Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,382
Eerder in Shooter...
2
00:00:07,465 --> 00:00:08,466
Wat kan ik doen?
3
00:00:08,549 --> 00:00:10,092
Dit was aan de president gericht.
4
00:00:10,176 --> 00:00:11,177
Over 21 dagen...
5
00:00:11,260 --> 00:00:12,460
wordt hij geëxecuteerd.
6
00:00:15,346 --> 00:00:16,546
Hé, Swagger.
7
00:00:18,391 --> 00:00:20,684
Op de grond, nu. Handen achter je hoofd.
8
00:00:20,767 --> 00:00:23,811
Ik heet Bob Lee Swagger.
Ik heb de president niet vermoord.
9
00:00:23,894 --> 00:00:25,583
Je hoefde hem alleen neer te schieten.
10
00:00:25,607 --> 00:00:26,564
Ik wil m'n advocaat.
11
00:00:26,647 --> 00:00:28,024
Hij heet Sam Vincent.
12
00:00:28,107 --> 00:00:29,232
Het bewijs...
13
00:00:29,316 --> 00:00:30,317
is overtuigend.
14
00:00:30,400 --> 00:00:31,443
Klinkt dat alsof ik 't was?
15
00:00:31,526 --> 00:00:33,349
Ik beken dat ik de president wilde doden.
16
00:00:33,423 --> 00:00:35,601
Maar m'n vrouw en dochter
worden met rust gelaten.
17
00:00:35,642 --> 00:00:36,905
Wat ga je doen?
18
00:00:36,988 --> 00:00:38,074
Wat ik het beste kan.
19
00:00:38,157 --> 00:00:39,365
Ik ga jagen.
20
00:00:39,449 --> 00:00:40,738
Ik hou niet van verrassingen.
21
00:00:40,821 --> 00:00:41,822
Ik reken met Swagger af.
22
00:00:41,947 --> 00:00:44,619
Er klopt niks van. Geloof je me nu?
23
00:00:44,703 --> 00:00:46,496
Ja, ik geloof je nu.
24
00:00:46,580 --> 00:00:48,331
Ik heb je nodig als informant.
25
00:00:48,414 --> 00:00:49,415
Dus we zijn partners?
26
00:00:49,498 --> 00:00:50,499
Memphis.
27
00:00:50,583 --> 00:00:52,602
Ik denk dat we onze schutter hebben.
Lon Scott.
28
00:00:52,626 --> 00:00:54,982
De directeur van Anhur Dynamics?
Dat slaat nergens op.
29
00:00:55,045 --> 00:00:56,504
We schakelden huurlingen in...
30
00:00:56,588 --> 00:00:57,966
voor onze geheime operaties.
31
00:00:58,048 --> 00:00:59,590
Dit riekt naar oorlogsmisdaden.
32
00:00:59,673 --> 00:01:02,426
De USB-stick... De zogenoemde bijlage B...
33
00:01:02,509 --> 00:01:03,843
Karlyna Ordenko is dood.
34
00:01:03,926 --> 00:01:07,012
Ik denk dat ene Grigory Krukov
opdracht gaf haar te vermoorden.
35
00:01:07,097 --> 00:01:08,722
Hij is een hoge piet bij de FSB.
36
00:01:08,805 --> 00:01:10,599
Je bent 'n zuiplap met bevoegdheid.
37
00:01:10,682 --> 00:01:11,725
En jij bent de sukkel...
38
00:01:11,808 --> 00:01:13,542
die dacht dat hij me te slim af was.
39
00:01:13,566 --> 00:01:15,478
Als we niet samenwerken...
- Samen?
40
00:01:15,561 --> 00:01:16,854
Je kunt ze niet alleen aan.
41
00:01:16,937 --> 00:01:18,355
Ik wil tien miljoen dollar...
42
00:01:18,438 --> 00:01:19,522
in ongeslepen diamanten...
43
00:01:19,606 --> 00:01:20,815
of ik ga naar de pers...
44
00:01:20,898 --> 00:01:22,109
met bijlage B...
45
00:01:22,192 --> 00:01:23,859
die ik in m'n bezit heb.
46
00:01:26,862 --> 00:01:28,321
God, wat ben jij 'n sukkel.
47
00:01:28,404 --> 00:01:30,115
Swagger is ervandoor. Met bijlage B.
48
00:01:30,198 --> 00:01:33,700
Onze wederzijdse vrienden zullen
niet blij zijn. Vaarwel, meneer Meachum.
49
00:01:33,783 --> 00:01:34,784
Is dat pappie?
50
00:01:34,868 --> 00:01:36,703
Waar ben je?
51
00:01:36,786 --> 00:01:39,720
Laat ze gaan en ik geef je dat schot
dat je zo graag af wilt vuren.
52
00:01:45,084 --> 00:01:47,670
We moeten Mary zoeken.
Ze haalden haar uit een busje.
53
00:01:47,754 --> 00:01:48,754
Krukov heeft haar.
54
00:01:48,837 --> 00:01:49,838
Ik ben ze gevolgd...
55
00:01:49,921 --> 00:01:51,340
maar ik kon niet verder.
56
00:01:51,423 --> 00:01:52,883
Hoezo, je kon niet verder?
57
00:01:59,971 --> 00:02:01,223
Ze is in Rusland.
58
00:02:21,114 --> 00:02:23,657
Je heet Mary, toch?
59
00:02:25,033 --> 00:02:26,233
Ik ben Grigory.
60
00:02:27,327 --> 00:02:29,745
Ik heb een kleinzoon van jouw leeftijd.
61
00:02:30,246 --> 00:02:32,373
Sasha. Een lief jongetje.
62
00:02:33,080 --> 00:02:34,280
Waar is hij?
63
00:02:34,916 --> 00:02:37,419
Hij is thuis, bij z'n moeder.
64
00:02:41,255 --> 00:02:42,589
Heb je honger?
65
00:02:45,466 --> 00:02:49,428
Ik laat het hier. Wat koekjes en melk.
66
00:02:51,846 --> 00:02:55,308
Je bent bang maar dat hoeft niet.
