All language subtitles for __.EVE.E03.220608.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,990 --> 00:00:16,490 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:16,490 --> 00:00:18,990 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:00:20,675 --> 00:00:23,046 (Episode 3) 4 00:00:28,653 --> 00:00:30,593 How's the massage today? 5 00:00:31,423 --> 00:00:33,493 Don't you feel a change? 6 00:00:34,133 --> 00:00:35,462 I do. 7 00:00:35,892 --> 00:00:38,962 You get regular facials at home, even though you're busy, 8 00:00:39,163 --> 00:00:41,133 and your skin is much firmer. 9 00:00:41,133 --> 00:00:43,773 I mean, can you tell my skin is extra smooth? 10 00:00:43,773 --> 00:00:45,602 Of course it is. 11 00:00:45,773 --> 00:00:48,212 Your skin is definitely smoother. 12 00:00:48,212 --> 00:00:49,642 Would you like to see? 13 00:00:53,383 --> 00:00:55,782 - Here. - I'm not talking about the massage. 14 00:00:56,953 --> 00:00:59,282 Do you not feel the natural collagen? 15 00:01:00,252 --> 00:01:02,352 "Natural collagen"? 16 00:01:03,593 --> 00:01:06,933 Collagen that forms when a husband gives his wife some love. 17 00:01:07,492 --> 00:01:09,263 Yes, I felt it. 18 00:01:09,563 --> 00:01:11,733 But to me, you're always beautiful. 19 00:01:11,733 --> 00:01:13,532 Not always. Recently! 20 00:01:15,373 --> 00:01:17,942 Yes. I felt it. 21 00:01:18,772 --> 00:01:20,472 You're so dull-witted. 22 00:01:20,912 --> 00:01:21,912 Get out. 23 00:01:23,882 --> 00:01:25,142 Ms. Kim! 24 00:01:31,082 --> 00:01:33,282 Make a reservation with plastic surgeon Doctor Oh. 25 00:01:33,823 --> 00:01:36,653 And bring me a list of skilled OBGYN plastic surgeons. 26 00:01:37,463 --> 00:01:41,832 Do you mean you want a list of doctors excluding Doctor Oh? 27 00:01:43,093 --> 00:01:45,903 Didn't you hear me say "OBGYN plastic surgeons"? 28 00:01:46,662 --> 00:01:49,972 I'm not aware that OBGYN doctors do plastic surgery. 29 00:01:50,843 --> 00:01:52,173 They work on the vagina. 30 00:01:52,772 --> 00:01:55,612 I apologize. I'll bring a list right away. 31 00:01:55,612 --> 00:01:56,882 You're so dull-witted. 32 00:01:57,282 --> 00:01:59,483 Why are you all so dull-witted? 33 00:01:59,983 --> 00:02:00,983 Get out! 34 00:02:53,302 --> 00:02:55,103 She has severe anorexia. 35 00:02:55,272 --> 00:02:57,772 Her mental state is also very unstable. 36 00:02:58,272 --> 00:02:59,742 I recommend moving her... 37 00:03:00,473 --> 00:03:03,443 to a specialized facility for long-term treatment. 38 00:03:03,612 --> 00:03:06,883 In this case, the approval of a legal guardian is required. 39 00:03:20,592 --> 00:03:21,892 Don't give him a chance. 40 00:03:22,263 --> 00:03:24,633 The LY Stock Exchange is worth 500 trillion won. 41 00:03:24,832 --> 00:03:26,603 Even if we were to throw cash into the air, 42 00:03:26,872 --> 00:03:29,173 it would take longer than 500 years of the Joseon Dynasty. 43 00:03:29,673 --> 00:03:32,872 And all you get is a director's paycheck? 44 00:03:33,742 --> 00:03:34,973 That's nothing. 45 00:03:36,812 --> 00:03:39,413 Keep a close eye on Yoon Kyum. 46 00:03:39,612 --> 00:03:40,812 As long as I'm around, 47 00:03:41,182 --> 00:03:44,423 he can't do anything without your permission. 48 00:03:49,592 --> 00:03:50,592 (Report on Kang Yoon Kyum) 49 00:03:53,193 --> 00:03:54,392 This Madame Jung. 50 00:03:55,092 --> 00:03:56,763 Who is she... 51 00:03:57,033 --> 00:03:59,062 that her name came up in Yoon Kyum's file? 52 00:04:01,872 --> 00:04:04,902 She just thinks she's special. 53 00:04:05,573 --> 00:04:07,212 She works at the membership club... 54 00:04:07,212 --> 00:04:09,913 Mr. Kang goes to entertain partners. 55 00:04:10,242 --> 00:04:12,842 She brags that LY's chairman is a regular. 56 00:04:13,342 --> 00:04:14,453 It's juicy PR. 57 00:04:14,652 --> 00:04:15,652 See? 58 00:04:15,913 --> 00:04:18,023 The smell of money brings everyone in. 59 00:04:18,023 --> 00:04:19,452 Ignore her. 60 00:04:19,882 --> 00:04:23,423 Yoon Kyum never had women problems, let alone a scandal. 61 00:04:25,163 --> 00:04:27,432 I know what he's like. 62 00:04:27,692 --> 00:04:30,903 But you can't keep all the flies away. 63 00:04:31,432 --> 00:04:33,163 You must disinfect regularly... 64 00:04:33,502 --> 00:04:34,533 to stay clean. 65 00:04:37,502 --> 00:04:39,072 "Disinfect"? 66 00:04:41,413 --> 00:04:43,612 Are you serious? 67 00:04:43,942 --> 00:04:46,643 All she did was promote her business. 68 00:04:50,483 --> 00:04:53,593 You are so merciless. 69 00:04:54,052 --> 00:04:55,153 Okay. 70 00:05:01,793 --> 00:05:03,192 - Dad. I'm leaving. - Yes? 71 00:05:03,333 --> 00:05:05,362 I hung up this season's trench coat in your closet. 72 00:05:05,362 --> 00:05:06,663 Really? 73 00:05:07,233 --> 00:05:09,173 See? Daughters are the best. 74 00:05:09,603 --> 00:05:11,843 Gosh. You're making me pity myself. 75 00:05:12,173 --> 00:05:13,543 I'm envious of you. 76 00:05:13,942 --> 00:05:16,072 And good for you, So Ra. 77 00:05:16,213 --> 00:05:17,643 To make things easier for you, 78 00:05:17,882 --> 00:05:21,182 your father is taking care of everything. 79 00:05:23,182 --> 00:05:25,122 I see. The owner of the escort bar? 80 00:05:26,182 --> 00:05:28,252 Probably. 81 00:05:48,173 --> 00:05:49,973 I slept with my husband. 82 00:05:52,843 --> 00:05:55,083 My husband is amazing in bed. 83 00:06:01,093 --> 00:06:02,523 Why don't you say something? 84 00:06:04,023 --> 00:06:05,423 Aren't you jealous? 85 00:06:07,663 --> 00:06:10,663 I'm jealous, ma'am. 86 00:06:14,333 --> 00:06:16,333 I won't be calling you anytime soon. 87 00:06:18,273 --> 00:06:19,872 But you'd better not be foolish. Or else. Okay? 88 00:06:22,173 --> 00:06:23,312 Yes, ma'am. 89 00:07:29,072 --> 00:07:30,942 It's a custom-made bag from CL. 90 00:07:30,942 --> 00:07:32,783 It was created only for one person. 