All language subtitles for X-Men.The.Animated.Series.S02E11.Mojovision.480p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:02,750 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:07,958 --> 00:01:09,958 (GROWLING) 3 00:01:44,000 --> 00:01:45,208 (SNARLS) 4 00:01:59,250 --> 00:02:00,625 (SNARLS) 5 00:02:00,625 --> 00:02:02,416 No! No! 6 00:02:02,833 --> 00:02:04,083 (SCREAMS) 7 00:02:04,083 --> 00:02:06,625 Domo! 8 00:02:07,083 --> 00:02:08,875 You ranted, sir? 9 00:02:08,875 --> 00:02:10,333 (MOJO CRYING) 10 00:02:10,333 --> 00:02:14,000 I'm ruined! Ratings are off. 11 00:02:14,000 --> 00:02:16,250 Video's in the toilet. 12 00:02:16,250 --> 00:02:18,708 My sponsors want to deep-fry me! 13 00:02:21,125 --> 00:02:24,875 And your action figures aren't selling! 14 00:02:24,875 --> 00:02:27,458 You designed the show. So change it. 15 00:02:27,958 --> 00:02:29,000 (SCOFFS) 16 00:02:29,000 --> 00:02:32,875 Change it? You cold sore! 17 00:02:35,875 --> 00:02:37,583 Just try replacing me! 18 00:02:37,583 --> 00:02:40,458 You've abused every decent actor in the galaxy. 19 00:02:40,458 --> 00:02:43,416 You're a soulless, sadistic bag of pus, 20 00:02:43,833 --> 00:02:45,875 and you smell! 21 00:02:45,875 --> 00:02:47,583 (EXCLAIMS) 22 00:02:47,583 --> 00:02:49,250 Flattery, young man, 23 00:02:49,250 --> 00:02:52,000 will get you absolutely nowhere! 24 00:02:52,000 --> 00:02:53,625 (LAUGHING) 25 00:02:53,625 --> 00:02:55,250 You little vermin! 26 00:02:55,250 --> 00:02:58,000 (BARKING) You're all dog meat! Look at this. 27 00:02:58,000 --> 00:02:59,708 (GRUNTS) 28 00:02:59,708 --> 00:03:02,375 See this nose hair? It can act better than you! 29 00:03:02,375 --> 00:03:06,000 Actually, if I hold it up to the light, it looks like you, in a tuxedo! 30 00:03:10,875 --> 00:03:13,458 He had a point, O Bulbous One. 31 00:03:16,000 --> 00:03:17,291 What do you mean? 32 00:03:18,250 --> 00:03:20,000 (STOMACH GROWLING) 33 00:03:22,500 --> 00:03:24,000 (BELCHES) 34 00:03:25,000 --> 00:03:26,416 Tell me we have a replacement. 35 00:03:26,416 --> 00:03:27,416 (BELCHES) 36 00:03:28,416 --> 00:03:30,250 Tell me, please! 37 00:03:30,250 --> 00:03:34,583 Nothing proven, Most Congealed Master. 38 00:03:38,000 --> 00:03:40,875 The X-Men. A bit primitive, 39 00:03:40,875 --> 00:03:45,000 and from a backwater dimension we don't usually bother with. 40 00:03:45,708 --> 00:03:47,583 Do I look like a man that cares? 41 00:03:47,583 --> 00:03:49,000 (MOJO SPITS) 42 00:03:49,000 --> 00:03:50,833 I don't care! Get them! 43 00:03:50,833 --> 00:03:54,000 Mojo can make a star out of anyone! 44 00:03:54,625 --> 00:03:58,166 Instantaneous test numbers are good in all dimensions, 45 00:03:58,166 --> 00:04:01,000 O Potentate of Programming. 46 00:04:02,083 --> 00:04:04,583 The passion! The drama! 47 00:04:04,583 --> 00:04:06,000 (MOJO WHOOPING) 48 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 (LAUGHING) And we can get them cheap! 49 00:04:08,000 --> 00:04:09,458 I'm making money just standing 50 00:04:09,458 --> 00:04:12,083 here thinking about it! Am I standing? 