Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:07,710
This is Studio Delta, a video production company.
2
00:00:07,710 --> 00:00:12,220
They're working until late at night again today.
3
00:00:12,860 --> 00:00:14,090
Okay.
4
00:00:14,090 --> 00:00:16,300
Hiyama-kun! Here.
5
00:00:16,300 --> 00:00:17,260
Thanks.
6
00:00:18,940 --> 00:00:20,270
What's the hurry?
7
00:00:20,270 --> 00:00:21,660
It's an urgent matter.
8
00:00:21,660 --> 00:00:23,610
I got done as much as I can.
9
00:00:23,610 --> 00:00:25,800
I have to be there in 30 minutes.
10
00:00:25,800 --> 00:00:27,420
That's quite a short notice.
11
00:00:27,420 --> 00:00:31,270
Sorry. I'll come in early tomorrow and deal with the rest.
12
00:00:46,300 --> 00:00:48,220
10 seconds later.
13
00:01:00,140 --> 00:01:02,730
I changed my underwear.
14
00:01:02,730 --> 00:01:06,810
I just shaved yesterday, so that should be fine.
15
00:01:10,700 --> 00:01:12,240
Must be tough.
16
00:01:18,340 --> 00:01:21,250
My favorite, A-kun.
17
00:01:21,250 --> 00:01:23,550
He's exactly the type I like.
18
00:01:24,560 --> 00:01:28,860
The type I like, that's...
19
00:01:28,860 --> 00:01:31,300
A real heartthrob.
20
00:01:37,870 --> 00:01:39,870
Barely on time.
21
00:01:39,870 --> 00:01:43,810
Barely? I'm five minutes early, ain't I?
22
00:01:55,570 --> 00:01:57,130
Nice. Come on in.
23
00:02:00,130 --> 00:02:05,140
Raise de wa Chanto Shimasu
[I'll be more serious in my next life.]
24
00:02:00,130 --> 00:02:59,990
Translation: HPriest @ d-addicts
Twitter: @hpriestsubs
25
00:03:02,510 --> 00:03:06,200
Momoe's favorite.
26
00:03:23,870 --> 00:03:25,630
It's okay. Just ignore it.
27
00:03:25,630 --> 00:03:26,750
You sure?
28
00:03:26,750 --> 00:03:28,110
Don't worry about it.
29
00:03:31,230 --> 00:03:33,580
A-kun is the exact opposite of me
30
00:03:33,580 --> 00:03:36,860
and has been popular with the opposite sex his entire life.
31
00:03:36,860 --> 00:03:40,240
This miracle of being with such a handsome guy
32
00:03:40,240 --> 00:03:44,490
and spending time together like lovers, it's just...
33
00:03:45,310 --> 00:03:46,850
Why are you laughing?
34
00:03:48,780 --> 00:03:51,470
It's just that I feel so blessed.
35
00:03:52,400 --> 00:03:54,560
The heck are you saying?
36
00:04:01,170 --> 00:04:02,670
This one I have to take.
37
00:04:06,800 --> 00:04:07,990
Hello?
38
00:04:09,950 --> 00:04:12,830
What? Didn't you say you have to work overtime?
39
00:04:13,650 --> 00:04:17,450
I guess a call from his favorite always comes first.
40
00:04:17,450 --> 00:04:19,100
Yes, sure. Yes.
41
00:04:23,260 --> 00:04:24,290
You.
42
00:04:25,730 --> 00:04:29,180
My girlfriend is coming now, so make sure you leave no hair.
43
00:04:41,580 --> 00:04:43,120
Say, A-kun.
44
00:04:45,490 --> 00:04:49,120
You do know that I love you, right?
45
00:04:50,090 --> 00:04:51,430
I do.
46
00:04:55,200 --> 00:04:56,670
That's okay then.
47
00:04:58,290 --> 00:05:00,530
I'm miserable.
48
00:05:00,530 --> 00:05:02,290
But it can't be helped.
49
00:05:02,290 --> 00:05:05,950
Having been at the lower end of the food chain during puberty,
50
00:05:05,950 --> 00:05:09,600
I've already come to terms with such a treatment.
51
00:05:10,910 --> 00:05:12,430
That's right.
52
00:05:12,430 --> 00:05:16,460
I've never been in a serious relationship.
53
00:05:20,630 --> 00:05:24,500
( She's contacting E-kun. )
54
00:05:37,170 --> 00:05:39,290
Ah, that's right. Momoe.