67
00:02:55,808 --> 00:02:58,268
Je vader heeft iets dat van ons is.
68
00:02:59,269 --> 00:03:01,979
Als hij het teruggeeft, mag je naar huis.
69
00:03:03,104 --> 00:03:04,315
Waar is m'n mammie?
70
00:03:05,899 --> 00:03:09,694
Eet. Slaap. Dit zal snel voorbij zijn.
71
00:03:15,267 --> 00:03:16,467
Dit gaat nooit lukken.
72
00:03:16,491 --> 00:03:18,669
De ambassade is 'n fort,
er is geen andere manier.
73
00:03:18,693 --> 00:03:20,328
Geef Krukov dan wat hij wil.
74
00:03:20,411 --> 00:03:23,955
Liefje, als ik geloofde dat
die vent te vertrouwen is, deed ik dat.
75
00:03:24,706 --> 00:03:26,395
We weten teveel om ons te laten leven.
76
00:03:28,417 --> 00:03:30,906
De ambassadeur is op 'n cocktailparty
op de universiteit.
77
00:03:30,961 --> 00:03:33,421
Hij is daar nog wel een uur of twee.
Dat is genoeg.
78
00:03:33,504 --> 00:03:34,922
Oké, Julie, jij eerst.
79
00:03:35,005 --> 00:03:36,549
Jouw doel is het afleiden...
80
00:03:36,632 --> 00:03:39,344
van de ambassadeur en z'n beveiliging
zodat ze teruggaan...
81
00:03:39,427 --> 00:03:40,428
naar de ambassade.
82
00:03:40,513 --> 00:03:43,011
Waar is hij? Waar? Waar is de ambassadeur?
83
00:03:43,095 --> 00:03:44,972
Zeg het, waar is hij?
84
00:03:46,098 --> 00:03:47,387
Jij.
- Dit is 'n privé-feestje.
85
00:03:47,433 --> 00:03:48,433
Ik wil m'n dochter.
86
00:03:48,516 --> 00:03:49,517
Pardon?
87
00:03:49,601 --> 00:03:52,270
Ik weet dat je haar hebt.
Mijn dochter is in jouw ambassade.
88
00:03:52,354 --> 00:03:54,563
Het spijt me, ik heb geen idee
waar u het over...
89
00:03:54,646 --> 00:03:55,731
Sta niet te liegen.
90
00:03:55,814 --> 00:03:56,815
Raak haar niet aan.
91
00:03:56,898 --> 00:03:57,898
Laat me los.
92
00:03:57,982 --> 00:04:01,444
Dan komt Isaac om het verhaal te
bevestigen en de ambassadeur te motiveren.
93
00:04:01,527 --> 00:04:02,816
Je bent me heus niet de baas.
94
00:04:02,861 --> 00:04:04,238
Ik ga naar de pers.
95
00:04:04,321 --> 00:04:05,405
Pardon, ambassadeur.
96
00:04:05,489 --> 00:04:07,578
Ze was eerst bij ons.
Ze zette alles op stelten.
97
00:04:08,491 --> 00:04:11,702
Het spijt me van uw problemen,
maar ik heb geen idee wie u bent.
98
00:04:11,785 --> 00:04:15,205
Ik ben Julie Swagger.
De vrouw van Bob Lee Swagger.
99
00:04:15,288 --> 00:04:18,177
Mijn kleine meisje is uw ambassade
ingesleurd door Grigory Krukov.
100
00:04:22,543 --> 00:04:23,961
Het spijt me, mevrouw Swagger.
101
00:04:24,545 --> 00:04:27,047
Maar hier heb ik niets mee te maken.
102
00:04:27,381 --> 00:04:28,581
Haal m'n auto.
103
00:04:29,007 --> 00:04:30,207
U bent een leugenaar.
104
00:04:30,259 --> 00:04:32,135
Ik ga naar de pers. Iedereen zal 't weten.
105
00:04:32,219 --> 00:04:33,511
Ik ga met alles naar de pers.
106
00:04:34,325 --> 00:04:35,614
Als ik in de ambassade ben...
107
00:04:35,638 --> 00:04:36,722
hoe vind ik Mary dan?
108
00:04:36,805 --> 00:04:39,181
Dit zijn de plattegronden
voor alle drie verdiepingen.
109
00:04:39,266 --> 00:04:40,558
Het is groot.
110
00:04:40,642 --> 00:04:41,768
Maar de publieke ruimten...
111
00:04:41,851 --> 00:04:44,621
vergaderzalen, kantoren,
zijn op de eerste en tweede verdieping.
112
00:04:44,645 --> 00:04:45,896
Geheimen zijn in de kelder.
113
00:04:45,979 --> 00:04:48,113
Iets over 't beveiligingsteam
van de ambassadeur?
114
00:04:56,238 --> 00:04:57,438
Deze.
115
00:04:58,155 --> 00:05:01,450
Als je Mary hebt, ontmoet je ons
bij het observatiepunt op K Street.
116
00:05:02,117 --> 00:05:03,368
Dan nemen wij het over.
117
00:05:03,451 --> 00:05:04,452
Begrepen.
118
00:05:04,536 --> 00:05:05,736
K Street en we zijn klaar?
119
00:05:06,329 --> 00:05:08,107
Ik betaal als m'n vrouw en kind er zijn.
120
00:05:12,083 --> 00:05:13,283
Lena?
121
00:05:13,584 --> 00:05:14,784
Geef me Krukov.
122
00:05:15,420 --> 00:05:17,004
Nu.
123
00:05:30,515 --> 00:05:31,715
Laat haar gaan.
124
00:05:32,516 --> 00:05:34,643
Sorry, ik weet niet waar dit over gaat.
125
00:05:34,726 --> 00:05:37,395
Dat bange kleine meisje in de kelder,
laat haar gaan.
126
00:05:38,062 --> 00:05:39,262
Mary Swagger.
127
00:05:39,814 --> 00:05:41,014
Wie?
128
00:05:42,316 --> 00:05:43,567
Wat schattig.
129
00:05:46,152 --> 00:05:47,528
Je weet wie ik ben.
