,720 --> 00:06:40,360
Can you tell me about his
wife? She committed suicide.
101
00:06:40,360 --> 00:06:42,320
Yes. It was very sad.
102
00:06:42,320 --> 00:06:44,160
She suffered from depression.
103
00:06:44,160 --> 00:06:49,600
Were you ever questioned during a police
enquiry regarding your youngest daughter?
104
00:06:49,600 --> 00:06:51,320
I'm sorry?
105
00:06:51,320 --> 00:06:57,280
Emily made an allegation against her
father, your ex-husband, for alleged rape.
106
00:06:57,280 --> 00:06:58,760
No.
107
00:06:58,760 --> 00:07:01,440
No, that was very
wretched and not true.
108
00:07:01,440 --> 00:07:03,480
There were never any charges.
109
00:07:03,480 --> 00:07:08,440
Emily is highly strung and
she has a very vivid imagination.
110
00:07:08,440 --> 00:07:11,560
So the operation?
111
00:07:11,560 --> 00:07:14,880
What operation? The abortion.
She's making up stories.
112
00:07:14,880 --> 00:07:21,000
Is it possible that your ex-husband could have
terminated Emily's pregnancy without your knowledge?
113
00:07:21,000 --> 00:07:22,840
There was no pregnancy.
114
00:07:22,840 --> 00:07:27,240
We received a phone call that named your
ex-husband as the killer of those two women,
115
00:07:27,240 --> 00:07:30,800
and it's possible that the call
came from your daughter Emily.
116
00:07:32,080 --> 00:07:35,640
I think that perhaps you should
speak to me through a solicitor.
117
00:07:35,640 --> 00:07:39,200
Excuse me. May I
use your bathroom?
118
00:07:39,200 --> 00:07:41,240
Yes, on the left down the hall.
119
00:07:46,840 --> 00:07:49,520
Excuse me.
120
00:07:49,520 --> 00:07:51,560
I know you were listening.
121
00:07:53,520 --> 00:07:56,240
I know why you are here.
122
00:07:56,240 --> 00:07:58,280
Is Emily ill again?
123
00:07:59,840 --> 00:08:01,880
Poor child.
124
00:08:01,880 --> 00:08:04,280
What's that?
125
00:08:04,280 --> 00:08:07,040
If she sees me give you
anything, she will kill me.
126
00:08:11,520 --> 00:08:14,200
Don't let her see it. Please.
127
00:08:15,280 --> 00:08:17,920
Wait until you go.
128
00:08:17,920 --> 00:08:19,960
I promise.
129
00:08:21,640 --> 00:08:23,480
Thank you.
130
00:08:23,480 --> 00:08:27,040
So your ex-husband, how
much is he paying you?
131
00:08:27,040 --> 00:08:29,600
My divorce settlement
is my business.
132
00:08:29,600 --> 00:08:32,000
Now I insist you
leave. Both of you!
133
00:08:32,000 --> 00:08:36,960
You expect to be paid a lot for being
such an admirable and caring ex-wife.
134
00:08:36,960 --> 00:08:38,920
That's enough. One more thing.
135
00:08:38,920 --> 00:08:41,520
Before you were married,
what did you do for a living?
136
00:08:41,520 --> 00:08:43,760
What does that have
to do with anything?
137
00:08:43,760 --> 00:08:47,640
It's just that you lie so beautifully
I wanted to hear what you'd say.
138
00:08:47,640 --> 00:08:50,480
First insinuations about my
family and then you call me a liar.
139
00:08:50,480 --> 00:08:52,280
You were an exotic dancer!
140
00:08:52,280 --> 00:08:55,760
Not only that, but you have
a police record in marseilles.
141
00:08:55,760 --> 00:08:59,080
Did Charles hire you? I know he
has a predilection for prostitutes.
142
00:08:59,080 --> 00:09:03,160
I also suspect he couldn't keep
his hands off his own daughter!
143
00:09:03,160 --> 00:09:05,200
Get out! Get out!
144
00:09:07,280 --> 00:09:09,320
We had another 20 minutes.
145
00:09:09,320 --> 00:09:11,360
What?
146
00:09:11,360 --> 00:09:13,560
Maybe if I'd been
aware of all the facts,
147
00:09:13,560 --> 00:09:15,600
I could have had some input.
148
00:09:17,560 --> 00:09:20,400
She was just a whore, Travis.
149
00:09:20,400 --> 00:09:22,600
Exotic dancer?
Who's your source?
150
00:09:22,600 --> 00:09:26,000
Oh, you'd be surprised what
commander Leigh can do.
151
00:09:31,400 --> 00:09:33,440
What are you doing?
152
00:09:34,840 --> 00:09:36,880
You'd be surprised
at what I can do.
153
00:09:39,240 --> 00:09:41,280
It's from the maid.
154
00:09:43,800 --> 00:09:45,840
Jesus Christ!
155
00:09:48,120 --> 00:09:50,160
Pull over.
156
00:09:57,280 --> 00:09:59,120
Edward and Dominique.
157
00:10:00,840 --> 00:10:02,560
Happy families (!)
158
00:10:05,760 --> 00:10:07,800
Justine...
159
00:10:10,920 --> 00:10:12,720
..And daddy too.
160
00:10:44,440 --> 00:10:47,040
I said there was something
wrong last time I had him out!
161
00:10:47,040 --> 00:10:49,840
Why can't you do a simple
thing like get the vet to him?
162
00:10:49,840 --> 00:10:51,840
He's lame now, much
worse than he was,
163
00:10:51,840 --> 00:10:53,800
and that's down
to your stupidity.
164
00:10:53,800 --> 00:10:57,160
Why can't you just do as I tell
you? I have to go and collect Gail.
165
00:10:57,160 --> 00:10:59,600
Why can't she get a
car to get herself home?