55
00:05:39,290 --> 00:05:43,050
Yesterday, I finally had sex with a cabin attendant!
56
00:05:43,820 --> 00:05:45,100
Which means?
57
00:05:45,100 --> 00:05:48,290
All that's left is a female TV announcer!
58
00:05:48,290 --> 00:05:52,540
- You're amazing!
- I'm a man who has mastered the art.
59
00:05:52,540 --> 00:05:55,470
E-kun grew up in the sticks in Gifu prefecture
60
00:05:55,470 --> 00:05:57,890
and now he's a wealthy investor.
61
00:05:57,890 --> 00:06:01,390
Apparently he was quite unpopular during his student days.
62
00:06:03,020 --> 00:06:04,850
We're somewhat similar, huh?
63
00:06:04,850 --> 00:06:08,400
Shut up! How are we similar?
64
00:06:08,400 --> 00:06:11,650
However, none of them were really that great.
65
00:06:11,650 --> 00:06:13,570
Really?
66
00:06:14,510 --> 00:06:16,970
Have you seen grid girls without make-up?
67
00:06:16,970 --> 00:06:20,400
Cabin attendants are self-righteous and treacherous.
68
00:06:20,400 --> 00:06:23,560
Nurses are feisty and easily offended.
69
00:06:23,560 --> 00:06:27,940
Why is it that people who didn't get to meet the opposite sex in their early lives
70
00:06:27,940 --> 00:06:31,330
all become such deranged individuals?
71
00:06:31,980 --> 00:06:34,450
All women are rotten.
72
00:06:34,450 --> 00:06:36,770
They all just see the money.
73
00:06:36,770 --> 00:06:38,620
One worse than the other.
74
00:06:42,030 --> 00:06:46,480
I know that your quality isn't your money.
75
00:06:46,480 --> 00:06:49,850
You're more tenacious than most, you have a good taste
76
00:06:49,850 --> 00:06:51,930
and you're good-looking, too.
77
00:06:54,130 --> 00:06:55,360
Momoe.
78
00:06:56,940 --> 00:06:58,810
Is there anything you want?
79
00:07:00,560 --> 00:07:03,420
Your company is more than enough.
80
00:07:13,230 --> 00:07:16,960
That said, I also want someone to be there for me.
81
00:07:16,960 --> 00:07:20,000
I don't even care if it's just pretense.
82
00:07:28,030 --> 00:07:30,300
But I'm fine either way.
83
00:07:30,300 --> 00:07:33,130
I'm not looking for something deep.
84
00:07:40,930 --> 00:07:42,210
Mr. Favorite?
85
00:07:42,970 --> 00:07:45,390
Yes. Sorry for always rushing off.
86
00:07:57,950 --> 00:07:59,920
A few minutes late.
87
00:07:59,920 --> 00:08:03,260
I'm sorry. I had to find a bathroom to get changed.
88
00:08:04,730 --> 00:08:06,090
Well...
89
00:08:14,690 --> 00:08:16,650
I wanted to try it on.
90
00:08:24,970 --> 00:08:27,280
I like what I see.
91
00:08:27,280 --> 00:08:30,140
Really? I'm glad!
92
00:08:36,880 --> 00:08:37,970
Take a seat.
93
00:08:42,660 --> 00:08:45,830
( Hawaii - Honolulu )
94
00:08:46,570 --> 00:08:48,400
Are you going on a trip?
95
00:08:48,400 --> 00:08:51,470
Yeah. It's my girlfriend's birthday.
96
00:08:54,070 --> 00:08:58,240
You should get yourself a boyfriend and have him take you there.
97
00:08:58,240 --> 00:09:00,970
You didn't have to prepare this.
98
00:09:00,970 --> 00:09:04,720
I'm very well aware that I'm just a sex friend.
99
00:09:10,990 --> 00:09:12,400
Say, A-kun.
100
00:09:15,360 --> 00:09:18,720
How about we jump straight to the sex?
101
00:09:32,420 --> 00:09:33,680
Gladly.
102
00:09:35,150 --> 00:09:37,550
I don't need to be your favorite.
103
00:09:37,550 --> 00:09:39,740
I don't need anything in return.
104
00:09:39,740 --> 00:09:43,840
Just being with you right here, right now.
105
00:09:43,840 --> 00:09:45,920
That's all I need.
106
00:09:48,490 --> 00:09:51,370
The 27-year-old Omori Momoe.
