Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:04,631
- Previously o When Hope Calls.
- Russell.
2
00:00:05,004 --> 00:00:07,634
- I'm planning a party at the
orphanage for Grace's birthday.
3
00:00:07,632 --> 00:00:09,762
- That sounds like fun.
- Do you think you'd be free
4
00:00:09,759 --> 00:00:12,599
tomorrow night after work?
- You gonna set the Mounties
5
00:00:12,595 --> 00:00:15,135
on me again?
- It was an honest mistake.
6
00:00:15,140 --> 00:00:17,770
- Hold on. What time
tomorrow night?
7
00:00:20,311 --> 00:00:22,561
- Pardon me, ma'am.
- Hey!
8
00:00:22,564 --> 00:00:24,364
- From what I understand,
stealing money from the bank,
9
00:00:24,357 --> 00:00:27,147
that's not the worst of it.
Sinclair's operation
10
00:00:27,152 --> 00:00:29,572
is much bigger than that.
- What do you mean?
11
00:00:29,571 --> 00:00:31,661
- He's been using his money
to invest in businesses,
12
00:00:31,656 --> 00:00:33,486
but then he starts demanding
bigger and bigger shares
13
00:00:33,491 --> 00:00:35,831
of the profit.
- What if they don't wanna pay?
14
00:00:35,827 --> 00:00:37,997
(gasp)
- Ronnie!
15
00:00:37,996 --> 00:00:40,826
Are you OK?
- It's nothing, I'm fine.
16
00:00:40,832 --> 00:00:42,582
- (all together): Surprise!
17
00:00:42,584 --> 00:00:45,964
(gasp)
- Happy birthday, Grace!
18
00:00:47,046 --> 00:00:49,166
(birds chirping)
19
00:00:49,174 --> 00:00:51,974
(soft music)
20
00:00:51,968 --> 00:00:54,388
(distant mooing)
21
00:00:54,387 --> 00:00:56,717
- All done.
- Oh.
22
00:00:56,723 --> 00:00:58,893
- Fixed the kitchen window.
- Thank you.
23
00:00:58,892 --> 00:01:01,732
Kids were playing ball.
- Well, was it a bad throw
24
00:01:01,728 --> 00:01:04,358
or a bad catch?
- It depends on who you ask.
25
00:01:04,355 --> 00:01:07,225
- Well, is there anything else
you need?
26
00:01:07,233 --> 00:01:10,243
- Actually...
- Oh.
27
00:01:10,236 --> 00:01:12,566
That's right.
You like your lists.
28
00:01:12,572 --> 00:01:15,412
- What's wrong with lists?
- They're just sort of the enemy
29
00:01:15,408 --> 00:01:17,448
of spontaneity.
- Well, spontaneity's the enemy
30
00:01:17,452 --> 00:01:19,752
of efficiency.
- Lillian?
31
00:01:19,746 --> 00:01:22,866
This telegram
just came in for you.
32
00:01:22,874 --> 00:01:24,794
- Thank you.
33
00:01:26,586 --> 00:01:29,336
(paper rustling)
34
00:01:32,342 --> 00:01:34,762
(soft piano music)
35
00:01:34,761 --> 00:01:37,681
Helen!
- What's with Miss Lillian?
36
00:01:37,680 --> 00:01:39,560
- What did you do?
- I don't know.
37
00:01:39,557 --> 00:01:42,557
- Helen, this just came!
We found your grandfather.
38
00:01:42,560 --> 00:01:44,270
He's sending
his lawyer tomorrow.
39
00:01:44,270 --> 00:01:46,110
- You did? He is?
- Yeah!
40
00:01:46,105 --> 00:01:48,265
(laughing)
41
00:01:48,274 --> 00:01:50,694
♪
42
00:01:52,946 --> 00:01:55,906
- More coffee?
- No, thank you.
43
00:01:55,907 --> 00:01:58,737
- Don't you ever
get tired of the food here?
44
00:01:58,743 --> 00:02:00,833
- I come here for the special.
45
00:02:00,829 --> 00:02:03,079
- There isn't a special.
46
00:02:03,081 --> 00:02:06,171
- Well, then you're not
seeing it from my perspective.
47
00:02:09,504 --> 00:02:12,554
- What's a girl gotta do
for service around here?
48
00:02:15,885 --> 00:02:18,805
- Eve?!
- Hi!
49
00:02:18,805 --> 00:02:21,345
- Oh, my. What? I-
(stammering)
50
00:02:21,349 --> 00:02:24,309
I can't believe this! I thought
you were in San Francisco.
51
00:02:24,310 --> 00:02:26,650
- It's such a beautiful city.
You have to see it.
52
00:02:26,646 --> 00:02:28,516
- Well, yes. Someday I will.
53
00:02:28,523 --> 00:02:30,823
- But where did we say
we'd end up?
54
00:02:30,817 --> 00:02:32,687
- New York?!
- New York, that's right!
55
00:02:32,694 --> 00:02:34,654
I'm on my way there,
but I thought I'd take
56
00:02:34,654 --> 00:02:37,494
a slight detour to see
my oldest and dearest friend.
57
00:02:37,490 --> 00:02:39,330
- A slight detour?
- Well, I'd travel
58
00:02:39,325 --> 00:02:42,245
to China to see you.
- OK. How long are you staying?
59
00:02:42,245 --> 00:02:44,995
- As long as it takes.
- For what?
60
00:02:44,998 --> 00:02:47,998
- To convince you
to come with me.
61
00:02:50,086 --> 00:02:52,126
(nervous chuckle)
62
00:02:54,674 --> 00:02:57,894
(theme music)
63
00:03:17,196 --> 00:03:19,736
♪
64
00:03:25,622 --> 00:03:27,082
- As the banker in town,
65
00:03:27,081 --> 00:03:29,211
you must have an idea
of what's being bought and sold.
66
00:03:29,208 --> 00:03:32,998
- Apart from financing
the purchase of 500 acres
67
00:03:33,004 --> 00:03:35,844
for Ian McMichaels,
we haven't done much recently.
68
00:03:35,840 --> 00:03:37,930
- What about private investment?
Stuff that hasn't
69
00:03:37,926 --> 00:03:40,046
gone through your bank?
- Well...
70
00:03:40,053 --> 00:03:42,103
The biggest is the hotel.
71
00:03:42,096 --> 00:03:44,216
- Yeah, well, as a Stewart,
Ronnie probably wouldn't
72
00:03:44,223 --> 00:03:46,393
need financing.
- As far as I know,
73
00:03:46,392 --> 00:03:48,352
Tess is the only one with money
in that family.
74
00:03:48,353 --> 00:03:51,063
- So, you're saying Ronnie
couldn't build it on his own?
75
00:03:51,064 --> 00:03:53,904
- No. He did try and get a loan
from us at one point.
76
00:03:53,900 --> 00:03:55,740
- Tried?
77
00:03:55,735 --> 00:03:57,605
- It was before my time.
78
00:03:57,612 --> 00:03:59,412
- Back when Mike Sinclair
was bank manager.
79
00:03:59,405 --> 00:04:01,275
- I saw the paperwork.
80
00:04:01,282 --> 00:04:04,122
Ronnie applied,
but his application was denied.
81
00:04:04,118 --> 00:04:05,828
- So, where'd he get
the money to build?
82
00:04:05,828 --> 00:04:07,908
- Your guess is as good as mine.
83
00:04:07,914 --> 00:04:09,924
(tense music)
84
00:04:12,460 --> 00:04:15,550
- This is a beautiful
little town.
85
00:04:15,546 --> 00:04:17,336
- It is.
86
00:04:17,340 --> 00:04:19,510
- But what happened
to the Grace I knew
87
00:04:19,509 --> 00:04:22,009
who was desperate
to move to the big city?
88
00:04:22,011 --> 00:04:24,141
- You got my letters.
89
00:04:24,138 --> 00:04:26,218
Lillian happened.
90
00:04:26,224 --> 00:04:29,564
- I'm happy you reconnected
with your sister.
91
00:04:29,560 --> 00:04:31,020
- Thanks.
92
00:04:31,020 --> 00:04:32,980
- But... New York.
93
00:04:32,981 --> 00:04:35,111
- I know, I know.
We always talked about going
94
00:04:35,108 --> 00:04:36,688
to New York--
- It was more than just talk.