166
00:10:59,600 --> 00:11:01,560
She's a bloody liability.
167
00:11:01,560 --> 00:11:04,240
What she needs is therapy,
not a few weeks in a health spa.
168
00:11:04,240 --> 00:11:06,280
You keep her in line, Edward.
169
00:11:06,280 --> 00:11:08,320
You give her too much rope.
170
00:11:08,320 --> 00:11:10,080
Mind you, if you
gave her any more,
171
00:11:10,080 --> 00:11:12,480
she'd probably hang
herself. Stupid bitch!
172
00:11:12,480 --> 00:11:14,520
She wants me to marry her.
173
00:11:15,480 --> 00:11:17,520
She's very nervous and i'm...
174
00:11:17,520 --> 00:11:20,280
'..I'm worried. I think perhaps
I should go ahead with it.'
175
00:11:20,280 --> 00:11:22,520
'you do whatever
you have to do.'
176
00:11:22,520 --> 00:11:25,000
she has to be controlled.
177
00:11:25,000 --> 00:11:27,040
(Crackling on line)
178
00:11:30,360 --> 00:11:31,520
(Beep)
179
00:11:31,520 --> 00:11:35,000
We've been listening in to wickenham's
calls, but I think he's on to us.
180
00:11:35,000 --> 00:11:37,040
This just came in.
181
00:11:37,040 --> 00:11:41,680
Dominique: 'I need to talk to you, Charles.
The police were asking me a lot of questions.'
182
00:11:41,680 --> 00:11:44,560
'give me a minute. I'll call
you back. Not on the landline.'
183
00:11:44,560 --> 00:11:47,120
'why not?' 'I can't talk
to you at the house.'
184
00:11:49,280 --> 00:11:51,680
that's it. Didn't
take her long, did it?
185
00:11:51,680 --> 00:11:54,440
Barbara, can you get me a
chicken-and-cheese toastie?
186
00:11:54,440 --> 00:11:56,480
No tomatoes, and some coffee.
187
00:11:56,480 --> 00:11:58,520
Right.
188
00:11:58,520 --> 00:12:00,840
I want you to go back
to Emily wickenham.
189
00:12:00,840 --> 00:12:02,880
Listen to this.
190
00:12:02,880 --> 00:12:05,920
It's pretty obvious she's
flying close to the edge.
191
00:12:05,920 --> 00:12:08,000
So... see what you
can get out of her.
192
00:12:08,000 --> 00:12:10,560
All right, well, I'll
listen to it on the way.
193
00:12:13,160 --> 00:12:16,720
What happened to you? I got
in the way of justine's riding crop.
194
00:12:21,440 --> 00:12:25,520
Justine: 'Refuse to speak to them from now
on. Otherwise terrible things will happen.'
195
00:12:25,520 --> 00:12:31,720
Emily: 'After what he did to me, there's nothing
anyone can do that would be worse. (Sobs)'
196
00:12:38,880 --> 00:12:43,160
Hey, you are not seeing my
sister, do you hear? Stop there!
197
00:12:43,160 --> 00:12:44,800
Argh!
198
00:12:44,800 --> 00:12:47,600
(Strains)
199
00:12:47,600 --> 00:12:50,080
Emily! Emily!
200
00:12:56,760 --> 00:12:59,360
Emily! Oh, god, no, no!
201
00:13:03,280 --> 00:13:05,320
Oh, no!
202
00:13:06,800 --> 00:13:08,840
Help me!
203
00:13:08,840 --> 00:13:10,880
What do I do? What do I do?
204
00:13:14,280 --> 00:13:16,520
It's Emily. I've had
justine on the phone.
205
00:13:16,520 --> 00:13:18,960
What's the silly cow done
now? Tried to kill herself.
206
00:13:18,960 --> 00:13:22,080
Get her back in the clinic. Stupid
bitch, making up stories about me!
207
00:13:22,080 --> 00:13:24,480
Dad, I don't know how
much more of this I can take.
208
00:13:24,480 --> 00:13:27,200
Justine said they were
searching the stables. So what?
209
00:13:27,200 --> 00:13:29,720
Look, they have nothing.
Do you hear, nothing! But...
210
00:13:29,720 --> 00:13:32,040
Don't make me angry,
son. Please don't.
211
00:13:35,280 --> 00:13:37,320
Edward.
212
00:13:39,840 --> 00:13:41,880
Tell Emily I love her.
213
00:13:49,880 --> 00:13:52,120
Was she alive? Just.
214
00:13:52,120 --> 00:13:54,600
She slit both her wrists.
She's heavily sedated.
215
00:13:56,480 --> 00:13:59,000
What happened to
you? It's fine. It's justine.
216
00:13:59,000 --> 00:14:01,840
She didn't want me to
see her. She's in with Emily.
217
00:14:05,840 --> 00:14:08,520
I hope you're satisfied.
218
00:14:08,520 --> 00:14:11,000
You know what
he'll do to her now?
219
00:14:11,000 --> 00:14:14,920
He'll have her sectioned again.
Who? Your father? Who do you think?
220
00:14:14,920 --> 00:14:17,360
And I forbid allowing
anyone in to see her.
221
00:14:19,040 --> 00:14:21,240
Especially you.
222
00:14:21,240 --> 00:14:23,320
Officer 1: It is a
difficult situation.
223
00:14:23,320 --> 00:14:25,560
Officer 2: I'll get it
on the spreadsheet.
224
00:14:25,560 --> 00:14:29,480
This call's just come in from
Edward to his girlfriend Gail harrington.
225
00:14:29,480 --> 00:14:32,920
'Darling, there's a change of plan.
I've something to do for my father.'
226
00:14:32,920 --> 00:14:36,880
'you knew what time I was
leaving. I'm all packed and waiting.'
227
00:14:36,880 --> 00:14:39,960
wait. That's... that's the
woman that called the station.