91 00:07:33,512 --> 00:07:36,552 Hey, there's your name on the strap! 92 00:07:37,682 --> 00:07:40,552 Chairman Kang Yoon Kyum asked the headquarters to make one. 93 00:07:41,492 --> 00:07:43,393 Chairman Kang asked himself? 94 00:07:44,523 --> 00:07:46,822 He's worried about Noh Eul's wound. 95 00:07:47,333 --> 00:07:49,862 He asked me to apologize on his behalf. 96 00:07:51,432 --> 00:07:54,973 I gave him the idea for your present. Do you like it? 97 00:07:55,473 --> 00:07:57,802 How did you know what I liked? 98 00:07:59,072 --> 00:08:00,372 I took a look. 99 00:08:01,072 --> 00:08:03,173 I used to be a journalist at Maximums. 100 00:08:03,612 --> 00:08:05,543 You mean the one that covers luxury brands? 101 00:08:05,983 --> 00:08:07,853 Then you must have a lot of intel... 102 00:08:07,853 --> 00:08:09,853 on fashion shows and schedules for new products. 103 00:08:10,923 --> 00:08:12,083 That's a part of my life. 104 00:08:12,653 --> 00:08:14,723 - This is nice. - It's nice. 105 00:08:17,622 --> 00:08:21,393 Chairman Kang must come in person and apologize, right? 106 00:08:21,562 --> 00:08:23,463 That would be nice, but... 107 00:08:24,132 --> 00:08:25,802 He did seem busy. 108 00:08:27,103 --> 00:08:30,072 But presents like this would be... 109 00:08:30,302 --> 00:08:31,543 more substantial. 110 00:08:31,543 --> 00:08:32,773 Lucky you. 111 00:08:33,102 --> 00:08:35,712 I wonder if Da Bi will have a fight with my kid. 112 00:08:35,913 --> 00:08:38,013 Hey, words have power. 113 00:08:39,812 --> 00:08:43,653 By the way, I'm still furious whenever I think about Han So Ra. 114 00:08:43,712 --> 00:08:45,052 Exactly. Gosh. 115 00:08:49,023 --> 00:08:53,192 I have an idea how you can bully Han So Ra. 116 00:08:55,832 --> 00:08:57,092 Are you interested? 117 00:09:00,302 --> 00:09:01,633 Who sent these? 118 00:09:01,633 --> 00:09:04,202 A parent from the kindergarten's PTA is here. 119 00:09:14,352 --> 00:09:15,982 Have you been well, ma'am? 120 00:09:16,312 --> 00:09:18,482 I'm the temporary parent representative. 121 00:09:21,352 --> 00:09:23,822 Ms. Eun Dam Ri feels awful about what happened. 122 00:09:23,993 --> 00:09:25,763 She sent them as a token of her apology. 123 00:09:26,363 --> 00:09:28,062 Please find generosity in your heart and forgive her. 124 00:09:29,633 --> 00:09:32,562 Has she gone mute or suddenly injured her legs? 125 00:09:34,572 --> 00:09:37,342 She's afraid that you might not accept her apology. 126 00:09:40,342 --> 00:09:42,972 Ms. Eun Dam Ri seems to get scared easily. 127 00:09:44,842 --> 00:09:47,883 The PTA has many events to plan, but everything is on hold. 128 00:09:48,552 --> 00:09:51,182 Please come back and help us solve this problem. 129 00:09:51,552 --> 00:09:52,883 You're the parent representative. 130 00:09:55,222 --> 00:09:58,092 Why am I the parent representative? We didn't take it to a vote. 131 00:09:58,562 --> 00:09:59,822 As the temporary parent representative, 132 00:09:59,822 --> 00:10:01,092 I called everyone. 133 00:10:01,263 --> 00:10:03,062 Everyone voted for you, ma'am. 134 00:10:05,202 --> 00:10:07,773 You will take the position, right? 135 00:10:19,442 --> 00:10:21,913 I think these are recyclable shoes. 136 00:10:23,283 --> 00:10:24,623 Recyclables? 137 00:10:24,783 --> 00:10:27,322 La Catoz switched the designer for this. 138 00:10:27,692 --> 00:10:30,023 The new designer focuses on environment-friendly products. 139 00:10:30,023 --> 00:10:31,592 And this new design is actually better. 140 00:10:32,123 --> 00:10:35,832 The shoes match the spirit of noblesse oblige well too. 141 00:10:41,232 --> 00:10:44,243 Gosh. You have beautiful feet too. 142 00:10:45,942 --> 00:10:47,442 You are truly lucky. 143 00:10:47,842 --> 00:10:49,342 You know how to please people. 144 00:10:51,212 --> 00:10:54,113 If you need anything, feel free to tell me. 145 00:10:54,482 --> 00:10:57,452 You will find me especially useful when it comes to shopping. 146 00:11:11,163 --> 00:11:12,763 Why would he go there? 147 00:11:13,062 --> 00:11:15,332 He said he would go alone without Secretary Cha. 148 00:11:15,572 --> 00:11:16,732 So we don't know why. 149 00:11:17,903 --> 00:11:21,743 Your birthday is coming up soon. Perhaps, it has to do with that. 150 00:11:23,982 --> 00:11:25,113 Is that so? 151 00:11:46,003 --> 00:11:50,472 (Music Instrument Wing, Building Entrance) 152 00:11:53,373 --> 00:11:54,613 This is La El. 153 00:11:55,413 --> 00:11:58,283 I clearly remember her eyes. 154 00:11:58,413 --> 00:11:59,613 But why... 155 00:12:01,253 --> 00:12:02,812 Why is she pretending that she doesn't know me? 156 00:12:04,423 --> 00:12:06,883 Why is she living as someone else? 157 00:12:09,123 --> 00:12:11,192 This has to do with Chairman Kang, right? 158 00:12:14,932 --> 00:12:17,903 Can you look into her family she's living with now? 159 00:12:18,062 --> 00:12:20,832 But she told you that she wasn't La El. 160 00:12:21,503 --> 00:12:25,102 Ms. Kim. Should I ask someone else to do this? 161 00:12:28,842 --> 00:12:30,013 No. 162 00:12:30,472 --> 00:12:31,982 I was just worried. 163 00:12:33,913 --> 00:12:36,753 If you insist, I will take care of this. 164 00:12:37,653 --> 00:12:38,822 Thank you. 165 00:12:49,493 --> 00:12:50,663 Then the tabloid article... 166 00:12:50,663 --> 00:12:53,462 about Jung Yu Na and Park Jin Hoon's affair was true. 167 00:12:54,003 --> 00:12:56,033 There are screenshots of their conversations. 168 00:12:56,173 --> 00:12:57,643 I'll send them to you too. 169 00:12:58,072 --> 00:12:59,802 Even I couldn't believe what I was reading. 170 00:13:00,643 --> 00:13:02,743 This is why you can never judge someone by their looks. 