95
00:04:36,693 --> 00:04:38,613
This was our dream.
96
00:04:38,611 --> 00:04:40,611
It got us
through the tough times.
97
00:04:40,613 --> 00:04:42,623
There were a lot of them
98
00:04:42,615 --> 00:04:44,525
(sigh)
99
00:04:44,534 --> 00:04:46,204
They say over 5 million people
100
00:04:46,202 --> 00:04:49,412
live there. Can you imagine?
101
00:04:49,414 --> 00:04:52,004
(clattering)
- Excuse me.
102
00:04:52,000 --> 00:04:53,580
Hi!
103
00:04:53,584 --> 00:04:55,804
Can I help you?
- Ms. Joanna Larkin.
104
00:04:55,795 --> 00:04:57,835
I have a reservation.
105
00:05:01,801 --> 00:05:03,471
- OK...
106
00:05:03,469 --> 00:05:04,969
There you are. Ms. Larkin.
107
00:05:04,971 --> 00:05:09,311
- Is it true about
the restorative properties?
108
00:05:10,393 --> 00:05:11,393
- The what?
109
00:05:14,480 --> 00:05:17,980
- "Feeling fatigued?
Unhappy? Anxious?
110
00:05:17,984 --> 00:05:19,744
"Come to the Royal Brookfield
and experience
111
00:05:19,736 --> 00:05:23,316
the restorative properties
of this little hamlet."
112
00:05:24,615 --> 00:05:26,115
- Ronnie?
113
00:05:26,117 --> 00:05:28,157
Ms. Larkin is responding
114
00:05:28,161 --> 00:05:30,711
to your ad about the hotel's
restorative properties.
115
00:05:30,705 --> 00:05:32,825
- Ah, ah. Not the hotel's,
the town's.
116
00:05:32,832 --> 00:05:35,042
Why pay for a pricy
wellness centre
117
00:05:35,043 --> 00:05:37,423
when you can be reinvigorated
in Brookfield?
118
00:05:37,420 --> 00:05:39,010
- Ronnie.
119
00:05:39,964 --> 00:05:41,224
- Excuse me.
120
00:05:42,925 --> 00:05:44,585
- Can we talk?
- Certainly.
121
00:05:44,594 --> 00:05:46,854
Have a cup of coffee
and I'll be right with you.
122
00:05:46,846 --> 00:05:49,386
- I mean in my office.
- Uh, why there?
123
00:05:49,390 --> 00:05:52,060
- It's official business.
- Well, surely you can see
124
00:05:52,060 --> 00:05:54,560
how busy I am.
- Are you?
125
00:05:54,562 --> 00:05:56,362
- Another time, please.
126
00:05:56,355 --> 00:05:57,725
- Tomorrow morning?
127
00:05:57,732 --> 00:06:00,442
- Sure. Sure.
128
00:06:00,443 --> 00:06:01,993
- I'll see you then.
129
00:06:06,199 --> 00:06:08,909
(birds chirping)
130
00:06:11,954 --> 00:06:14,424
- Lillian, I want
you to meet Eve.
131
00:06:14,415 --> 00:06:16,035
- Eve Gardener?
132
00:06:16,042 --> 00:06:17,342
- The one and only.
133
00:06:17,335 --> 00:06:19,835
- Oh, it is so nice to meet you!
134
00:06:19,837 --> 00:06:21,207
I've heard so much about you.
135
00:06:21,214 --> 00:06:23,224
- And I've heard about you.
(children laughing)
136
00:06:23,216 --> 00:06:25,836
- Wow. Something has
the girls excited.
137
00:06:25,843 --> 00:06:27,763
- Take a look.
138
00:06:31,349 --> 00:06:34,559
(soft music)
139
00:06:34,560 --> 00:06:36,690
- Excuse me. Helen!
140
00:06:37,980 --> 00:06:40,570
- We, uh... we tracked down
the grandfather
141
00:06:40,566 --> 00:06:42,646
of one of our children.
- Wow.
142
00:06:42,652 --> 00:06:45,532
Finding family,
that's the dream.
143
00:06:45,530 --> 00:06:47,950
- It is.
- Can I give you a hand?
144
00:06:47,949 --> 00:06:50,329
- That'd be great. Thank you.
You can start with the peas.
145
00:06:50,326 --> 00:06:51,616
- Sure.
146
00:06:53,538 --> 00:06:55,288
So... Grace tells me
147
00:06:55,289 --> 00:06:57,789
you grew up in this house.
- Yeah, that's right.
148
00:06:57,792 --> 00:07:00,712
- It's a far cry
from the dormitory Grace and I
149
00:07:00,711 --> 00:07:03,211
shared with eight other girls
at the Binford Orphanage.
150
00:07:03,214 --> 00:07:05,174
- Yeah, I bet.
151
00:07:05,174 --> 00:07:07,934
She told me about those days.
That must've been hard.
152
00:07:07,927 --> 00:07:11,097
- I protected her
as best I could.
153
00:07:11,097 --> 00:07:12,767
- What do you mean?
154
00:07:13,599 --> 00:07:16,269
- We had a couple... bullies.
155
00:07:16,269 --> 00:07:18,559
I kept them away from her.
156
00:07:19,480 --> 00:07:20,820
- Oh.
157
00:07:20,815 --> 00:07:22,395
I didn't know.
158
00:07:22,400 --> 00:07:24,940
- You two were apart
for a long time.
159
00:07:25,903 --> 00:07:27,363
- Yeah, we were.
160
00:07:32,076 --> 00:07:34,786
- Helen wants a special hairdo
for tomorrow.
161
00:07:34,787 --> 00:07:38,117
- It's just his lawyer,
not quite her grandfather.
162
00:07:38,124 --> 00:07:39,834
- Well, it's close enough.
163
00:07:39,834 --> 00:07:41,674
I'm gonna try out some hairdos
on her after I finish
164
00:07:41,669 --> 00:07:42,799
helping you with dinner.
165
00:07:42,795 --> 00:07:44,545
- Oh, you can do it now
if you like.
166
00:07:44,547 --> 00:07:47,427
- Are you sure?
- Yeah.
167
00:07:47,425 --> 00:07:50,795
- I'll help. Grace does
the best French braids.
168
00:07:50,803 --> 00:07:52,893
(both giggling)
169
00:07:53,848 --> 00:07:55,928
♪
170
00:08:07,069 --> 00:08:09,109
- Ahem.
(knocking)
171
00:08:15,411 --> 00:08:17,081
(footsteps)
172
00:08:17,079 --> 00:08:18,999
(shout)
(sigh)
173
00:08:18,998 --> 00:08:21,458
- Ronnie.
- Good. Heh heh. You're here.
174
00:08:30,968 --> 00:08:33,008
Well, so can I, uh...
how can I help you?
175
00:08:33,012 --> 00:08:34,352
- Have a seat.
176
00:08:34,347 --> 00:08:36,677
- Well you know, as it
turns out, we are quite busy
177
00:08:36,682 --> 00:08:38,942
this morning. Maybe we should
just reschedule, and...
178
00:08:38,935 --> 00:08:41,145
- It'll only take a minute.
179
00:08:41,145 --> 00:08:42,935
- Ah. Ahem.
180
00:08:43,981 --> 00:08:46,901
- So, as you know, I was
in the hospital for a while.
181
00:08:46,901 --> 00:08:49,071
- Yes! And may I say,
you were always
182
00:08:49,070 --> 00:08:51,200
in our thoughts and prayers.
- I appreciate that.
183
00:08:51,197 --> 00:08:53,367
So, I'm still trying
to catch up with all
184
00:08:53,366 --> 00:08:56,286
that went on while I was gone.
- Oh, I'll bet.
185
00:08:56,285 --> 00:08:59,035
- So, during that time,
you built your beautiful hotel.
186
00:08:59,038 --> 00:09:01,708
- I did that.
She is my pride and joy.
187
00:09:01,707 --> 00:09:04,377
- It must've been pretty costly.
- Well, it wasn't cheap.
188
00:09:04,377 --> 00:09:06,167
- How'd you afford it?
189
00:09:06,170 --> 00:09:07,840
- Oh, well you know.
190
00:09:09,048 --> 00:09:10,838
- No, I don't.
191
00:09:10,841 --> 00:09:12,931
- Well, I borrowed some money.
