All language subtitles for AAABabylon.5.S01E12.By.Any.Means.Necessary.480p.10bit.DVD.DD5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:02,868 Earthforce ship Omega, 2 00:00:02,936 --> 00:00:04,470 you may proceed to jump gate. 3 00:00:04,538 --> 00:00:05,871 Shuttle Copernicus, 4 00:00:05,939 --> 00:00:07,973 you're clear for docking bay 4. 5 00:00:08,042 --> 00:00:09,808 Tal'Quith, please hold. 6 00:00:09,877 --> 00:00:11,977 Earthforce ship, continue to hold. 7 00:00:12,046 --> 00:00:13,712 Minbari ship, hold. 8 00:00:13,780 --> 00:00:15,314 Babylon 5, 9 00:00:15,383 --> 00:00:16,882 this is the Captain of the Tal'Quith. 10 00:00:16,950 --> 00:00:18,517 What is the delay? 11 00:00:18,585 --> 00:00:20,986 Tal'Quith, there's a priority shipment ahead of you. 12 00:00:21,055 --> 00:00:22,954 However, you'll be able to dock in 25 minutes. 13 00:00:23,024 --> 00:00:24,256 Unacceptable. 14 00:00:24,325 --> 00:00:27,359 We have a very perishable cargo for Ambassador G'Kar 15 00:00:27,428 --> 00:00:29,294 and must deliver it immediately. 16 00:00:29,363 --> 00:00:30,795 I'll do what I can. 17 00:00:30,864 --> 00:00:33,065 Please stand by. 18 00:00:33,134 --> 00:00:35,100 Hey! Move that over to the right! 19 00:00:35,169 --> 00:00:36,835 Over to the right! 20 00:00:40,574 --> 00:00:42,107 Delvientos. Make it quick. 21 00:00:42,176 --> 00:00:43,808 This is C&C. Can you get that non-transport 22 00:00:43,877 --> 00:00:44,809 in here any quicker? 23 00:00:44,878 --> 00:00:46,111 Where the hell am I gonna get the crew? 24 00:00:46,180 --> 00:00:47,746 We're already up to our butts out here. 25 00:00:47,814 --> 00:00:49,648 I understand, but you know how the Narns can be. 26 00:00:49,716 --> 00:00:51,650 Yeah, I know. You're really busting 27 00:00:51,718 --> 00:00:54,086 my cojones today, c and c. 28 00:00:54,155 --> 00:00:55,187 Slide her into bay 8, 29 00:00:55,256 --> 00:00:56,288 and we'll see what we can do. 30 00:00:56,357 --> 00:00:58,590 Thanks. Tal'Quith, 31 00:00:58,659 --> 00:01:01,026 you may proceed immediately to docking bay 8 32 00:01:01,095 --> 00:01:02,761 via beacon Alpha 6. 33 00:01:02,829 --> 00:01:05,197 About time. 34 00:01:15,609 --> 00:01:17,476 [Alarm] 35 00:01:18,612 --> 00:01:21,646 We have a failure in the bay 6 computer. 36 00:01:21,715 --> 00:01:22,647 It's raising the transport. 37 00:01:22,716 --> 00:01:25,084 Platform 6 activated. 38 00:01:25,152 --> 00:01:27,719 Departure sequence engaged. 39 00:01:27,788 --> 00:01:29,955 Collision warning. 40 00:01:30,023 --> 00:01:31,223 It's going to collide with our ship. 41 00:01:31,292 --> 00:01:34,025 Override docking sequence 6 gamma 6-0. 42 00:01:34,095 --> 00:01:36,228 Tal'Quith, I'm switching you to beacon zeta. 43 00:01:36,297 --> 00:01:38,029 Stand by. Do not attempt to alter your course. 44 00:01:43,471 --> 00:01:45,604 Narn transport, do not start your engines! 45 00:01:52,679 --> 00:01:53,712 Emergency stations! 46 00:01:55,249 --> 00:01:56,515 Bay 6, damage report. 47 00:01:56,584 --> 00:01:57,816 Hydraulic and fuel lines 48 00:01:57,884 --> 00:01:59,384 in the loading area are ruptured! 49 00:01:59,453 --> 00:02:01,886 C-lock the entire section. Swift team is on its way. 50 00:02:01,955 --> 00:02:02,988 Well, tell them to hurry up! 51 00:02:03,056 --> 00:02:04,323 I've got 2 people trapped in there! 52 00:02:04,391 --> 00:02:06,992 If we don't get them out fast, they're dead! 53 00:02:07,060 --> 00:02:10,829 It was the dawn of the third age of mankind, 54 00:02:10,897 --> 00:02:14,032 10 years after the Earth-Minbari war. 55 00:02:14,101 --> 00:02:17,569 The Babylon project was a dream given form. 56 00:02:17,638 --> 00:02:19,838 Its goal-- to prevent another war 57 00:02:19,906 --> 00:02:22,374 by creating a place where humans and aliens 58 00:02:22,443 --> 00:02:24,843 could work out their differences peacefully. 59 00:02:24,911 --> 00:02:26,612 It's a port of call... 60 00:02:26,680 --> 00:02:27,946 Home away from home 61 00:02:28,015 --> 00:02:29,181 for diplomats, 62 00:02:29,250 --> 00:02:31,116 hustlers, entrepreneurs, 63 00:02:31,185 --> 00:02:32,884 and wanderers. 64 00:02:32,953 --> 00:02:34,520 Humans and aliens 65 00:02:34,588 --> 00:02:39,224 wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, 66 00:02:39,293 --> 00:02:42,528 all alone in the night. 67 00:02:42,596 --> 00:02:44,496 It can be a dangerous place. 68 00:02:44,565 --> 00:02:48,066 But it's our last, best hope for peace. 69 00:02:48,135 --> 00:02:49,301 This is the story 70 00:02:49,370 --> 00:02:51,870 of the last of the Babylon stations. 71 00:02:51,938 --> 00:02:54,473 The year is 2258. 72 00:02:54,542 --> 00:02:56,808 The name of the place is... 73 00:03:36,250 --> 00:03:39,351 Get up here quick! Look, there's still 74 00:03:39,420 --> 00:03:40,586 a chance of a spontaneous 75 00:03:40,654 --> 00:03:41,853 combustion in there, so we're opening 76 00:03:41,922 --> 00:03:43,021 the air-locks just long enough 77 00:03:43,090 --> 00:03:44,989 for you guys to get in and get out, ok? 78 00:03:45,058 --> 00:03:46,458 All right. All right. 79 00:03:46,527 --> 00:03:47,626 Open up. 80 00:03:48,762 --> 00:03:51,096 Ok, let's go, let's go. 81 00:03:51,164 --> 00:03:52,030 Right with you! 82 00:04:01,174 --> 00:04:03,375 Hey, here's somebody over here. 83 00:04:06,780 --> 00:04:07,713 We got vitals. 84 00:04:07,781 --> 00:04:08,714 Let's get him out of here. 85 00:04:08,782 --> 00:04:10,449 Who do we have trapped in there? 86 00:04:10,517 --> 00:04:13,385 All I know is, it's 2 members of team 21. 87 00:04:13,454 --> 00:04:14,553 21? 88 00:04:17,090 --> 00:04:18,457 Delvientos, open it up. 89 00:04:18,525 --> 00:04:20,225 We're coming out. 90 00:04:20,294 --> 00:04:21,793 Ok, they're coming. Back off. 91 00:04:29,136 --> 00:04:30,068 You ok? 92 00:04:30,137 --> 00:04:31,236 Uh-huh. 93 00:04:41,548 --> 00:04:43,214 He's dead. 94 00:04:43,284 --> 00:04:45,083 Alberto! 95 00:04:45,152 --> 00:04:47,619 My brother... My brother. 96 00:04:47,688 --> 00:04:49,087 Bendito! 97 00:04:51,158 --> 00:04:54,259 Hermanito, dios mio! 98 00:04:54,328 --> 00:04:56,194 [Singing in Narnian] 99 00:05:08,475 --> 00:05:10,909 To you, I give the grain, 100 00:05:10,977 --> 00:05:14,313 the light, and the sky. 101 00:05:14,381 --> 00:05:18,317 To you, a sacred heritage. 102 00:05:18,385 --> 00:05:21,820 To you, the land and sea. 103 00:05:21,888 --> 00:05:23,755 [Singing in Narnian] 104 00:05:34,635 --> 00:05:36,468 [Door signal chimes] 105 00:05:36,537 --> 00:05:38,603 Ambassador? 106 00:05:38,672 --> 00:05:41,540 So spoke G'Quan at the dawn of all mornings. 107 00:05:41,608 --> 00:05:42,974 Ambassador? 108 00:05:45,879 --> 00:05:46,812 [Sighs] 109 00:05:46,880 --> 00:05:47,979 Enter! 110 00:05:50,584 --> 00:05:52,150 I'm sorry to disturb you 111 00:05:52,219 --> 00:05:53,585 at this time, Ambassador, 112 00:05:53,654 --> 00:05:56,254 but I bring unhappy news. 113 00:05:56,323 --> 00:05:57,622 There's been an accident 114 00:05:57,691 --> 00:05:58,623 on one of our cargo ships. 115 00:05:58,692 --> 00:05:59,624 What? 116 00:05:59,693 --> 00:06:01,493 The Tal'Quith. 117 00:06:01,562 --> 00:06:03,161 Was there much damage? 118 00:06:03,230 --> 00:06:05,530 The entire cargo bay was blown out. 119 00:06:05,599 --> 00:06:08,500 I'm afraid the G'Quan eth was destroyed 120 00:06:08,569 --> 00:06:10,001 in the accident. 121 00:06:11,472 --> 00:06:13,739 No. 122 00:06:13,807 --> 00:06:15,507 No. 123 00:06:16,977 --> 00:06:18,309 Oh, no. 124 00:06:18,379 --> 00:06:22,313 Don't try to blame my people for this! 125 00:06:22,383 --> 00:06:23,582 We have said all along 126 00:06:23,650 --> 00:06:25,517 that the dockside equipment isn't up to handling 127 00:06:25,586 --> 00:06:26,852 the amount of traffic we get. 128 00:06:26,920 --> 00:06:28,520 The computer malfunction might have been caused 129 00:06:28,589 --> 00:06:29,588 by operator error. 130 00:06:29,656 --> 00:06:33,525 Even if that were true, what do you expect? 131 00:06:33,594 --> 00:06:34,626 My people have been forced 132 00:06:34,695 --> 00:06:36,127 to work triple shifts because we are 133 00:06:36,196 --> 00:06:37,829 understaffed in every area. 134 00:06:37,898 --> 00:06:40,265 Ms. Connally, we're not here to assign blame. 135 00:06:40,333 --> 00:06:41,633 Maybe you aren't, Commander, 136 00:06:41,702 --> 00:06:43,668 but my government will want to know 137 00:06:43,737 --> 00:06:45,504 who is responsible for damaging our ship. 138 00:06:45,572 --> 00:06:46,505 Then I suggest you start 139 00:06:46,573 --> 00:06:47,606 with your ship's Captain, who panicked 140 00:06:47,674 --> 00:06:49,474 and fired his engines inside the docking bay 141 00:06:49,543 --> 00:06:50,675 against my direct orders. 