130
00:05:48,070 --> 00:05:50,197
U bent de Nationale Veiligheidsadviseur.
131
00:05:50,739 --> 00:05:53,240
En nu sta ik hier in de Russische Ambassade.
132
00:05:53,908 --> 00:05:57,744
Geeft dat je een idee hoe belangrijk dit is?
133
00:05:58,495 --> 00:06:00,246
Swagger heeft bijlage B.
134
00:06:01,665 --> 00:06:03,082
Kies een krantenkop.
135
00:06:03,165 --> 00:06:05,418
'Gecompliceerde overheidssamenzwering...'
136
00:06:05,501 --> 00:06:09,253
of 'Zesjarig Amerikaans meisje ontvoerd
door Russische spion?'
137
00:06:10,672 --> 00:06:12,340
Welke zou The Post kiezen, denk je?
138
00:06:12,423 --> 00:06:15,343
In mijn land maken we ons niet druk
over krantenkoppen.
139
00:06:16,051 --> 00:06:17,344
Dit is jouw land niet.
140
00:06:19,011 --> 00:06:20,513
Ja, dat is het wel.
141
00:06:22,889 --> 00:06:26,142
Neem maar op. Het is je ambassadeur.
142
00:06:32,397 --> 00:06:33,940
Ben je gek geworden?
143
00:06:34,774 --> 00:06:36,150
Ik heb alles in de hand.
144
00:06:36,275 --> 00:06:38,453
Ik werd net belaagd
door de moeder van dat meisje.
145
00:06:38,477 --> 00:06:40,188
Wat is er in vredesnaam gaande?
146
00:06:40,529 --> 00:06:45,241
Veel succes, meneer Krukov.
Bel me als je iets nodig hebt.
147
00:06:45,908 --> 00:06:47,701
Ik ben er over vijf minuten.
148
00:06:56,584 --> 00:07:00,462
AMBASSADE VAN DE RUSSISCHE FEDERATIE
149
00:07:25,032 --> 00:07:26,232
Wacht hier.
150
00:07:27,201 --> 00:07:29,119
Alleen toegang voor beveiligingspersoneel.
151
00:08:02,771 --> 00:08:04,439
Je moet haar overdragen.
152
00:08:05,272 --> 00:08:07,524
Swagger heeft iets dat we nodig hebben.
153
00:08:07,734 --> 00:08:11,903
Ik wil er niks van weten, begrepen?
Ze moet weg.
154
00:08:12,195 --> 00:08:13,989
Verdraaide FSB.
155
00:08:14,989 --> 00:08:16,406
Swagger kiest de locatie.
156
00:08:16,490 --> 00:08:18,224
Hij wil geen herhaling van dat met Lon.
157
00:08:18,617 --> 00:08:20,451
Goed. Maar het moet nu gebeuren.
158
00:08:20,618 --> 00:08:21,619
Hij belt me zo.
159
00:08:21,703 --> 00:08:23,329
Zo gauw ik 't weet hoor jij 't ook.
160
00:08:26,081 --> 00:08:27,374
Het is bijna voorbij.
161
00:08:28,000 --> 00:08:29,200
En dat betekent?
162
00:08:29,583 --> 00:08:31,878
De vrouw zal praten. Of Swagger zelf.
163
00:08:32,294 --> 00:08:34,088
Je komt nooit van hem af.
164
00:08:34,880 --> 00:08:36,080
Toch wel.
165
00:08:36,840 --> 00:08:39,050
Want ik ga 'm vermoorden.
166
00:08:49,142 --> 00:08:50,342
Toilet?
167
00:08:50,893 --> 00:08:52,093
Nee.
168
00:08:53,645 --> 00:08:54,845
Waar is uw ID?
169
00:08:56,022 --> 00:08:57,774
ID. Waar is uw identificatie?
170
00:08:59,941 --> 00:09:01,151
Wat is er aan de hand?
171
00:09:01,943 --> 00:09:03,820
Waarom hield je m'n man tegen?
172
00:09:03,945 --> 00:09:05,145
Hij draagt geen ID.
173
00:09:05,195 --> 00:09:07,572
Zag je niet
dat hij samen met mij binnenkwam?
174
00:09:12,660 --> 00:09:13,953
Waar is de echte Misha?
175
00:09:14,494 --> 00:09:16,789
Die wordt wakker
op de vloer van een garderobe.
176
00:09:16,872 --> 00:09:20,332
Ik heb er niets mee te maken
dat je dochter hierheen gebracht werd.
177
00:09:20,416 --> 00:09:22,209
Krukov is buiten z'n boekje gegaan.
178
00:09:22,293 --> 00:09:23,544
Ik wens haar geen kwaad toe.
179
00:09:23,627 --> 00:09:26,838
Je vindt haar beneden,
daar is een beveiligde kamer.
180
00:09:28,131 --> 00:09:29,757
En breng niemand om.
181
00:09:35,678 --> 00:09:36,878
HAL
182
00:09:39,472 --> 00:09:41,308
KEUKEN
183
00:09:42,350 --> 00:09:44,811
CIVIEL VERKEER
184
00:09:46,562 --> 00:09:47,939
UITGANG B
185
00:09:48,022 --> 00:09:49,730
UITGANG C
186
00:09:54,011 --> 00:09:55,211
VERGADERZAAL
187
00:09:55,235 --> 00:09:56,236
WACHTPOST
188
00:09:56,320 --> 00:09:58,613
KELDERTRAP
189
00:09:58,697 --> 00:09:59,897
MARY
KELDER
190
00:10:44,566 --> 00:10:46,068
Pappie komt altijd terug.
191
00:10:46,610 --> 00:10:48,653
Altijd, schatje, altijd.
192
00:10:50,404 --> 00:10:51,604
Pappie...
193
00:10:51,906 --> 00:10:53,616
waarom ben je zo netjes aangekleed?
194
00:10:53,699 --> 00:10:55,575
Omdat ik wist dat ik jou zou halen.
195
00:10:55,951 --> 00:10:57,410
Oké, Mary. Luister naar me.