171 00:13:03,342 --> 00:13:05,582 Eun Dam Ri and Yeo Ji Hee look classy, don't they? 172 00:13:05,913 --> 00:13:07,952 But everyone knows they're quite the party girls. 173 00:13:08,052 --> 00:13:09,212 No wonder. 174 00:13:09,413 --> 00:13:12,452 They may be rich like you, but they're not like you. 175 00:13:12,783 --> 00:13:15,222 They don't seem classy like knockoffs. 176 00:13:16,452 --> 00:13:18,293 What a neat way to put it. 177 00:13:19,293 --> 00:13:20,423 Knockoffs. 178 00:13:21,232 --> 00:13:22,592 Gosh. 179 00:13:23,732 --> 00:13:24,932 Take a look in the mirror. 180 00:13:31,143 --> 00:13:32,602 This is a nice look. 181 00:13:35,373 --> 00:13:38,013 - I like it. - Why don't you hire... 182 00:13:38,013 --> 00:13:39,613 a fitting model who has a similar build with you? 183 00:13:40,243 --> 00:13:43,582 You can make her try on clothes and be objective too. 184 00:13:43,653 --> 00:13:46,153 I hear royalties in the UK all have them. 185 00:13:47,182 --> 00:13:49,893 You can outdo ten personal shoppers. 186 00:13:52,023 --> 00:13:54,092 I hope you will invite me often. 187 00:13:56,962 --> 00:13:58,702 Liyan Kindergarten has a lot of events. 188 00:13:59,403 --> 00:14:00,932 Do you want to be the deputy representative? 189 00:14:01,432 --> 00:14:03,832 We can plan events together. 190 00:14:04,102 --> 00:14:06,602 And we can chat together too. What do you think? 191 00:14:07,543 --> 00:14:08,942 Sounds great, ma'am. 192 00:14:09,442 --> 00:14:11,383 I mean, Ms. Representative. 193 00:14:12,143 --> 00:14:14,613 I'm getting too excited. How should I address you? 194 00:14:15,082 --> 00:14:16,283 Call me So Ra. 195 00:14:16,982 --> 00:14:19,722 When there are people around, call me Ms. Han. 196 00:14:21,822 --> 00:14:22,952 So Ra? 197 00:14:31,263 --> 00:14:33,432 - Where's my husband? - He's in the study. 198 00:14:36,072 --> 00:14:37,472 Bring wine to the study. 199 00:14:37,842 --> 00:14:39,942 And set a romantic mood in the bedroom. 200 00:14:40,202 --> 00:14:41,273 Yes, ma'am. 201 00:14:56,523 --> 00:14:57,523 Honey. 202 00:14:57,592 --> 00:14:58,592 What is it? 203 00:15:11,972 --> 00:15:12,972 Honey. 204 00:15:13,873 --> 00:15:15,342 Why don't we have a glass of wine? 205 00:15:26,322 --> 00:15:29,222 Invite Mr. Jang and his wife to the banquet at Sewoonjung? 206 00:15:31,423 --> 00:15:32,423 I'm not sure about that. 207 00:15:33,423 --> 00:15:36,133 I've never invited any of my subordinates before. 208 00:15:36,732 --> 00:15:40,003 Consider them as the fellow parents at our girl's kindergarten. 209 00:15:40,533 --> 00:15:42,133 His wife seems smart, 210 00:15:42,133 --> 00:15:44,133 and I think I'll have her as my close acquaintance. 211 00:15:45,472 --> 00:15:47,712 I want Sun Bin to join us at Sewoonjung. 212 00:15:54,212 --> 00:15:55,212 Honey. 213 00:15:56,783 --> 00:15:59,383 Both our parents want us to have another child, 214 00:16:00,283 --> 00:16:02,423 but I'm the one who wants it the most. 215 00:16:04,092 --> 00:16:05,793 A boy who looks just like you. 216 00:16:11,102 --> 00:16:12,263 Honey. 217 00:16:22,013 --> 00:16:23,013 All right. 218 00:16:25,643 --> 00:16:27,113 Thanks, Jin Wook. 219 00:16:29,413 --> 00:16:30,682 Are you serious? 220 00:16:31,852 --> 00:16:33,852 Are you really inviting us to Sewoonjung? 221 00:16:36,322 --> 00:16:39,363 Sewoonjung? I think they're talking about the chairman's villa. 222 00:16:40,592 --> 00:16:42,332 I'd love that. 223 00:16:42,692 --> 00:16:44,633 I'll practice those games from today. 224 00:16:44,903 --> 00:16:46,732 By the way, what's with that music you gave me? 225 00:16:47,562 --> 00:16:50,602 Things didn't become romantic with a lot going on, 226 00:16:51,102 --> 00:16:52,503 but it wasn't so bad. 227 00:16:53,403 --> 00:16:55,942 Did the chairman like it? 228 00:16:58,212 --> 00:16:59,212 Okay. 229 00:16:59,643 --> 00:17:02,753 Thank you for inviting us. Goodnight. 230 00:17:09,653 --> 00:17:11,663 Did you just get invited to the chairman's villa? 231 00:17:12,093 --> 00:17:13,262 Is it true, honey? 232 00:17:13,262 --> 00:17:14,262 Yes. 233 00:17:15,093 --> 00:17:18,563 You must be so happy to have a supportive wife like me. 234 00:17:19,532 --> 00:17:21,202 Is it really true? 235 00:17:21,202 --> 00:17:23,472 Thanks, honey. Mother, thank you. 236 00:17:23,472 --> 00:17:26,603 I better pay my biggest respect to my wife's family. 237 00:17:26,903 --> 00:17:28,942 No, I'll just do it now. 238 00:17:29,643 --> 00:17:30,643 Thank you. 239 00:17:31,613 --> 00:17:33,742 Well, I'm flattered. 240 00:17:48,633 --> 00:17:50,462 (Director Kim Sun Bin) 241 00:17:52,603 --> 00:17:55,833 Now that you were invited to Chairman Kang's villa, 242 00:17:56,673 --> 00:17:59,472 take this golden chance to find the safe where they keep the ledger. 243 00:17:59,573 --> 00:18:02,643 I'm sure it's hidden in Han Pan Ro's house, 244 00:18:03,173 --> 00:18:06,643 Kang Yoon Kyum's house, or Sewoonjung. 245 00:18:07,883 --> 00:18:09,913 I'll seek a way to visit their house too. 246 00:18:10,813 --> 00:18:12,553 By making use of Han So Ra. 247 00:18:15,323 --> 00:18:16,722 But be careful. 248 00:18:17,022 --> 00:18:19,563 A woman like Han So Ra can easily turn her back on you. 249 00:18:20,292 --> 00:18:21,292 Yes, Ms. Jang. 250 00:18:23,593 --> 00:18:26,732 (Number withheld) 251 00:18:26,732 --> 00:18:28,232 It's a restricted number. 252 00:18:34,772 --> 00:18:35,772 Hello? 253 00:18:36,373 --> 00:18:37,712 This is Kang Yoon Kyum. 254 00:18:41,712 --> 00:18:45,053 I'm sorry for the late apology. 255 00:18:46,923 --> 00:18:50,323 I dared to step over the line to be the mediator. 256 00:18:51,022 --> 00:18:52,863 Please forgive me, sir. 257 00:18:53,663 --> 00:18:56,032 Not at all, I'm rather grateful. 258 00:18:56,532 --> 00:18:57,532 Oh, right. 