107
00:09:51,370 --> 00:09:55,870
Despite being embraced by the person she loves, she'll never be his number one.
108
00:09:55,870 --> 00:09:59,580
A miserable form of existence for a woman indeed.
109
00:09:59,580 --> 00:10:00,880
A-kun!
110
00:10:04,620 --> 00:10:08,240
Don't rip it off!!
111
00:10:22,780 --> 00:10:26,460
Are things not going well for Hiyama-kun?
112
00:10:29,850 --> 00:10:32,120
From Kokoro: You must be tired.
113
00:10:32,980 --> 00:10:36,660
I made some chocolate for you.
114
00:10:36,660 --> 00:10:39,380
I can't wait for you to eat it.
115
00:10:39,380 --> 00:10:41,210
Can I give it to you today?
116
00:10:41,210 --> 00:10:45,030
It's Valentine's Day after all. I want to be with you.
117
00:10:45,030 --> 00:10:48,800
I'll be there! I'm making a reservation right away!!
118
00:10:50,470 --> 00:10:53,850
Guys! Let's do our best today.
119
00:10:59,900 --> 00:11:03,900
It's like he suddenly became a different person.
120
00:11:03,900 --> 00:11:06,180
Let's follow his lead.
121
00:11:07,240 --> 00:11:10,550
Okay! Let's get to it.
122
00:11:13,260 --> 00:11:18,430
I'm glad he's motivated again, even if his motives are impure.
123
00:11:19,270 --> 00:11:23,430
Everyone's Valentine's Day.
124
00:11:31,060 --> 00:11:35,720
In grade school I got chocolate just for being a fast runner.
125
00:11:39,180 --> 00:11:43,580
With all those muscles... Is there nobody out there?
126
00:11:45,910 --> 00:11:50,360
Anyone! Give me chocolate!
127
00:11:51,390 --> 00:11:53,340
Chocolate!!!
128
00:11:53,340 --> 00:11:56,250
(To Nagi) "Please give me chocolate."
129
00:11:56,250 --> 00:11:57,080
Wait! Don't!
130
00:11:57,080 --> 00:11:58,620
Sending.
131
00:12:00,570 --> 00:12:03,620
You already got a BJ, so chocolate shouldn't be a big deal.
132
00:12:03,620 --> 00:12:06,740
But he's a guy!
133
00:12:06,740 --> 00:12:09,320
Besides...
134
00:12:09,320 --> 00:12:12,150
I'm still not over my ex.
135
00:12:13,140 --> 00:12:14,620
Listen, Hayashi.
136
00:12:14,620 --> 00:12:17,030
It's pointless to try and go after your ex.
137
00:12:17,030 --> 00:12:22,140
For women there's no such thing as leftover lingering affection!
138
00:12:22,140 --> 00:12:24,740
Aim for Nagi-chan!
139
00:12:24,740 --> 00:12:28,300
You... That was surprisingly harsh.
140
00:12:28,300 --> 00:12:30,930
Anyway, I can't send this to Nagi.
141
00:12:31,430 --> 00:12:33,900
You sure about that?
142
00:12:36,410 --> 00:12:37,670
Chocolate...
143
00:12:40,980 --> 00:12:42,360
Chocolate!
144
00:12:45,680 --> 00:12:48,150
( Feel free to take one! - Momoe )
145
00:12:48,440 --> 00:12:49,880
You bought that for us?
146
00:12:49,880 --> 00:12:52,780
I guess not everyone is good at making them.
147
00:12:53,640 --> 00:12:55,290
Should I add your name?
148
00:12:55,290 --> 00:12:58,780
I'm fine. It's not really my style.
149
00:12:58,780 --> 00:13:01,130
I'm not really good at doing womanly things.
150
00:13:01,130 --> 00:13:03,030
I see. My bad.
151
00:13:03,030 --> 00:13:04,900
Although I gave him some.
152
00:13:05,800 --> 00:13:07,590
My oshi character.
153
00:13:07,590 --> 00:13:10,140
My favorite anime is doing a Valentine's Day election,
154
00:13:10,140 --> 00:13:11,850
so I gave him about 20 chocolate items.
155
00:13:11,850 --> 00:13:14,040
You did?
156
00:13:14,040 --> 00:13:16,280
What about you? No chocolate for Mr. Favorite?
157
00:13:16,280 --> 00:13:19,140
I did make a chocolate cake!