196
00:10:57,494 --> 00:10:59,411
Tot dusver ben je 'n goede minimarinier...
197
00:10:59,495 --> 00:11:01,330
maar nu moet je extra je best doen.
198
00:11:03,290 --> 00:11:05,458
Goed, onze missie is hieruit ontsnappen.
199
00:11:05,541 --> 00:11:06,751
Oké.
- Ben je klaar?
200
00:11:06,835 --> 00:11:08,461
Ja.
- Mooi.
201
00:11:10,420 --> 00:11:11,796
Dan gaan we.
202
00:11:24,098 --> 00:11:25,298
Zachtjes rennen.
203
00:11:27,894 --> 00:11:29,094
Oké, schatje.
204
00:11:30,728 --> 00:11:32,862
Je moet me helpen
en opletten of er niemand komt.
205
00:11:33,523 --> 00:11:34,856
Goed, die kant op kijken.
206
00:11:47,367 --> 00:11:49,679
Ik moest 'm even in slaap brengen,
hij mankeert niks.
207
00:11:53,455 --> 00:11:55,248
Zag je iemand?
- Alles in orde, Pork.
208
00:11:55,331 --> 00:11:56,624
Goed, lopen dan.
209
00:12:04,923 --> 00:12:06,123
Waar is ze?
210
00:12:09,467 --> 00:12:10,667
Swagger is hier. Zoek 'm.
211
00:12:52,012 --> 00:12:53,746
Er is brand bij de Russische Ambassade.
212
00:12:54,264 --> 00:12:55,464
Dat is Bob Lee.
213
00:12:55,640 --> 00:12:56,681
Hopelijk zijn ze ontsnapt.
214
00:12:56,766 --> 00:12:58,768
Nee, hij gaat niet weg zonder haar.
215
00:12:59,309 --> 00:13:00,895
Ik bel onze advocaat.
216
00:13:04,063 --> 00:13:05,530
Wat doet ze als je 'm arresteert?
217
00:13:06,356 --> 00:13:07,556
Ze voelt dat toch aankomen.
218
00:13:07,607 --> 00:13:08,984
Denk je dat dat wat uitmaakt?
219
00:13:09,067 --> 00:13:12,444
We hebben de Swaggers laten barsten.
Geen wonder dat ze ons haat.
220
00:13:12,987 --> 00:13:15,921
Memphis, ik ken geen enkele andere agent
die dit gedaan zou hebben.
221
00:13:15,948 --> 00:13:17,532
De hele beerput gaat open.
222
00:13:39,300 --> 00:13:40,592
Goed.
223
00:13:42,260 --> 00:13:43,719
Zijn we veilig?
224
00:13:44,262 --> 00:13:45,462
Ja, nu wel.
225
00:13:46,596 --> 00:13:47,796
Waar is mammie?
226
00:13:48,808 --> 00:13:50,008
Ze komt.
227
00:14:00,192 --> 00:14:01,392
Daar is ze.
228
00:14:02,443 --> 00:14:04,570
Muisje.
- Mammie.
229
00:14:04,653 --> 00:14:05,946
Schatje.
230
00:14:08,489 --> 00:14:09,689
Ben je in orde?
231
00:14:10,283 --> 00:14:11,483
Je bent geweldig.
232
00:14:12,326 --> 00:14:14,661
Ik had een goede partner.
- Ja?
233
00:14:15,245 --> 00:14:16,445
Ga maar in de auto.
234
00:14:17,705 --> 00:14:18,905
Je bent zo dapper.
235
00:14:31,341 --> 00:14:32,541
Hier.
236
00:14:36,846 --> 00:14:38,263
Ik moet wel.
- Nee.
237
00:14:39,223 --> 00:14:40,423
Nee, dat moet je niet.
238
00:14:40,557 --> 00:14:43,434
Er zijn ook andere opties, oké?
Laten we vluchten.
239
00:14:44,060 --> 00:14:46,228
Mogelijkheden genoeg.
We zijn weer een gezin.
240
00:14:46,311 --> 00:14:50,023
Liefje, Krukov zal ons blijven achtervolgen.
241
00:14:50,967 --> 00:14:52,167
Doe 't alsjeblieft niet...
242
00:14:52,191 --> 00:14:53,391
Neem deze.
243
00:14:53,775 --> 00:14:58,154
Rose Hotel, vijf kilometer naar 't zuiden.
Kamer 109. Er is al voor betaald.
244
00:14:59,405 --> 00:15:00,605
Diamanten?
245
00:15:00,780 --> 00:15:03,580
Als ik tegen middernacht niet terug ben
ga je verder zuidwaarts.
246
00:15:03,868 --> 00:15:05,513
Niet... Ik doe dat niet nog een keer.
247
00:15:05,537 --> 00:15:08,330
Lieverd, m'n nummer staat in deze telefoon.
248
00:15:10,456 --> 00:15:12,040
En neem deze mee.
249
00:15:13,625 --> 00:15:18,212
Vijftien kogels, één in de kamer. Als je
problemen voorziet, schiet jij het eerst.
250
00:15:19,671 --> 00:15:20,881
Doe dit alsjeblieft niet.
251
00:15:21,631 --> 00:15:22,831
Alsjeblieft.
252
00:15:23,049 --> 00:15:25,343
Laten we gewoon gaan.
253
00:15:26,593 --> 00:15:28,238
Ik kom terug als je echt veilig bent.
254
00:15:30,014 --> 00:15:31,214
Om middernacht dan.
255
00:15:32,265 --> 00:15:33,516
Dan kom je bij ons terug.
256
00:15:34,142 --> 00:15:35,342
Dat doe ik.
257
00:15:55,909 --> 00:15:57,285
Natuurlijk weet ik het nog.
258
00:15:57,743 --> 00:15:59,578
Doe uw vrouw de groeten.
259
00:15:59,703 --> 00:16:02,080
Ja, meneer de commandant.
260
00:16:05,457 --> 00:16:06,792
Je moet weer terug naar huis.
261
00:16:07,709 --> 00:16:10,212
Zodra ik heb waar ik voor kwam.
262
00:16:12,172 --> 00:16:13,372
Luister.