259 00:18:58,303 --> 00:19:01,373 Your wife invited me to Sewoonjung. 260 00:19:04,173 --> 00:19:05,502 Will I get... 261 00:19:07,202 --> 00:19:08,913 to meet you there? 262 00:19:18,423 --> 00:19:19,583 I can't wait. 263 00:19:21,623 --> 00:19:22,623 I mean, 264 00:19:23,853 --> 00:19:26,363 I can't wait to enjoy the banquet. 265 00:19:28,292 --> 00:19:32,163 I see. Give me the date, and I'll be there. 266 00:19:32,403 --> 00:19:33,403 Okay, goodbye. 267 00:19:33,403 --> 00:19:34,403 Goodbye. 268 00:19:42,813 --> 00:19:45,712 (Director Kim Sun Bin) 269 00:19:53,782 --> 00:19:57,522 Kang Yoon Kyum is known to be a man of strict privacy, 270 00:19:58,192 --> 00:19:59,692 but he approached you personally. 271 00:20:00,222 --> 00:20:01,262 La El. 272 00:20:01,962 --> 00:20:03,232 You're doing great. 273 00:20:03,692 --> 00:20:06,202 He may have another phone. 274 00:20:07,063 --> 00:20:10,573 It seemed to me that Han So Ra was having his first phone tracked. 275 00:20:12,373 --> 00:20:15,373 He called with a restricted number. That means... 276 00:20:16,042 --> 00:20:19,712 He knows that his phone is being tracked. 277 00:20:19,883 --> 00:20:22,653 The most influential baron in Korea... 278 00:20:25,853 --> 00:20:27,522 is being watched? 279 00:20:29,353 --> 00:20:31,893 He chose to live without freedom, 280 00:20:34,222 --> 00:20:36,863 and now we'll make him choose to fall hard as we've planned. 281 00:20:46,313 --> 00:20:48,743 I told you already. The chairman is not here. 282 00:20:53,799 --> 00:20:56,299 He's away from his office... 283 00:20:56,930 --> 00:20:59,339 whenever the vice-chairman comes to report about work. 284 00:21:01,000 --> 00:21:03,010 Does it mean he's avoiding me on purpose? 285 00:21:05,180 --> 00:21:06,480 I know nothing of it. 286 00:21:15,149 --> 00:21:16,149 Fine. 287 00:21:19,789 --> 00:21:23,289 Pan Ro, you wouldn't know how upset I am. 288 00:21:23,289 --> 00:21:25,359 Your son-in-law's ostracizing me. 289 00:21:25,700 --> 00:21:27,559 I'm very displeased, but what else can I do? 290 00:21:27,559 --> 00:21:29,000 I'll settle this amicably. 291 00:21:29,430 --> 00:21:31,069 Yes, sure. 292 00:21:38,180 --> 00:21:40,210 When I open my second branch in Cheongdam, 293 00:21:40,210 --> 00:21:42,510 more of my people will come, so make time. 294 00:21:43,579 --> 00:21:46,780 We might have to open another branch too, thanks to you. 295 00:21:47,379 --> 00:21:48,389 Keep up the good work. 296 00:22:04,839 --> 00:22:08,910 People say the chairman's villa is like a palace. 297 00:22:09,139 --> 00:22:10,539 No wonder why. 298 00:22:12,079 --> 00:22:14,980 I can't believe this is located in the middle of Seoul. 299 00:22:47,440 --> 00:22:50,280 Oh, my! 300 00:23:02,559 --> 00:23:05,299 We should go for a trail ride in Jeju someday. 301 00:23:05,299 --> 00:23:06,530 I'll get things ready. 302 00:23:06,530 --> 00:23:08,700 Oh, absolutely. Let's set a date for it. 303 00:23:08,899 --> 00:23:10,500 - Okay, cheers. - Cheers. 304 00:23:10,500 --> 00:23:11,500 Cheers. 305 00:23:17,740 --> 00:23:19,710 The new members are here, Yoon Kyum. 306 00:23:22,049 --> 00:23:23,049 You're here, Sun Bin. 307 00:23:23,579 --> 00:23:24,579 Hello, Mr. Jang. 308 00:23:25,250 --> 00:23:27,480 Thank you so much for inviting us, sir. 309 00:23:28,289 --> 00:23:30,149 This is a close friend of mine. 310 00:23:32,059 --> 00:23:33,690 You got a friend? 311 00:23:34,020 --> 00:23:37,190 I thought a queen like you would have no friends forever. 312 00:23:37,190 --> 00:23:38,200 You are such a beauty. 313 00:23:38,629 --> 00:23:39,660 Oh, please. 314 00:23:42,430 --> 00:23:45,339 We'll leave you to talk and tour around the place. 315 00:23:45,339 --> 00:23:46,500 - Sure. - Okay. 316 00:24:14,730 --> 00:24:16,000 Hello, ma'am. 317 00:24:16,000 --> 00:24:17,069 - Take care. - I will. 318 00:24:24,510 --> 00:24:26,839 (Number withheld) 319 00:24:29,109 --> 00:24:32,119 - Who's this? - Madame Jung. It's me. 320 00:24:32,119 --> 00:24:34,020 - Who? - It's me. 321 00:24:35,049 --> 00:24:36,619 Who are you? 322 00:25:04,379 --> 00:25:06,980 This is the first time I've seen you, 323 00:25:07,250 --> 00:25:09,549 and you're better at Texas Hold 'em than us 20-year veterans. 324 00:25:10,619 --> 00:25:11,889 It's beginner's luck. 325 00:25:12,289 --> 00:25:15,059 You pretend to be a beginner and you have a poker face. 326 00:25:15,059 --> 00:25:17,460 You're a true gambler. Isn't she, Yoon Kyum? 327 00:25:17,990 --> 00:25:20,299 Ms. Han is the true expert. 328 00:25:21,230 --> 00:25:25,200 I had a good hand, but she ran the game with a poor hand. 329 00:25:27,740 --> 00:25:28,839 Did you hear that? 330 00:25:29,670 --> 00:25:34,010 It looks like Ms. Han's in love with her husband's hobby. 331 00:25:35,549 --> 00:25:36,649 Silence. 332 00:25:37,049 --> 00:25:39,280 Can we focus until we're done? 333 00:25:39,280 --> 00:25:40,379 Sure. 334 00:25:47,660 --> 00:25:49,660 This isn't very ideal. 335 00:25:52,530 --> 00:25:55,730 I'll go all in without even checking my hand. 336 00:25:58,639 --> 00:25:59,770 Are you sure? 337 00:26:02,710 --> 00:26:03,839 No way. 338 00:26:03,839 --> 00:26:05,740 My goodness. 339 00:26:07,639 --> 00:26:10,809 I know Yoon Kyum well and this face means... 340 00:26:12,480 --> 00:26:15,720 he has at least a high pair or Airlines. 341 00:26:16,049 --> 00:26:18,220 How about you bet just half? 342 00:26:18,559 --> 00:26:20,020 Are you throwing the game? 343 00:26:22,460 --> 00:26:24,260 It's called engaging. 344 00:26:28,599 --> 00:26:32,069 If you don't bet everything, the game never ends. 345 00:26:41,910 --> 00:26:43,049 I'm all in too. 346 00:26:46,149 --> 00:26:47,280 Yoon Kyum. 347 00:26:48,649 --> 00:26:49,750 All in. 348 00:26:53,089 --> 00:26:55,829 - No way. - Wait! 349 00:26:56,059 --> 00:26:58,700 Wait. May I have your attention? 