158
00:13:19,140 --> 00:13:22,600
But I guess he's having a fun night out.
159
00:13:22,600 --> 00:13:24,760
Not with me, with his girlfriend.
160
00:13:24,760 --> 00:13:26,220
Momo-chan...
161
00:13:26,220 --> 00:13:29,700
That's why, while making the cake, I thought to myself,
162
00:13:29,700 --> 00:13:31,880
"I'm sure he won't contact me."
163
00:13:31,880 --> 00:13:33,700
I guess I'll have to eat it by myself
164
00:13:33,700 --> 00:13:36,380
or give it to some random guy who's hitting on me on the way home.
165
00:13:36,380 --> 00:13:40,860
Momo-chan! Don't say any more or you're gonna cry!
166
00:13:42,150 --> 00:13:43,610
Are you sure!?
167
00:13:45,340 --> 00:13:47,040
This is bad.
168
00:13:50,150 --> 00:13:52,710
They just changed the specifications.
169
00:13:52,710 --> 00:13:54,940
We have to resubmit five of the cuts.
170
00:13:57,360 --> 00:13:59,300
Well, let's get to it.
171
00:13:59,300 --> 00:14:01,480
I guess we're not going home today.
172
00:14:03,980 --> 00:14:05,960
But it's Valentine's Day.
173
00:14:06,730 --> 00:14:08,390
Don't worry about it.
174
00:14:08,390 --> 00:14:09,740
I don't have any plans.
175
00:14:09,750 --> 00:14:10,710
What she said.
176
00:14:10,710 --> 00:14:12,680
I wanted to work today anyway.
177
00:14:12,680 --> 00:14:13,650
Let's do this!
178
00:14:13,650 --> 00:14:15,660
- Let's!
- Exactly!
179
00:14:19,660 --> 00:14:22,780
Toru-kun, could it be that you have plans?
180
00:14:27,770 --> 00:14:29,500
A woman?
181
00:14:29,500 --> 00:14:31,920
Something like that.
182
00:14:32,870 --> 00:14:35,130
For real!?
183
00:14:37,220 --> 00:14:38,640
Now we have to do our best!
184
00:14:38,650 --> 00:14:40,360
We better not slack off today.
185
00:14:41,630 --> 00:14:43,500
- Let's get fired up!
- All right!
186
00:14:43,500 --> 00:14:46,000
( Releasing Toru-kun before the end of the day!! )
187
00:14:43,990 --> 00:14:46,420
Listen up, everyone! We must not fail!
188
00:14:46,420 --> 00:14:47,140
That's right!
189
00:14:47,140 --> 00:14:51,220
Hiyama-kun's youth is more important than an error-free anime broadcast!
190
00:14:51,220 --> 00:14:52,860
A faulty broadcast would be bad,
191
00:14:52,860 --> 00:14:54,240
but this is what counts!
192
00:14:55,350 --> 00:14:57,500
We're going to get this done before the day is over!
193
00:14:57,500 --> 00:14:58,470
We've got this!
194
00:15:14,790 --> 00:15:17,220
That line is no good up-close!
195
00:15:17,220 --> 00:15:19,060
I can fix that one!
196
00:15:19,060 --> 00:15:20,800
You move on to the next cut!
197
00:15:22,180 --> 00:15:24,140
The background is done and on the server!
198
00:15:24,140 --> 00:15:25,270
Okay!
199
00:15:28,250 --> 00:15:31,700
Toru-kun. We can still make it!
200
00:15:31,700 --> 00:15:33,580
Stop dazing off! Here! Check those!
201
00:15:33,580 --> 00:15:34,460
Yes.
202
00:15:45,930 --> 00:15:49,130
Please let Toru-kun...
203
00:15:49,980 --> 00:15:53,340
Please let Hiyama...
204
00:15:53,770 --> 00:15:56,970
Please let Hiyama...
205
00:15:57,820 --> 00:16:01,110
Please let Hiyama-kun...
206
00:16:02,660 --> 00:16:05,720
...go and see the person he loves, no matter what!
207
00:16:07,960 --> 00:16:13,210
Guys... Guys... Guys...
208
00:16:14,220 --> 00:16:15,800
Guys!
209
00:16:20,100 --> 00:16:20,840
Yes.
210
00:16:21,910 --> 00:16:22,500
Yes.
211
00:16:23,400 --> 00:16:24,170
Yes.
212
00:16:24,740 --> 00:16:26,170
Thank you very much.