228
00:14:39,960 --> 00:14:43,280
'..Your father to do whatever he
needs doing.' Joan, isn't that her?
229
00:14:43,280 --> 00:14:46,240
You should have taped
that first bloody call, Joan.
230
00:14:47,320 --> 00:14:49,360
'I have to go. The
car's on its way.'
231
00:14:56,600 --> 00:14:58,440
What can I do for you?
232
00:14:58,440 --> 00:15:00,760
We want a few words
with you and your girlfriend.
233
00:15:00,760 --> 00:15:04,480
She's upstairs resting. I'd prefer
it if you came back, actually.
234
00:15:06,240 --> 00:15:08,200
Gail's not been
well. She's very frail.
235
00:15:08,200 --> 00:15:11,400
DC Travis will go and talk to her and
save her the trouble of coming down.
236
00:15:11,400 --> 00:15:13,800
But you were here before.
My father talked to you.
237
00:15:13,800 --> 00:15:15,520
And now I want to talk to you.
238
00:15:15,520 --> 00:15:18,640
You have a close relationship
with your step-mother.
239
00:15:20,200 --> 00:15:23,760
I would say it was a lot closer
than could be considered normal.
240
00:15:35,880 --> 00:15:37,920
Gail?
241
00:15:39,120 --> 00:15:41,160
Hello. I'm DC Travis.
242
00:15:42,680 --> 00:15:45,400
Why do you want to
see me? I think you know.
243
00:15:47,320 --> 00:15:49,440
No. I don't.
244
00:15:57,200 --> 00:16:00,160
Are you a model? Mm. Yes.
245
00:16:02,200 --> 00:16:06,160
Just sorting out the best
pictures for my portfolio.
246
00:16:09,680 --> 00:16:12,080
May I? Please.
247
00:16:17,480 --> 00:16:20,320
Can I have a look? Of course.
248
00:16:25,240 --> 00:16:28,200
They're very
beautiful. Thank you.
249
00:16:29,720 --> 00:16:31,760
That was the cover
of a magazine.
250
00:16:33,400 --> 00:16:37,120
You see, I... Um... I
recognise your voice.
251
00:16:39,560 --> 00:16:43,120
I'm the officer you spoke to
when you called the incident room.
252
00:16:49,600 --> 00:16:52,720
You must be mistaken.
I've never spoken to you.
253
00:16:58,720 --> 00:17:00,760
Gail, what's
happened to your face?
254
00:17:02,440 --> 00:17:04,800
Nothing.
255
00:17:04,800 --> 00:17:07,120
It's not what you think.
256
00:17:07,120 --> 00:17:09,160
I fell over.
257
00:17:21,360 --> 00:17:23,680
Do you recognise
either of these girls?
258
00:17:25,520 --> 00:17:30,480
No. I mix things up.
My doctor will tell you.
259
00:17:30,480 --> 00:17:34,080
Look at the photograph of this young
woman. Her name is Sharon bilkin.
260
00:17:34,080 --> 00:17:36,480
She was a model too.
She was murdered, Gail.
261
00:17:36,480 --> 00:17:38,920
I don't know her.
262
00:17:38,920 --> 00:17:41,040
I don't know anything.
263
00:17:43,120 --> 00:17:46,480
This is Sharon in the
photograph with you, Gail.
264
00:17:46,480 --> 00:17:48,840
This is Sharon bilkin,
the girl that was murdered.
265
00:17:48,840 --> 00:17:51,680
This is her. You're lying
to me. You know her.
266
00:17:54,840 --> 00:17:56,720
(Sobs) Ok.
267
00:17:56,720 --> 00:17:58,760
(Sobs desperately)
268
00:18:07,960 --> 00:18:10,760
You can't force me
to implicate myself.
269
00:18:10,760 --> 00:18:12,800
Don't protect him.
270
00:18:14,120 --> 00:18:16,160
If he killed these two girls...
271
00:18:19,960 --> 00:18:23,200
You want to see how we found them?
I think someone should be with me.
272
00:18:23,200 --> 00:18:26,000
In case you implicate
yourself? No.
273
00:18:26,000 --> 00:18:29,280
In case you
implicate your father?
274
00:18:29,280 --> 00:18:30,560
No.
275
00:18:30,560 --> 00:18:33,200
We know about your step-sister.
276
00:18:33,200 --> 00:18:36,200
About Emily's termination.
277
00:18:36,200 --> 00:18:39,640
Was it your child or your
father's that was aborted?
278
00:18:41,480 --> 00:18:43,640
(Tearfully) I can't
take any more of this.
279
00:18:43,640 --> 00:18:45,680
Then stop it.
280
00:18:45,680 --> 00:18:47,720
Tell us what you know.
281
00:18:47,720 --> 00:18:52,560
Please. You don't know
what he's capable of.
282
00:18:52,560 --> 00:18:54,600
But you do?
283
00:18:54,600 --> 00:18:57,040
Don't you?
284
00:18:57,040 --> 00:19:01,120
Capable of slicing
a girl's body in two?
285
00:19:02,320 --> 00:19:04,360
Draining her blood.
286
00:19:04,360 --> 00:19:07,200
Subjecting her
to hours of torture.
287
00:19:08,520 --> 00:19:11,160
Look at the photograph.
(Tearfully) Please.
288
00:19:11,160 --> 00:19:13,200
(Sobs)
289
00:19:22,640 --> 00:19:24,680
(Sobs)
290
00:19:27,000 --> 00:19:29,840
Let's go.
291
00:19:29,840 --> 00:19:31,880
(Sobs)
292
00:19:31,880 --> 00:19:33,920
Travis!
293
00:19:35,680 --> 00:19:39,320
Detective Travis would like to talk
to your housekeeper, if that's all right.
294
00:19:39,320 --> 00:19:42,040
Why? Just to
corroborate a few things.