51 00:04:12,083 --> 00:04:14,416 You may have done it again. 52 00:04:15,083 --> 00:04:18,083 Of course I have! I am a genius! 53 00:04:18,083 --> 00:04:21,083 Get Mojo the X-Men! 54 00:04:23,958 --> 00:04:25,625 (MOJO LAUGHING) 55 00:04:26,458 --> 00:04:29,833 This is the finest television available today. 56 00:04:29,833 --> 00:04:32,958 Digital everything. 1,300 scan lines. 57 00:04:32,958 --> 00:04:35,000 Does it have a built-in surge protector? 58 00:04:35,000 --> 00:04:39,375 Our last television met with an unfortunate accident. 59 00:04:39,375 --> 00:04:43,000 -Accident? I don't understand. -You'd have to know Jubilee. 60 00:04:43,000 --> 00:04:46,625 She won't have any trouble with our new remote control. 61 00:04:47,500 --> 00:04:48,958 Uh-uh. 62 00:04:48,958 --> 00:04:51,875 -Don't touch that dial! -That's odd. 63 00:04:51,875 --> 00:04:54,208 (LAUGHS) Hey, I warned you! 64 00:04:54,208 --> 00:04:56,083 (SALES CLERK GROANS) 65 00:04:57,458 --> 00:05:00,583 Nobody tunes out Mojovision! 66 00:05:00,583 --> 00:05:02,458 CYCLOPS: Who are you? What do you want? 67 00:05:02,458 --> 00:05:04,291 (MOJO EXCLAIMS) 68 00:05:04,291 --> 00:05:07,583 Let's not get off on the wrong foot, bubby. 69 00:05:07,583 --> 00:05:09,083 (MOJO LAUGHING) 70 00:05:10,291 --> 00:05:12,083 Can we talk? 71 00:05:12,875 --> 00:05:15,250 I've had my eye on your career. Forceful, heroic. 72 00:05:15,250 --> 00:05:18,083 (BELCHES) Loved what you did with the Sentinels! Star potential! 73 00:05:18,583 --> 00:05:21,291 Sorry, it must have been the producer I had for lunch. 74 00:05:21,291 --> 00:05:22,875 I mean, the thing with the eye blasts. 75 00:05:22,875 --> 00:05:24,583 Talk about your x-ray specs, 76 00:05:24,583 --> 00:05:27,208 baby, you'll knock them dead! 77 00:05:27,208 --> 00:05:30,250 Who are you? Is this some kind of sick joke? 78 00:05:30,250 --> 00:05:34,083 Cyclops, sweetheart! 79 00:05:34,083 --> 00:05:39,125 I'm offering you X-Men a lifetime contract! 80 00:05:39,125 --> 00:05:40,875 With the standard non-survival clauses. 81 00:05:40,875 --> 00:05:43,000 Don't worry, it's just a formality. 82 00:05:43,000 --> 00:05:45,875 I'm still not sure what you're selling, pal, but we're leaving. 83 00:05:46,583 --> 00:05:47,583 A rejection! 84 00:05:49,125 --> 00:05:51,958 Well, well, I should have known better 85 00:05:51,958 --> 00:05:53,458 than to try to help out some 86 00:05:53,458 --> 00:05:56,125 ungrateful amateur act from a... 87 00:05:56,125 --> 00:05:58,875 from a dirt-bag dimension like yours! 88 00:05:58,875 --> 00:06:02,125 Who do you think you are? You're nothing! A nobody! 89 00:06:03,125 --> 00:06:06,125 And nobody says "No" to Mojo! 90 00:06:07,125 --> 00:06:09,000 (BOTH GROANING) 91 00:06:10,125 --> 00:06:11,708 (MOJO LAUGHING) 92 00:06:13,875 --> 00:06:16,125 Listen up, one-eye. 93 00:06:16,125 --> 00:06:19,166 I make the program decisions around here! 94 00:06:24,166 --> 00:06:26,000 (MOJO LAUGHING) 95 00:06:29,166 --> 00:06:30,958 (CYCLOPS GROANS) 96 00:06:34,166 --> 00:06:37,166 JEAN: Stop it! He can't survive much more! 97 00:06:38,166 --> 00:06:40,166 Oh... tell it to a lawyer. 