142 00:06:50,744 --> 00:06:52,210 Now, don't try to blame this on us, 143 00:06:52,279 --> 00:06:54,345 Lieutenant Commander. We are the victims here. 144 00:06:54,415 --> 00:06:57,115 You lost some cargo, Ambassador. 145 00:06:57,183 --> 00:07:01,386 Alberto Delvientos lost his life. 146 00:07:01,455 --> 00:07:04,989 Yes, a tragedy, to be sure, 147 00:07:05,058 --> 00:07:07,258 but what was our Captain to do? 148 00:07:07,327 --> 00:07:09,093 His ship was placed in jeopardy 149 00:07:09,162 --> 00:07:10,662 through no fault of his own, and he reacted. 150 00:07:10,731 --> 00:07:12,664 And by G'Quan, I mean to see 151 00:07:12,733 --> 00:07:14,299 that we're compensated for the damage. 152 00:07:14,367 --> 00:07:15,801 Now, if you'll excuse me, 153 00:07:15,869 --> 00:07:17,769 I must attend to a pressing matter. 154 00:07:21,141 --> 00:07:24,709 The accident was caused by equipment failure. 155 00:07:24,778 --> 00:07:27,378 Cluster-defective microchips blew out. 156 00:07:27,448 --> 00:07:28,580 How is that possible? 157 00:07:28,649 --> 00:07:29,915 Looks like the contractors installed 158 00:07:29,983 --> 00:07:31,983 substandard chips throughout the entire system. 159 00:07:32,052 --> 00:07:33,117 That would explain how they managed 160 00:07:33,186 --> 00:07:34,252 such a low bid on the installation. 161 00:07:34,321 --> 00:07:36,054 We're checking it all now. 162 00:07:36,122 --> 00:07:38,189 This is going to play havoc with our schedule. 163 00:07:38,258 --> 00:07:39,524 Ivanova, how long before 164 00:07:39,593 --> 00:07:40,892 we can get bay 6 on line? 165 00:07:40,961 --> 00:07:42,226 Several hours, at least. 166 00:07:42,295 --> 00:07:43,829 We're gonna have to reroute the control 167 00:07:43,897 --> 00:07:44,830 to the other docking bays 168 00:07:44,898 --> 00:07:46,164 until new chips can be installed. 169 00:07:46,232 --> 00:07:48,667 The problems dockside run much deeper 170 00:07:48,735 --> 00:07:51,069 than a few microchips, Commander. 171 00:07:51,137 --> 00:07:53,605 I'm aware of that, Ms. Connally, 172 00:07:53,674 --> 00:07:55,073 and I've done everything I can 173 00:07:55,141 --> 00:07:56,775 to make the senate understand 174 00:07:56,844 --> 00:07:57,776 we need an increase 175 00:07:57,845 --> 00:08:00,612 in the station's budget. 176 00:08:00,681 --> 00:08:01,913 I just hope they listen. 177 00:08:01,982 --> 00:08:03,448 You mean before someone else gets killed? 178 00:08:07,955 --> 00:08:09,888 [Beep beep] 179 00:08:09,957 --> 00:08:10,922 Sinclair. 180 00:08:10,991 --> 00:08:11,990 Commander, 181 00:08:12,058 --> 00:08:14,258 senator Hidoshi is on gold channel for you. 182 00:08:14,327 --> 00:08:16,094 It's about the new budget. 183 00:08:16,162 --> 00:08:17,796 On our way. 184 00:08:21,768 --> 00:08:25,036 And you don't know of anyone who has one? 185 00:08:25,105 --> 00:08:26,538 I'd pay any price. 186 00:08:26,607 --> 00:08:28,239 Mm. Mm-mmm. 187 00:08:30,276 --> 00:08:32,644 Ah, G'Kar... 188 00:08:32,713 --> 00:08:35,981 Doing a little shopping, are you? 189 00:08:36,049 --> 00:08:37,015 Is that permitted 190 00:08:37,083 --> 00:08:39,183 during the holy days of G'Quan? 191 00:08:39,252 --> 00:08:42,120 It's no concern of yours, Mollari. 192 00:08:42,188 --> 00:08:43,822 I heard about the mishap 193 00:08:43,891 --> 00:08:45,557 involving your transport. 194 00:08:45,626 --> 00:08:48,192 Shocking, truly shocking. 195 00:08:48,261 --> 00:08:49,861 If there is anything I can do 196 00:08:49,930 --> 00:08:51,129 to be of assistance, 197 00:08:51,197 --> 00:08:53,632 you will let me know, yes? 198 00:08:53,700 --> 00:08:54,833 No. 199 00:08:58,739 --> 00:08:59,738 Well? 200 00:08:59,806 --> 00:09:00,906 There's no one who can have 201 00:09:00,974 --> 00:09:02,073 a G'Quan eth delivered 202 00:09:02,142 --> 00:09:03,241 in time for the ceremony. 203 00:09:03,309 --> 00:09:04,242 Swock! 204 00:09:04,310 --> 00:09:06,778 However, according to import records, 205 00:09:06,847 --> 00:09:09,014 there is one being on the station 206 00:09:09,082 --> 00:09:10,015 who has the flower. 207 00:09:10,083 --> 00:09:11,382 Well, who is it? 208 00:09:11,451 --> 00:09:13,251 Ambassador Mollari. What? 209 00:09:13,319 --> 00:09:15,854 Yoo-hoo! Ha ha ha ha! 210 00:09:19,426 --> 00:09:21,960 Why does the universe hate me? 211 00:09:23,730 --> 00:09:25,997 It's all in the budget report, Commander. 212 00:09:26,066 --> 00:09:27,365 I know it's in the report, senator, 213 00:09:27,434 --> 00:09:29,500 but we need those increases in station operations. 214 00:09:29,570 --> 00:09:30,669 Promises were made. 215 00:09:30,737 --> 00:09:31,937 Political realities 216 00:09:32,005 --> 00:09:33,939 sometimes take precedence over good intentions. 217 00:09:34,007 --> 00:09:37,108 If President Santiago can turn things around, 218 00:09:37,177 --> 00:09:39,177 at that time, you may receive 219 00:09:39,245 --> 00:09:41,145 some of the money you requested. 220 00:09:41,214 --> 00:09:42,146 We have operational 221 00:09:42,215 --> 00:09:43,448 and safety concerns that won't wait 222 00:09:43,516 --> 00:09:44,849 for the government to turn things around. 223 00:09:44,918 --> 00:09:45,850 There's already been an accident. 224 00:09:45,919 --> 00:09:47,351 Accidents happen, 225 00:09:47,420 --> 00:09:48,920 but our experts have assured us 226 00:09:48,989 --> 00:09:51,623 that your new budget is more than sufficient 227 00:09:51,692 --> 00:09:54,793 for safe and efficient running of Babylon 5. 228 00:09:54,861 --> 00:09:57,829 Commander, I have every confidence 229 00:09:57,898 --> 00:10:00,398 that you will make it work. 230 00:10:03,704 --> 00:10:05,136 I assume the news about the budget 231 00:10:05,205 --> 00:10:07,639 has leaked by now. 232 00:10:07,708 --> 00:10:08,974 The station business channel 233 00:10:09,042 --> 00:10:10,809 is running a detailed analysis. 234 00:10:10,877 --> 00:10:13,144 Wonderful. We'll need to set up 235 00:10:13,213 --> 00:10:14,312 meetings with the business council 236 00:10:14,380 --> 00:10:15,480 and the guilds. I'll have to have 237 00:10:15,548 --> 00:10:17,082 a separate meeting with Ms. Connally. 238 00:10:17,150 --> 00:10:19,818 She'll be spitting neutrons. The dock workers got zip-- 239 00:10:19,886 --> 00:10:21,586 no pay raise, no money for new workers, 240 00:10:21,655 --> 00:10:22,921 no funds for upgrading equipment. 241 00:10:22,990 --> 00:10:24,422 As far as the senate's concerned, 242 00:10:24,491 --> 00:10:25,890 they're bound by a government contract. 243 00:10:25,959 --> 00:10:27,726 They can't quit and they can't go on strike. 244 00:10:27,794 --> 00:10:28,727 Why give them anything? 245 00:10:28,795 --> 00:10:29,894 Commander, we've got a problem. 246 00:10:29,963 --> 00:10:32,497 Surprise, surprise. 247 00:10:35,268 --> 00:10:37,102 We're up to our eyeballs in waiting transport, 248 00:10:37,170 --> 00:10:39,004 and the dock workers are calling in sick. 249 00:10:39,072 --> 00:10:40,105 How serious is it? 250 00:10:40,173 --> 00:10:41,106 Well, as far as we can determine, 251 00:10:41,174 --> 00:10:42,173 none of them are actually ill. 252 00:10:42,242 --> 00:10:43,441 They're just calling in sick. 253 00:10:43,510 --> 00:10:44,509 Sounds like the blue flu. 254 00:10:44,577 --> 00:10:45,510 Excuse me? 255 00:10:45,578 --> 00:10:46,911 My grandmother was a Boston cop. 256 00:10:46,980 --> 00:10:48,680 I remember her telling me about the blue flu. 257 00:10:48,749 --> 00:10:50,181 They use to use it to get around sanctions 258 00:10:50,250 --> 00:10:51,182 on work stoppages. 259 00:10:51,251 --> 00:10:52,183 In other words, 260 00:10:52,252 --> 00:10:54,953 we have an illegal strike on our hands. 261 00:10:57,590 --> 00:10:58,690 This is Babylon control. 262 00:10:58,759 --> 00:11:00,458 Our docking schedule's being revised. 263 00:11:00,527 --> 00:11:02,127 Please stand by. 264 00:11:04,865 --> 00:11:07,032 How much more of this do they expect us to take? 265 00:11:07,100 --> 00:11:08,800 We need a 10-hour turnaround 266 00:11:08,869 --> 00:11:10,201 after we work a double shift! 267 00:11:10,270 --> 00:11:11,202 Yeah! Yeah! 268 00:11:11,271 --> 00:11:12,904 We're lucky if you get 4. 269 00:11:12,973 --> 00:11:13,972 Yeah! Yeah! 270 00:11:14,041 --> 00:11:15,807 You're lucky if you get any! 271 00:11:15,876 --> 00:11:17,809 We're breaking safety rules every minute of the day 272 00:11:17,878 --> 00:11:19,243 because of overscheduling! 273 00:11:19,312 --> 00:11:20,478 Yeah! Yeah! 274 00:11:20,547 --> 00:11:21,980 I say strike! 275 00:11:22,049 --> 00:11:22,981 Strike! 276 00:11:23,050 --> 00:11:24,783 Strike! Strike! Strike! 277 00:11:24,851 --> 00:11:25,950 Strike! Strike! 