350 00:26:59,230 --> 00:27:03,099 Just one person gets to take all these chips home. 351 00:27:03,230 --> 00:27:04,569 Okay? Good. 352 00:27:10,510 --> 00:27:13,079 Let's check the cards. 353 00:27:16,079 --> 00:27:17,210 I have a two pair. 354 00:27:18,480 --> 00:27:19,579 What about you? 355 00:27:23,049 --> 00:27:25,059 I'm getting dead curious. 356 00:27:25,059 --> 00:27:26,819 Yoon Kyum, let's see your hand. 357 00:27:31,190 --> 00:27:32,299 Honey! 358 00:27:35,569 --> 00:27:37,869 If he wins, the money's still mine! 359 00:27:38,869 --> 00:27:41,369 So Ra, this was your plan all along. 360 00:27:41,539 --> 00:27:43,539 Are you a gambling duo? 361 00:27:43,710 --> 00:27:45,180 Congratulations, sir. 362 00:27:46,579 --> 00:27:47,639 Wait. 363 00:27:53,319 --> 00:27:55,589 We should see the last player's cards too. 364 00:27:55,819 --> 00:27:58,319 How can you beat a full house of aces? 365 00:27:58,559 --> 00:27:59,589 You're right. 366 00:28:00,460 --> 00:28:02,129 It's a game I can't win. 367 00:28:03,990 --> 00:28:07,599 But I bet everything, so I'll test my luck. 368 00:28:16,839 --> 00:28:19,780 Wait... 369 00:28:20,280 --> 00:28:21,579 A full house of kings? 370 00:28:22,109 --> 00:28:24,280 That is an amazing hand too, 371 00:28:24,280 --> 00:28:27,020 but it's a close loss to Yoon Kyum. 372 00:28:49,470 --> 00:28:52,480 This is crazy! What kind of game is this? 373 00:28:52,480 --> 00:28:55,010 She has four cards! 374 00:28:56,809 --> 00:28:58,520 I've never seen anything like this. 375 00:28:58,780 --> 00:29:01,379 A full house of aces against four cards? 376 00:29:03,089 --> 00:29:04,250 This is impossible. 377 00:29:04,889 --> 00:29:06,319 My word... 378 00:29:10,960 --> 00:29:14,000 No one would believe such a beauty can gamble too. 379 00:29:15,270 --> 00:29:18,030 If you're a real expert, treat me nice next time. 380 00:29:19,069 --> 00:29:22,670 Mr. Jang, how am I to find a wife like yours? 381 00:29:22,670 --> 00:29:25,210 You must save a nation in your previous life. 382 00:29:27,480 --> 00:29:28,579 I see. 383 00:29:37,190 --> 00:29:39,520 Sir, you have an urgent call. 384 00:29:53,039 --> 00:29:54,200 What accident? 385 00:29:54,500 --> 00:29:56,339 Madame Jung was hit by a car. 386 00:29:56,609 --> 00:29:59,879 It was the exact same way singer Ji Hyun Ah... 387 00:30:00,039 --> 00:30:01,240 was killed. 388 00:30:05,920 --> 00:30:07,049 Let's talk tomorrow. 389 00:30:23,869 --> 00:30:25,039 Sir. 390 00:30:26,399 --> 00:30:27,839 I want to thank you. 391 00:30:31,609 --> 00:30:32,809 For what? 392 00:30:34,879 --> 00:30:37,980 You trusted me enough to get the mothers to reconcile, 393 00:30:38,680 --> 00:30:40,450 and invited me here. 394 00:30:44,119 --> 00:30:45,420 It's a tango track. 395 00:30:46,859 --> 00:30:48,660 I played it myself. 396 00:30:58,869 --> 00:31:01,470 Those who love the tango fall into two categories. 397 00:31:03,109 --> 00:31:04,839 Those who like the dance, 398 00:31:06,440 --> 00:31:08,609 and people who need the dance. 399 00:31:10,849 --> 00:31:13,020 Who do you think needs the dance? 400 00:31:15,149 --> 00:31:18,690 I'd say they're people who need to heal. 401 00:31:22,660 --> 00:31:24,260 The tango is about sharing feelings. 402 00:31:25,460 --> 00:31:28,430 You heal through your partner. 403 00:31:30,869 --> 00:31:32,839 The day we danced, 404 00:31:33,539 --> 00:31:35,740 I felt something I can't explain. 405 00:31:44,379 --> 00:31:46,849 Have you heard the term "twin flame"? 406 00:31:54,220 --> 00:31:56,789 Like twins that emerged from one soul, 407 00:31:57,760 --> 00:32:00,799 the lovers recognize each other the second they met. 408 00:32:02,829 --> 00:32:04,599 I wondered if this is... 409 00:32:06,200 --> 00:32:09,670 how it feels to meet my own twin flame. 410 00:32:12,839 --> 00:32:15,210 I felt a yearning in you, 411 00:32:16,309 --> 00:32:20,250 and I thought I wished to fill it. 412 00:32:33,859 --> 00:32:35,399 What are you doing? 413 00:32:39,339 --> 00:32:40,569 Ms. Kim. 414 00:32:41,670 --> 00:32:44,270 I asked what you were doing. 415 00:32:49,149 --> 00:32:52,280 That day, when we danced the tango, 416 00:32:52,680 --> 00:32:53,780 the feeling was so strong. 417 00:32:53,780 --> 00:32:55,349 I'm not a fool. 418 00:32:57,520 --> 00:33:01,289 You left me with many chilling memories. 419 00:33:03,629 --> 00:33:06,500 Are you done analyzing me? 420 00:33:09,069 --> 00:33:11,999 Am I your other half enough to make you think... 421 00:33:11,999 --> 00:33:13,569 I'm your twin flame, 422 00:33:13,669 --> 00:33:15,410 and I need healing? 423 00:33:21,140 --> 00:33:24,180 Did you see in me the need to heal that I myself didn't know of? 424 00:33:25,049 --> 00:33:28,350 I have no wounds and I don't need healing. 425 00:33:28,649 --> 00:33:29,790 This is unbelievable. 426 00:33:33,760 --> 00:33:36,760 I have a pretty accurate signal. 427 00:33:38,359 --> 00:33:40,299 It tips me off when danger is near. 428 00:33:44,229 --> 00:33:46,540 I sense danger around you. 429 00:33:46,970 --> 00:33:48,669 It's a very bad feeling. 430 00:33:56,950 --> 00:34:00,149 I neither have feelings for you nor feel attracted to you. 431 00:34:00,919 --> 00:34:02,919 Don't get any closer. 432 00:34:04,390 --> 00:34:05,390 Is that clear? 433 00:34:20,339 --> 00:34:23,010 I'll remember that you don't like people analyzing you. 434 00:34:23,970 --> 00:34:25,540 But you'll like the music. 435 00:34:50,729 --> 00:34:53,169 Your senses tell you when danger is near. 436 00:34:54,540 --> 00:34:56,609 And I can sense men. 437 00:35:00,040 --> 00:35:01,939 So you don't feel anything? 438 00:35:03,749 --> 00:35:05,979 Then why did you come to my studio? 