98 00:06:40,166 --> 00:06:42,583 Do I interfere in your contract negotiations? 99 00:06:42,583 --> 00:06:45,166 Like I need some two-bit supporting actress 100 00:06:45,166 --> 00:06:47,708 telling me how to run my business! 101 00:06:52,708 --> 00:06:55,166 What is this? The Fourth of July? 102 00:06:55,166 --> 00:06:57,458 Scott! Are you all right? 103 00:06:57,458 --> 00:07:02,291 (GASPS) Now that's what I call entertainment! Spiral! 104 00:07:02,291 --> 00:07:05,958 Would you show our cast to the studio and call wardrobe? 105 00:07:05,958 --> 00:07:07,583 They look like they dressed out of a dumpster! 106 00:07:07,583 --> 00:07:09,208 (LAUGHING) I mean, really. 107 00:07:10,875 --> 00:07:13,875 Excuse me one moment, would you, please? 108 00:07:13,875 --> 00:07:16,208 The auditions are closed. 109 00:07:16,208 --> 00:07:18,291 Time to report to the set. 110 00:07:24,458 --> 00:07:26,208 (WOLVERINE GROWLING) 111 00:07:26,208 --> 00:07:27,250 Jean! 112 00:08:03,125 --> 00:08:04,166 (MOJO EXCLAIMS) 113 00:08:04,166 --> 00:08:05,875 MOJO: What an entrance! 114 00:08:05,875 --> 00:08:09,291 Can you hear that applause? They love you guys! 115 00:08:09,291 --> 00:08:12,583 Stick with me and you, X-Men, will be stars. 116 00:08:13,208 --> 00:08:16,208 Not like that ungrateful has-been... 117 00:08:16,208 --> 00:08:21,416 -What's his name? -Longshot, O Depraved Omelet. 118 00:08:21,416 --> 00:08:22,875 MOJO: Longshot. 119 00:08:22,875 --> 00:08:24,458 (MOJO SPITS) 120 00:08:24,875 --> 00:08:27,166 He'll never eat lunch in this universe again! 121 00:08:27,166 --> 00:08:30,500 He's gone, he's history, he's jet fumes. 122 00:08:30,500 --> 00:08:34,458 DOMO: He is forgotten, O Corrupter of Crania. 123 00:08:34,458 --> 00:08:38,166 You've got about 10 seconds to send us back! 124 00:08:38,166 --> 00:08:43,250 Excuse me, are you threatening me? 125 00:08:43,250 --> 00:08:45,000 (ALL LAUGHING) 126 00:08:45,000 --> 00:08:46,958 Hey, hey, hey, this isn't a comedy! 127 00:08:46,958 --> 00:08:48,708 If you can't keep your lines straight, 128 00:08:48,708 --> 00:08:51,583 I can write you out of the first act! 129 00:08:51,583 --> 00:08:53,291 Power tends to corrupt, 130 00:08:53,291 --> 00:08:56,875 and absolute power corrupts absolutely, 131 00:08:56,875 --> 00:08:58,708 as seems evident. 132 00:08:58,708 --> 00:09:01,166 Hey, furball, you had all your shots? 133 00:09:01,166 --> 00:09:05,958 And what, pray tell, are you X-Men going to give this 134 00:09:05,958 --> 00:09:08,583 mind-numbed bunch of couch potatoes 135 00:09:08,583 --> 00:09:10,166 and the trillions watching at home? 136 00:09:10,166 --> 00:09:11,708 What do they want to see? 137 00:09:12,458 --> 00:09:14,958 Peace? Freedom? 138 00:09:15,166 --> 00:09:17,958 (LAUGHING) Maybe good government? 139 00:09:19,458 --> 00:09:24,208 They want blood and guts and love and hate. 140 00:09:24,208 --> 00:09:27,458 They want entertainment! 