278 00:11:26,019 --> 00:11:27,986 Knock it off! 279 00:11:28,055 --> 00:11:29,921 Strike! Strike! Strike! 280 00:11:29,990 --> 00:11:32,023 Knock it off! 281 00:11:32,092 --> 00:11:33,424 Stop it! 282 00:11:33,493 --> 00:11:34,492 Hey, listen! 283 00:11:34,561 --> 00:11:36,027 Now, first of all, I don't want to hear 284 00:11:36,096 --> 00:11:37,896 the word "strike" anymore. 285 00:11:37,964 --> 00:11:40,165 We will hear everyone out, 286 00:11:40,233 --> 00:11:43,935 but let's take this one issue at a time, ok? 287 00:11:44,004 --> 00:11:45,303 Now, let's remember, 288 00:11:45,371 --> 00:11:46,905 let's try to keep a cool head 289 00:11:46,973 --> 00:11:48,807 during management negotiations. 290 00:11:48,875 --> 00:11:50,075 [Angry murmuring] 291 00:11:50,143 --> 00:11:52,744 What do you want here? 292 00:11:52,813 --> 00:11:54,979 Getting out of my way would be a start. 293 00:11:55,048 --> 00:11:56,681 It's all right, Eduardo. 294 00:11:56,750 --> 00:11:58,149 Let him through. 295 00:12:00,854 --> 00:12:03,188 What do you got to say, huh? 296 00:12:07,260 --> 00:12:09,794 I've been expecting you, Garibaldi. 297 00:12:09,863 --> 00:12:11,830 I'm here to escort you to Commander Sinclair. 298 00:12:11,898 --> 00:12:14,699 He's requested the honor of your presence twice. 299 00:12:14,768 --> 00:12:15,867 Maybe you didn't get the message. 300 00:12:15,936 --> 00:12:17,068 I've been tied up. 301 00:12:17,137 --> 00:12:18,937 I got a lot of sick workers here. 302 00:12:19,005 --> 00:12:20,304 Ha ha. Ha ha. 303 00:12:20,373 --> 00:12:23,341 [Coughing] 304 00:12:26,613 --> 00:12:27,812 You think this is funny? 305 00:12:27,881 --> 00:12:29,447 Huh? 306 00:12:29,515 --> 00:12:30,648 Well, I don't. 307 00:12:30,717 --> 00:12:32,617 We're as serious as a rip in a space suit, 308 00:12:32,685 --> 00:12:33,618 and we want the senate 309 00:12:33,686 --> 00:12:35,120 and Commander Sinclair to know it. 310 00:12:35,188 --> 00:12:36,587 By staging an illegal strike? 311 00:12:36,656 --> 00:12:38,123 I thought you were smarter than that. 312 00:12:38,191 --> 00:12:39,958 Sinclair and Ivanova are career military. 313 00:12:40,026 --> 00:12:41,492 I don't expect them to understand, 314 00:12:41,561 --> 00:12:43,361 but I figure you for blue collar 315 00:12:43,429 --> 00:12:44,863 under all that Earthforce gray. 316 00:12:44,931 --> 00:12:46,064 You must know 317 00:12:46,133 --> 00:12:47,866 we're only doing what we have to do. 318 00:12:47,934 --> 00:12:50,135 I know how you feel, but this isn't the way. 319 00:12:50,203 --> 00:12:52,370 And what other options do we have, Mr. Garibaldi? 320 00:12:52,438 --> 00:12:54,405 That's what the Commander wants to talk to you about. 321 00:12:54,474 --> 00:12:55,740 The hell with your talk! 322 00:12:55,809 --> 00:12:58,676 People are dying out here, Mr. Security man! 323 00:12:58,745 --> 00:13:01,179 And Sinclair wants us to talk! 324 00:13:01,248 --> 00:13:03,648 What do you think we are, fools? 325 00:13:03,716 --> 00:13:04,949 All right. 326 00:13:05,018 --> 00:13:07,318 Let me handle this, all right? 327 00:13:07,387 --> 00:13:09,154 Ok? Ok. 328 00:13:09,222 --> 00:13:11,790 Your Commander wants to talk, we'll talk. 329 00:13:11,858 --> 00:13:13,391 Let's go. 330 00:13:13,459 --> 00:13:15,326 [Crowd yells] 331 00:13:15,395 --> 00:13:16,828 Your friend's looking for a fight. 332 00:13:16,897 --> 00:13:18,496 That was Eduardo Delvientos. 333 00:13:18,564 --> 00:13:20,098 His little brother Alberto was the one who was killed 334 00:13:20,167 --> 00:13:21,933 in the accident. He's taking it hard. 335 00:13:22,002 --> 00:13:23,268 I'm sorry. I know what it's like 336 00:13:23,336 --> 00:13:24,302 to lose someone close, 337 00:13:24,370 --> 00:13:25,303 and so does the Commander. 338 00:13:25,371 --> 00:13:26,470 He wants to help, neeoma. 339 00:13:26,539 --> 00:13:27,538 We'll see. 340 00:13:31,144 --> 00:13:33,444 I'm asking your people to go back to work, 341 00:13:33,513 --> 00:13:34,512 if they don't, I'll have to bring 342 00:13:34,580 --> 00:13:35,847 the senate labor committee in on this, 343 00:13:35,916 --> 00:13:37,182 and they could invoke the Rush Act. 344 00:13:37,250 --> 00:13:38,516 They don't have the guts to do that. 345 00:13:38,584 --> 00:13:39,617 It would inflame public opinion 346 00:13:39,686 --> 00:13:40,451 here and at home. 347 00:13:40,520 --> 00:13:41,853 Don't be so sure about that. 348 00:13:41,922 --> 00:13:44,755 Things are changing on Earth, and not all for the best. 349 00:13:44,825 --> 00:13:46,925 Look, you've made your point, 350 00:13:46,993 --> 00:13:49,093 and Earth Central will be made aware of your grievances. 351 00:13:49,162 --> 00:13:50,195 There's nothing else you can gain 352 00:13:50,263 --> 00:13:51,196 by continuing your strike! 353 00:13:51,264 --> 00:13:52,864 I can't send my people back 354 00:13:52,933 --> 00:13:54,299 to work without some guarantees. 355 00:13:54,367 --> 00:13:55,533 And I can't guarantee anything 356 00:13:55,601 --> 00:13:57,401 while you're on strike. If you'd just trust-- 357 00:13:57,470 --> 00:13:58,669 it's the senate who controls the money, 358 00:13:58,738 --> 00:14:00,171 Commander. Every time we trust them, 359 00:14:00,240 --> 00:14:01,306 we get kicked in the teeth. 360 00:14:01,374 --> 00:14:03,641 And what if your people start kicking back, huh? 361 00:14:03,710 --> 00:14:04,809 If you force them into a confrontation-- 362 00:14:04,878 --> 00:14:06,811 we won't be the first to use violence! 363 00:14:06,880 --> 00:14:08,446 I saw what went down in the docking bay. 364 00:14:08,514 --> 00:14:09,447 They're angry and-- 365 00:14:09,515 --> 00:14:10,982 they've got a right to be angry! 366 00:14:11,051 --> 00:14:13,218 They've also got a right to hear what I've just told you. 367 00:14:13,286 --> 00:14:14,252 They will, 368 00:14:14,321 --> 00:14:16,254 but I can't recommend they return to work. 369 00:14:16,323 --> 00:14:17,922 I don't think you fully understand the consequences-- 370 00:14:17,991 --> 00:14:20,058 don't tell me about consequences! 371 00:14:20,126 --> 00:14:21,292 My father was shot dead 372 00:14:21,361 --> 00:14:23,328 during the 37 mining strikes on ganymede. 373 00:14:23,396 --> 00:14:24,662 I have spent my entire life 374 00:14:24,731 --> 00:14:25,663 defending workers' rights, 375 00:14:25,732 --> 00:14:27,098 and I'm not about to stop now. 376 00:14:27,167 --> 00:14:28,699 You get us decent pay and equipment 377 00:14:28,768 --> 00:14:29,800 and hire enough workers 378 00:14:29,870 --> 00:14:32,337 to do the job safely. Then we return to work, 379 00:14:32,405 --> 00:14:34,305 not a minute before. 380 00:14:38,311 --> 00:14:40,245 [Beep beep] 381 00:14:40,313 --> 00:14:41,545 Sinclair. 382 00:14:41,614 --> 00:14:43,248 Commander, you've got another transmission 383 00:14:43,316 --> 00:14:44,682 from senator Hidoshi. 384 00:14:46,753 --> 00:14:49,087 Patch it through. 385 00:14:49,155 --> 00:14:51,022 [Humming] 386 00:14:59,665 --> 00:15:02,267 You left your door unlocked, Ambassador. 387 00:15:02,335 --> 00:15:03,768 Careless of you. 388 00:15:03,836 --> 00:15:05,436 I thought it best to sit here 389 00:15:05,505 --> 00:15:08,706 and guard your room until you returned. 390 00:15:08,775 --> 00:15:11,509 And did you find anything of interest 391 00:15:11,577 --> 00:15:13,912 in my humble quarters 392 00:15:13,980 --> 00:15:15,380 while you were guarding it? 393 00:15:15,448 --> 00:15:17,282 No. 394 00:15:17,350 --> 00:15:18,816 No. 395 00:15:18,885 --> 00:15:22,153 Care for a drink? 396 00:15:22,222 --> 00:15:24,322 Oh, I forgot. 397 00:15:24,391 --> 00:15:27,292 The days of G'Quan forbid it, 398 00:15:27,360 --> 00:15:30,661 but they come to a close very soon, 399 00:15:30,730 --> 00:15:32,397 do they not? 400 00:15:32,465 --> 00:15:35,400 You know why I'm here. 401 00:15:35,468 --> 00:15:38,303 The G'Quan eth plant, yes? 402 00:15:38,371 --> 00:15:40,305 Difficult to grow, 403 00:15:40,373 --> 00:15:43,141 expensive to transport, 404 00:15:43,209 --> 00:15:45,243 very expensive to own, 405 00:15:45,312 --> 00:15:46,510 but... 406 00:15:46,579 --> 00:15:49,513 So very important to you 407 00:15:49,582 --> 00:15:51,715 at this festive time. 408 00:15:51,784 --> 00:15:54,585 I understand you are in possession 409 00:15:54,654 --> 00:15:57,288 of the G'Quan eth. If this is so, 410 00:15:57,357 --> 00:16:00,224 I am here to... 411 00:16:00,293 --> 00:16:02,226 Purchase it from you. 412 00:16:02,295 --> 00:16:05,229 Ever since we left your beautiful planet, 413 00:16:05,298 --> 00:16:09,434 G'Quan eth plants have been hard to find. 414 00:16:09,502 --> 00:16:14,905 Mine, which is being cared for in a safe place, 415 00:16:14,975 --> 00:16:19,277 I have been saving for a special occasion. 