192
00:09:12,927 --> 00:09:15,047
- From?
- The bank.
193
00:09:15,054 --> 00:09:17,314
- The bank here in town?
- Mm-hmm.
194
00:09:18,724 --> 00:09:21,894
- The bank manager told me your
loan application was denied.
195
00:09:23,104 --> 00:09:24,904
- Oh, wait.
(stammering)
196
00:09:24,897 --> 00:09:27,067
That's what I meant to say.
197
00:09:27,066 --> 00:09:29,146
- That's actually the opposite
of what you just said.
198
00:09:29,151 --> 00:09:30,031
- Uh...
199
00:09:31,320 --> 00:09:34,450
Golly, do you have a fire
on in here? It, um...
200
00:09:36,284 --> 00:09:39,754
- No. So, you were saying
about where you got the money?
201
00:09:40,621 --> 00:09:42,581
- Uh, right. Well, to be honest,
202
00:09:42,581 --> 00:09:44,881
the reason I mentioned the whole
bank thing is because
203
00:09:44,875 --> 00:09:47,625
she didn't want anyone to know.
- Who?
204
00:09:47,628 --> 00:09:49,128
- My sister-in-law, Tess.
205
00:09:49,130 --> 00:09:51,380
- You borrowed the money
from Tess Stewart?
206
00:09:51,382 --> 00:09:53,592
- Yes. She recognized
207
00:09:53,592 --> 00:09:56,012
the strong
investment opportunity.
208
00:09:56,012 --> 00:09:58,682
- And if I were to ask her,
she'd back you up on this?
209
00:09:58,681 --> 00:10:01,391
- Oh, of course she would. Pff.
210
00:10:02,768 --> 00:10:04,648
100%.
211
00:10:06,647 --> 00:10:08,517
Yeah.
212
00:10:08,524 --> 00:10:09,444
- Thanks, Ronnie.
213
00:10:09,442 --> 00:10:11,072
- Wonderful chatting.
214
00:10:12,653 --> 00:10:14,993
- When is his stagecoach
gonna be here?
215
00:10:14,989 --> 00:10:16,869
- Oh, soon, I'm sure.
216
00:10:16,866 --> 00:10:18,276
- How do I look?
217
00:10:19,577 --> 00:10:21,037
- Beautiful.
218
00:10:21,037 --> 00:10:23,327
- Thanks for letting me
stay home from school today.
219
00:10:23,331 --> 00:10:25,371
- Yeah, we know
this is a special day for you.
220
00:10:26,459 --> 00:10:28,459
(indistinct chatter)
221
00:10:28,461 --> 00:10:30,631
- Would you excuse me?
222
00:10:32,298 --> 00:10:34,178
Gabriel.
223
00:10:34,175 --> 00:10:35,965
Did you hear the news?
- No.
224
00:10:35,968 --> 00:10:37,548
- We found Helen's grandfather.
225
00:10:37,553 --> 00:10:39,973
- Really?
- You were such an important
226
00:10:39,972 --> 00:10:42,482
part of that search.
- I'm just glad I could help.
227
00:10:42,475 --> 00:10:44,345
- He's sending his lawyer today.
228
00:10:44,352 --> 00:10:46,652
- Why a lawyer?
- Oh, I'm sure there's
229
00:10:46,645 --> 00:10:49,015
some paperwork we have to sign
for him to take custody of her.
230
00:10:50,483 --> 00:10:53,943
- Is it true? Helen is being
reunited with her family?
231
00:10:53,944 --> 00:10:56,994
- It is.
- Oh, that is so wonderful!
232
00:10:56,989 --> 00:10:58,199
Oh!
233
00:10:58,199 --> 00:11:00,579
(neighing)
- There it is!
234
00:11:00,576 --> 00:11:04,496
(rising music)
235
00:11:09,502 --> 00:11:11,422
- Whoa.
236
00:11:21,013 --> 00:11:23,183
- Mr. Charles Talbot?
- Yes.
237
00:11:23,182 --> 00:11:25,062
- I'm Lillian.
238
00:11:25,059 --> 00:11:27,399
This is Grace, and this--
- Oh, don't tell me.
239
00:11:28,771 --> 00:11:31,111
You must be...
240
00:11:31,107 --> 00:11:32,977
Helen.
- That's right.
241
00:11:32,983 --> 00:11:35,533
- So, our orphanage
is just at the end of town.
242
00:11:35,528 --> 00:11:38,198
- I'm going to check in and wash
up. Then, I'll meet you there.
243
00:11:38,197 --> 00:11:41,077
- When do I see my grandpa?
- Well, first things first.
244
00:11:41,075 --> 00:11:42,535
- I'm sure there are some papers
we have to sign.
245
00:11:42,535 --> 00:11:44,365
- More than that,
my client needs to know
246
00:11:44,370 --> 00:11:46,830
that this young lady
is actually his granddaughter.
247
00:11:46,831 --> 00:11:49,001
I'm sure you can understand.
- There's no doubt.
248
00:11:48,999 --> 00:11:51,749
- Just look at the poster.
- I did.
249
00:11:51,752 --> 00:11:53,632
She definitely
bears a resemblance,
250
00:11:53,629 --> 00:11:56,169
but that's not enough.
- What do you mean?
251
00:11:56,173 --> 00:11:58,513
- I have a questionnaire
prepared by my client.
252
00:11:58,509 --> 00:12:00,719
You just need to answer
some questions, and then we can
253
00:12:00,719 --> 00:12:03,389
go from there.
If you'll excuse me.
254
00:12:03,389 --> 00:12:05,429
(tense music)
255
00:12:08,394 --> 00:12:09,694
- It's gonna be OK.
256
00:12:17,570 --> 00:12:19,070
(soft music)
257
00:12:20,614 --> 00:12:23,914
- Lillian. I just saw Helen
headed back to the orphanage.
258
00:12:23,909 --> 00:12:26,249
Is she OK?
- Yeah, the lawyer just wants
259
00:12:26,245 --> 00:12:28,955
to ask her some questions,
but... it'll be fine.
260
00:12:31,500 --> 00:12:33,710
So, Grace tells me you two were
together for seven years.
261
00:12:33,711 --> 00:12:36,091
- Seven years
at the Binford Orphanage,
262
00:12:36,088 --> 00:12:38,548
and then another three
on our own.
263
00:12:38,549 --> 00:12:40,469
- She ran away
from that orphanage.
264
00:12:40,468 --> 00:12:43,258
- Yes, well, two years
after I was discharged.
265
00:12:43,262 --> 00:12:44,682
- How'd you two
meet back up again?
266
00:12:44,680 --> 00:12:47,100
- That was always the plan.
267
00:12:47,099 --> 00:12:49,809
- Oh.
- It must be so strange
268
00:12:49,810 --> 00:12:51,440
to have been away from her
for so long.
269
00:12:51,437 --> 00:12:54,937
- Yeah. We still have
some catching up to do.
270
00:12:54,940 --> 00:12:57,610
- What would you like
to know about her? First crush?
271
00:12:57,610 --> 00:13:00,740
Her first job?
Her first heartbreak?
272
00:13:00,738 --> 00:13:02,318
Did you know
she's allergic to walnuts?
273
00:13:02,323 --> 00:13:05,493
- No. No, I...
I didn't know that.
274
00:13:05,493 --> 00:13:08,333
- She always forgets
to tell people.
275
00:13:12,458 --> 00:13:14,498
- I'll be right back with that.
276
00:13:15,794 --> 00:13:17,634
- Oh, Grace. I've gotta leave
for a few hours.
277
00:13:17,630 --> 00:13:19,880
- What about the lunch rush?
- Sorry, you're on your own.
278
00:13:19,882 --> 00:13:21,722
- Mr. Stewart?
279
00:13:21,717 --> 00:13:23,677
What is our itinerary
for the day?
280
00:13:23,677 --> 00:13:25,677
- Itinerary?
- Well, you must have
281
00:13:25,679 --> 00:13:27,809
some schedule
for your restorative program?
282
00:13:27,806 --> 00:13:30,266
- Ah... oh! Excuse me.
283
00:13:30,267 --> 00:13:32,597
- Table for one, please.
- One of my customers
284
00:13:32,603 --> 00:13:34,653
requires your services.
- Oh. What ails her?