141 00:09:27,458 --> 00:09:31,208 You give them action! Action! Action! 142 00:09:31,208 --> 00:09:32,708 (WHISTLES) 143 00:09:33,166 --> 00:09:34,333 (SCREAMING) 144 00:09:34,333 --> 00:09:35,708 (MIMICS GUN FIRING) 145 00:09:39,125 --> 00:09:41,583 The X-Men don't fight without a reason! 146 00:09:41,583 --> 00:09:45,166 Violence and destruction are not forms of amusement. 147 00:09:45,166 --> 00:09:46,875 (EXCLAIMS) 148 00:09:46,875 --> 00:09:51,083 Trust me, O My Performing Cattle, they are! 149 00:09:51,083 --> 00:09:53,416 And if ratings don't go up with every show, 150 00:09:53,416 --> 00:09:58,333 I'll cancel the series and its performers permanently! 151 00:09:58,333 --> 00:10:03,250 Control room, it's showtime! 152 00:10:09,875 --> 00:10:12,416 -What happened to Storm? -Scott! 153 00:10:26,416 --> 00:10:31,083 -How did we get out here? -I think we can thank our friend Mojo. 154 00:10:31,708 --> 00:10:33,291 (EXPLOSIONS) 155 00:10:35,458 --> 00:10:37,583 -Where did that come from? -Over there! 156 00:10:42,458 --> 00:10:45,291 -Torpedo! -This one's mine. 157 00:10:57,416 --> 00:10:59,208 Now to give them the slip. 158 00:11:07,875 --> 00:11:09,583 (MOJO EXCLAIMING) 159 00:11:11,583 --> 00:11:13,333 (MOJO LAUGHING) 160 00:11:17,000 --> 00:11:18,583 We can't outrun those! 161 00:11:18,583 --> 00:11:21,250 STORM: I shall deal with the airborne threat! 162 00:11:27,250 --> 00:11:30,583 Wind and water, whirl and rage! 163 00:11:41,250 --> 00:11:43,250 MOJO: Bravo! Bravo! 164 00:11:53,416 --> 00:11:54,583 (GROANS) 165 00:11:55,291 --> 00:11:57,833 Cyclops! We must abandon ship! 166 00:12:03,291 --> 00:12:07,708 (LAUGHING) Now that's what I call a slam-bang ending! 167 00:12:07,708 --> 00:12:09,291 (CROWD CHEERING) 168 00:12:17,208 --> 00:12:18,333 (CROWD CHEERING) 169 00:12:19,458 --> 00:12:23,083 Listen to that audience response! 170 00:12:23,500 --> 00:12:27,625 I'm getting numbers here that mathematician have never heard of. 171 00:12:27,625 --> 00:12:31,083 The ratings are going through the roof! 172 00:12:32,833 --> 00:12:34,416 (GROANING) 173 00:12:35,125 --> 00:12:38,833 I may have to let them live. 174 00:12:38,833 --> 00:12:40,333 JEAN: You're sick! 175 00:12:40,333 --> 00:12:42,000 (MOJO EXCLAIMS) 176 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 Scott and Storm are human beings! 177 00:12:45,000 --> 00:12:48,083 You can't destroy them, just to keep people amused! 178 00:12:48,083 --> 00:12:50,416 Do I look like a man that cares? 179 00:12:51,500 --> 00:12:56,208 Hey, control room, bring up show number two. 180 00:12:56,208 --> 00:12:58,000 Control room. 181 00:12:58,458 --> 00:13:00,583 MOJO: Control room! 182 00:13:00,583 --> 00:13:03,458 We've got to get somebody to help with the filing. 183 00:13:09,583 --> 00:13:11,125 Where's Rogue? 184 00:13:14,875 --> 00:13:19,708 MOJO: Out of the blackness of space comes... 185 00:13:20,291 --> 00:13:23,083 Rogue Star! 186 00:13:29,416 --> 00:13:32,625 MOJO: I tell you, this gal, Rogue, is big! 187 00:13:32,625 --> 00:13:36,000 Every kid in your dimension will give her right arm 188 00:13:36,000 --> 00:13:37,625 for a pair of Rogue gloves! 