416 00:16:19,346 --> 00:16:23,781 When you drop the seeds into a proper mixture of alcohol... 417 00:16:23,850 --> 00:16:28,052 Ha ha ha! [Imitates explosion] 418 00:16:28,121 --> 00:16:30,788 Whole new universes open up. 419 00:16:30,857 --> 00:16:32,723 [Chuckles] 420 00:16:32,792 --> 00:16:35,726 It's a shame you Narns waste them, 421 00:16:35,795 --> 00:16:37,561 burning them as incense. 422 00:16:37,630 --> 00:16:39,230 Name your price! 423 00:16:39,299 --> 00:16:42,533 Oh, you're asking for quite a sacrifice from me, 424 00:16:42,602 --> 00:16:44,702 but in the interest 425 00:16:44,770 --> 00:16:48,639 of interstellar peace and friendship, 426 00:16:48,708 --> 00:16:51,609 um... 427 00:16:51,677 --> 00:16:54,645 50,000 commercial credits 428 00:16:54,714 --> 00:16:56,047 in cash, in advance. 429 00:16:56,116 --> 00:16:57,048 That's an outrage! 430 00:16:57,117 --> 00:16:58,983 Of course it's an outrage. 431 00:16:59,052 --> 00:17:01,552 The question is, how important 432 00:17:01,621 --> 00:17:03,888 is your religious ceremony to you? 433 00:17:03,956 --> 00:17:05,823 [Chuckling] 434 00:17:09,562 --> 00:17:12,230 Commander, we have been hearing reports 435 00:17:12,298 --> 00:17:15,833 of an illegal strike by your dockers' guild. 436 00:17:15,902 --> 00:17:18,069 Those reports are exaggerated, senator. 437 00:17:18,138 --> 00:17:19,237 We do have a problem, 438 00:17:19,305 --> 00:17:20,938 but I've been going over the new budget and-- 439 00:17:21,007 --> 00:17:23,607 this action threatens the security 440 00:17:23,676 --> 00:17:24,942 of our military base 441 00:17:25,011 --> 00:17:26,310 and sets a bad precedent, 442 00:17:26,379 --> 00:17:28,146 not only for Babylon 5, 443 00:17:28,214 --> 00:17:30,681 but for all of our off-world interests. 444 00:17:30,750 --> 00:17:32,983 We cannot allow that. 445 00:17:33,053 --> 00:17:35,353 The dockers' guild has legitimate grievances. 446 00:17:35,422 --> 00:17:36,921 I can't just ignore them. 447 00:17:36,989 --> 00:17:38,789 You will not have to. 448 00:17:38,858 --> 00:17:41,125 The labor committee has ordered Orin Zento 449 00:17:41,194 --> 00:17:42,527 to Babylon 5. 450 00:17:42,595 --> 00:17:45,530 He will be there within 12 hours. 451 00:17:45,598 --> 00:17:47,065 Zento? 452 00:17:47,133 --> 00:17:49,867 He is our best labor negotiator. 453 00:17:49,936 --> 00:17:51,602 He has stopped this kind of thing before 454 00:17:51,671 --> 00:17:53,604 in many of our stations. 455 00:17:53,673 --> 00:17:57,007 I expect you to give him your full cooperation, 456 00:17:57,077 --> 00:17:59,710 and that includes providing troops 457 00:17:59,779 --> 00:18:02,713 if he decides the Rush Act is necessary. 458 00:18:02,782 --> 00:18:04,482 You're not serious. 459 00:18:04,551 --> 00:18:07,452 We have over 1,000 dock workers on this station. 460 00:18:07,520 --> 00:18:08,619 If we start arresting them, 461 00:18:08,688 --> 00:18:10,455 we could have a riot on our hands. 462 00:18:10,523 --> 00:18:13,657 The more reason to end this thing decisively 463 00:18:13,726 --> 00:18:16,427 before it spreads. 464 00:18:16,496 --> 00:18:18,896 Understood, Commander? 465 00:18:20,500 --> 00:18:22,300 Understood... 466 00:18:22,368 --> 00:18:23,701 Senator. 467 00:18:29,041 --> 00:18:30,074 Mr. Zento. 468 00:18:30,143 --> 00:18:31,776 Commander Sinclair. This way. 469 00:18:31,844 --> 00:18:32,910 I was told there was an accident 470 00:18:32,979 --> 00:18:34,979 on the docks recently. Not serious, I hope. 471 00:18:35,047 --> 00:18:36,647 One worker killed, several more injured. 472 00:18:36,715 --> 00:18:38,182 The Narns are demanding reparation 473 00:18:38,251 --> 00:18:39,984 for damage to their ship and cargo. 474 00:18:40,052 --> 00:18:41,085 I hope, in spite of that, 475 00:18:41,154 --> 00:18:42,719 we'll be able to expedite negotiations. 476 00:18:42,789 --> 00:18:44,188 I'm on a tight schedule. 477 00:18:44,257 --> 00:18:45,522 When can I meet with Ms. Connally? 478 00:18:45,591 --> 00:18:46,657 It's being arranged. 479 00:18:46,725 --> 00:18:48,425 I'll need to talk to your security chief. 480 00:18:48,494 --> 00:18:49,726 If I have to invoke the Rush Act, 481 00:18:49,796 --> 00:18:50,928 it's best to be ready. 482 00:18:50,997 --> 00:18:54,932 Have Mr. Garibaldi report to briefing room 3. 483 00:18:55,001 --> 00:18:55,933 [Humming] 484 00:18:56,002 --> 00:18:56,934 [Ring ring] 485 00:18:57,003 --> 00:18:58,269 Yes? 486 00:18:58,337 --> 00:19:02,306 Ambassador Mollari, I have the money, 487 00:19:02,374 --> 00:19:06,110 50,000 credits in cash. 488 00:19:06,179 --> 00:19:08,478 Where is the G'Quan eth? 489 00:19:08,547 --> 00:19:12,883 Actually, G'Kar, I have changed my mind. 490 00:19:12,952 --> 00:19:16,020 The G'Quan eth plant is not for sale. 491 00:19:16,088 --> 00:19:17,021 What?! 492 00:19:17,089 --> 00:19:19,389 I have also changed my lock code, 493 00:19:19,458 --> 00:19:23,593 so don't bother visiting me. Consider this a small, 494 00:19:23,662 --> 00:19:26,596 a very tiny portion of revenge 495 00:19:26,665 --> 00:19:29,366 for what you did to our colony on ragesh 3 496 00:19:29,435 --> 00:19:31,435 and to my nephew. 497 00:19:31,503 --> 00:19:34,004 Did you think that I had forgotten that? 498 00:19:34,073 --> 00:19:35,672 Ambassador... 499 00:19:35,741 --> 00:19:41,011 Enjoy the last few hours of your festive holiday. 500 00:19:41,080 --> 00:19:43,180 I know I will. 501 00:19:43,249 --> 00:19:45,749 I'll kill him with my bare hands! 502 00:19:45,818 --> 00:19:48,018 Nothing will stop me! 503 00:19:48,087 --> 00:19:50,354 Sinclair can only kick me off the station. 504 00:19:50,422 --> 00:19:51,989 He might even thank me. 505 00:19:59,832 --> 00:20:02,733 You're not a follower of G'Quan, are you, Na'Toth? 506 00:20:02,801 --> 00:20:05,402 My father was a disciple of jelan. 507 00:20:05,471 --> 00:20:07,671 My mother didn't believe in much of anything. 508 00:20:07,740 --> 00:20:09,206 What do you believe in? 509 00:20:09,275 --> 00:20:10,674 Myself, Ambassador. 510 00:20:10,743 --> 00:20:12,476 Too easy an answer. 511 00:20:12,544 --> 00:20:16,480 We all believe in something greater than ourselves, 512 00:20:16,548 --> 00:20:19,049 even if it's just the blind forces of chance. 513 00:20:19,118 --> 00:20:22,219 Chance favors the warrior. 514 00:20:22,288 --> 00:20:23,487 Isn't there anything you can do 515 00:20:23,555 --> 00:20:25,689 to get a G'Quan eth before the deadline? 516 00:20:25,758 --> 00:20:28,993 Only one more thing, and I hate having to do it, 517 00:20:29,061 --> 00:20:31,195 but if that should fail, 518 00:20:31,264 --> 00:20:33,697 there's something I want you to do. 519 00:20:33,766 --> 00:20:36,867 At your service, Ambassador. 520 00:20:36,936 --> 00:20:38,402 I assure you 521 00:20:38,470 --> 00:20:41,571 your guild is not being singled out. 522 00:20:41,640 --> 00:20:44,708 Earth sympathizes with your situation. 523 00:20:44,777 --> 00:20:46,377 Sure, Zento. 524 00:20:46,445 --> 00:20:50,714 I personally understand your feelings, 525 00:20:50,783 --> 00:20:53,951 but the government must cut costs. 526 00:20:54,020 --> 00:20:55,786 We're in a recession. 527 00:20:55,854 --> 00:20:57,187 Everyone's feeling the pinch, 528 00:20:57,256 --> 00:20:58,322 at home as well as in our colonies. 529 00:20:58,391 --> 00:20:59,957 The government found enough money 530 00:21:00,026 --> 00:21:02,592 for increased military spending on Babylon 5. 531 00:21:02,661 --> 00:21:04,061 Yeah! That's right. 532 00:21:04,130 --> 00:21:07,064 Babylon 5 is a military installation 533 00:21:07,133 --> 00:21:09,866 in the midst of hostile alien governments. 534 00:21:09,936 --> 00:21:13,137 It is vital to the defense of Earth, 535 00:21:13,205 --> 00:21:16,907 and your guild is a vital part of Babylon 5. 536 00:21:16,976 --> 00:21:19,076 Now, the new budget 537 00:21:19,145 --> 00:21:21,378 provides everyone with enough funds 538 00:21:21,447 --> 00:21:23,780 to run their departments efficiently. 539 00:21:25,051 --> 00:21:27,651 We've cut away the fat, yes, 540 00:21:27,719 --> 00:21:29,987 but we've left the muscle and bone. 541 00:21:30,056 --> 00:21:32,489 I think we know where the fat went. 542 00:21:32,558 --> 00:21:34,158 [Laughter] 543 00:21:34,226 --> 00:21:35,960 Ms. Connally. 544 00:21:36,028 --> 00:21:38,329 Mr. Zento, you're right. 545 00:21:38,397 --> 00:21:40,664 My people are a part of Babylon 5. 546 00:21:40,732 --> 00:21:42,766 They unload the goods to keep it running. 