285
00:13:34,647 --> 00:13:37,147
- Well, you're the nurse!
The first part
286
00:13:37,149 --> 00:13:39,319
of our wellness program
is a complete
287
00:13:39,318 --> 00:13:41,358
and private consultation
with our, uh,
288
00:13:41,362 --> 00:13:44,532
our nurse. Ms. Larkin,
please meet Nurse Parsons.
289
00:13:44,532 --> 00:13:46,662
Now, if you'll excuse me,
she'll take good care of you.
290
00:13:47,743 --> 00:13:50,083
- How do you do?
- How do you do?
291
00:13:50,079 --> 00:13:53,119
(tense music)
292
00:13:53,123 --> 00:13:55,213
(chicken clucking)
293
00:13:57,002 --> 00:13:58,172
- Ahem.
294
00:14:00,339 --> 00:14:02,379
(whistling)
295
00:14:04,843 --> 00:14:06,893
(engine starting)
296
00:14:08,472 --> 00:14:09,892
There we go.
297
00:14:16,063 --> 00:14:19,233
(engine stopping)
Oh, for the love of Pete!
298
00:14:24,822 --> 00:14:27,202
(grunt)
(engine stopping)
299
00:14:27,199 --> 00:14:29,289
- Hey, Ronnie.
- Oh!
300
00:14:29,285 --> 00:14:31,535
- You leaving town?
- Yeah, on business.
301
00:14:31,537 --> 00:14:33,117
You know, it won't be long.
Just, uh...
302
00:14:33,122 --> 00:14:35,002
negotiating some beef prices
with a supplier.
303
00:14:34,999 --> 00:14:36,879
Gotta run a tight ship,
you know.
304
00:14:36,875 --> 00:14:38,705
Keep those costs down.
305
00:14:38,711 --> 00:14:40,751
That's what folks expect.
306
00:14:41,714 --> 00:14:43,054
Anywho, toodles.
307
00:14:43,048 --> 00:14:45,128
(car backfiring)
(sigh)
308
00:14:47,219 --> 00:14:49,049
Sometimes it needs
a little push.
309
00:14:49,054 --> 00:14:50,514
- Yeah, let me give you
a hand with that.
310
00:14:50,514 --> 00:14:52,224
- Thank you. Ahem.
311
00:14:57,396 --> 00:14:58,936
(engine starts)
312
00:14:59,857 --> 00:15:01,937
Thank you.
313
00:15:07,990 --> 00:15:10,910
(soft music)
314
00:15:10,909 --> 00:15:13,079
- Coffee?
- I think you know the answer
315
00:15:13,078 --> 00:15:16,248
to that.
- One sugar, black.
316
00:15:16,248 --> 00:15:18,958
Eggs runny
and toast almost burnt.
317
00:15:21,086 --> 00:15:23,666
Oh, hold on. Hi!
318
00:15:25,507 --> 00:15:27,757
- I've gone to a few doctors
in Union City,
319
00:15:27,760 --> 00:15:29,760
but none of them seem
to be able to get to the root
320
00:15:29,762 --> 00:15:31,892
of the problem.
- Well, what are your symptoms?
321
00:15:31,889 --> 00:15:34,889
- I feel anxious.
322
00:15:34,892 --> 00:15:37,232
I don't have any energy.
323
00:15:37,227 --> 00:15:39,227
Food hasn't been tasting good.
324
00:15:39,229 --> 00:15:41,729
I'm afraid there's something
seriously wrong with me.
325
00:15:41,732 --> 00:15:43,822
- Are you...
326
00:15:43,817 --> 00:15:46,147
generally... unhappy?
327
00:15:48,197 --> 00:15:50,367
- Well, you might be
suffering from melancholy.
328
00:15:50,366 --> 00:15:51,866
- Some of the doctors
have said that,
329
00:15:51,867 --> 00:15:53,577
but no one seems able to fix it.
330
00:15:53,577 --> 00:15:55,497
- No, because there's
no sure way.
331
00:15:55,496 --> 00:15:58,366
Therapies range
from inducing dizziness
332
00:15:58,374 --> 00:16:00,424
by spinning on a stool
to having part
333
00:16:00,417 --> 00:16:02,667
of your brain removed,
which I don't recommend.
334
00:16:02,670 --> 00:16:07,010
- I'm not totally sold
on this restorative mumbo-jumbo.
335
00:16:07,007 --> 00:16:08,797
If I'm wasting my time,
please let me know.
336
00:16:08,801 --> 00:16:11,761
- Well, there is nature
all around us here,
337
00:16:11,762 --> 00:16:14,472
which can make some people
feel rejuvenated.
338
00:16:14,473 --> 00:16:16,733
- I'm at my wits end.
(sigh)
339
00:16:16,725 --> 00:16:18,725
I'll try anything.
340
00:16:18,727 --> 00:16:20,187
- Yeah.
341
00:16:20,187 --> 00:16:23,107
- The bay looks like she's
favouring her front fetlock.
342
00:16:23,107 --> 00:16:25,227
- I'll have a look.
(man speaking indistinctly)
343
00:16:25,234 --> 00:16:27,244
Oh, look who it is.
344
00:16:33,575 --> 00:16:37,035
(engine stopping)
- Well, this is a nice surprise.
345
00:16:37,037 --> 00:16:39,867
- Well, I don't get out here
as much as I'd like,
346
00:16:39,873 --> 00:16:41,583
that's for sure. Heh. Chuck.
347
00:16:41,583 --> 00:16:42,923
- Uncle Ronnie.
348
00:16:42,918 --> 00:16:45,128
- Hey, can we- can we talk?
349
00:16:45,129 --> 00:16:47,379
(sigh)
In- in private?
350
00:16:48,465 --> 00:16:50,375
- I'll check out the horse.
351
00:16:50,384 --> 00:16:52,434
(mooing)
352
00:16:52,428 --> 00:16:54,888
- Gabriel is asking where
my financing is coming from.
353
00:16:54,888 --> 00:16:57,848
He's like a dog with a bone.
And I'm this juicy shank!
354
00:16:57,850 --> 00:16:59,690
- Take it easy.
- How?!
355
00:16:59,685 --> 00:17:02,015
It's bad enough
that Sinclair is demanding
356
00:17:02,020 --> 00:17:04,360
bigger profits from the hotel,
now I got a Mountie
357
00:17:04,356 --> 00:17:06,356
breathing down my neck.
- You should've never taken
358
00:17:06,358 --> 00:17:08,528
the money from Sinclair
to build the hotel.
359
00:17:08,527 --> 00:17:10,277
Receiving stolen property
is a crime.
360
00:17:10,279 --> 00:17:12,819
You can go to jail.
- I didn't know he was a crook.
361
00:17:12,823 --> 00:17:14,953
- Hmm.
- Well, at least I wasn't sure!
362
00:17:14,950 --> 00:17:17,120
- Uh-huh. You should've
come to me for the money.
363
00:17:17,119 --> 00:17:18,659
- Well, I'm coming to you now!
364
00:17:18,662 --> 00:17:21,002
Look, just please back up
my story, alright?
365
00:17:20,998 --> 00:17:22,918
Tell Gabriel that you invested
in the hotel.
366
00:17:22,916 --> 00:17:24,786
- I am not gonna
lie for you, Ronnie.
367
00:17:24,793 --> 00:17:27,963
- Look, it's my only way out.
- And what about Sinclair?
368
00:17:27,963 --> 00:17:29,723
- One crisis at a time!
369
00:17:30,966 --> 00:17:32,336
(Tess sighs)
370
00:17:32,342 --> 00:17:34,092
- Look, we don't even know
what Gabriel knows.
371
00:17:34,094 --> 00:17:36,724
I will go and talk to him.
You lie low here.
372
00:17:36,722 --> 00:17:39,142
I will make up the spare room.
You can spend the night.
373
00:17:39,141 --> 00:17:42,231
- OK. Good. Thank you. Heh heh.
Oh, I should let the hotel know
374
00:17:42,227 --> 00:17:44,187
that I won't be back.
375
00:17:44,188 --> 00:17:45,978
- I'll see that that happens.
376
00:17:45,981 --> 00:17:48,281
- Thank you. Heh. Thank you.
377
00:17:48,275 --> 00:17:50,395
(tense music)
378
00:17:55,741 --> 00:17:58,121
- What are you doing?