439 00:35:06,850 --> 00:35:09,390 Why did you call me after inviting me to Sewoonjung? 440 00:35:13,720 --> 00:35:15,890 I hear one of the twin flames is a runner. 441 00:35:16,330 --> 00:35:18,129 And the other one is a chaser. 442 00:35:19,830 --> 00:35:21,959 I don't know if we're each other's twin flames. 443 00:35:25,299 --> 00:35:28,910 But it seems clear to me that you're the runner between us. 444 00:35:50,660 --> 00:35:52,060 What took you so long? 445 00:35:54,330 --> 00:35:55,830 You seem so pale. 446 00:35:57,269 --> 00:35:58,700 I started my period. 447 00:35:59,069 --> 00:36:00,439 Are you sure you want to stay then? 448 00:36:03,140 --> 00:36:05,510 Hello! 449 00:36:07,780 --> 00:36:11,810 Excuse me. 450 00:36:16,089 --> 00:36:19,189 By the way, where's the chairman? 451 00:36:20,019 --> 00:36:21,660 Mr. Kang. 452 00:36:22,760 --> 00:36:23,959 Mr. Kang. 453 00:36:25,729 --> 00:36:28,970 I wonder where Mr. Kang is. 454 00:36:29,299 --> 00:36:30,399 Mr. Kang. 455 00:36:31,470 --> 00:36:33,399 Mr. Kang? 456 00:36:33,640 --> 00:36:35,339 How did you get in here? 457 00:36:36,370 --> 00:36:38,439 Gosh, Mr. Kang. 458 00:36:40,140 --> 00:36:43,510 I'm the Vice Chairman of the company. 459 00:36:43,649 --> 00:36:46,019 But I never get to see you! 460 00:36:46,720 --> 00:36:49,950 I knew you would never invite me to Sewoonjung. 461 00:36:50,189 --> 00:36:53,290 So I found the place myself and invited myself. 462 00:36:53,660 --> 00:36:54,689 Mr. Kang. 463 00:36:55,530 --> 00:36:58,030 You are too harsh on me! 464 00:36:58,229 --> 00:36:59,530 Why... 465 00:37:01,600 --> 00:37:05,540 Gosh. Oh, my. What am I saying? 466 00:37:05,540 --> 00:37:08,040 I had a few drinks. So I'm losing my composure. 467 00:37:08,040 --> 00:37:10,740 Gosh. I was just joking. 468 00:37:11,640 --> 00:37:13,339 Could you take care of him? 469 00:37:13,609 --> 00:37:15,240 He and my husband need to get along. 470 00:37:19,379 --> 00:37:20,419 Honey, are you okay? 471 00:37:20,950 --> 00:37:22,019 I'm okay. 472 00:37:22,189 --> 00:37:26,089 Gosh. I've only heard about Sewoonjung. 473 00:37:26,319 --> 00:37:29,589 Oh, my. What a beautiful place this is! 474 00:37:30,229 --> 00:37:31,229 Mr. Kang. 475 00:37:32,359 --> 00:37:36,499 I would like to be your close friend too. 476 00:37:38,970 --> 00:37:40,600 We'll set a time and place. 477 00:37:43,339 --> 00:37:45,040 But I'm here now. You want me to leave? 478 00:37:45,439 --> 00:37:48,339 Come on. That's way too mean. 479 00:37:48,709 --> 00:37:52,749 You know what? I've been busy with sorting things out... 480 00:37:52,749 --> 00:37:54,319 about Madame Jung... 481 00:37:57,790 --> 00:38:02,189 Goodness. Alcohol is my enemy. Get a grip! 482 00:38:02,859 --> 00:38:03,859 Wake up! 483 00:38:05,430 --> 00:38:08,100 Gosh. Don't be a stranger. 484 00:38:08,899 --> 00:38:11,600 Can you let me in too? 485 00:38:12,600 --> 00:38:13,700 Mr. Kang? 486 00:38:16,609 --> 00:38:17,810 Do you know how to play? 487 00:38:18,240 --> 00:38:19,640 - What? - Come this way. 488 00:38:19,810 --> 00:38:23,010 Gosh. I love gambling. 489 00:38:25,350 --> 00:38:29,850 Seriously. You're the best, So Ra. Thank you. 490 00:38:30,589 --> 00:38:32,859 - Excuse me. - Okay. Hello. 491 00:38:32,859 --> 00:38:36,459 My apologies for the scene. Excuse me. 492 00:38:42,030 --> 00:38:45,269 Gosh. Who is this beautiful lady? 493 00:38:45,799 --> 00:38:48,299 I recognize everyone here. 494 00:38:48,740 --> 00:38:51,310 But I don't think I've met her before. 495 00:38:51,640 --> 00:38:53,240 She's the mother of Da Bi's friend. 496 00:38:53,839 --> 00:38:55,510 He's the Vice Chairman of LY. 497 00:38:57,609 --> 00:38:59,149 I see. 498 00:39:03,049 --> 00:39:05,450 My pleasure to make your acquaintance. 499 00:39:05,819 --> 00:39:07,560 Hello. 500 00:39:10,490 --> 00:39:12,459 Wait. But... 501 00:39:14,330 --> 00:39:17,600 have my eyes gone bad or what? 502 00:39:39,290 --> 00:39:41,689 I thought you were in college! 503 00:39:42,330 --> 00:39:43,330 College girl! 504 00:39:44,089 --> 00:39:46,299 She married young, so she's still in her 20s. 505 00:39:46,560 --> 00:39:48,129 That's her husband. 506 00:39:48,129 --> 00:39:49,629 That's General Manager Jang Jin Wook of LY. 507 00:39:50,269 --> 00:39:52,100 I see. General Manager Jang. 508 00:39:53,370 --> 00:39:55,569 Nice to meet you, sir. I'm Jang Jin Wook. 509 00:39:55,569 --> 00:39:58,040 Hello. 510 00:39:58,979 --> 00:40:01,540 - Gosh. Sorry about that. - Excuse me. 511 00:40:12,760 --> 00:40:13,790 Yes, Ms. Kim. 512 00:40:13,790 --> 00:40:15,629 I found something crazy... 513 00:40:15,629 --> 00:40:17,859 when I was looking into Kim Sun Bin's husband. 514 00:40:18,330 --> 00:40:20,930 I'm on my way there. I'll tell you at your house. 515 00:42:19,851 --> 00:42:21,551 What are you doing right now? 516 00:42:24,621 --> 00:42:26,161 It was an accident. 517 00:42:26,590 --> 00:42:28,060 I was trying to fix the seam. 518 00:42:39,601 --> 00:42:40,770 Please let me go. 519 00:43:22,210 --> 00:43:26,121 Darn, it's another all-in. 520 00:43:26,351 --> 00:43:29,181 This won't do. Give me more chips, So Ra. 521 00:43:29,420 --> 00:43:32,124 These aren't real money, but you're getting too much into it. 522 00:43:32,124 --> 00:43:33,195 Stop now. 523 00:43:33,195 --> 00:43:36,564 Let's play one last round. 524 00:43:36,695 --> 00:43:38,265 Last chance. 525 00:43:38,265 --> 00:43:39,564 Okay. 526 00:43:39,564 --> 00:43:43,104 One last round, and I think I can win. 527 00:43:43,104 --> 00:43:45,104 - No, stop... - This is enough. 528 00:43:48,448 --> 00:43:49,548 Honey. 