547 00:21:42,835 --> 00:21:44,001 A lot of them even helped build it. 548 00:21:44,070 --> 00:21:45,235 What do they get for it? 549 00:21:45,304 --> 00:21:46,837 They work double and triple shifts, 550 00:21:46,905 --> 00:21:48,339 using equipment that is substandard 551 00:21:48,407 --> 00:21:49,806 for pay that's a joke. 552 00:21:49,875 --> 00:21:52,176 Yeah! Yeah! 553 00:21:52,244 --> 00:21:55,012 You signed a contract, Ms. Connally, just like 554 00:21:55,081 --> 00:21:57,181 every other government worker on this station. 555 00:21:57,249 --> 00:21:59,316 Abide by it, and we'll look into these problems. 556 00:21:59,385 --> 00:22:02,119 These problems killed a man, Mr. Zento, 557 00:22:02,188 --> 00:22:04,821 a damn good man, and as the duly-elected 558 00:22:04,890 --> 00:22:05,822 representative of this guild, 559 00:22:05,891 --> 00:22:07,691 I don't intend to let that happen again. 560 00:22:07,759 --> 00:22:09,193 We were promised an increase 561 00:22:09,261 --> 00:22:10,894 by last year's negotiator. 562 00:22:12,298 --> 00:22:14,198 I wish I could help, 563 00:22:14,266 --> 00:22:16,666 but I see no written agreement to that effect. 564 00:22:16,735 --> 00:22:18,635 Without that, my hands are tied. 565 00:22:18,704 --> 00:22:22,406 There are simply no funds available. 566 00:22:22,475 --> 00:22:25,542 Now, despite this unfortunate accident, 567 00:22:25,611 --> 00:22:26,910 our experts assure us 568 00:22:26,979 --> 00:22:29,646 you have enough people for this year 569 00:22:29,715 --> 00:22:30,814 and that your equipment is quite sufficient-- 570 00:22:30,883 --> 00:22:32,716 how many of those experts 571 00:22:32,784 --> 00:22:34,618 ever worked a space dock? 572 00:22:34,686 --> 00:22:36,920 How many of them have ever tried to refuel a ship 573 00:22:36,989 --> 00:22:39,089 while being pushed to move faster and faster 574 00:22:39,158 --> 00:22:40,357 because of overscheduling, 575 00:22:40,426 --> 00:22:41,892 felt the pain in their bones 576 00:22:41,960 --> 00:22:44,528 from operating a zero-"g" cargo loader for 9 hours? 577 00:22:44,596 --> 00:22:47,697 You have a point, mister... 578 00:22:47,766 --> 00:22:50,700 Mr. Eduardo Delvientos, senior foreman. 579 00:22:50,769 --> 00:22:52,669 And yeah, I got a point. 580 00:22:52,738 --> 00:22:54,871 I've been working space docks for 40 years, 581 00:22:54,940 --> 00:22:57,574 and this equipment we got won't last 2 months, 582 00:22:57,643 --> 00:22:59,076 let alone 2 years. 583 00:22:59,145 --> 00:23:00,577 Every piece needs to be overhauled, 584 00:23:00,646 --> 00:23:03,147 but we don't have the money or the manpower to do it. 585 00:23:03,215 --> 00:23:04,381 And if you won't do nothing about it, 586 00:23:04,450 --> 00:23:07,284 you can damn well get your experts to run those docks. 587 00:23:07,353 --> 00:23:09,686 Yeah! Yeah! 588 00:23:09,755 --> 00:23:11,522 If that's your response, 589 00:23:11,590 --> 00:23:14,024 you leave me no choice but to invoke the Rush Act. 590 00:23:14,093 --> 00:23:17,694 Is that what you want? 591 00:23:17,763 --> 00:23:19,596 [Yelling] 592 00:23:19,665 --> 00:23:21,598 I suggest 593 00:23:21,667 --> 00:23:23,434 we recess for the evening. 594 00:23:23,502 --> 00:23:25,269 It's late, and we're all tired. 595 00:23:25,337 --> 00:23:27,471 It's not a good time for big decisions. 596 00:23:27,540 --> 00:23:28,905 You're right, Commander. 597 00:23:28,974 --> 00:23:31,508 Ms. Connally, perhaps we'll have better luck 598 00:23:31,577 --> 00:23:34,378 ironing this out at a private meeting tomorrow. 599 00:23:34,447 --> 00:23:35,312 Shall we say 7:00? 600 00:23:38,684 --> 00:23:40,451 He's bluffing. 601 00:23:40,519 --> 00:23:42,219 The senate hasn't invoked the Rush Act 602 00:23:42,288 --> 00:23:43,220 since the europa strike. 603 00:23:43,289 --> 00:23:45,289 Don't count on that, Ms. Connally. 604 00:23:45,357 --> 00:23:47,458 I told you, things are changing. 605 00:23:47,526 --> 00:23:49,460 One thing hasn't changed-- 606 00:23:49,528 --> 00:23:51,562 workers always get shafted, 607 00:23:51,630 --> 00:23:53,230 but this time, we're gonna fight back. 608 00:23:53,299 --> 00:23:54,631 Eduardo, we have to keep cool. 609 00:23:54,700 --> 00:23:55,699 If we don't, we're finished here 610 00:23:55,767 --> 00:23:56,766 and back on Earth. 611 00:23:56,835 --> 00:23:58,302 We have a right to defend ourselves, neeoma. 612 00:23:58,370 --> 00:24:00,637 But not with violence. 613 00:24:00,706 --> 00:24:02,906 I beg your pardon, Commander, 614 00:24:02,975 --> 00:24:04,074 but if someone pushed you, 615 00:24:04,143 --> 00:24:05,008 wouldn't you push back? 616 00:24:09,815 --> 00:24:13,383 I hope we make more progress tomorrow, Ms. Connally. 617 00:24:13,452 --> 00:24:15,919 You better tell that to Zento. 618 00:24:21,360 --> 00:24:23,494 Cargo ship Seattle, please be patient. 619 00:24:23,562 --> 00:24:25,095 You are next on the schedule. 620 00:24:30,669 --> 00:24:32,603 Computer, what time is it? 621 00:24:32,671 --> 00:24:35,539 05:36. 622 00:24:36,675 --> 00:24:38,242 Yes. [Ring ring] 623 00:24:38,310 --> 00:24:40,076 Commander, what the hell is going on? 624 00:24:40,146 --> 00:24:41,911 Word's all over the station the dockers' guild 625 00:24:41,980 --> 00:24:43,614 has dropped their blue flu story. 626 00:24:43,682 --> 00:24:45,715 They've officially declared there's a strike. 627 00:24:45,784 --> 00:24:47,284 Damn. 628 00:24:47,353 --> 00:24:51,622 Mr. Zento, I'm sure this is just a rumor. 629 00:24:51,690 --> 00:24:52,722 If you'll give me some time-- 630 00:24:52,791 --> 00:24:55,091 don't play games with me, Sinclair. 631 00:24:55,161 --> 00:24:56,860 I know all about you. 632 00:24:56,928 --> 00:24:59,530 You've let this situation escalate out of all proportion, 633 00:24:59,598 --> 00:25:01,798 and you can bet the senate's going to get a full report. 634 00:25:01,867 --> 00:25:03,733 We've got trade contracts to honor. 635 00:25:03,802 --> 00:25:05,735 We're talking about people's lives. 636 00:25:05,804 --> 00:25:07,837 Spare me the platitudes, Commander. 637 00:25:07,906 --> 00:25:10,574 I'll meet with Ms. Connally at 7:00 as planned, 638 00:25:10,643 --> 00:25:13,009 but if she persists in this illegal action, 639 00:25:13,078 --> 00:25:14,944 the Rush Act will be put into force, 640 00:25:15,013 --> 00:25:17,314 and your troops had better be ready to enforce it. 641 00:25:17,383 --> 00:25:20,317 [Beep] 642 00:25:20,386 --> 00:25:21,485 [Ring ring] 643 00:25:21,554 --> 00:25:23,987 Now what? 644 00:25:24,056 --> 00:25:25,088 Yes? 645 00:25:25,157 --> 00:25:26,723 Commander Sinclair, 646 00:25:26,792 --> 00:25:28,792 I must speak to you immediately on a matter 647 00:25:28,860 --> 00:25:30,194 of the greatest importance. 648 00:25:30,262 --> 00:25:31,228 Ambassador G'Kar, 649 00:25:31,297 --> 00:25:33,530 I have an emergency situation on my hands. 650 00:25:33,599 --> 00:25:34,998 It won't take long, 651 00:25:35,067 --> 00:25:36,733 and I wouldn't want to burden you further 652 00:25:36,802 --> 00:25:39,703 by taking this matter up before a full assembly. 653 00:25:39,771 --> 00:25:42,105 All right. 654 00:25:42,174 --> 00:25:44,374 I'll meet you in the council chambers. 655 00:25:44,443 --> 00:25:46,710 Ivanova: All ships please stand by. 656 00:25:46,778 --> 00:25:49,446 All docking bays are full. 657 00:25:49,515 --> 00:25:52,048 Are you telling me this is about a flower? 658 00:25:52,117 --> 00:25:53,850 Not just a flower, Commander. 659 00:25:53,919 --> 00:25:56,253 The very symbol of my faith. 660 00:25:56,322 --> 00:25:58,788 All followers of G'Quan must perform a ritual 661 00:25:58,857 --> 00:26:00,890 once a year when our sun rises 662 00:26:00,959 --> 00:26:03,026 precisely behind the G'Quan mountain. 663 00:26:03,095 --> 00:26:05,362 Each year the celebrant must acquire 664 00:26:05,431 --> 00:26:06,463 a new plant for the ceremony. 665 00:26:06,532 --> 00:26:07,997 Well, I'd made all the arrangements. 666 00:26:08,066 --> 00:26:09,466 It should have been here months ago, 667 00:26:09,535 --> 00:26:11,835 but you know how bureaucracies are, and-- 668 00:26:11,903 --> 00:26:14,037 well, this must all sound ridiculous to you. 669 00:26:14,106 --> 00:26:15,639 No, it doesn't, Ambassador, 670 00:26:15,708 --> 00:26:18,375 but we'll have to talk about this some other time. 671 00:26:18,444 --> 00:26:19,443 Commander, 672 00:26:19,511 --> 00:26:21,845 there is no other time. You see, 673 00:26:21,913 --> 00:26:23,380 those who are able, perform the ritual 674 00:26:23,449 --> 00:26:24,848 in the first rays of sunlight 675 00:26:24,916 --> 00:26:26,049 that shine past the mountain, 676 00:26:26,118 --> 00:26:27,618 a magnificent sight. 