- What's it look like?
379
00:17:59,745 --> 00:18:01,285
It brings back memories,
doesn't it?
380
00:18:01,288 --> 00:18:03,748
- Mm-hmm. Long hours
and little pay.
381
00:18:03,749 --> 00:18:05,709
- But we made it work.
382
00:18:05,709 --> 00:18:07,249
- I'm so happy to see you.
383
00:18:07,252 --> 00:18:09,172
I wasn't sure
I'd ever see you again.
384
00:18:09,171 --> 00:18:11,011
- You know I'd never let you go.
385
00:18:12,257 --> 00:18:14,507
- Two peas in a pod?
(chuckling)
386
00:18:14,510 --> 00:18:16,260
- Even if we're odd.
387
00:18:16,261 --> 00:18:18,431
(laughing)
388
00:18:18,430 --> 00:18:20,770
- Miss Grace?
389
00:18:22,309 --> 00:18:23,809
Helen's about to meet
with the lawyer.
390
00:18:23,811 --> 00:18:27,361
- Oh. Uh, Ronnie's not back yet.
- You should go.
391
00:18:28,398 --> 00:18:30,898
- What?
- I'll cover for you.
392
00:18:30,901 --> 00:18:32,691
- You sure?
- I've got your back.
393
00:18:32,694 --> 00:18:34,364
Always have, always will.
394
00:18:34,363 --> 00:18:36,623
- OK. OK, OK. Let's go.
395
00:18:36,615 --> 00:18:39,785
♪
396
00:18:45,541 --> 00:18:47,671
- I'm really gonna miss you.
397
00:18:47,668 --> 00:18:49,708
- We'll always be friends.
398
00:18:54,633 --> 00:18:58,103
You made it.
- Of course.
399
00:18:59,012 --> 00:19:01,012
Mr. Talbot is
downstairs waiting.
400
00:19:01,014 --> 00:19:02,474
- I'm scared.
401
00:19:02,474 --> 00:19:04,144
- There's nothing
to be scared of.
402
00:19:04,143 --> 00:19:06,903
He's just gonna ask you
a few questions.
403
00:19:06,895 --> 00:19:08,105
That's it.
404
00:19:09,815 --> 00:19:12,315
♪
405
00:19:14,528 --> 00:19:16,408
- Oh.
406
00:19:17,948 --> 00:19:20,078
OK. Have a seat.
407
00:19:20,075 --> 00:19:22,865
This won't take long.
- Thank you.
408
00:19:25,831 --> 00:19:27,251
- Ahem.
409
00:19:27,249 --> 00:19:30,339
So, Helen,
what is your last name?
410
00:19:30,335 --> 00:19:33,205
- McNeil.
- And the name of your parents?
411
00:19:33,213 --> 00:19:35,343
- Ethel and John.
412
00:19:35,340 --> 00:19:38,510
- How did they die?
- We were on a boat.
413
00:19:38,510 --> 00:19:40,970
It caught fire and sank.
414
00:19:40,971 --> 00:19:43,811
- And how old were you
at the time?
415
00:19:43,807 --> 00:19:45,887
- Seven.
416
00:19:45,893 --> 00:19:48,153
- Do you know your mother's
father's name?
417
00:19:48,145 --> 00:19:50,645
- It's the grandfather
418
00:19:50,647 --> 00:19:52,517
who's looking for you.
- Miss Walsh, you can be here
419
00:19:52,524 --> 00:19:54,904
but you can't talk.
- Sorry.
420
00:19:54,902 --> 00:19:57,612
- I don't remember his name.
421
00:19:57,613 --> 00:19:59,783
He was always just Grandpapa.
422
00:19:59,781 --> 00:20:02,531
- She didn't call him
by his name.
423
00:20:02,534 --> 00:20:04,624
- I understand that.
- So are we all done here then?
424
00:20:04,620 --> 00:20:08,710
- Not quite. Your grandfather
had a nickname for you.
425
00:20:08,707 --> 00:20:10,577
Can you tell me what it was?
426
00:20:11,668 --> 00:20:14,048
Um...
427
00:20:14,046 --> 00:20:15,756
I don't remember.
428
00:20:15,756 --> 00:20:18,376
- That's OK, Helen. You got
the other questions right.
429
00:20:18,383 --> 00:20:21,303
- What did your father
do for a living?
430
00:20:21,303 --> 00:20:24,393
- I don't remember.
431
00:20:24,389 --> 00:20:27,729
- Can I see
your right arm, please?
432
00:20:28,936 --> 00:20:31,476
- What are you doing?
- The real Helen McNeil
433
00:20:31,480 --> 00:20:33,730
had a little scar on her arm.
434
00:20:33,732 --> 00:20:35,402
- What do you mean, the real?
435
00:20:35,400 --> 00:20:36,990
- Hmm. I don't see one.
436
00:20:36,985 --> 00:20:39,605
- Is this a scar?
- That's a freckle.
437
00:20:41,073 --> 00:20:43,533
- When did Helen get a scar?
- She got cut by
438
00:20:43,533 --> 00:20:45,243
broken glass when she was two.
439
00:20:45,243 --> 00:20:48,163
- That's 10 years ago. It must
have disappeared by now.
440
00:20:48,163 --> 00:20:50,623
- Helen, you left England
with your parents
441
00:20:50,624 --> 00:20:52,584
when you were six.
Before that, you visited
442
00:20:52,584 --> 00:20:56,424
your grandfather often. Can you
tell me the city he lived in?
443
00:20:57,589 --> 00:21:00,049
- Um...
444
00:21:00,050 --> 00:21:02,720
It was... um, Bayswater?
445
00:21:06,306 --> 00:21:08,596
- I don't think this is
the girl I'm looking for.
446
00:21:08,600 --> 00:21:10,560
- Well, of course it is!
447
00:21:10,560 --> 00:21:12,440
- This is the locket
my mom gave me!
448
00:21:12,437 --> 00:21:15,437
- I don't have any record
of any locket. Sorry.
449
00:21:15,440 --> 00:21:17,610
I think we're done here.
450
00:21:17,609 --> 00:21:20,359
(melancholy music)
451
00:21:27,786 --> 00:21:30,246
♪
452
00:21:30,247 --> 00:21:31,957
- Wait!
453
00:21:31,957 --> 00:21:33,787
You can't just walk away!
454
00:21:33,792 --> 00:21:35,542
- That's not the girl
I'm looking for.
455
00:21:35,544 --> 00:21:37,554
- Helen hasn't seen
her grandfather in six years!
456
00:21:37,546 --> 00:21:39,506
That's why she can't
remember certain things.
457
00:21:40,424 --> 00:21:42,514
- I'm sorry, Miss Walsh.
458
00:21:42,509 --> 00:21:44,299
- OK, if it wasn't her,
then how would she have known
459
00:21:44,302 --> 00:21:46,852
some of the other questions?
460
00:21:46,847 --> 00:21:50,347
- Four years ago, a story ran
in the Hamilton Free Press
461
00:21:50,350 --> 00:21:52,480
about my client's search
for his granddaughter.
462
00:21:52,477 --> 00:21:54,687
It laid out all the names
and some other details.
463
00:21:54,688 --> 00:21:57,268
- So, you're saying that Helen
is pretending to be someone
464
00:21:57,274 --> 00:21:59,324
that she's not?
- I'm saying
465
00:21:59,317 --> 00:22:01,237
somebody already has.
Last year, a girl
466
00:22:01,236 --> 00:22:03,696
in a private orphanage
claimed to be Helen McNeil.
467
00:22:03,697 --> 00:22:06,407
She had all the details.
Turned out,
468
00:22:06,408 --> 00:22:08,788
the matron of the orphanage
put her up to it.
469
00:22:08,785 --> 00:22:10,495
- I would never
do anything like that.
470
00:22:10,495 --> 00:22:12,405
- You seem like a nice woman.
471
00:22:12,414 --> 00:22:14,254
But I don't know you,
472
00:22:14,249 --> 00:22:16,379
and I have to look after
my client's interests.
473
00:22:16,376 --> 00:22:18,046
- Well, right now, you're not
looking after them.
474
00:22:18,045 --> 00:22:20,665
- Last time, he got
his hopes up, and he was crushed
475
00:22:20,672 --> 00:22:22,592
when he learned the truth.