263
00:16:13,839 --> 00:16:16,008
Het meisje is weg en Swagger ook.
264
00:16:16,133 --> 00:16:19,469
Wat hij volgens jou ook weet...
265
00:16:19,553 --> 00:16:21,804
neem maar aan
dat de Amerikanen dat ook weten.
266
00:16:21,888 --> 00:16:23,088
Het is voorbij.
267
00:16:30,394 --> 00:16:31,594
Wat is dat?
268
00:16:31,687 --> 00:16:35,066
Wist u dat we zulke kleine zendertjes
kunnen maken...
269
00:16:35,149 --> 00:16:37,984
dat je ze op kunt eten
zonder dat je het weet.
270
00:16:38,068 --> 00:16:39,860
U hebt gelijk, meneer de ambassadeur.
271
00:16:40,028 --> 00:16:41,228
Het is voorbij.
272
00:17:29,817 --> 00:17:31,068
De plannen zijn veranderd.
273
00:17:31,610 --> 00:17:34,188
Ik dacht dat jij en Julie
al halverwege Mexico zouden zijn.
274
00:17:34,212 --> 00:17:35,990
Bel Krukov, ik ben in 't Mason Bay-park.
275
00:17:36,767 --> 00:17:37,967
Ik wacht op 'm.
276
00:17:37,991 --> 00:17:39,242
En ik dan?
277
00:17:39,783 --> 00:17:41,517
We zijn mariniers. Ik gaf je m'n woord.
278
00:17:42,077 --> 00:17:43,578
Wil je de diamanten?
279
00:17:43,661 --> 00:17:46,455
Zorg dan dat Krukov en z'n mannen
naar 't Mason Bay-park komen.
280
00:17:57,699 --> 00:17:58,899
Hij belazerde me.
281
00:17:58,923 --> 00:18:02,510
Hij belde Memphis net,
ze ontmoet hem in het Mason Bay-park.
282
00:18:02,593 --> 00:18:05,262
Hou hem tegen met alle middelen die je hebt.
283
00:18:06,429 --> 00:18:07,722
Hem vermoorden, bedoel je?
284
00:18:13,310 --> 00:18:14,645
Mason Bay-park.
285
00:18:16,146 --> 00:18:19,565
Ik haal het bewijs bij z'n vrouw.
286
00:18:20,399 --> 00:18:23,110
Hoe weet je dat hij het niet aan de FBI gaf?
287
00:18:23,902 --> 00:18:27,446
Als hij 't aan de FBI gegeven had
zou hij ons niet in een hinderlaag lokken.
288
00:18:40,331 --> 00:18:41,957
Stop. Handen waar ik ze kan zien...
289
00:18:42,042 --> 00:18:43,242
nu meteen.
290
00:18:45,863 --> 00:18:47,063
We hadden 'n deal.
291
00:18:47,087 --> 00:18:48,380
Je hebt geen deal met mij.
292
00:18:48,463 --> 00:18:50,298
Je moet me laten gaan om 'm te helpen.
293
00:18:50,881 --> 00:18:52,966
Mason Bay-park, Swagger zit daar.
294
00:18:53,634 --> 00:18:54,926
Iedereen eropaf.
295
00:20:32,714 --> 00:20:35,549
Oké, jongens. Dit is geen gewone man.
Hij heeft een gave.
296
00:20:35,634 --> 00:20:37,176
Begrijpen jullie dat?
297
00:20:43,264 --> 00:20:44,682
Vuur. Schiet 'm neer.
298
00:20:45,975 --> 00:20:48,476
Verspreiden en val hem in de flank aan.
299
00:20:48,559 --> 00:20:50,026
Hij kan ons niet allemaal pakken.
300
00:21:01,529 --> 00:21:02,729
Verdraaid.
301
00:21:21,629 --> 00:21:22,837
We zijn er.
302
00:21:28,258 --> 00:21:29,551
Kom hier.
303
00:21:31,178 --> 00:21:32,679
Wanneer komt pappie?
304
00:21:33,220 --> 00:21:34,806
Zodra hij klaar is met werken.
305
00:21:34,889 --> 00:21:36,766
Gaan we op avontuur?
306
00:21:37,224 --> 00:21:39,935
Nog een avontuur?
Was het nog niet genoeg voor vandaag?
307
00:21:42,103 --> 00:21:43,303
Je bent mal.
308
00:21:57,406 --> 00:21:59,241
Negen uur. Hij zit op negen uur.
309
00:22:09,291 --> 00:22:10,625
Begrepen, nog 15 minuten.
310
00:22:10,710 --> 00:22:13,336
We hebben luchtsteun.
Er zijn meer agenten onderweg.
311
00:22:13,419 --> 00:22:14,931
De lokale politie zet de wegen af.
312
00:22:14,963 --> 00:22:16,089
Het is 'n groot gebied.
313
00:22:16,172 --> 00:22:17,630
Laat me raden, jij wilt eerst?
314
00:22:17,715 --> 00:22:19,717
Hem tevoorschijn halen
en wij arresteren hem?
315
00:22:19,842 --> 00:22:20,843
Vergeet 't maar, Johnson.
316
00:22:20,968 --> 00:22:23,235
Hoeveel man krijgt Krukov bij elkaar?
- Weet ik niet.
317
00:22:23,259 --> 00:22:24,551
Goed, hoeveel ongeveer dan?
318
00:22:25,679 --> 00:22:26,879
Heel wat.
319
00:23:09,923 --> 00:23:11,341
Hij is in het voordeel.
320
00:23:11,925 --> 00:23:13,125
Rook.
321
00:23:46,218 --> 00:23:48,263
De heli meldt rook en geweervuur
in 't noorden.
322
00:23:48,287 --> 00:23:49,413
Ik heb niet 't bevel maar denk...
323
00:23:49,496 --> 00:23:51,363
dat de FBI wacht tot 't schieten stopt.
324
00:23:51,387 --> 00:23:53,082
Howard, tegen die tijd is 't te laat.
325
00:23:53,166 --> 00:23:55,389
De rook stoort 't contact.