677 00:26:27,686 --> 00:26:29,519 Those of us who can't be there must still 678 00:26:29,588 --> 00:26:31,154 perform the ritual at the same moment, 679 00:26:31,223 --> 00:26:33,257 a moment which is almost upon us. 680 00:26:33,325 --> 00:26:34,858 It is the most important observance 681 00:26:34,926 --> 00:26:35,859 of my beliefs, 682 00:26:35,927 --> 00:26:38,395 and it requires the G'Quan eth which, 683 00:26:38,464 --> 00:26:39,996 as the highest-ranking member of my faith 684 00:26:40,065 --> 00:26:40,997 on this station, 685 00:26:41,066 --> 00:26:42,799 it is my responsibility to provide. 686 00:26:42,868 --> 00:26:44,901 I truly sympathize with you, G'Kar, 687 00:26:44,970 --> 00:26:47,170 but it's Londo's flower to do with as he likes. 688 00:26:47,239 --> 00:26:49,172 It's sacrilege for him to possess it. 689 00:26:49,241 --> 00:26:51,475 It was stolen from our planet. 690 00:26:51,543 --> 00:26:52,609 I'll make a major incident 691 00:26:52,678 --> 00:26:53,610 out of this, Commander. 692 00:26:53,679 --> 00:26:55,845 I don't like threats, Ambassador, 693 00:26:55,914 --> 00:26:57,147 but I'll do what I can. 694 00:27:02,388 --> 00:27:05,389 Look, I can't force you to do this, 695 00:27:05,457 --> 00:27:07,090 but in the name of interstellar goodwill, 696 00:27:07,159 --> 00:27:09,293 not to mention peace and quiet on this station, 697 00:27:09,361 --> 00:27:10,761 I'm asking. 698 00:27:10,829 --> 00:27:12,996 You know I would do anything for you, 699 00:27:13,064 --> 00:27:15,666 my good friend Commander Sinclair, 700 00:27:15,734 --> 00:27:17,668 but not this. 701 00:27:17,736 --> 00:27:20,003 You don't have to give him the G'Quan eth as a gift. 702 00:27:20,071 --> 00:27:22,105 He's agreed to pay a rather steep price for it. 703 00:27:22,174 --> 00:27:24,174 This isn't about money, Commander, 704 00:27:24,242 --> 00:27:26,075 or spiritual beliefs. 705 00:27:26,144 --> 00:27:29,713 G'Kar is only worried about losing face. 706 00:27:29,782 --> 00:27:31,114 The Narns. 707 00:27:31,183 --> 00:27:32,182 Ugh. 708 00:27:32,250 --> 00:27:34,618 They're a barbaric people. 709 00:27:34,687 --> 00:27:36,586 They're all pagans, 710 00:27:36,655 --> 00:27:39,189 still worshipping their sun. 711 00:27:39,257 --> 00:27:41,124 No, I would rather burn the plant 712 00:27:41,193 --> 00:27:42,626 than give it to him. 713 00:27:44,430 --> 00:27:46,630 Would you at least consider it? 714 00:27:46,699 --> 00:27:48,131 No. 715 00:27:53,605 --> 00:27:54,604 Well? 716 00:27:54,673 --> 00:27:55,605 I'm sorry. 717 00:27:55,674 --> 00:27:56,606 But, Commander... 718 00:27:56,675 --> 00:27:57,874 [Beep beep] 719 00:27:57,943 --> 00:27:59,075 Sinclair. 720 00:27:59,144 --> 00:28:00,076 Commander, you're wanted 721 00:28:00,145 --> 00:28:01,611 in the briefing room immediately. 722 00:28:01,680 --> 00:28:03,246 On my way. 723 00:28:10,556 --> 00:28:12,889 Na'toth, 724 00:28:12,958 --> 00:28:14,491 proceed. 725 00:28:14,560 --> 00:28:16,493 When are you going to start being reasonable? 726 00:28:16,562 --> 00:28:18,228 When you stop being unreasonable. 727 00:28:18,296 --> 00:28:19,329 I honestly don't understand 728 00:28:19,398 --> 00:28:21,064 why you're being so difficult, Ms. Connally. 729 00:28:21,132 --> 00:28:22,399 Every other guild on this station 730 00:28:22,468 --> 00:28:23,500 has signed their agreement. 731 00:28:23,569 --> 00:28:25,068 They understand that our government 732 00:28:25,136 --> 00:28:26,536 is not a bottomless pool of money. 733 00:28:26,605 --> 00:28:28,304 I don't care if they've agreed 734 00:28:28,374 --> 00:28:29,305 to wear bunny suits 735 00:28:29,375 --> 00:28:30,540 and sing the hallelujah chorus. 736 00:28:30,609 --> 00:28:31,575 We're not putting up 737 00:28:31,643 --> 00:28:32,576 with this kind of treatment 738 00:28:32,644 --> 00:28:34,077 from Earth Central any longer. 739 00:28:34,145 --> 00:28:35,979 If you refuse to negotiate in good faith, 740 00:28:36,047 --> 00:28:37,080 you leave us no choice. 741 00:28:37,148 --> 00:28:38,849 Commander, this is obviously a waste of time. 742 00:28:38,917 --> 00:28:40,851 Mr. Zento, Ms. Connally. 743 00:28:40,919 --> 00:28:43,487 Surely there's some kind of an accommodation we can make 744 00:28:43,555 --> 00:28:45,321 to end this peacefully. 745 00:28:45,391 --> 00:28:46,757 Now, I've been going over the budget-- 746 00:28:46,825 --> 00:28:48,324 Commander, the labor committee 747 00:28:48,394 --> 00:28:50,627 does not accommodate illegal strikers. 748 00:28:50,696 --> 00:28:52,128 Damn it! 749 00:28:52,197 --> 00:28:53,162 If you're having problems with your budget, 750 00:28:53,231 --> 00:28:54,431 I suggest you take it up with the senate. 751 00:28:54,500 --> 00:28:57,401 As for you, Ms. Connally, I strongly recommend 752 00:28:57,469 --> 00:29:00,136 you send your people back to work now. 753 00:29:00,205 --> 00:29:01,304 Stuff it. 754 00:29:04,276 --> 00:29:07,277 Commander, I refuse to pander to these people any more. 755 00:29:07,345 --> 00:29:09,279 I'm invoking the Rush Act as of now. 756 00:29:09,347 --> 00:29:11,114 You can't do that without senate confirmation. 757 00:29:11,182 --> 00:29:12,616 I'll have it within the hour! 758 00:29:12,684 --> 00:29:14,885 And I'll expect Mr. Garibaldi's people 759 00:29:14,953 --> 00:29:16,820 to be ready to arrest Ms. Connally 760 00:29:16,889 --> 00:29:18,555 and any other worker who persists 761 00:29:18,624 --> 00:29:20,123 in this illegal activity. 762 00:29:25,230 --> 00:29:26,830 I have to warn my people. 763 00:29:31,002 --> 00:29:32,769 Damn it, Connally. 764 00:29:32,838 --> 00:29:34,037 Can't you stop this now? 765 00:29:34,105 --> 00:29:36,039 It's too late for that, Commander. 766 00:29:36,107 --> 00:29:37,974 My workers are tired and fed up. 767 00:29:38,043 --> 00:29:39,643 They've been pushed as far as they're willing to go. 768 00:29:39,711 --> 00:29:40,644 This is not just a matter 769 00:29:40,712 --> 00:29:42,178 of disrupting shipping schedules. 770 00:29:42,247 --> 00:29:43,179 You know what could happen 771 00:29:43,248 --> 00:29:44,648 if I have to order Garibaldi in. 772 00:29:44,716 --> 00:29:46,650 The same thing that happened on europa 773 00:29:46,718 --> 00:29:48,485 and in new California and at natalog. 774 00:29:48,554 --> 00:29:50,253 The same thing that happens every time labor 775 00:29:50,322 --> 00:29:52,121 stood up for themselves and said, "no more." 776 00:29:52,190 --> 00:29:54,390 You try to break us, we'll fight back, 777 00:29:54,460 --> 00:29:56,927 someone will get hurt, maybe killed. 778 00:30:00,566 --> 00:30:02,899 For what it's worth, 779 00:30:02,968 --> 00:30:05,535 I'm sorry this has to happen here. 780 00:30:12,077 --> 00:30:14,110 All docking bays are full, transport merona. 781 00:30:14,179 --> 00:30:15,679 We cannot accommodate you at this time. 782 00:30:15,747 --> 00:30:17,714 We've already been holding for 3 hours. 783 00:30:17,783 --> 00:30:19,883 We're making the strike our lead news item 784 00:30:19,952 --> 00:30:20,917 in tonight's program. 785 00:30:20,986 --> 00:30:22,586 Is it true that Mr. Zento has declared 786 00:30:22,654 --> 00:30:24,187 the dockers slow down an illegal strike 787 00:30:24,255 --> 00:30:26,490 and is seeking the senate approval for the Rush Act? 788 00:30:26,558 --> 00:30:27,491 No comment. 789 00:30:27,559 --> 00:30:29,192 Commander, we've got 2 transport holding 790 00:30:29,260 --> 00:30:30,393 and a Minbari convoy on their way in. 791 00:30:30,462 --> 00:30:31,728 They'll have to wait. 792 00:30:31,797 --> 00:30:33,797 [Arguing] 793 00:30:36,167 --> 00:30:37,200 Commander, 794 00:30:37,268 --> 00:30:39,503 this creature is a thief. 795 00:30:39,571 --> 00:30:41,337 I demand you arrest him at once. 796 00:30:41,406 --> 00:30:42,472 Call me that again, Mollari, 797 00:30:42,541 --> 00:30:43,874 and I'll tear your pale throat out. 798 00:30:43,942 --> 00:30:45,208 This barbarian has stolen 799 00:30:45,276 --> 00:30:47,377 the statue of our god ruterian 800 00:30:47,445 --> 00:30:48,378 from the Centauri-- 801 00:30:48,446 --> 00:30:49,813 I have been in the presence 802 00:30:49,882 --> 00:30:51,447 of many witnesses for several hours. 803 00:30:51,517 --> 00:30:53,282 I have not stolen anything! 804 00:30:53,351 --> 00:30:55,284 All right. Then it was your attack dog Na'Toth, 805 00:30:55,353 --> 00:30:56,553 but on your orders. 806 00:30:56,622 --> 00:30:58,488 I'm fed up with your fabrications, Mollari! 807 00:30:58,557 --> 00:31:00,089 Commander, do you have a comment on this? 808 00:31:00,158 --> 00:31:01,457 I demand you arrest him! 809 00:31:01,527 --> 00:31:03,059 I demand you arrest him! 810 00:31:03,128 --> 00:31:05,194 That's enough! 