476
00:22:22,591 --> 00:22:24,681
I won't do that to him again.
477
00:22:24,676 --> 00:22:27,676
♪
478
00:22:35,187 --> 00:22:36,267
(sigh)
479
00:22:38,690 --> 00:22:40,780
(bird chirping)
480
00:22:41,985 --> 00:22:44,145
- So, what do you think?
481
00:22:44,154 --> 00:22:47,204
- Well, I'm, uh...
I'm not really a...
482
00:22:47,199 --> 00:22:48,869
a woodsy person.
483
00:22:48,867 --> 00:22:51,867
- Take it all in.
Here, try this.
484
00:22:51,870 --> 00:22:54,410
(deep inhale)
Breathe in this wonderful air.
485
00:22:54,414 --> 00:22:57,584
(heavy exhale)
So much cleaner than the city.
486
00:23:00,921 --> 00:23:03,721
(insect buzzing)
(coughing)
487
00:23:03,715 --> 00:23:05,715
- Oh! Are you alright?
488
00:23:05,717 --> 00:23:08,007
- I swallowed an insect!
- Oh, dear.
489
00:23:08,011 --> 00:23:10,601
(coughing)
- Yeah?
490
00:23:10,597 --> 00:23:12,677
There we go. Yeah.
491
00:23:15,060 --> 00:23:17,900
- Oh, dear.
(laughing)
492
00:23:17,896 --> 00:23:20,516
(soft music)
493
00:23:30,242 --> 00:23:31,952
(sigh)
- Sorry, Helen.
494
00:23:38,583 --> 00:23:40,843
- I'll get you some water.
495
00:23:50,262 --> 00:23:53,182
- I heard you talking
to that lawyer. I'm sorry.
496
00:23:54,349 --> 00:23:57,519
- Helen was so nervous.
Those questions...
497
00:23:57,519 --> 00:23:59,809
She was so young at the time.
498
00:23:59,813 --> 00:24:02,773
- Maybe you should try to get
her to focus on something else.
499
00:24:02,774 --> 00:24:04,904
- What do you mean?
500
00:24:04,901 --> 00:24:07,611
- Well, when I need
to clear my head,
501
00:24:07,612 --> 00:24:10,372
there's always
one thing that helps.
502
00:24:12,117 --> 00:24:14,327
(footsteps)
503
00:24:18,957 --> 00:24:20,787
- How can I help you?
504
00:24:20,792 --> 00:24:22,212
- Why are you harassing Ronnie?
505
00:24:22,210 --> 00:24:25,170
- I'm not harassing him.
I'm just asking a few questions.
506
00:24:25,172 --> 00:24:26,802
- You gonna charge him
with something?
507
00:24:26,798 --> 00:24:28,798
- I don't know yet.
508
00:24:28,800 --> 00:24:30,800
- You don't have
something better to do
509
00:24:30,802 --> 00:24:32,432
than go poking around
in his business?
510
00:24:32,429 --> 00:24:36,269
- Why don't you stick to
ranching and let me do my job?
511
00:24:38,310 --> 00:24:41,980
I think Ronnie's got himself
into some trouble.
512
00:24:46,318 --> 00:24:48,358
- What's this all about?
513
00:24:50,405 --> 00:24:52,315
- I've got one question for you.
514
00:24:52,324 --> 00:24:54,914
And I would think very carefully
before answering.
515
00:24:56,453 --> 00:24:58,913
Are you an investor
in his hotel?
516
00:25:01,541 --> 00:25:03,501
- Just feel the weight of it
in your hand,
517
00:25:03,501 --> 00:25:05,421
and keep your eye on the stick.
518
00:25:07,672 --> 00:25:10,012
(soft music)
519
00:25:10,008 --> 00:25:13,348
- You think this is gonna help?
- Um, Sam's right.
520
00:25:13,345 --> 00:25:15,555
Sometimes, changing focus
clears your head.
521
00:25:18,266 --> 00:25:20,346
(sigh)
- I wanna go to my room.
522
00:25:20,352 --> 00:25:23,152
- Just play with us
a little bit longer.
523
00:25:28,401 --> 00:25:30,651
- Table for one?
- Please.
524
00:25:32,530 --> 00:25:34,410
Does Grace have
the day off today?
525
00:25:34,407 --> 00:25:36,367
- Well, she had to go
to the orphanage, so...
526
00:25:36,368 --> 00:25:38,448
I'm holding down the fort.
- Well, if you see her,
527
00:25:38,453 --> 00:25:40,333
let her know that Uncle Ronnie's
not coming back today.
528
00:25:40,330 --> 00:25:43,040
- Sure.
- Are you from around here?
529
00:25:43,959 --> 00:25:46,959
- No, I'm... an old friend
of Grace's.
530
00:25:46,962 --> 00:25:49,842
Coffee?
- Please.
531
00:25:51,007 --> 00:25:53,217
I'm a friend of Grace's as well.
532
00:25:53,218 --> 00:25:55,048
- Really?
- Yeah.
533
00:25:55,053 --> 00:25:57,563
- Then maybe you can help me
convince her
534
00:25:57,555 --> 00:26:00,515
to leave town.
- What do you mean, leave town?
535
00:26:00,517 --> 00:26:03,437
- Well, friends want what's best
for their friends, don't they?
536
00:26:04,729 --> 00:26:06,859
- Why don't you think Brookfield
is what's best for Grace?
537
00:26:06,856 --> 00:26:09,986
- Well, for starters, she's not
a one-horse-town kind of girl.
538
00:26:09,985 --> 00:26:12,235
- Well, I think I speak
with some authority in saying
539
00:26:12,237 --> 00:26:13,657
there's plenty of horses here.
540
00:26:15,198 --> 00:26:16,948
- She wants to see the world.
541
00:26:16,950 --> 00:26:19,330
- See the world?
542
00:26:19,327 --> 00:26:21,327
- Starting with New York.
543
00:26:21,329 --> 00:26:24,369
(pensive music)
544
00:26:27,752 --> 00:26:29,592
- I was eaten alive
in those woods.
545
00:26:29,587 --> 00:26:32,417
- The bugs certainly liked you.
546
00:26:32,424 --> 00:26:34,634
- You have no bites.
547
00:26:34,634 --> 00:26:37,434
- Afraid not. This should help.
548
00:26:37,429 --> 00:26:39,759
It's made from juniper berries
549
00:26:39,764 --> 00:26:41,604
and cloves.
550
00:26:41,599 --> 00:26:43,439
- Coming here was a big mistake,
551
00:26:43,435 --> 00:26:45,095
but I had to do something.
552
00:26:46,354 --> 00:26:48,484
- Where are you from?
- Hamilton.
553
00:26:49,566 --> 00:26:51,986
- Do you share a home?
- No.
554
00:26:51,985 --> 00:26:53,945
I have an apartment on my own.
555
00:26:53,945 --> 00:26:57,445
Why?
- What do you do for a living?
556
00:26:57,449 --> 00:27:00,619
- I operate an elevator
in a large office building.
557
00:27:00,618 --> 00:27:02,448
- Hmm.
- What?
558
00:27:02,454 --> 00:27:06,004
- You see the same people
every day.
559
00:27:05,999 --> 00:27:07,579
- Yes...
560
00:27:07,584 --> 00:27:11,054
- But do any of them
know your name?
561
00:27:13,798 --> 00:27:15,508
- No.
562
00:27:19,804 --> 00:27:22,434
(birds chirping)
- Oh!
563
00:27:22,432 --> 00:27:24,392
- Nice throw.
564
00:27:24,392 --> 00:27:26,142
- See if you can
do better than that.
565
00:27:27,979 --> 00:27:29,859
- OK. Focus.
566
00:27:36,279 --> 00:27:37,859
- London.
- What?
567
00:27:37,864 --> 00:27:39,914
- My grandfather,
he lived in London.
568
00:27:42,911 --> 00:27:45,411
Why couldn't I
think of that before?
569
00:27:45,413 --> 00:27:47,173
- It's OK, Helen.
- No, it's not.
570
00:27:47,165 --> 00:27:50,165
I'm not gonna see my grandpa.
- Hey, look at me.
571
00:27:50,168 --> 00:27:52,458
Never lose hope.