213
00:16:29,640 --> 00:16:30,840
They said it's okay!
214
00:16:36,660 --> 00:16:38,420
Guys!
215
00:16:38,420 --> 00:16:40,550
Thank you so much!
216
00:16:40,550 --> 00:16:42,470
Geez! Hurry up already!
217
00:16:43,450 --> 00:16:44,250
I'm off now!
218
00:16:44,690 --> 00:16:45,630
Here! Here! Here!
219
00:16:45,630 --> 00:16:46,680
Your bag! Your bag! Your bag!
220
00:16:54,600 --> 00:16:56,660
That was kinda fun, huh?
221
00:16:58,940 --> 00:17:00,820
Nah, nothing.
222
00:17:02,790 --> 00:17:06,120
- I'm so drained.
- I'm tired.
223
00:17:07,820 --> 00:17:09,710
Can we weet today?
224
00:17:14,300 --> 00:17:18,050
Hayashi. Go and be a man!
225
00:17:19,030 --> 00:17:20,270
Please come with me.
226
00:17:20,270 --> 00:17:21,220
No thanks.
227
00:17:21,220 --> 00:17:22,400
- Please!
- No!
228
00:17:22,400 --> 00:17:23,050
Come on!
229
00:17:23,050 --> 00:17:25,210
After all that work, I'm done for the day.
230
00:17:25,210 --> 00:17:26,760
I just need you to sit next to us!
231
00:17:26,760 --> 00:17:28,530
- No, that's...
- Please! Please! Please!
232
00:17:31,890 --> 00:17:33,400
For you.
233
00:17:38,050 --> 00:17:39,330
You're my true love.
234
00:17:40,810 --> 00:17:42,710
Don't say stuff like that!
235
00:17:44,770 --> 00:17:46,250
I'm flattered.
236
00:17:47,350 --> 00:17:50,470
My birthday is on White Day, you know.
237
00:17:52,580 --> 00:17:54,330
Which means...
238
00:17:54,330 --> 00:17:56,630
I was curious if you have social media
239
00:17:56,630 --> 00:17:58,730
and I narrowed it down to two accounts.
240
00:17:58,730 --> 00:17:59,610
Hey!
241
00:17:59,610 --> 00:18:02,040
Given your birthday, it's this one?
242
00:18:02,040 --> 00:18:04,250
So your real name is Yujiro?
243
00:18:04,250 --> 00:18:07,640
- Your birthdays match and...
- Stop it!
244
00:18:07,640 --> 00:18:10,330
Don't look me up on social media!
245
00:18:10,330 --> 00:18:12,970
I just wanted to know more about you.
246
00:18:12,970 --> 00:18:15,930
It's not like I'm hiding things for fun!
247
00:18:17,380 --> 00:18:20,280
I really didn't want you to know my real name.
248
00:18:24,120 --> 00:18:25,560
I'm sorry.
249
00:18:29,540 --> 00:18:32,120
This is the worst.
250
00:18:32,120 --> 00:18:33,420
Wait, Nagi!
251
00:18:34,600 --> 00:18:36,180
Nagi!
252
00:18:36,180 --> 00:18:37,290
Wait!
253
00:18:38,300 --> 00:18:39,960
Hey, hey, Nagi!
254
00:18:39,960 --> 00:18:41,940
Just wait a second.
255
00:18:41,940 --> 00:18:43,990
Sorry, that was bad of me.
256
00:18:45,210 --> 00:18:47,000
I'm sorry.
257
00:18:47,000 --> 00:18:50,720
Okay then, I'll forgive you with a kiss.
258
00:18:59,730 --> 00:19:02,550
You... What are you saying!?
259
00:19:02,550 --> 00:19:04,440
Stop that!
260
00:19:06,650 --> 00:19:08,260
I'm sorry, okay!
261
00:19:08,260 --> 00:19:10,550
Please! Open your eyes.
262
00:19:12,890 --> 00:19:14,340
Forgive me!
263
00:19:15,810 --> 00:19:19,210
Then, shall I kiss you somewhere else?
264
00:19:21,000 --> 00:19:23,330
What's wrong with you?
265
00:19:39,880 --> 00:19:42,760
I forgive you.
266
00:20:07,460 --> 00:20:09,190
So good!
267
00:20:09,190 --> 00:20:10,960
I'm glad.
268
00:20:10,960 --> 00:20:13,750
You mentioned that you like matcha chocolate.