811 00:31:05,263 --> 00:31:06,663 Get the hell out of here, 812 00:31:06,732 --> 00:31:09,533 all of you. Now. 813 00:31:09,601 --> 00:31:10,800 Lieutenant Commander Ivanova, 814 00:31:10,869 --> 00:31:12,602 in 10 seconds you will escort 815 00:31:12,671 --> 00:31:14,905 any unauthorized persons still present to the brig 816 00:31:14,973 --> 00:31:15,906 and leave them there. 817 00:31:15,974 --> 00:31:17,507 Yes, sir. 818 00:31:17,576 --> 00:31:18,742 10... 819 00:31:18,810 --> 00:31:19,743 9... 820 00:31:19,811 --> 00:31:21,077 8... 821 00:31:21,146 --> 00:31:22,078 7... 822 00:31:22,147 --> 00:31:23,246 I'm filing official protest. 823 00:31:23,314 --> 00:31:24,380 I'm filing 2 official protests. 824 00:31:24,449 --> 00:31:26,182 5... You are impeding 825 00:31:26,251 --> 00:31:27,851 the public's right to know, Commander. 826 00:31:27,920 --> 00:31:28,852 3! 827 00:31:30,488 --> 00:31:31,755 2... 828 00:31:31,823 --> 00:31:32,756 1. 829 00:31:32,824 --> 00:31:34,123 So, what'd I miss? 830 00:31:35,427 --> 00:31:38,294 Commander, call from senator Hidoshi. 831 00:31:38,363 --> 00:31:40,463 I'll take it here. 832 00:31:43,035 --> 00:31:44,801 Senator. 833 00:31:44,870 --> 00:31:47,904 Orin Zento has created an uproar in the senate. 834 00:31:47,973 --> 00:31:48,939 He has a knack for that. 835 00:31:49,007 --> 00:31:51,608 Commander, I believe you should be allowed 836 00:31:51,677 --> 00:31:53,877 to handle this situation as you think best. 837 00:31:53,946 --> 00:31:56,613 Unfortunately, Mr. Zento has convinced 838 00:31:56,682 --> 00:31:58,481 the majority of the senate otherwise. 839 00:31:58,550 --> 00:32:00,850 They have invoked the Rush Act, 840 00:32:00,919 --> 00:32:03,787 officially declaring the situation on Babylon 5 841 00:32:03,855 --> 00:32:05,288 an illegal strike. 842 00:32:05,356 --> 00:32:08,157 You are ordered to move in with your security troops 843 00:32:08,226 --> 00:32:09,158 and end it now. 844 00:32:09,227 --> 00:32:11,527 No negotiations. No delay. 845 00:32:11,597 --> 00:32:13,329 What you're asking could only end in violence. 846 00:32:13,398 --> 00:32:15,298 I know that, and I fear 847 00:32:15,366 --> 00:32:18,501 that's exactly what some people are hoping for. 848 00:32:18,570 --> 00:32:20,637 Sorry, Commander. 849 00:32:22,674 --> 00:32:24,207 Chief, get your people ready. 850 00:32:24,275 --> 00:32:26,076 Full tactical alert. 851 00:32:26,144 --> 00:32:27,978 Lieutenant Commander. 852 00:32:28,046 --> 00:32:30,814 I need to see the full text of the senate order. 853 00:32:30,882 --> 00:32:32,248 Yes, sir. 854 00:32:36,387 --> 00:32:38,254 Reporter: It is now official. 855 00:32:38,323 --> 00:32:39,689 The senate has invoked the Rush Act 856 00:32:39,758 --> 00:32:43,192 in the dispute with the Babylon 5 dockers. 857 00:32:43,261 --> 00:32:44,494 Replacement workers are already reporting 858 00:32:44,562 --> 00:32:45,895 to launch centers on Earth, 859 00:32:45,964 --> 00:32:47,664 and Babylon 5 security forces 860 00:32:47,733 --> 00:32:48,665 are expected to begin mass arrests. 861 00:32:48,734 --> 00:32:52,335 Shut that thing off! It's going down. 862 00:32:52,403 --> 00:32:53,503 Everybody remember, 863 00:32:53,571 --> 00:32:55,038 we just gotta keep cool. 864 00:32:55,107 --> 00:32:56,539 They're coming! 865 00:32:56,608 --> 00:32:59,142 [Yelling] 866 00:33:10,122 --> 00:33:13,023 Come to do your master's bidding, Garibaldi? 867 00:33:13,091 --> 00:33:15,025 Come on, neeoma, you know why I'm here. 868 00:33:15,093 --> 00:33:17,393 Yeah. Maybe you're looking for an honest job. 869 00:33:17,462 --> 00:33:18,662 [Laughter] 870 00:33:18,730 --> 00:33:20,463 I'm gonna ignore that. 871 00:33:20,532 --> 00:33:23,432 I have to place you and your people under arrest. 872 00:33:23,501 --> 00:33:24,734 Don't make me do it the hard way. 873 00:33:24,803 --> 00:33:26,169 There is no other way, 874 00:33:26,237 --> 00:33:28,772 so get to it or get out of here. 875 00:33:49,094 --> 00:33:50,393 What's the situation, chief? 876 00:33:50,461 --> 00:33:51,427 We've cordoned off the docking bay. 877 00:33:51,496 --> 00:33:52,862 Give the word, we'll pump in morph gas 878 00:33:52,931 --> 00:33:53,863 and arrest 'em while they're asleep. 879 00:33:53,932 --> 00:33:54,864 I wanted to avoid this. 880 00:33:54,933 --> 00:33:55,865 So did I, Commander. 881 00:33:55,934 --> 00:33:57,067 Hey, if memory serves me correctly, 882 00:33:57,135 --> 00:33:58,068 it was your guy Delvientos 883 00:33:58,136 --> 00:33:59,069 who threw the first punch. 884 00:33:59,137 --> 00:34:00,070 Eduardo's an old war horse, 885 00:34:00,138 --> 00:34:01,137 but he is not a violent man. 886 00:34:01,206 --> 00:34:02,605 Alberto was the last of his family, 887 00:34:02,674 --> 00:34:03,840 and every one of them was a dock rat. 888 00:34:03,909 --> 00:34:05,108 You have got to let me talk to him. 889 00:34:05,177 --> 00:34:06,509 You've got to let me talk to all of them. 890 00:34:06,578 --> 00:34:08,111 Commander, why haven't your men 891 00:34:08,180 --> 00:34:09,212 finished clearing those docks yet? 892 00:34:09,280 --> 00:34:10,213 I was just going to do that. 893 00:34:10,281 --> 00:34:11,915 Mr. Garibaldi, instruct your men 894 00:34:11,983 --> 00:34:13,183 to pull back to blue sector. 895 00:34:13,251 --> 00:34:16,252 Mr. Zento, if you and Ms. Connally will please join me. 896 00:34:16,321 --> 00:34:17,553 What do you need me there for? 897 00:34:17,622 --> 00:34:18,588 You'll see. 898 00:34:19,858 --> 00:34:21,691 Pull back to blue sector! 899 00:34:26,031 --> 00:34:28,698 Yeah! Chalk one up for the dock workers. 900 00:34:30,168 --> 00:34:31,835 Yeah. 901 00:34:31,903 --> 00:34:33,536 We did it, all right. 902 00:34:36,274 --> 00:34:37,207 Here they come again. 903 00:34:39,611 --> 00:34:41,211 I hope you know what you're doing, Jeff. 904 00:35:01,900 --> 00:35:03,099 Quiet down! 905 00:35:03,168 --> 00:35:04,400 Hear them out. 906 00:35:04,469 --> 00:35:05,501 Listen up. 907 00:35:07,773 --> 00:35:09,839 Under the Rush Act, 908 00:35:09,908 --> 00:35:13,042 the senate has empowered me to end this strike. 909 00:35:13,111 --> 00:35:16,179 I'm authorized to use any means necessary, 910 00:35:16,248 --> 00:35:17,513 correct, Mr. Zento? 911 00:35:17,582 --> 00:35:19,682 Yes. Any means necessary. 912 00:35:21,853 --> 00:35:24,154 Am I assured of your full support on this? 913 00:35:24,222 --> 00:35:25,454 Absolutely. 914 00:35:25,523 --> 00:35:26,790 Then under that authority, 915 00:35:26,858 --> 00:35:28,892 I choose the following means 916 00:35:28,960 --> 00:35:30,626 to end this strike. 917 00:35:30,695 --> 00:35:32,095 1-- 918 00:35:32,164 --> 00:35:34,864 I am reallocating 1.3 million credits 919 00:35:34,933 --> 00:35:37,700 from Babylon 5's military budget 920 00:35:37,769 --> 00:35:40,970 to begin necessary upgrades of all dockside equipment 921 00:35:41,039 --> 00:35:42,972 and to start hiring additional workers. 922 00:35:43,041 --> 00:35:45,175 Yeah! All right! 923 00:35:47,378 --> 00:35:48,778 2-- 924 00:35:48,847 --> 00:35:51,114 I am declaring a complete amnesty 925 00:35:51,183 --> 00:35:53,516 for any striking worker or guild representative 926 00:35:53,584 --> 00:35:54,951 who has committed no other crimes 927 00:35:55,020 --> 00:35:57,353 during this period. 928 00:35:57,422 --> 00:35:58,788 That's you, kid. 929 00:35:58,857 --> 00:36:00,389 You can't do this. 930 00:36:00,458 --> 00:36:01,590 You're right. I couldn't, 931 00:36:01,659 --> 00:36:02,725 until you convinced the senate 932 00:36:02,794 --> 00:36:04,493 to invoke the Rush Act. 933 00:36:04,562 --> 00:36:06,796 You should never hand someone a gun 934 00:36:06,865 --> 00:36:07,964 unless you're sure where they'll point it. 935 00:36:08,033 --> 00:36:08,965 Your mistake. 936 00:36:09,034 --> 00:36:12,135 [Laughter] 937 00:36:12,204 --> 00:36:13,636 One minute. 938 00:36:13,705 --> 00:36:15,771 As for the unfortunate incident earlier, 939 00:36:15,841 --> 00:36:18,308 with Mr. Garibaldi's approval, 940 00:36:18,376 --> 00:36:20,210 no charges will be pressed. 941 00:36:20,278 --> 00:36:22,645 I figure my people are willing to 942 00:36:22,714 --> 00:36:24,113 call it a fair fight if yours are. 943 00:36:30,421 --> 00:36:32,889 That's my offer, Ms. Connally, 944 00:36:32,958 --> 00:36:33,957 but it's dependent upon your people 945 00:36:34,025 --> 00:36:35,225 returning to work immediately. 946 00:36:35,293 --> 00:36:38,094 Babylon 5 has cargo to move. 947 00:36:38,163 --> 00:36:40,663 You heard the man. 948 00:36:40,732 --> 00:36:42,899 Ok, you dock rats! 949 00:36:42,968 --> 00:36:44,767 Let's get back to work! 950 00:36:49,007 --> 00:36:49,939 You know damn well 951 00:36:50,008 --> 00:36:51,741 you twisted the intent of that order, 952 00:36:51,809 --> 00:36:53,076 and you won't get away with it. 953 00:36:53,144 --> 00:36:56,112 I think Ms. Connally said it best the other day. 954 00:36:56,181 --> 00:36:57,747 Stuff it. 955 00:37:01,452 --> 00:37:03,987 I underestimated you, Commander. 