572
00:27:52,462 --> 00:27:53,962
Somehow, some way,
573
00:27:53,963 --> 00:27:56,633
you will see
your grandfather again.
574
00:27:56,633 --> 00:27:58,343
I promise.
575
00:28:05,016 --> 00:28:06,976
(insects chirping)
576
00:28:06,976 --> 00:28:09,806
(soft music)
577
00:28:13,191 --> 00:28:15,241
- Where's Ronnie?
- Oh, I got word he's staying
578
00:28:15,235 --> 00:28:17,315
at the Stewart ranch tonight.
579
00:28:17,320 --> 00:28:20,280
- Oh, I'm...
580
00:28:20,281 --> 00:28:22,741
I'm so sorry you had to cover
for me this whole time.
581
00:28:22,742 --> 00:28:25,412
- It's no problem.
How'd it go with Helen?
582
00:28:25,412 --> 00:28:29,582
- Um, not as well as we hoped,
but... we're not giving up.
583
00:28:29,582 --> 00:28:31,542
- You've always been
so positive.
584
00:28:31,543 --> 00:28:34,003
- Well, there's no point
in being anything else.
585
00:28:36,214 --> 00:28:39,184
- Remember when couples would
come to the orphanage
586
00:28:39,175 --> 00:28:41,675
looking to adopt?
- Of course.
587
00:28:41,678 --> 00:28:43,508
- They'd line us all up,
588
00:28:43,513 --> 00:28:45,813
and we both knew
no one would choose us.
589
00:28:45,807 --> 00:28:48,687
Do you remember what you'd say
590
00:28:48,685 --> 00:28:51,395
when those people would leave
with one of the other kids?
591
00:28:52,397 --> 00:28:53,727
- That we'd choose each other.
592
00:28:53,731 --> 00:28:55,821
- We'd always choose each other.
593
00:28:55,817 --> 00:28:57,777
(both chuckling)
594
00:28:58,695 --> 00:29:01,105
(birds chirping)
595
00:29:03,450 --> 00:29:05,290
(mooing)
596
00:29:07,745 --> 00:29:10,665
(yawning)
597
00:29:10,665 --> 00:29:14,245
- Ah... Morning.
598
00:29:16,421 --> 00:29:18,381
Boy, I slept like a rock.
599
00:29:18,381 --> 00:29:20,261
- Well, at least one of us did.
600
00:29:20,258 --> 00:29:21,928
- Uh, what's wrong?
601
00:29:21,926 --> 00:29:25,466
(sigh)
- I lied for you, Ronnie.
602
00:29:25,472 --> 00:29:27,562
- Oh...
603
00:29:27,557 --> 00:29:29,927
Thank you.
- Doesn't sit right with me.
604
00:29:29,934 --> 00:29:32,854
- Well, I- I- I appreciate it,
Tess. I do.
605
00:29:32,854 --> 00:29:35,154
- Guess you'll be
heading back to town?
606
00:29:35,148 --> 00:29:37,938
- Yeah, sure. I won't be here
when you get back.
607
00:29:37,942 --> 00:29:41,362
♪
608
00:29:46,993 --> 00:29:48,953
- Hey, just watch.
609
00:29:48,953 --> 00:29:52,173
Lillian and Grace will
bring Mr. Talbot back.
610
00:29:52,165 --> 00:29:54,205
- How are they
gonna convince him?
611
00:29:55,376 --> 00:29:57,046
- They'll find a way.
612
00:29:58,546 --> 00:30:02,376
- It's going to be alright.
613
00:30:07,138 --> 00:30:09,638
- What is it?
- Maggie.
614
00:30:09,641 --> 00:30:11,231
- What's going on?
615
00:30:11,226 --> 00:30:13,306
- I need all of your help.
616
00:30:13,311 --> 00:30:14,771
It's about Helen.
617
00:30:21,611 --> 00:30:24,741
(tense music)
618
00:30:24,739 --> 00:30:27,869
- Hello, Miss.
I'm looking for Ronnie Stewart.
619
00:30:27,867 --> 00:30:31,327
- Oh, he's not here right now.
- We had a business meeting.
620
00:30:31,329 --> 00:30:34,419
- Uh, well, I believe
he's at the Stewart ranch.
621
00:30:36,543 --> 00:30:38,553
- Thank you, Miss.
622
00:30:43,550 --> 00:30:46,260
- Mr. Talbot hasn't come down?
- No.
623
00:30:47,053 --> 00:30:49,183
Half an hour
until the stage coach arrives.
624
00:30:49,180 --> 00:30:51,890
- Well, hopefully
Sam buys us some time.
625
00:30:55,019 --> 00:30:58,649
(birds chirping)
626
00:31:02,569 --> 00:31:04,199
- Tree's fallen just up ahead.
627
00:31:05,697 --> 00:31:08,657
Right up the way, there's
another road to Brookfield.
628
00:31:08,658 --> 00:31:10,238
Just set you back
a couple hours.
629
00:31:10,243 --> 00:31:12,953
- Thank you. Much obliged.
630
00:31:19,210 --> 00:31:21,710
(mooing)
631
00:31:23,256 --> 00:31:25,546
(engine sputtering)
632
00:31:29,137 --> 00:31:31,097
- Ooh!
633
00:31:36,102 --> 00:31:38,232
Uh...
634
00:31:38,229 --> 00:31:41,819
(tense music)
635
00:32:00,293 --> 00:32:02,503
♪
636
00:32:10,261 --> 00:32:13,101
- Maggie! Maggie!
637
00:32:14,098 --> 00:32:16,228
I need some of that salve.
638
00:32:16,225 --> 00:32:18,805
- First, I need you
to come with me.
639
00:32:18,811 --> 00:32:20,481
- What's this about?
640
00:32:20,480 --> 00:32:23,150
- It's about a girl
who needs our help.
641
00:32:34,285 --> 00:32:37,155
(mooing)
642
00:32:41,626 --> 00:32:43,956
- I can't wait any longer.
643
00:32:43,961 --> 00:32:46,671
(footsteps)
644
00:32:48,132 --> 00:32:50,642
You have to come back
to the orphanage.
645
00:32:50,635 --> 00:32:52,095
- You two don't give up, do you?
- Not when it comes
646
00:32:52,095 --> 00:32:54,255
to our children, no.
- I'll report what I found.
647
00:32:54,263 --> 00:32:56,563
If you'll excuse me,
I have a stagecoach to ca--
648
00:32:56,557 --> 00:32:58,807
- No, no. Helen's grandfather
lives in London.
649
00:32:58,810 --> 00:33:01,190
- Did you re-read
the newspaper article?
650
00:33:01,187 --> 00:33:03,727
- What are you talking about?
- That said my client
651
00:33:03,731 --> 00:33:05,651
is a prominent banker
in England.
652
00:33:05,650 --> 00:33:07,150
Given that, London would be
653
00:33:07,151 --> 00:33:09,321
a good guess.
- Helen said Bayswater.
654
00:33:09,320 --> 00:33:10,990
That's a neighbourhood
in London.
655
00:33:10,988 --> 00:33:13,738
- Hmm. Never heard of it.
656
00:33:14,826 --> 00:33:17,656
- Mr. Talbot!
- What's going on?
657
00:33:17,662 --> 00:33:19,162
- We're here to support Helen.
658
00:33:19,163 --> 00:33:20,833
- I have done my due diligence.
659
00:33:20,832 --> 00:33:23,332
- What's the harm
in talking to her one more time?
660
00:33:23,334 --> 00:33:25,884
- Stage coach is due here
any moment.
661
00:33:27,171 --> 00:33:28,671
- In case anybody was waiting...
662
00:33:28,673 --> 00:33:30,803
I just got word that the
stagecoach is going to be
663
00:33:30,800 --> 00:33:32,680
a few hours late.
664
00:33:32,677 --> 00:33:36,007
- That gives you plenty of time
to talk to Helen.
665
00:33:37,140 --> 00:33:39,640
- Give Helen another chance.
666
00:33:51,028 --> 00:33:53,698
(soft music)
667
00:33:53,698 --> 00:33:57,028
- We actually helped convince
that lawyer to try again.
668
00:33:57,034 --> 00:33:59,004
- We did it together.
669
00:33:58,995 --> 00:34:01,865
- Think they'll
verify her identity?