189 00:13:38,416 --> 00:13:40,125 What's going on, Beast? 190 00:13:42,000 --> 00:13:43,708 ROGUE: Looks like old blubber guts 191 00:13:43,708 --> 00:13:46,000 stuck us in some high-tech shooting gallery. 192 00:13:54,708 --> 00:13:55,750 Oh, dear. 193 00:14:01,208 --> 00:14:04,000 Deft maneuver, my dear. But a bit breathtaking. 194 00:14:04,875 --> 00:14:08,208 We may be outgunned. But this little honey sure can handle. 195 00:14:08,583 --> 00:14:13,083 MOJO: Oh! Stupendous! 196 00:14:15,625 --> 00:14:16,625 (BEAST SCREAMS) 197 00:14:23,625 --> 00:14:25,083 (SCREECHING) 198 00:14:25,458 --> 00:14:27,125 We are stable, 199 00:14:27,125 --> 00:14:30,875 but I fear our course is taking us into the sun! 200 00:14:32,250 --> 00:14:34,708 Dang-blasted thing won't turn! 201 00:14:34,708 --> 00:14:37,583 -Hey! -Rogue! 202 00:14:37,583 --> 00:14:41,250 Unhand her, you repulsive reptilians! 203 00:14:54,833 --> 00:14:56,125 (GRUNTING) 204 00:14:58,958 --> 00:15:00,375 (BEAST SCREAMING) 205 00:15:06,333 --> 00:15:09,458 Beast! Beast! Beast! 206 00:15:11,291 --> 00:15:14,750 MOJO: Ooh... that's colossal! 207 00:15:14,750 --> 00:15:16,958 (MOJO MIMICS EXPLOSION) 208 00:15:16,958 --> 00:15:18,333 (EXCLAIMS) 209 00:15:19,250 --> 00:15:20,875 I give it two flippers up. 210 00:15:31,833 --> 00:15:33,125 Next! 211 00:15:39,333 --> 00:15:43,333 And now it's Wolverine, starring in... 212 00:15:49,333 --> 00:15:51,166 I Dream of Jean! 213 00:15:51,166 --> 00:15:52,583 Let's give it up. Push that applause button, Spiral. 214 00:15:52,583 --> 00:15:53,708 Let's rock 'n' roll. 215 00:16:01,958 --> 00:16:06,458 Wolverine! Listen! Mojo said it's only entertainment. 216 00:16:06,458 --> 00:16:08,000 He won't let us win! 217 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 He's controlling everything that happens! 218 00:16:10,000 --> 00:16:11,708 I'm going to try... 219 00:16:11,708 --> 00:16:13,000 (JEAN SCREAMS) 220 00:16:13,000 --> 00:16:17,458 -Jean! -MOJO: What a love story! 221 00:16:18,458 --> 00:16:21,291 Am I moved by this mush, or what? 222 00:16:26,458 --> 00:16:28,166 (WOLVERINE GRUNTING) 223 00:16:35,625 --> 00:16:39,958 MOJO: The highest ratings ever for an educational show! 224 00:16:42,708 --> 00:16:46,000 Entertainment. It's just television. 225 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 Electronic images created by machines. 226 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 -Logan! -Hang on, Jean! 227 00:16:58,000 --> 00:17:00,875 Electronic images created by machines, 228 00:17:01,291 --> 00:17:05,000 and machines can be affected by psycho-kinetic energy! 229 00:17:06,416 --> 00:17:09,583 (STAMMERING) What... What is this? 230 00:17:12,125 --> 00:17:14,000 (CROWD BOOING) 231 00:17:15,833 --> 00:17:16,875 No! 232 00:17:19,166 --> 00:17:21,583 Control room! 233 00:17:21,583 --> 00:17:24,333 What are you doing up there? Sitting on your hands! 234 00:17:25,458 --> 00:17:28,625 MOJO ON SPEAKER: Go to a commercial! Go to reruns! 