295
00:19:44,080 --> 00:19:47,000
No, thank you. I
remember the way.
296
00:19:47,000 --> 00:19:49,760
Mind if we sit down?
297
00:19:49,760 --> 00:19:51,800
Do you mind if I stand?
298
00:19:54,520 --> 00:19:56,560
Mrs hedges?
299
00:19:59,120 --> 00:20:01,920
Mrs hedges!
300
00:20:01,920 --> 00:20:06,040
So sorry, dear. I didn't hear
you. I'm a bit deaf in this ear.
301
00:20:06,040 --> 00:20:08,560
Oh. Would you like a cup of tea?
302
00:20:08,560 --> 00:20:10,640
Oh, no. Thank you. May I?
303
00:20:14,320 --> 00:20:16,120
Don't usually wear gloves,
304
00:20:16,120 --> 00:20:18,680
but newsprint...
305
00:20:18,680 --> 00:20:21,440
Comes off on my
hands. Hard to wash off.
306
00:20:21,440 --> 00:20:24,200
Tricks of the trade.
307
00:20:24,200 --> 00:20:27,560
(I don't use silver Polish.)
Just water, a drop of vinegar.
308
00:20:28,480 --> 00:20:30,520
Amazing the shine you get.
309
00:20:30,520 --> 00:20:32,560
It looks lovely.
310
00:20:33,840 --> 00:20:37,320
Does mr wickenham
entertain a lot? Well, he used to.
311
00:20:38,520 --> 00:20:40,360
When mrs w was around.
312
00:20:40,360 --> 00:20:43,640
The second one. She
was a right party creature.
313
00:20:44,560 --> 00:20:47,680
Did you meet a lot of
the guests? (Oh, no, no.)
314
00:20:47,680 --> 00:20:50,440
(No, they brought staff
in. Chefs and all that.)
315
00:20:50,440 --> 00:20:52,480
Used to stay in my room.
316
00:20:52,480 --> 00:20:54,520
I've been here a long while.
317
00:20:54,520 --> 00:20:56,560
Ever since Edward was a toddler.
318
00:20:58,240 --> 00:21:00,280
The girls...
319
00:21:00,280 --> 00:21:02,320
Well...
320
00:21:03,920 --> 00:21:06,480
I miss them when
they're not here.
321
00:21:06,480 --> 00:21:08,520
They keep in touch.
322
00:21:09,760 --> 00:21:11,800
(Emily calls me Nana.)
323
00:21:12,760 --> 00:21:15,640
Emily just attempted suicide.
324
00:21:15,640 --> 00:21:17,680
She has done so
before, apparently.
325
00:21:19,720 --> 00:21:22,400
(I used to hear her crying.)
326
00:21:22,400 --> 00:21:24,880
(I should have gone to her.)
327
00:21:24,880 --> 00:21:26,920
When I knew what was going on!
328
00:21:29,320 --> 00:21:31,840
Do you recognise anyone
in these photographs?
329
00:21:31,840 --> 00:21:33,880
I believe they were taken here.
330
00:21:35,520 --> 00:21:37,560
(Chuckles)
331
00:21:37,560 --> 00:21:40,720
Yes, we do have
fun here sometimes.
332
00:21:41,920 --> 00:21:45,720
But what happens in the privacy
of one's own home is exactly that.
333
00:21:45,720 --> 00:21:47,000
Private.
334
00:21:47,000 --> 00:21:51,080
Your son and your ex-wife
also enjoyed some fun.
335
00:21:51,080 --> 00:21:53,200
Why not? They're
consenting adults.
336
00:21:54,320 --> 00:21:56,280
Your daughter, justine?
337
00:21:56,280 --> 00:21:59,800
She's over 18. No-one
ever forced her into anything.
338
00:21:59,800 --> 00:22:04,360
We have a witness who says Louise pennel
was here the weekend before her murder.
339
00:22:04,360 --> 00:22:07,760
And Sharon bilkin
knew your son's fiancee.
340
00:22:07,760 --> 00:22:10,560
Her body was found
in a field nearby.
341
00:22:11,480 --> 00:22:14,080
Not one of mine,
I hope. (Laughs)
342
00:22:14,080 --> 00:22:16,120
(Mobile rings) Excuse me.
343
00:22:17,240 --> 00:22:19,040
(Ringing continues)
344
00:22:19,040 --> 00:22:21,680
Yes?
345
00:22:21,680 --> 00:22:23,720
One minute. (Mobile off)
346
00:22:23,720 --> 00:22:26,160
A private matter needs
my urgent attention.
347
00:22:26,160 --> 00:22:28,880
So if there's nothing else...
348
00:22:30,040 --> 00:22:32,960
Have you ever heard of
the case of the black Dahlia?
349
00:22:32,960 --> 00:22:36,360
The black Dahlia? No, I
don't think I've heard of her.
350
00:22:36,360 --> 00:22:38,400
Should I have?
351
00:22:41,240 --> 00:22:43,280
(Door shutter clicks)
352
00:22:49,680 --> 00:22:51,720
What's he doing?
353
00:22:51,720 --> 00:22:53,760
It's pretty obvious, isn't it?
354
00:22:56,760 --> 00:22:58,520
Where the hell's barolli?
355
00:22:58,520 --> 00:23:01,440
Don't know. Probably
taking a slash in the bushes.
356
00:23:01,440 --> 00:23:03,320
You make any headway?
357
00:23:03,320 --> 00:23:08,240
She was being very protective over the family
until I pushed the right button - Emily wickenham.
358
00:23:08,240 --> 00:23:11,480
I've been over at the stables.
What for? To see the bloody horses?
359
00:23:11,480 --> 00:23:15,800
No. A stable boy, who wasn't here
when we interviewed the other lads,
360
00:23:15,800 --> 00:23:19,440
he reckons he did see Louise
pennel here on June 13th.