529 00:43:51,003 --> 00:43:52,133 Okay. 530 00:43:53,215 --> 00:43:54,215 Stop. 531 00:43:56,122 --> 00:43:58,383 - I better go. - Thanks for your work. 532 00:43:59,433 --> 00:44:02,462 Jang Jin Wook married his current wife three years ago. 533 00:44:02,563 --> 00:44:04,672 Three years? What about their child I saw? 534 00:44:05,272 --> 00:44:06,902 She seemed old enough to go to kindergarten. 535 00:44:07,072 --> 00:44:09,272 Jang Jin Wook had her with his first wife. 536 00:44:09,712 --> 00:44:11,342 They got divorced later on. 537 00:44:14,413 --> 00:44:16,652 He married again and is living with her and her mother. 538 00:44:16,652 --> 00:44:18,413 They're a happy, ordinary family. 539 00:44:19,283 --> 00:44:22,553 But there's something shocking about his first workplace. 540 00:44:24,723 --> 00:44:25,822 What is it? 541 00:44:26,223 --> 00:44:27,493 Gediks Semiconductors. 542 00:44:29,493 --> 00:44:31,462 When the incident happened 13 years ago, 543 00:44:31,563 --> 00:44:34,362 Jang Jin Wook was a new employee there. 544 00:44:39,703 --> 00:44:43,373 Honey, everyone at the banquet seemed to have fallen for you. 545 00:44:43,813 --> 00:44:46,013 They were surprised that you chose to marry... 546 00:44:46,013 --> 00:44:48,183 an ordinary man like me. 547 00:44:49,212 --> 00:44:51,583 Then I became sure once again. 548 00:44:52,083 --> 00:44:54,953 That I hit a jackpot in life. 549 00:44:56,953 --> 00:44:59,592 Marrying a perfect woman like you wasn't enough... 550 00:44:59,592 --> 00:45:01,493 that I even got to be at Sewoonjung. 551 00:45:02,163 --> 00:45:03,893 It feels surreal. 552 00:45:04,732 --> 00:45:07,263 Honey, can I be this happy? 553 00:45:08,502 --> 00:45:09,603 Yes. 554 00:45:10,203 --> 00:45:11,473 Of course. 555 00:45:14,973 --> 00:45:17,712 More than a few employees moved from Gediks to LY. 556 00:45:19,442 --> 00:45:20,683 Why him? 557 00:45:20,683 --> 00:45:23,783 He worked with Chairman Kang in Buenos Aires. 558 00:45:25,453 --> 00:45:26,853 And this guy... 559 00:45:29,283 --> 00:45:32,592 is one of those who were closely engaged in the takeover. 560 00:45:34,493 --> 00:45:35,862 We're back, Mother. 561 00:45:36,362 --> 00:45:37,862 How was it, Jin Wook? 562 00:45:38,092 --> 00:45:40,502 Was Sewoonjung as impressive as the rumors say? 563 00:45:41,063 --> 00:45:43,402 It was mind-blowing. 564 00:45:43,803 --> 00:45:46,402 The banquet was full of renowned people, 565 00:45:46,542 --> 00:45:48,402 and they all welcomed us. 566 00:45:48,572 --> 00:45:49,712 It was great. 567 00:45:50,342 --> 00:45:52,672 Congrats on becoming someone close to the chairman. 568 00:45:52,882 --> 00:45:54,283 Thank you, Mother. 569 00:46:17,533 --> 00:46:19,572 - Honey. - Don't touch me. 570 00:46:23,342 --> 00:46:24,873 The marriage rule number one. 571 00:46:25,442 --> 00:46:27,583 When I tell you not to touch me, do exactly as I say. 572 00:46:28,342 --> 00:46:29,413 Get out. 573 00:46:30,882 --> 00:46:33,123 Okay, I will. 574 00:46:38,422 --> 00:46:39,522 Honey. 575 00:46:41,322 --> 00:46:43,732 I do everything you tell me to do. 576 00:46:43,962 --> 00:46:45,663 Because I love you dearly. 577 00:46:46,132 --> 00:46:47,232 But... 578 00:46:48,063 --> 00:46:50,402 I hope you don't push me away too much. 579 00:46:51,373 --> 00:46:53,442 That's my only wish. 580 00:46:55,072 --> 00:46:56,243 Goodnight. 581 00:47:25,402 --> 00:47:27,643 Hey, did you find it? 582 00:47:27,643 --> 00:47:28,772 How did it go? 583 00:47:28,772 --> 00:47:30,942 Here! I found it. 584 00:47:31,513 --> 00:47:34,143 I found Lee Tae Jun's seal. 585 00:47:37,813 --> 00:47:39,252 Good job. 586 00:47:49,393 --> 00:47:53,002 I can't even imagine how long she prepared for this. 587 00:48:07,842 --> 00:48:11,013 She's risking her whole life, I can tell. 588 00:48:15,422 --> 00:48:16,493 It's too dangerous. 589 00:48:18,752 --> 00:48:20,822 I can't let her take such a path. 590 00:48:22,422 --> 00:48:25,833 Chairman Kang saw you harm yourself. What are you going to do now? 591 00:48:25,833 --> 00:48:27,902 He might think it's strange, and from now on, 592 00:48:28,433 --> 00:48:29,902 he will be even more suspicious. 593 00:48:30,703 --> 00:48:32,833 Are you trying to ruin all our hard work? 594 00:48:35,803 --> 00:48:36,913 I'm sorry. 595 00:48:36,913 --> 00:48:38,873 You need to have your psyche more in control. 596 00:48:39,112 --> 00:48:41,783 You're too weak to deal with those we're up against. 597 00:48:42,442 --> 00:48:45,382 I sacrificed my whole fortune to save your life... 598 00:48:45,382 --> 00:48:46,853 only for one reason. 599 00:48:48,183 --> 00:48:49,652 Do my money's worth. 600 00:48:54,592 --> 00:48:55,663 No matter what happens, 601 00:48:56,592 --> 00:48:59,902 I will watch them go down. 602 00:49:01,163 --> 00:49:02,603 I will never tolerate anyone... 603 00:49:03,433 --> 00:49:05,672 who ruins my plan, 604 00:49:07,103 --> 00:49:08,502 and that includes you, Lee La El. 605 00:49:19,822 --> 00:49:22,152 La El, your guardian is here. 606 00:49:32,962 --> 00:49:34,103 Mom? 607 00:49:47,342 --> 00:49:49,583 Your mother went missing. 608 00:49:53,183 --> 00:49:54,583 Let's leave this hospital. 609 00:49:56,322 --> 00:49:57,592 On your parents' behalves, 610 00:49:59,422 --> 00:50:01,493 I'll be your legal guardian. 611 00:50:04,393 --> 00:50:05,462 Who are you? 612 00:50:07,203 --> 00:50:09,973 I'm someone who understands you more than anyone in this world. 613 00:50:12,533 --> 00:50:14,303 I lost my family... 614 00:50:15,572 --> 00:50:16,842 for the same reason. 615 00:50:18,672 --> 00:50:20,042 My only daughter. 616 00:50:25,453 --> 00:50:29,322 (Han So Ra, Secretary Kim Hyun Joo, Kang Da Bi, Kang Eun Bi) 617 00:50:35,422 --> 00:50:41,563 (Chairman Kang Yoon Kyum of LY Group) 618 00:50:57,158 --> 00:50:58,388 Mom, where are you going? 619 00:50:59,288 --> 00:51:00,758 I'm off to buy groceries. 