Het belemmert z'n zicht.
326
00:23:55,794 --> 00:23:56,994
Memphis, kom op.
327
00:23:58,711 --> 00:24:00,088
Je hebt alle vuurkracht nodig.
328
00:24:00,172 --> 00:24:01,214
Laat me helpen.
329
00:24:01,298 --> 00:24:02,631
Dat bepaal ik niet.
330
00:24:47,209 --> 00:24:49,252
Hij gaat ervandoor. Ga achter 'm aan.
331
00:24:50,545 --> 00:24:51,745
Pak hem. Gaan!
332
00:24:51,795 --> 00:24:53,965
NADEREN DOELWIT 22 METER
333
00:25:20,070 --> 00:25:22,114
Ivan. Bukken.
334
00:25:40,086 --> 00:25:41,375
Weet je baas dat je dit doet?
335
00:25:43,507 --> 00:25:45,463
Maar ik laat Swagger
niet vermoorden vandaag.
336
00:25:45,883 --> 00:25:47,083
En jij ook niet.
337
00:25:49,343 --> 00:25:51,596
Als je vlucht,
laat ik je achter op die berg.
338
00:26:20,744 --> 00:26:26,874
WINDSNELHEID 5-8 KM/H
LINKS NAAR RECHTS
339
00:27:03,028 --> 00:27:04,862
Hebben we nog meer chips?
340
00:27:04,946 --> 00:27:06,656
Liefje, één zak is genoeg, oké?
341
00:27:07,490 --> 00:27:08,740
Julie Swagger.
342
00:27:10,992 --> 00:27:12,904
Mary. Toilet.
Ga nu meteen naar de badkamer.
343
00:27:12,928 --> 00:27:13,828
Ik hoef niet.
344
00:27:13,953 --> 00:27:15,687
Luisteren. Doe wat ik zeg. Naar binnen.
345
00:27:15,711 --> 00:27:17,212
Ga naar binnen.
346
00:27:25,003 --> 00:27:26,379
Ik heb de politie gebeld.
347
00:27:26,464 --> 00:27:27,664
Dat betwijfel ik.
348
00:27:28,506 --> 00:27:30,382
Alle politie is bij Mason Bay...
349
00:27:30,467 --> 00:27:32,259
op zoek naar het lijk van je man.
350
00:27:32,566 --> 00:27:34,358
Ik heb een klein meisje hier, toe.
351
00:27:36,591 --> 00:27:37,967
Geef me bijlage B.
352
00:27:38,899 --> 00:27:40,099
Bijlage wat?
353
00:28:37,521 --> 00:28:39,396
Niet schieten. Ik kom tevoorschijn.
354
00:28:39,938 --> 00:28:43,440
Als ik je kop zie, schiet ik je meteen dood.
355
00:29:08,947 --> 00:29:10,147
Wij zijn hetzelfde.
356
00:29:10,171 --> 00:29:11,371
We zullen...
357
00:29:25,377 --> 00:29:26,577
Geef me waar ik om vraag.
358
00:29:26,601 --> 00:29:27,935
Ik heb het niet.
359
00:29:35,775 --> 00:29:37,401
Mary, liefje, ik ben bij je.
360
00:29:37,484 --> 00:29:39,110
Ga in de badkuip liggen.
361
00:29:39,194 --> 00:29:43,072
Snel, blijven liggen, oké?
Blijf liggen. Ik ben bij je.
362
00:29:46,268 --> 00:29:47,468
Kalm.
363
00:29:47,492 --> 00:29:49,160
Waar ben je geraakt?
364
00:29:49,243 --> 00:29:51,788
Goed, niks aan de hand. Je bent in orde.
365
00:30:11,220 --> 00:30:12,420
Het spijt me.
366
00:30:14,556 --> 00:30:16,112
Het spijt me dat ik je dit aandeed.
367
00:30:28,191 --> 00:30:29,400
Laat ik je nooit meer zien.
368
00:30:29,943 --> 00:30:33,863
Ik vraag het nog één keer beleefd.
Geef me bijlage B.
369
00:30:42,620 --> 00:30:45,122
Bob Lee, help, alsjeblieft.
370
00:30:45,205 --> 00:30:46,999
Help, alsjeblieft. Krukov is hier.
371
00:30:47,082 --> 00:30:48,282
Ik kom eraan.
372
00:30:51,919 --> 00:30:53,587
Je tijd is om.
373
00:31:10,142 --> 00:31:12,602
Je man moest de held uithangen, nietwaar?
374
00:31:14,228 --> 00:31:15,437
Heel Amerikaans.
375
00:31:19,983 --> 00:31:21,359
Waar is je held nu?
376
00:31:21,985 --> 00:31:23,193
Schiet op de auto.
377
00:31:25,570 --> 00:31:27,363
Mik hoog en schiet, nu.
378
00:31:41,694 --> 00:31:42,894
AFSTAND 1480 METER
379
00:31:42,918 --> 00:31:44,118
WINDSNELHEID 13 KM/H
380
00:31:48,459 --> 00:31:50,294
WINDSNELHEID 16 KM/H
381
00:31:50,893 --> 00:31:52,093
1550 METER
382
00:32:11,316 --> 00:32:12,650
Blijf hier. Verroer je niet...
383
00:32:12,674 --> 00:32:14,467
Oké? Verroer je niet.
384
00:32:25,202 --> 00:32:26,411
Wat is er gebeurd?
385
00:32:27,453 --> 00:32:28,653
Pappie is er.
386
00:32:40,673 --> 00:32:41,873
O, mijn God.
387
00:32:42,506 --> 00:32:43,706
Je hebt 't overleefd.
388
00:32:44,285 --> 00:32:45,485
Is 't echt voorbij?
389
00:32:45,509 --> 00:32:46,928
Ja, schatje, het is voorbij.
390
00:32:47,287 --> 00:32:48,487
Het is voorbij, schatje.
391
00:32:48,511 --> 00:32:49,711
Kunnen we naar huis?
392
00:32:55,601 --> 00:32:57,913
Het spijt me, ik moet wel.
- Jules, het komt wel goed.