361
00:23:21,400 --> 00:23:23,440
The day after she disappeared.
362
00:23:24,440 --> 00:23:26,480
Missing for three days.
363
00:23:26,480 --> 00:23:28,520
Found on the Monday.
364
00:23:28,520 --> 00:23:30,560
I could kiss you, Paul.
365
00:23:32,200 --> 00:23:34,240
That's all I need!
366
00:23:49,600 --> 00:23:53,600
Check out the barn,
the cottage, the stables,
367
00:23:53,600 --> 00:23:55,640
the paddock and the chapel
368
00:23:55,640 --> 00:23:59,040
and also check the surrounding
gardens and the outhouses.
369
00:23:59,040 --> 00:24:01,080
Get moving.
370
00:24:07,320 --> 00:24:10,160
Charles Henry wickenham...
371
00:24:10,160 --> 00:24:15,000
..I'm arresting you on suspicion of the
murders of Louise pennel and Sharon bilkin.
372
00:24:22,880 --> 00:24:25,280
I'm sorry. Edward, Edward!
373
00:24:25,280 --> 00:24:29,200
Get a uniform to sit in here with him,
Mike. We're going to start in the bedrooms.
374
00:24:29,200 --> 00:24:31,440
I've had a look at the
plans for this place.
375
00:24:31,440 --> 00:24:34,360
So part 16th century,
extended in the late 19th century.
376
00:24:34,360 --> 00:24:37,880
There are four priest
holes - one in the fireplace.
377
00:24:37,880 --> 00:24:41,680
There's another one in my
study. Thanks for your cooperation.
378
00:24:41,680 --> 00:24:43,520
This is all rather
costly, isn't it?
379
00:24:43,520 --> 00:24:45,320
In more ways than one.
380
00:24:45,320 --> 00:24:49,280
When you eventually realise that I have
nothing to do with these pitiful murders,
381
00:24:49,280 --> 00:24:52,320
you will face a serious situation
with regard to your career.
382
00:24:52,320 --> 00:24:54,200
I have some very
influential contacts.
383
00:24:54,200 --> 00:24:57,920
And we have verification
that Louise pennel was here.
384
00:24:59,040 --> 00:25:01,080
You're a sick bastard.
385
00:25:01,080 --> 00:25:04,200
I'll enjoy watching you being
put away for the rest of your life.
386
00:25:04,200 --> 00:25:07,640
Really? Will you pass me that pencil
so I can get on with my crossword?
387
00:25:07,640 --> 00:25:09,640
The one with the
eraser on the end.
388
00:25:09,640 --> 00:25:12,000
I should also like
to speak to my son.
389
00:25:12,000 --> 00:25:14,040
He's being held at the station,
390
00:25:14,040 --> 00:25:15,840
helping with our enquiry.
391
00:25:18,760 --> 00:25:22,600
Tell mrs hedges to prepare my lunch
on your way out! Keep an eye on him.
392
00:25:39,520 --> 00:25:41,840
Hello, dear.
393
00:25:41,840 --> 00:25:45,560
How's Emily? She's
in a private hospital.
394
00:25:45,560 --> 00:25:48,000
Justine is with her.
395
00:25:48,000 --> 00:25:51,080
Mrs hedges, I'm sorry, but I'm
going to have to search your room.
396
00:25:51,080 --> 00:25:53,120
Oh! Oh, that's all right, dear.
397
00:25:57,720 --> 00:26:00,040
He had her locked
up again, didn't he?
398
00:26:04,000 --> 00:26:06,440
We've come up empty
handed at the cottage.
399
00:26:06,440 --> 00:26:09,720
It's not looking good, and that
bastard knows it, asking about lunch!
400
00:26:09,720 --> 00:26:11,920
We've organised lunch
at the pub for everyone.
401
00:26:11,920 --> 00:26:14,440
Just keep going, Paul!
Or some sandwiches.
402
00:26:22,360 --> 00:26:26,440
Forensics have just confirmed they
found fibres in the back of the Land Rover.
403
00:26:26,440 --> 00:26:28,960
They're matching
them with Louise's coat.
404
00:26:41,880 --> 00:26:45,680
Sir, better come and have a
look round the back of the chapel.
405
00:26:45,680 --> 00:26:47,720
They're opening
up a manhole there.
406
00:27:03,440 --> 00:27:05,480
(Creaking)
407
00:27:07,480 --> 00:27:09,520
(Sawing)
408
00:27:24,160 --> 00:27:26,520
Guv! Think we've got something.
409
00:27:26,520 --> 00:27:28,560
Better come and look at this.
410
00:27:30,000 --> 00:27:32,640
It's dark. It's very dark.
411
00:27:32,640 --> 00:27:34,680
Can we get some torches here?
412
00:27:37,600 --> 00:27:39,800
Maybe we just got lucky.
413
00:27:39,800 --> 00:27:41,840
(Dripping water echoes)
414
00:28:08,520 --> 00:28:10,560
Take this, will you?
415
00:28:51,600 --> 00:28:53,640
(Distorted female voice)
416
00:29:42,920 --> 00:29:44,960
(Woman's screams echo)
417
00:29:46,080 --> 00:29:48,440
(Thud)
418
00:29:48,440 --> 00:29:50,480
He's gone. Wickenham's gone.
419
00:29:52,120 --> 00:29:55,280
Well, he can't have got far. We've
got the bloody place surrounded.
420
00:29:55,280 --> 00:29:57,200
How the hell did he
get to do this to you?
421
00:29:57,200 --> 00:30:00,160
They found blood, hair,
skin clogging the drains.
422
00:30:00,160 --> 00:30:01,960
A lot of blood
traces down there.
423
00:30:01,960 --> 00:30:03,880
We've still got no
trace of wickenham.