235 00:17:28,625 --> 00:17:30,875 Go to an infomercial! Go to something! 236 00:17:30,875 --> 00:17:34,583 I'm losing my audience to a bunch of dead trees! 237 00:17:35,000 --> 00:17:36,291 SPIRAL: What are you doing here? 238 00:17:36,291 --> 00:17:38,458 I'm setting the X-Men free. 239 00:17:39,583 --> 00:17:42,000 So they can get out of my time slot. 240 00:17:53,083 --> 00:17:57,708 Hey, hey, hey! You make them into stars 241 00:17:58,208 --> 00:18:00,958 and they just turn on you. 242 00:18:00,958 --> 00:18:02,333 No! 243 00:18:02,333 --> 00:18:04,875 How about giving me a lift, Rogue? 244 00:18:04,875 --> 00:18:06,583 ROGUE: Any time, sugar. 245 00:18:06,583 --> 00:18:09,833 Hold it! 246 00:18:09,833 --> 00:18:12,458 This, if you haven't been paying attention, 247 00:18:12,458 --> 00:18:14,166 is my dimension! 248 00:18:14,166 --> 00:18:19,000 Get with the program or get crushed! 249 00:18:19,000 --> 00:18:20,958 (SCREAMS) 250 00:18:23,083 --> 00:18:25,000 (CROWD CHEERING) 251 00:18:37,458 --> 00:18:38,833 (GROANS) 252 00:18:47,625 --> 00:18:50,083 Can someone please tell me what just happened? 253 00:18:57,458 --> 00:19:00,375 DOMO: Everything that Mojo created is gone. 254 00:19:01,458 --> 00:19:03,458 Especially the audience. 255 00:19:03,458 --> 00:19:07,833 Well, nothing lasts forever, especially in television. 256 00:19:07,833 --> 00:19:11,458 Did I tell you I used to go out with an actress with two heads? 257 00:19:11,458 --> 00:19:15,125 -Yeah? Was she nice? -LONGSHOT: Yes and no. 258 00:19:19,125 --> 00:19:20,500 Bubula! 259 00:19:20,958 --> 00:19:23,708 Come here. Come here, yeah. 260 00:19:23,708 --> 00:19:24,833 (KISSING) 261 00:19:25,875 --> 00:19:28,500 You look great. Lost weight? Had the face-lift? Whatever. 262 00:19:28,500 --> 00:19:32,750 Listen, it's time we did a fresh start, you know. 263 00:19:32,750 --> 00:19:34,416 Now, we did a little re-think on 264 00:19:34,416 --> 00:19:36,291 that re-write for a re-group on a re-draft. 265 00:19:36,291 --> 00:19:40,583 No, I'm talking new show, new time slot, new dimension, 266 00:19:40,583 --> 00:19:44,166 bigger hair, less money. The whole nine yards! 267 00:19:45,291 --> 00:19:47,000 (MOJO LAUGHING) 268 00:19:47,750 --> 00:19:49,000 Ooh! 269 00:19:49,000 --> 00:19:53,000 Look! A jungle picture! 270 00:19:53,875 --> 00:19:55,166 (SCREECHING) 271 00:20:00,166 --> 00:20:02,375 XAVIER: That must be your Citadel. 272 00:20:02,375 --> 00:20:06,750 Yes, when I built it, I felt I was creating a new world here. 273 00:20:06,750 --> 00:20:08,166 (WOMAN SCREAMING) 274 00:20:13,750 --> 00:20:16,000 Magneto, we must help her! 275 00:20:18,000 --> 00:20:19,208 (GROANING) 276 00:20:20,000 --> 00:20:21,416 No, Charles! 277 00:20:23,458 --> 00:20:26,375 The creature attacking the woman is Sauron. 278 00:20:26,375 --> 00:20:29,208 His powers would make him a dangerous foe, 279 00:20:29,208 --> 00:20:31,208 even if we still had our own. 280 00:20:38,500 --> 00:20:40,583 There is nothing we can do.19621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.