393
00:32:57,937 --> 00:32:58,770
Waarom?
394
00:32:58,854 --> 00:33:00,105
Ik beloof 't.
395
00:33:00,188 --> 00:33:01,388
Waar is Isaac?
396
00:33:01,569 --> 00:33:02,569
Het komt goed.
397
00:33:02,702 --> 00:33:04,036
Je weet dat hij onschuldig is.
398
00:33:04,934 --> 00:33:06,143
Het spijt me, Swagger.
399
00:33:17,534 --> 00:33:19,888
Waarom ga je niet mee?
Daar heeft hij vast wel behoefte aan.
400
00:33:19,912 --> 00:33:20,913
Hij zou naar huis moeten.
401
00:33:21,038 --> 00:33:22,663
Hij is nog steeds hoofdverdachte...
402
00:33:22,748 --> 00:33:24,482
van de moordaanslag op de president.
403
00:33:24,506 --> 00:33:25,706
Dat is niet veranderd.
404
00:33:55,933 --> 00:33:58,645
Agenten, doe de handboeien
van meneer Swagger af, alstublieft.
405
00:34:09,236 --> 00:34:11,362
Oké, Mrs. Gregson, we zijn er.
406
00:34:12,321 --> 00:34:13,615
Tegen mijn advies in.
407
00:34:13,698 --> 00:34:16,575
Het is Ms. Gregson,
en ik waardeer uw vertrouwen.
408
00:34:17,951 --> 00:34:20,536
Bob Lee... Mag ik je Bob Lee noemen?
409
00:34:21,996 --> 00:34:25,040
Bob Lee, waar is bijlage B?
410
00:34:25,582 --> 00:34:26,875
M'n cliënt heeft geen weet...
411
00:34:26,958 --> 00:34:29,377
Meneer Vincent,
als dit een getuigenis was...
412
00:34:29,461 --> 00:34:32,039
zou ik de begane grond van Langley
niet ontruimd hebben.
413
00:34:32,063 --> 00:34:34,398
Bob Lee, bijlage B?
414
00:34:36,326 --> 00:34:37,526
Heb ik niet.
415
00:34:37,550 --> 00:34:39,017
Misschien heeft Hugh Meachum het.
416
00:34:39,844 --> 00:34:41,302
Hij werkt hier, toch?
417
00:34:42,220 --> 00:34:44,640
Meneer Meachum ging onlangs met pensioen.
418
00:34:45,347 --> 00:34:49,059
En wat krijgt meneer Swagger
als hij het aan u geeft?
419
00:34:49,143 --> 00:34:53,605
Volledige vrijstelling voor de moord
op de Oekraïense president.
420
00:34:54,147 --> 00:34:55,564
Hij krijgt zijn leven terug.
421
00:34:56,524 --> 00:34:57,816
Dat wil je toch, nietwaar?
422
00:34:58,358 --> 00:34:59,652
Wat als ik gerechtigheid wil?
423
00:35:00,192 --> 00:35:01,944
Je moet 't met je vrijheid doen.
424
00:35:03,404 --> 00:35:05,446
U bent de Nationale
Veiligheidsadviseur, toch?
425
00:35:06,490 --> 00:35:10,034
U adviseert de president welke
buitenlandse leiders hij moet ontmoeten.
426
00:35:13,120 --> 00:35:14,809
Jij bent behoorlijk pienter, nietwaar?
427
00:35:17,456 --> 00:35:21,012
U zorgde dat de president van de VS in
Seattle de Oekraïense president ontmoette.
428
00:35:21,084 --> 00:35:22,920
Of, misschien vroeg hij dat aan u.
429
00:35:26,631 --> 00:35:28,257
Herken je dit geweer?
430
00:35:28,340 --> 00:35:31,552
Het is een Saber-Forsst .338
tactisch precisiegeweer.
431
00:35:31,635 --> 00:35:34,012
Wanneer zag je die voor 't laatst?
432
00:35:34,095 --> 00:35:35,680
Bij de moord.
433
00:35:36,931 --> 00:35:38,558
Herken je dit?
434
00:35:39,349 --> 00:35:40,549
Het is 'n kogel.
435
00:35:48,315 --> 00:35:49,982
Ms Gregson...
436
00:35:50,066 --> 00:35:51,859
Ik wil bijlage B.
437
00:35:56,642 --> 00:35:58,728
Wil je hier echt voor sterven?
438
00:35:58,907 --> 00:36:01,041
Ms Gregson, gaat u alstublieft
bij dat wapen weg.
439
00:36:01,075 --> 00:36:02,284
Laatste kans.
440
00:36:08,206 --> 00:36:09,406
Het zij zo.
441
00:36:14,377 --> 00:36:16,212
Jezus Christus.
442
00:36:16,659 --> 00:36:19,995
Ik liet de ATF dit wapen
wat nauwkeuriger onderzoeken.
443
00:36:20,173 --> 00:36:23,969
Blijkbaar heeft iemand de slagpin
twee millimeter korter gemaakt.
444
00:36:24,052 --> 00:36:27,304
Net genoeg om niet op te vallen.
445
00:36:27,972 --> 00:36:30,724
Meneer Vincent,
merk op dat het moordwapen...
446
00:36:30,807 --> 00:36:36,144
het enige voorwerp dat Bob Lee Swagger
aan deze samenzwering linkt, niet werkt.
447
00:36:36,228 --> 00:36:40,648
Als dat wapen niet kan vuren, dan kan
meneer Swagger niet de moordenaar zijn.
448
00:36:41,190 --> 00:36:42,483
Bob Lee Swagger...
449
00:36:43,109 --> 00:36:46,987
je wordt vrijgesproken voor de moord
op de Oekraïense president.
450
00:36:48,614 --> 00:36:50,615
Ik heb je gegeven wat je wilt.
451
00:36:51,323 --> 00:36:53,158
Geef mij nu bijlage B.
452
00:36:54,533 --> 00:36:55,952
Die kan ik u niet geven.
453
00:36:56,911 --> 00:36:58,204
Maar ik weet waar die is.