424
00:30:03,880 --> 00:30:08,200
How could he just disappear
with all those officers out there?
425
00:30:08,200 --> 00:30:11,840
We've checked by the gates, the
stables, the paddock. Nobody's seen him.
426
00:30:11,840 --> 00:30:13,720
Unless,
427
00:30:13,720 --> 00:30:15,760
he was wearing one of these.
428
00:30:17,360 --> 00:30:21,080
How could he get it on, Paul?
He was bloody handcuffed?
429
00:30:27,200 --> 00:30:29,240
Still front page
and in every paper.
430
00:30:30,240 --> 00:30:32,280
(Phones ring)
431
00:30:36,040 --> 00:30:37,640
Gail, you've lied.
432
00:30:37,640 --> 00:30:39,880
You said that you've never
met Sharon bilkin before.
433
00:30:39,880 --> 00:30:42,960
The girl in this photograph
is Sharon, you can't deny it.
434
00:30:42,960 --> 00:30:46,680
We've contacted the agency and
they've verified that you worked together.
435
00:30:52,120 --> 00:30:54,920
(Tearfully) I was
having my hair done.
436
00:30:54,920 --> 00:30:56,960
I honestly didn't recognise her.
437
00:30:59,160 --> 00:31:01,640
She came up to
me as I was paying.
438
00:31:01,640 --> 00:31:04,000
She asked who I was.
439
00:31:04,000 --> 00:31:06,040
I told her I was engaged.
440
00:31:06,040 --> 00:31:08,800
She looked at my ring
and we walked out together.
441
00:31:12,280 --> 00:31:14,320
Charles was waiting for me.
442
00:31:15,280 --> 00:31:17,560
She seemed to know him.
443
00:31:17,560 --> 00:31:19,800
Did Sharon return
to the hall with you?
444
00:31:19,800 --> 00:31:21,640
But I never saw her again.
445
00:31:21,640 --> 00:31:23,440
So you never saw
her again, but what?
446
00:31:23,440 --> 00:31:26,320
You drove all the way back to
mayerling hall with him and...?
447
00:31:26,320 --> 00:31:28,840
She sat in the front
seat beside him.
448
00:31:28,840 --> 00:31:32,400
Such a coincidence, me meeting
up with Gail and then Louise.
449
00:31:32,400 --> 00:31:35,080
I remember you. You used
to call for her, didn't you?
450
00:31:35,080 --> 00:31:36,960
I'm right, aren't I? It was you.
451
00:31:36,960 --> 00:31:40,160
I met her when I was
looking for a secretary.
452
00:31:40,160 --> 00:31:42,600
I needed someone
willing to travel abroad.
453
00:31:43,760 --> 00:31:47,680
I have a house in the south of
France, an apartment in Milan.
454
00:31:47,680 --> 00:31:50,120
At first, I thought
she would be suitable.
455
00:31:51,360 --> 00:31:53,800
Obviously, there
was all the social side.
456
00:31:56,360 --> 00:31:58,960
I can type. Can you?
457
00:31:58,960 --> 00:32:01,320
She wasn't really
sophisticated enough.
458
00:32:01,320 --> 00:32:03,360
It was very disappointing.
459
00:32:04,280 --> 00:32:07,120
I hope she wasn't too upset.
460
00:32:07,120 --> 00:32:10,400
She's dead. She was murdered.
461
00:32:11,320 --> 00:32:14,040
(Sighs) Oh, god.
462
00:32:14,040 --> 00:32:17,520
The police were asking me about the
man she was seeing, which was you,
463
00:32:17,520 --> 00:32:19,400
but I'd never
really met you, so...
464
00:32:19,400 --> 00:32:24,000
But now you have, you can see
why poor Louise didn't get the post.
465
00:32:26,680 --> 00:32:28,720
Tell me about her murder.
466
00:32:34,240 --> 00:32:36,120
My client will answer
your questions.
467
00:32:36,120 --> 00:32:40,640
However, he wishes to make it clear that he played
no part in the murder of these two young women.
468
00:32:40,640 --> 00:32:42,960
And we know he's
lying through his teeth.
469
00:32:42,960 --> 00:32:46,880
We found fibres from Louise pennel's
coat in your car, mr wickenham.
470
00:32:46,880 --> 00:32:51,360
The same coat that was found
covering Sharon bilkin's body.
471
00:32:51,360 --> 00:32:53,680
Edward? My father
asked if I would help.
472
00:32:55,360 --> 00:32:58,240
He said he'd been having sex
with her and she'd suffocated.
473
00:32:59,960 --> 00:33:01,760
He said it was an accident.
474
00:33:01,760 --> 00:33:05,160
He wanted me to move the
body, leave it somewhere.
475
00:33:05,160 --> 00:33:08,640
I wouldn't look at her. She
was wrapped in the coat.
476
00:33:08,640 --> 00:33:11,120
So you just agreed?
477
00:33:11,120 --> 00:33:13,160
Agreed to move the body?
478
00:33:14,280 --> 00:33:17,880
You denied ever seeing Sharon
bilkin. I never saw her face.
479
00:33:20,720 --> 00:33:22,640
He said if I didn't
do what he wanted,
480
00:33:22,640 --> 00:33:24,840
he'd force me and
Gail to leave the estate.
481
00:33:24,840 --> 00:33:27,680
You have no idea
how powerful he is.
482
00:33:31,920 --> 00:33:34,440
We drove up to the field.
483
00:33:35,800 --> 00:33:39,800
He wanted to move further away from the
hall, but we got bogged down in the mud.
484
00:33:39,800 --> 00:33:42,040
I was backing the
car, turning it around.
485
00:33:42,040 --> 00:33:44,080
(Engine revs)
486
00:34:06,840 --> 00:34:09,400
Get this car valeted
tomorrow, Edward.
487
00:34:09,400 --> 00:34:11,520
Do you hear me?