269
00:20:21,290 --> 00:20:22,170
Sorry.
270
00:20:23,010 --> 00:20:24,810
I'm just so happy...
271
00:20:26,020 --> 00:20:27,650
That's...
272
00:20:29,090 --> 00:20:32,290
Today, even at work...
273
00:20:33,380 --> 00:20:35,990
Everyone came to my help.
274
00:20:37,510 --> 00:20:41,890
I really don't know how I deserve them.
275
00:20:42,920 --> 00:20:44,850
Such nice people.
276
00:20:49,060 --> 00:20:54,230
Hiyama-san. Please be happy, okay?
277
00:20:57,720 --> 00:20:59,050
Ah, that's right.
278
00:20:59,850 --> 00:21:02,550
I can't just accept your chocolate.
279
00:21:13,910 --> 00:21:15,220
Sorry.
280
00:21:15,220 --> 00:21:18,830
This may be weird, but since you said that you like social games.
281
00:21:21,410 --> 00:21:23,510
Hiyama-san!
282
00:21:23,500 --> 00:21:27,000
[ 1,400 USD ]
283
00:21:23,510 --> 00:21:27,010
I can also give you 150,000 Yen in cash if you don't want those.
284
00:21:27,010 --> 00:21:28,660
Those are worth 150,000 Yen!?
285
00:21:27,010 --> 00:21:28,660
[ 1,400 USD ]
286
00:21:28,660 --> 00:21:32,050
All the gacha pulls I can do with that!
287
00:21:32,050 --> 00:21:34,230
Thank you very much!
288
00:21:34,230 --> 00:21:36,650
I love you!!
289
00:21:38,930 --> 00:21:42,980
Dear God! Please let this person be happy!
290
00:21:43,990 --> 00:21:46,010
Other than me, I mean.
291
00:21:50,020 --> 00:21:53,100
Happy Valentine's Day, huh?
292
00:21:53,930 --> 00:21:56,530
Meanwhile, the girls are...
293
00:21:56,530 --> 00:21:57,800
I'm digging in.
294
00:21:57,800 --> 00:21:59,290
Please, go ahead.
295
00:22:02,730 --> 00:22:04,530
So good!!
296
00:22:05,350 --> 00:22:07,060
My bad for eating it, though.
297
00:22:07,060 --> 00:22:10,530
It's fine. I'm glad someone gets to eat it.
298
00:22:10,530 --> 00:22:13,440
You sure are very feminine, Momo-chan.
299
00:22:14,980 --> 00:22:18,650
A-kun actually contacted me, you know.
300
00:22:18,650 --> 00:22:20,550
"Can you come over now?" he wrote.
301
00:22:22,130 --> 00:22:23,110
I won't.
302
00:22:23,110 --> 00:22:26,290
I told him that I can't come.
303
00:22:27,910 --> 00:22:31,060
I mean, since he wants me to come,
304
00:22:31,060 --> 00:22:33,940
he must have had a quarrel with his girlfriend.
305
00:22:33,940 --> 00:22:36,520
That part gets me.
306
00:22:36,520 --> 00:22:40,630
It's good to reject them once in a while.
307
00:22:42,310 --> 00:22:45,690
Plus it feels pretty good to have the upper hand.
308
00:22:48,100 --> 00:22:51,750
I'm afraid I'm not really with you there, but...
309
00:22:51,750 --> 00:22:53,290
Are you really okay?
310
00:22:54,500 --> 00:22:57,090
Yes, I really am.
311
00:22:57,090 --> 00:23:00,840
I just realized that on days like these, it's much more fun
312
00:23:00,840 --> 00:23:05,220
to be with a precious friend than a man who doesn't value me.
313
00:23:05,220 --> 00:23:07,890
Today has been a happy day for me.
314
00:23:09,800 --> 00:23:10,660
Okay!
315
00:23:10,660 --> 00:23:12,660
I guess the two of us will devour it?
316
00:23:12,660 --> 00:23:13,940
Let's devour it!
317
00:23:19,960 --> 00:23:23,720
A woman who made chocolate for her favorite.
318
00:23:23,720 --> 00:23:28,660
A woman who sent 20 chocolate items to her oshi.
319
00:23:28,660 --> 00:23:36,470
Best wishes for their friendship and Studio Delta's future.
320
00:23:38,090 --> 00:23:40,280
I'm not holding back.
321
00:23:41,130 --> 00:23:44,440
- No holding back, okay?
- No holding back.21942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.