620 00:51:01,058 --> 00:51:02,957 I can do that myself, so get some rest. 621 00:51:03,198 --> 00:51:05,528 It's okay. I want to get some fresh air on the way. 622 00:51:06,028 --> 00:51:08,067 Bo Ram, text me if you think of something you crave. 623 00:51:08,238 --> 00:51:10,508 Okay, Mom. See you. 624 00:51:10,667 --> 00:51:11,738 See you. 625 00:51:20,278 --> 00:51:22,578 You're here again. 626 00:51:24,417 --> 00:51:26,017 I'm out to get some fresh air. 627 00:51:26,687 --> 00:51:28,957 Isn't the bandoneon up for auction yet? 628 00:51:29,187 --> 00:51:32,788 Maybe I'll get a fake one to satisfy your devotion. 629 00:51:38,698 --> 00:51:42,897 It'd be nice if what's real can be replaced by what's fake. 630 00:51:44,238 --> 00:51:47,078 What's so great about Astor Piazzolla? 631 00:51:47,408 --> 00:51:49,278 Besides, you're not the only one. 632 00:51:49,477 --> 00:51:52,348 The richest man in this country... 633 00:51:52,508 --> 00:51:54,848 wants to own Piazzolla's bandoneon. 634 00:51:55,948 --> 00:51:58,147 He even paid in advance. 635 00:51:58,618 --> 00:52:01,457 It's not even up for auction yet, so how did he pay for it? 636 00:52:01,517 --> 00:52:03,988 Saying he didn't care about the price, 637 00:52:04,087 --> 00:52:05,558 he offered a blank check. 638 00:52:08,528 --> 00:52:09,627 Who? 639 00:52:09,997 --> 00:52:12,198 Someone famous. 640 00:52:12,968 --> 00:52:15,767 I wrote his name down somewhere. Let me check. 641 00:52:18,567 --> 00:52:21,377 LLE... That's a woman. 642 00:52:23,477 --> 00:52:26,817 Here, it's Kang Yoon Kyum. 643 00:52:30,118 --> 00:52:31,848 (Kang Yoon Kyum: Prepaid for the bandoneon) 644 00:52:32,618 --> 00:52:36,058 You want to buy Piazzolla's bandoneon? 645 00:52:36,587 --> 00:52:37,727 Yes. 646 00:52:38,328 --> 00:52:41,727 Only the maniacs know that it's coming up for auction. 647 00:52:42,297 --> 00:52:43,598 How did you know? 648 00:52:43,727 --> 00:52:46,167 I'm interested in it for personal reasons. 649 00:52:53,837 --> 00:52:55,738 Just when we were talking about him, 650 00:52:55,738 --> 00:52:57,348 he comes right in. 651 00:52:59,508 --> 00:53:02,747 The bandoneon bidders have met. 652 00:53:14,028 --> 00:53:17,828 (Maseong Musical Instruments) 653 00:53:21,437 --> 00:53:23,868 Miss, you're leaving? 654 00:53:40,888 --> 00:53:43,627 Why do you need Piazzolla's bandoneon? 655 00:53:46,388 --> 00:53:50,098 Anyone who loves the tango wants Piazzolla's instrument. 656 00:53:51,828 --> 00:53:54,098 Not someone who needs the tango? 657 00:53:55,538 --> 00:53:58,167 Those who love the tango fall into two categories. 658 00:53:59,008 --> 00:54:00,778 Those who like the dance, 659 00:54:02,337 --> 00:54:04,477 and people who need the dance. 660 00:54:06,207 --> 00:54:08,348 Who do you think needs the dance? 661 00:54:09,917 --> 00:54:13,317 I'd say they're people who need to heal. 662 00:54:26,667 --> 00:54:28,667 You're hiding something. 663 00:54:31,267 --> 00:54:32,368 What could it be? 664 00:54:39,107 --> 00:54:40,917 Who are you really? 665 00:55:19,888 --> 00:55:21,758 How about you quit thinking... 666 00:55:22,118 --> 00:55:23,627 and just be honest? 667 00:55:29,528 --> 00:55:30,997 You want me. 668 00:55:32,328 --> 00:55:33,397 Madly. 669 00:55:36,638 --> 00:55:37,707 I do too. 670 00:55:41,678 --> 00:55:43,547 Let's not think of anything else... 671 00:55:44,408 --> 00:55:46,147 and go where our bodies lead. 672 00:55:48,348 --> 00:55:49,348 How about that? 673 00:56:28,888 --> 00:56:30,488 Let me just treat it. 674 00:57:41,297 --> 00:57:43,158 Those who like the dance, 675 00:57:45,297 --> 00:57:46,968 those who need the dance. 676 00:57:48,038 --> 00:57:49,837 You said there are two categories. 677 00:57:52,567 --> 00:57:53,977 Didn't you... 678 00:57:55,678 --> 00:57:57,578 need the tango more than anything? 679 00:58:05,788 --> 00:58:08,258 You needed to heal, 680 00:58:09,558 --> 00:58:11,957 which is why you saw that in others. 681 00:58:22,868 --> 00:58:24,538 Thank you for your help. 682 00:58:34,278 --> 00:58:36,618 What is buried in your heart? 683 00:58:37,988 --> 00:58:40,687 What are you hiding that hurts you so badly? 684 00:58:40,687 --> 00:58:42,017 I'm not hiding anything. 685 00:58:43,017 --> 00:58:45,288 I told you I hurt myself by mistake. 686 00:58:45,857 --> 00:58:48,397 Then what are the other scars? 687 00:58:49,098 --> 00:58:51,267 You hurt yourself repeatedly. 688 00:59:01,207 --> 00:59:02,977 You don't like to be analyzed, 689 00:59:04,877 --> 00:59:07,078 but you like to be the analyst? 690 00:59:08,247 --> 00:59:09,247 Too bad. 691 00:59:10,187 --> 00:59:11,317 You're wrong. 692 00:59:11,317 --> 00:59:13,017 The day we danced, 693 00:59:15,017 --> 00:59:17,687 you spoke of a being that lost itself. 694 00:59:20,698 --> 00:59:22,227 Were you not talking about yourself? 695 01:01:00,716 --> 01:01:03,826 What will happen if I fall for your seduction? 696 01:01:04,725 --> 01:01:08,225 Do you know what the highest wall in the world is? 697 01:01:08,755 --> 01:01:11,125 It's the back of your husband that you see in bed. 698 01:01:11,696 --> 01:01:13,025 You're the one who needs a son, 699 01:01:13,025 --> 01:01:15,266 so why am I the only one getting stressed about it? 700 01:01:15,596 --> 01:01:18,266 I have something to tell you about Chairman Kang Yoon Kyum. 701 01:01:18,636 --> 01:01:19,835 Here's some information. 702 01:01:20,536 --> 01:01:22,136 Go back to being newlyweds... 703 01:01:22,636 --> 01:01:24,605 and get pregnant first. 704 01:01:25,645 --> 01:01:29,415 All the people around me had a purpose. 705 01:01:29,645 --> 01:01:31,645 I don't. I just... 706 01:01:33,045 --> 01:01:34,386 want you. 707 01:01:35,192 --> 01:01:42,832 Ripped and resynced by YoungJedi 49729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.