What did you do to her?
488
00:34:11,520 --> 00:34:14,200
She won't be missed.
Now, get back to the hall.
489
00:34:14,200 --> 00:34:17,520
Forget everything you've
seen, Edward. Do you hear me?
490
00:34:17,520 --> 00:34:19,320
Dear god! Yes, 'dear god'.
491
00:34:19,320 --> 00:34:22,640
As much dear god as I felt when
they cut your wife down from the rafters.
492
00:34:22,640 --> 00:34:26,360
You were both so into that little sex
game, she ended up hanging herself.
493
00:34:26,360 --> 00:34:30,000
You know, he screwed with
my wife until she was so crazed.
494
00:34:30,000 --> 00:34:32,040
Fed her drugs.
495
00:34:32,040 --> 00:34:35,000
She was so terrified of him,
and he made me part of it all too.
496
00:34:35,000 --> 00:34:39,360
Since I was 12, he's tormented
me and fucked with my mind!
497
00:34:40,840 --> 00:34:43,720
Sit down, mr wickenham!
498
00:34:43,720 --> 00:34:45,760
Sit down.
499
00:34:47,520 --> 00:34:49,960
My father...
500
00:34:49,960 --> 00:34:51,880
..Is a sick man
501
00:34:51,880 --> 00:34:54,240
hell-bent on hurting
anyone close to him.
502
00:34:54,240 --> 00:34:56,880
He destroyed his own daughters.
503
00:34:56,880 --> 00:35:00,040
And I know if I hadn't
done what he wanted...
504
00:35:00,040 --> 00:35:01,880
..He would have
destroyed me too.
505
00:35:01,880 --> 00:35:06,400
Can you tell us anything about your
father's obsession with the black Dahlia?
506
00:35:06,400 --> 00:35:08,920
It was the fact the
killer was never caught.
507
00:35:08,920 --> 00:35:12,800
That was his obsession.
Proving he would never be caught.
508
00:35:15,040 --> 00:35:16,840
And he hasn't been, has he?
509
00:35:21,640 --> 00:35:24,160
You will be charged with
murder, mr wickenham.
510
00:35:24,160 --> 00:35:29,640
And if - if - you have any idea
where or who is hiding your father,
511
00:35:29,640 --> 00:35:31,680
I would give it
up if I were you.
512
00:35:52,400 --> 00:35:54,440
(Distorted singing)
513
00:36:17,920 --> 00:36:21,800
Radio: The mystery of the red
Dahlia investigation continues.
514
00:36:21,800 --> 00:36:24,920
A spokesperson today admitted
no progress in establishing
515
00:36:24,920 --> 00:36:28,360
the whereabouts of the murder
suspect, colonel Charles wickenham,
516
00:36:28,360 --> 00:36:30,360
who slipped through
the fingers of police
517
00:36:30,360 --> 00:36:32,960
whilst being held in
custody on his estate.
518
00:36:32,960 --> 00:36:38,120
Wickenham was facing charges of brutally
murdering Louise pennel and Sharon bilkin.
519
00:36:40,240 --> 00:36:42,560
How long has it
been - a week? Mm.
520
00:36:42,560 --> 00:36:45,520
If we haven't found him by
now, perhaps we never will.
521
00:36:48,080 --> 00:36:50,120
It's just so hard to believe.
522
00:36:50,120 --> 00:36:52,160
It's like bloody Houdini.
523
00:36:52,160 --> 00:36:56,000
When it comes to trial, we're
going to look like complete arseholes.
524
00:36:57,160 --> 00:36:59,200
Maybe he never left.
525
00:37:14,040 --> 00:37:16,080
Where is he?
526
00:37:18,480 --> 00:37:20,520
He can't have got outside.
527
00:37:22,120 --> 00:37:24,960
We had every inch
of this place covered.
528
00:37:24,960 --> 00:37:27,000
We'd have picked him up.
529
00:37:28,320 --> 00:37:30,360
Nobody saw him.
530
00:37:32,080 --> 00:37:34,120
(Muffled laughter)
531
00:37:37,640 --> 00:37:39,680
(Giggling)
532
00:37:42,800 --> 00:37:44,840
(Murmurs)
533
00:37:47,520 --> 00:37:49,560
(Silence)
534
00:37:51,520 --> 00:37:55,160
When did the girls return
to live here, mrs hedges?
535
00:37:56,760 --> 00:38:02,000
When I heard he'd been
arrested, I got in touch with justine.
536
00:38:02,000 --> 00:38:05,560
But you must also have
heard that he'd disappeared.
537
00:38:05,560 --> 00:38:08,400
I think 'escaped' is the
word you're looking for.
538
00:38:08,400 --> 00:38:11,760
What are you trying to do? Cover
your tracks because you can't find him?
539
00:38:11,760 --> 00:38:16,160
No, it just seems odd that you came
back here and brought your sister.
540
00:38:16,160 --> 00:38:19,640
Because the less time she spent
in that mental institution the better.
541
00:38:19,640 --> 00:38:21,600
Then why didn't you
take her to your flat?
542
00:38:21,600 --> 00:38:25,160
I have to look after the horses.
What if your father were to return?
543
00:38:25,160 --> 00:38:27,200
He's not bloody
likely to, is he?
544
00:38:27,200 --> 00:38:29,720
You've had the place
swarming with police.
545
00:38:29,720 --> 00:38:32,000
He's not coming back.
He's an intelligent man.
546
00:38:32,000 --> 00:38:34,760
Right. So you know
where he is? No. I don't.
547
00:38:38,720 --> 00:38:40,760
Mrs hedges...
548
00:38:40,760 --> 00:38:44,640
You were in your bedroom
throughout the search. Is that correct?
549
00:38:44,640 --> 00:38:46,040
Yes.