956 00:37:04,055 --> 00:37:05,821 I'm sorry, but thank you. 957 00:37:05,891 --> 00:37:07,456 Save it. We're both gonna catch 7 different 958 00:37:07,525 --> 00:37:08,958 kinds of hell over this down the road. 959 00:37:09,027 --> 00:37:10,393 My dad used to say 960 00:37:10,461 --> 00:37:13,763 there are no happily ever afters, just new battles. 961 00:37:13,831 --> 00:37:16,132 Garibaldi. Ms. Connally. 962 00:37:16,201 --> 00:37:17,367 I'll see you around. 963 00:37:17,435 --> 00:37:18,368 My pleasure. 964 00:37:21,472 --> 00:37:22,605 [Yawns] 965 00:37:22,673 --> 00:37:24,374 Uh, no offense, Commander, 966 00:37:24,442 --> 00:37:27,210 but you look like week-old bread. 967 00:37:27,279 --> 00:37:29,212 Why don't you get some sleep? 968 00:37:29,281 --> 00:37:31,314 That's exactly what I had in mind 969 00:37:31,383 --> 00:37:33,316 now that we've calmed things down. 970 00:37:33,385 --> 00:37:35,051 [Beep beep] 971 00:37:35,120 --> 00:37:36,052 Sinclair. 972 00:37:36,121 --> 00:37:38,521 Commander, you better get up here. 973 00:37:38,589 --> 00:37:39,889 What is it this time? 974 00:37:39,958 --> 00:37:41,891 G'Kar and Londo are apProximately half an inch 975 00:37:41,960 --> 00:37:43,393 from killing each other. 976 00:37:50,635 --> 00:37:53,736 Gentlemen, I've been up for almost 2 days straight 977 00:37:53,805 --> 00:37:54,737 with no sleep. 978 00:37:54,806 --> 00:37:56,272 This makes me a very cranky man. 979 00:37:56,341 --> 00:37:57,807 Yes, we've noticed. 980 00:37:57,875 --> 00:38:00,009 Have you considered meditation? 981 00:38:00,078 --> 00:38:02,145 Ambassador G'Kar, you will return 982 00:38:02,213 --> 00:38:03,879 Ambassador Mollari's statue. 983 00:38:03,949 --> 00:38:05,548 Commander, I really must protest! 984 00:38:05,616 --> 00:38:08,284 G'Kar will return the statue. 985 00:38:08,353 --> 00:38:10,987 And that is all I ask. 986 00:38:11,056 --> 00:38:13,823 That, and his head on a platter. 987 00:38:13,891 --> 00:38:15,992 Ambassador Mollari, 988 00:38:16,061 --> 00:38:18,261 I ran a check on the G'Quan eth 989 00:38:18,330 --> 00:38:20,096 and discovered it had a chemical composition 990 00:38:20,165 --> 00:38:21,998 which makes it a controlled botanical substance, 991 00:38:22,067 --> 00:38:24,600 illegal to possess except for 992 00:38:24,669 --> 00:38:26,702 legitimate medical or religious purposes. 993 00:38:28,573 --> 00:38:31,441 Ridiculous. It is no more harmful 994 00:38:31,509 --> 00:38:33,343 than a bottle of your whiskey. 995 00:38:33,411 --> 00:38:34,944 File a protest if you wish, 996 00:38:35,013 --> 00:38:36,946 but you'll have to turn the plant over to me. 997 00:38:37,015 --> 00:38:39,648 You'll be fully compensated. 998 00:38:39,717 --> 00:38:42,285 All right, Commander. 999 00:38:43,554 --> 00:38:46,255 You may have the G'Quan eth. 1000 00:38:47,492 --> 00:38:49,359 Thank you, Ambassador. 1001 00:38:51,463 --> 00:38:52,828 I have already gotten 1002 00:38:52,897 --> 00:38:54,897 my enjoyment from it, anyway. 1003 00:38:59,371 --> 00:39:01,471 Ambassador G'Kar, 1004 00:39:01,539 --> 00:39:04,940 when you have returned Londo's statue, 1005 00:39:05,010 --> 00:39:07,910 I'll turn the G'Quan eth over to you, 1006 00:39:07,979 --> 00:39:10,679 and you'll compensate Londo for it full price. 1007 00:39:10,748 --> 00:39:12,548 Why should I turn the statue over-- 1008 00:39:12,617 --> 00:39:14,384 assuming that I knew where it was-- 1009 00:39:14,452 --> 00:39:16,652 when it's already too late for the ceremony? 1010 00:39:16,721 --> 00:39:17,920 Mollari knows that. 1011 00:39:17,989 --> 00:39:20,056 That's why he gave in so easily. 1012 00:39:20,125 --> 00:39:23,459 This ritual is supposed to be performed 1013 00:39:23,528 --> 00:39:25,895 in the sunlight that has touched the G'Quan mountain 1014 00:39:25,963 --> 00:39:28,998 on a particular day at a particular time, right? 1015 00:39:29,067 --> 00:39:29,999 Yes. 1016 00:39:30,068 --> 00:39:31,901 But as your people went into space, 1017 00:39:31,969 --> 00:39:32,968 it wasn't always possible 1018 00:39:33,038 --> 00:39:34,170 to be at the foot of that mountain 1019 00:39:34,239 --> 00:39:35,405 and pray in that sunlight. 1020 00:39:35,473 --> 00:39:37,073 Yes, yes. If we can't be there, 1021 00:39:37,142 --> 00:39:38,508 we must still make our prayers 1022 00:39:38,576 --> 00:39:40,743 at the same moment as those on our planet. 1023 00:39:40,811 --> 00:39:42,678 What you forgot to take into account 1024 00:39:42,747 --> 00:39:45,415 is that sunlight also travels through space. 1025 00:39:45,483 --> 00:39:47,917 Think about it. This station 1026 00:39:47,985 --> 00:39:50,486 is 12.2 light-years from Narn. 1027 00:39:50,555 --> 00:39:52,588 That's just a little over 10 of your light-years. 1028 00:39:52,657 --> 00:39:54,823 The sunlight that touched G'Quan mountain 1029 00:39:54,892 --> 00:39:55,958 10 of your years ago 1030 00:39:56,027 --> 00:39:58,594 will reach this station in 12 hours. 1031 00:39:58,663 --> 00:40:01,297 It's been on a long journey, 1032 00:40:01,366 --> 00:40:03,899 but it's still the same sunlight, 1033 00:40:03,968 --> 00:40:06,769 good enough for you to conduct your ceremony, 1034 00:40:06,837 --> 00:40:07,937 wouldn't you agree? 1035 00:40:08,005 --> 00:40:09,338 Yes. 1036 00:40:09,407 --> 00:40:11,407 It might be. 1037 00:40:11,476 --> 00:40:13,176 Commander, 1038 00:40:13,244 --> 00:40:15,445 you are a far more spiritual man 1039 00:40:15,513 --> 00:40:16,912 than I gave you credit for. 1040 00:40:16,981 --> 00:40:18,914 There are a couple of jesuit teachers I know 1041 00:40:18,983 --> 00:40:20,616 who might disagree with you. 1042 00:40:20,685 --> 00:40:22,985 I want that statue returned. 1043 00:40:23,054 --> 00:40:25,955 I'm sure a careful search will turn it up. 1044 00:40:26,023 --> 00:40:27,356 I'll see to it immediately. 1045 00:40:30,095 --> 00:40:31,561 Commander... 1046 00:40:32,964 --> 00:40:34,630 Thank you. 1047 00:40:42,840 --> 00:40:45,441 Computer, hold all transmissions. 1048 00:40:45,510 --> 00:40:46,642 I'm going to bed. 1049 00:40:46,711 --> 00:40:50,045 You have one transmission holding. 1050 00:40:50,115 --> 00:40:52,047 Put it through. 1051 00:40:52,117 --> 00:40:53,649 Senator Hidoshi. 1052 00:40:53,718 --> 00:40:55,684 I've been expecting your call. 1053 00:40:55,753 --> 00:40:59,388 Remind me never to play poker with you. 1054 00:40:59,457 --> 00:41:02,791 Sinclair, you are a hell of a gambler. 1055 00:41:02,860 --> 00:41:04,427 This time you won. 1056 00:41:04,496 --> 00:41:06,895 The senators decided to let your decision 1057 00:41:06,964 --> 00:41:09,165 on the strike stand without comment. 1058 00:41:09,234 --> 00:41:11,167 I'm glad they see it my way. 1059 00:41:11,236 --> 00:41:12,335 They do not, 1060 00:41:12,403 --> 00:41:15,004 but public opinion is on your side. 1061 00:41:15,072 --> 00:41:17,473 I see. 1062 00:41:17,542 --> 00:41:18,508 Commander, 1063 00:41:18,576 --> 00:41:21,677 I admire what you've done there. 1064 00:41:21,746 --> 00:41:24,380 My great-grandfather worked the new Kobe space docks 1065 00:41:24,449 --> 00:41:25,814 until the day he died. 1066 00:41:25,883 --> 00:41:28,284 I will admit, the discomfort 1067 00:41:28,353 --> 00:41:29,952 you've given some of my colleagues 1068 00:41:30,021 --> 00:41:31,987 pleases me. 1069 00:41:32,056 --> 00:41:34,157 This is why I'm telling you this. 1070 00:41:34,225 --> 00:41:37,860 Orin Zento has powerful friends. 1071 00:41:37,928 --> 00:41:41,930 By embarrassing him, you embarrass them. 1072 00:41:41,999 --> 00:41:42,998 Today 1073 00:41:43,067 --> 00:41:45,668 you have made new enemies. 1074 00:41:45,736 --> 00:41:47,470 If I were you, Commander, 1075 00:41:47,539 --> 00:41:49,639 I would watch things very carefully. 1076 00:41:49,707 --> 00:41:52,775 You are not the most popular person 1077 00:41:52,843 --> 00:41:55,244 in government circles right now. 1078 00:42:00,251 --> 00:42:02,318 So what else is new? 1079 00:42:07,124 --> 00:42:09,492 The gift of time. 1080 00:42:12,664 --> 00:42:15,064 The gift of life. 1081 00:42:18,769 --> 00:42:20,803 The gift of wisdom. 1082 00:42:25,476 --> 00:42:27,677 The gift of light. 1083 00:42:31,316 --> 00:42:34,083 For these things, we are thankful. 1084 00:42:34,151 --> 00:42:36,719 For these things, we pray. 1085 00:42:36,787 --> 00:42:39,855 For these things, we are thankful. 1086 00:42:39,924 --> 00:42:42,091 For these things, we pray. 1087 00:42:42,159 --> 00:42:44,026 [Chanting] 76226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.