454
00:37:00,873 --> 00:37:03,375
Waarom belt u niet even
met de Russische ambassadeur?
455
00:37:03,458 --> 00:37:06,252
Vraag of hij al in de kamer zocht
waar m'n dochter vastzat.
456
00:37:11,840 --> 00:37:16,426
Het verhaal is dat Lon Scott en Grigory
Krukov het boevenpad opgingen.
457
00:37:16,510 --> 00:37:19,470
Ze bedachten een oorlogsplan
waar ze allebei profijt van hadden.
458
00:37:20,513 --> 00:37:23,182
Lon schoot de Oekraïense president neer
en luisde jou erin.
459
00:37:24,267 --> 00:37:27,686
Ze vonden overtuigend bewijs toen de FBI
gisteren zijn pand binnenviel.
460
00:37:30,271 --> 00:37:32,732
Lon en Krukov hadden een aanvaring.
461
00:37:33,482 --> 00:37:37,778
Lon vermoorde Krukov bij het Rose Motel
en sloeg daarna de hand aan zichzelf.
462
00:37:37,861 --> 00:37:39,612
Dat is me nogal een verhaal.
463
00:37:41,155 --> 00:37:43,200
De Russische ambassadeur
schaart zich erachter.
464
00:37:43,240 --> 00:37:45,818
Hij werkt samen met 't ministerie
om de zaak af te sluiten.
465
00:37:45,842 --> 00:37:46,743
En Isaac?
466
00:37:46,826 --> 00:37:48,369
Niemand weet waar hij is.
467
00:37:50,203 --> 00:37:51,403
Nou...
468
00:37:52,039 --> 00:37:55,291
ik ken 'n meisje dat dolenthousiast
zal zijn omdat haar vader vrij is.
469
00:37:55,875 --> 00:37:57,075
Zeker weten.
470
00:37:57,418 --> 00:37:59,285
Ga maar, Bob Lee, ik heb nog veel te doen.
471
00:37:59,929 --> 00:38:03,179
Nadine, als je hier klaar bent,
wil ik je even spreken.
472
00:38:03,339 --> 00:38:04,339
Voor 'n juist verslag.
473
00:38:04,423 --> 00:38:05,623
Natuurlijk.
474
00:38:06,237 --> 00:38:07,437
Dank je, Sam.
475
00:38:10,720 --> 00:38:11,971
Graag gedaan, jongen.
476
00:38:18,101 --> 00:38:19,879
Memphis, het was zonder jou niet gelukt.
477
00:38:20,186 --> 00:38:21,646
Je bent een geloofwaardig man.
478
00:38:21,729 --> 00:38:24,564
Dat weet ik niet,
maar jij bent een geweldige FBI-agent.
479
00:38:25,219 --> 00:38:26,887
Ik hoop dat je baas dat beseft.
480
00:38:27,067 --> 00:38:29,276
Ik kan een aanbevelingsbrief
voor je schrijven...
481
00:38:31,483 --> 00:38:32,683
Ik laat 't je weten.
482
00:38:35,213 --> 00:38:36,413
Wees voorzichtig.
483
00:38:37,978 --> 00:38:39,520
Weet je, ik moet 't vragen...
484
00:38:40,160 --> 00:38:42,871
over wat er gebeurde
in dat lege CIA-zaaltje.
485
00:38:44,246 --> 00:38:46,646
Je gaf geen krimp toen Gregson
de trekker overhaalde...
486
00:38:46,670 --> 00:38:50,548
alsof je wist dat het niet zou werken.
487
00:39:03,179 --> 00:39:04,379
Wat is je vraag?
488
00:39:05,013 --> 00:39:06,391
Ze zouden 't toch niet geloven.
489
00:39:07,474 --> 00:39:08,674
Nou...
490
00:39:10,434 --> 00:39:11,634
Dag, marinier.
491
00:39:14,229 --> 00:39:15,874
We werken wel aan dat salueren, Pork.
492
00:39:31,493 --> 00:39:32,693
Wat kan je dat al goed.
493
00:39:37,498 --> 00:39:38,791
Alstublieft, meneer.
494
00:39:44,294 --> 00:39:45,545
Pappie is thuis.
495
00:39:48,632 --> 00:39:49,832
Hoi, schatje.
496
00:39:52,551 --> 00:39:53,751
Hebben jullie honger?
497
00:39:53,802 --> 00:39:55,002
Absoluut.
498
00:39:55,971 --> 00:39:57,171
Het is lasagne-avond, toch?
499
00:39:57,765 --> 00:39:58,965
Jazeker.
500
00:39:59,932 --> 00:40:01,132
Laten we naar huis gaan.
501
00:40:11,608 --> 00:40:13,443
Jij wacht hier.
- Ja, mevrouw.
502
00:40:24,786 --> 00:40:26,287
Ik heb niet de hele avond.
503
00:40:26,370 --> 00:40:27,621
Ik wil ermee stoppen.
504
00:40:30,498 --> 00:40:31,875
Ik werd bijna vermoord.
505
00:40:31,958 --> 00:40:33,334
Je deed het vrijwillig.
506
00:40:34,209 --> 00:40:35,627
Je kende de risico's.
507
00:40:42,550 --> 00:40:45,052
Ik verraadde alles
waar ik in geloofde voor u.
508
00:40:47,429 --> 00:40:49,430
U hebt Meachum, u hebt Krukov...
509
00:40:49,513 --> 00:40:51,098
meer is er niet.
510
00:40:51,808 --> 00:40:55,060
Meachum en Krukov waren slechts
het topje van de ijsberg.
511
00:40:56,102 --> 00:40:59,772
Het echte probleem komt nu pas
om de hoek kijken.
512
00:41:08,653 --> 00:41:10,031
Daar hebt u andere mensen voor.
513
00:41:10,781 --> 00:41:12,032
Niemand zoals jij.
514
00:41:14,784 --> 00:41:15,984
Ik ben er klaar mee.
515
00:41:17,536 --> 00:41:19,204
Stuur niemand achter me aan.
516
00:41:25,835 --> 00:41:27,124
Dat hoef ik ook niet te doen.
36058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.