550
00:38:46,040 --> 00:38:48,840
Apart for when I went
to make a cup of tea.
551
00:38:48,840 --> 00:38:51,200
What do you think she did
- hide him under her skirt?
552
00:38:51,200 --> 00:38:56,000
Would you take detective Travis up
to your room, please, mrs hedges?
553
00:39:04,240 --> 00:39:05,960
Excuse me.
554
00:39:05,960 --> 00:39:09,080
This is the oldest part of
the house. Is that right? Mm.
555
00:39:11,440 --> 00:39:13,480
You said you had savings.
556
00:39:13,480 --> 00:39:15,880
You keep your money in here? No.
557
00:39:15,880 --> 00:39:17,920
No, it's in a savings account.
558
00:39:17,920 --> 00:39:20,880
It's a lot. 70,000.
559
00:39:22,640 --> 00:39:24,640
You ever give any
money to mr wickenham?
560
00:39:24,640 --> 00:39:26,680
No. I wouldn't give
anything to him.
561
00:39:35,480 --> 00:39:38,240
(Hisses) Leave them
alone! They're blameless.
562
00:39:38,240 --> 00:39:41,320
I'll be here to look after them.
563
00:39:41,320 --> 00:39:44,480
And he won't come back!
How can you be so sure?
564
00:39:44,480 --> 00:39:47,600
Because I'll be here to protect
them. How do you mean?
565
00:39:47,600 --> 00:39:50,480
Like I tried to when
they were children.
566
00:39:50,480 --> 00:39:53,560
But you failed! You knew
what he did to these two girls.
567
00:39:53,560 --> 00:39:56,080
You know what he did to Emily.
568
00:39:56,080 --> 00:39:58,120
Yes.
569
00:39:58,120 --> 00:40:00,040
Yes!
570
00:40:00,040 --> 00:40:02,080
He took away her insides!
571
00:40:45,800 --> 00:40:47,840
(Creaking)
572
00:41:09,040 --> 00:41:11,640
Travis? Oh, shit!
573
00:41:15,240 --> 00:41:17,280
Oh, a splinter.
574
00:41:18,800 --> 00:41:21,320
Was is it? There's an air vent.
575
00:41:23,280 --> 00:41:26,120
There's something.
Give me a hand.
576
00:41:28,320 --> 00:41:31,160
Down here. Maybe
some kind of tunnel.
577
00:41:33,080 --> 00:41:35,120
It's quite heavy, isn't it?
578
00:41:37,880 --> 00:41:39,920
(Rattling) It stinks.
579
00:41:46,880 --> 00:41:48,320
(Horrified gasp)
580
00:41:52,240 --> 00:41:54,600
There we are. Oh,
Shepherd's pie.
581
00:42:00,040 --> 00:42:02,560
Can you all please
stay here in the kitchen?
582
00:42:10,040 --> 00:42:12,080
(Sighs)
583
00:42:12,080 --> 00:42:14,120
(They've found him.)
584
00:42:15,480 --> 00:42:18,120
(You did nothing.)
585
00:42:18,120 --> 00:42:20,480
Oh, no, no, no. That's enough!
586
00:42:26,480 --> 00:42:28,520
Excuse me, gentlemen.
587
00:42:32,880 --> 00:42:37,400
I think the mechanism
must have accidentally locked
588
00:42:37,400 --> 00:42:40,360
and that's why
he couldn't get out.
589
00:42:42,640 --> 00:42:44,680
Accidentally?
590
00:42:50,000 --> 00:42:52,720
Is this your father,
Charles Henry wickenham?
591
00:42:54,280 --> 00:42:56,320
Why is his mouth open like that?
592
00:42:57,840 --> 00:42:59,880
Is this Charles Henry wickenham?
593
00:43:01,840 --> 00:43:04,200
Yes.
594
00:43:04,200 --> 00:43:06,400
Yes, that's him, the bastard!
595
00:43:21,480 --> 00:43:23,520
He must have known
about the cellar.
596
00:43:24,840 --> 00:43:26,880
Maybe not the priest hole.
597
00:43:28,600 --> 00:43:30,640
You don't understand, do you?
598
00:43:32,320 --> 00:43:34,360
Hear...
599
00:43:34,360 --> 00:43:35,760
See...
600
00:43:35,760 --> 00:43:37,800
Speak...
601
00:43:37,800 --> 00:43:39,840
Nothing.
602
00:43:39,840 --> 00:43:41,600
(Murmurs) From the size...
603
00:43:45,320 --> 00:43:47,760
..We knew there was
a cellar in the chapel.
604
00:43:50,160 --> 00:43:52,200
A house this old, it's obvious.
605
00:43:55,760 --> 00:43:57,800
That was where he took me.
606
00:43:59,600 --> 00:44:02,920
Enough, enough. Oh, my dear.
607
00:44:02,920 --> 00:44:06,520
You're safe. You're safe.
608
00:44:06,520 --> 00:44:08,560
I'm with you. I'm here.
609
00:44:13,960 --> 00:44:17,440
Mrs hedges had to have
closed up the air vents.
610
00:44:17,440 --> 00:44:19,280
Yeah, I know.
611
00:44:19,280 --> 00:44:22,240
She must have heard him
scrabbling around in there.
612
00:44:22,240 --> 00:44:25,560
The sound will probably
haunt her for the rest of her life.
613
00:44:25,560 --> 00:44:27,600
They need her, the girls.
614
00:44:29,560 --> 00:44:32,320
I can live with it.
615
00:44:32,320 --> 00:44:34,360
What?
616
00:44:34,360 --> 00:44:37,520
We keep it... Just between us.
617
00:44:58,320 --> 00:45:00,360
Better get back.
618
00:45:29,480 --> 00:45:31,520
Charles: Help me.
619
00:45:33,960 --> 00:45:36,000
Subtitles by itv signpost
45541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.