670
00:34:01,873 --> 00:34:03,423
- I hope so.
671
00:34:05,209 --> 00:34:07,799
- What was your favourite toy
growing up?
672
00:34:07,795 --> 00:34:09,795
- It wasn't a toy.
673
00:34:09,797 --> 00:34:11,797
It was a doll.
674
00:34:11,799 --> 00:34:14,889
- Now, I have to ask this again,
675
00:34:14,886 --> 00:34:17,256
because it's important.
676
00:34:17,263 --> 00:34:20,563
What was your grandfather's
nickname for you?
677
00:34:26,439 --> 00:34:28,609
I'll report back to my client
that this young lady
678
00:34:28,608 --> 00:34:30,898
answered some
of the questions correctly,
679
00:34:30,902 --> 00:34:33,032
and we'll go from there.
680
00:34:35,656 --> 00:34:38,116
- Poppy.
681
00:34:39,285 --> 00:34:41,745
My grandfather called me Poppy.
682
00:34:50,922 --> 00:34:52,672
(birds chirping)
683
00:34:58,554 --> 00:35:00,264
- We did it!
(screaming)
684
00:35:00,264 --> 00:35:02,354
(sentimental music)
685
00:35:10,274 --> 00:35:12,494
(laughing)
686
00:35:19,325 --> 00:35:21,825
- Ronnie.
687
00:35:21,828 --> 00:35:23,448
Don't make me
come up and get you.
688
00:35:23,454 --> 00:35:25,254
- I don't have
your money right now.
689
00:35:25,248 --> 00:35:29,288
- That's unfortunate.
Come on down.
690
00:35:29,293 --> 00:35:31,383
We'll talk about it
like gentlemen.
691
00:35:31,379 --> 00:35:34,759
(Tess laughing)
- That's funny.
692
00:35:34,757 --> 00:35:37,967
Well, I mean, small-minded,
693
00:35:37,969 --> 00:35:40,639
no integrity,
limited intelligence.
694
00:35:40,638 --> 00:35:44,888
I guess they don't make
gentlemen like they used to.
695
00:35:44,892 --> 00:35:46,732
- My business is with
your brother-in-law.
696
00:35:46,727 --> 00:35:48,807
- Well, look, it's OK.
I'm coming down.
697
00:35:48,813 --> 00:35:50,063
- (Tess): Don't bother.
698
00:35:50,064 --> 00:35:53,654
Your business here is done.
699
00:35:53,651 --> 00:35:55,571
You tell Sinclair
700
00:35:55,570 --> 00:35:57,320
that our Mountie's
sniffing around
701
00:35:57,321 --> 00:35:59,661
and we need to deal with him.
702
00:35:59,657 --> 00:36:02,157
Oh, and yeah, one more thing.
703
00:36:03,202 --> 00:36:05,832
From here on in,
we deal with Sinclair,
704
00:36:05,830 --> 00:36:08,330
not his messenger boy.
705
00:36:18,843 --> 00:36:21,013
OK, come on down.
706
00:36:21,012 --> 00:36:23,182
- Thank you.
707
00:36:23,181 --> 00:36:26,271
(soft music)
708
00:36:27,685 --> 00:36:29,725
- How long
until I see my grandpa?
709
00:36:29,729 --> 00:36:32,019
- Well, Mr. Talbot's gonna
wire your grandfather
710
00:36:32,023 --> 00:36:34,363
in England,
and then await instruction.
711
00:36:34,358 --> 00:36:36,398
- Thank you.
712
00:36:37,361 --> 00:36:38,821
- Oh!
713
00:36:40,364 --> 00:36:43,244
Oh, your grandfather's name
is Edward Martin.
714
00:36:43,242 --> 00:36:46,872
- No. His name is Grandpapa.
715
00:36:46,871 --> 00:36:49,671
(sentimental music)
716
00:36:49,665 --> 00:36:52,745
- Can we go outside?
717
00:36:52,752 --> 00:36:54,302
- Sure.
718
00:36:59,759 --> 00:37:01,469
- You hungry?
719
00:37:02,887 --> 00:37:05,637
- Thanks to you, Helen's going
to live a great life.
720
00:37:05,640 --> 00:37:07,680
- It's thanks
to a lot of people.
721
00:37:07,683 --> 00:37:09,733
- When is it going
to be your turn?
722
00:37:09,727 --> 00:37:12,057
- What do you mean?
- For years, you and I dreamed
723
00:37:12,063 --> 00:37:15,363
of leaving the orphanage and
now, here you are back in one.
724
00:37:16,817 --> 00:37:20,067
- I'm with my sister.
- Living your sister's dream.
725
00:37:20,071 --> 00:37:22,161
Not yours.
726
00:37:22,156 --> 00:37:25,236
Yours is to live in New York.
727
00:37:25,242 --> 00:37:27,582
I worked hard in San Francisco.
728
00:37:27,578 --> 00:37:31,118
Saved my money.
(sigh)
729
00:37:32,959 --> 00:37:35,039
Two train tickets.
730
00:37:38,047 --> 00:37:39,917
- To New York City...
731
00:37:39,924 --> 00:37:42,434
- The train leaves
from Clearwater tomorrow.
732
00:37:42,426 --> 00:37:46,716
We could be on it...
living our dream.
733
00:38:01,654 --> 00:38:04,994
♪
734
00:38:07,910 --> 00:38:10,040
(indistinct chatter)
735
00:38:13,457 --> 00:38:15,997
- I feel... better.
736
00:38:16,002 --> 00:38:17,342
- Good!
737
00:38:17,336 --> 00:38:21,006
- How did you know?
- Know what?
738
00:38:21,007 --> 00:38:23,677
- That getting me involved
with that girl and the lawyer
739
00:38:23,676 --> 00:38:25,466
would make me feel better.
740
00:38:25,469 --> 00:38:28,469
- Well, I didn't.
But I do know we all need
741
00:38:28,472 --> 00:38:31,732
a connection to something.
Otherwise, we're just...
742
00:38:31,726 --> 00:38:33,306
rudderless ships in the night.
743
00:38:33,310 --> 00:38:35,310
- When I get to Hamilton,
744
00:38:35,312 --> 00:38:37,272
I'm going to volunteer
at the local orphanage.
745
00:38:37,273 --> 00:38:39,363
I think they could
use an extra hand.
746
00:38:39,358 --> 00:38:41,238
- That would be just lovely.
747
00:38:41,235 --> 00:38:43,815
- Thank you.
- Good luck.
748
00:38:45,573 --> 00:38:48,493
- No, no, no! No, no! You're--
- What?
749
00:38:48,492 --> 00:38:50,492
- You're not actually...
750
00:38:50,494 --> 00:38:51,834
- Actually what?
751
00:38:51,829 --> 00:38:54,829
- Grace, I don't want you to go.
752
00:38:57,877 --> 00:39:00,547
- Cookies for the ride.
753
00:39:00,546 --> 00:39:03,336
Thank you for holding that.
754
00:39:03,340 --> 00:39:05,380
- Oh...
(neighing)
755
00:39:05,384 --> 00:39:07,514
(both chuckling)
756
00:39:08,929 --> 00:39:10,849
- Well, I have to go
see a horse now.
757
00:39:12,475 --> 00:39:14,725
One of... many horses
in this town.
758
00:39:17,229 --> 00:39:19,269
(laughing)
759
00:39:20,858 --> 00:39:22,938
- Bye.
- Bye.
760
00:39:22,943 --> 00:39:24,903
(approaching footsteps)
761
00:39:31,619 --> 00:39:33,869
- You reunited a family.
762
00:39:33,871 --> 00:39:36,211
- There's nothing quite like it.
763
00:39:37,458 --> 00:39:38,708
Thank you.
764
00:39:38,709 --> 00:39:41,249
- I'll be in touch.
- I'll be waiting.
765
00:39:41,253 --> 00:39:43,803
(soft music)
766
00:39:49,637 --> 00:39:51,347
- I can't wait
to hear about New York.
767
00:39:51,347 --> 00:39:53,887
- I'll write. Take care of her.
768
00:39:53,891 --> 00:39:56,441
- We'll take care of each other.
769
00:39:56,435 --> 00:39:58,015
(chuckling)
770
00:39:58,020 --> 00:40:00,020
- Bye.
771
00:40:06,570 --> 00:40:09,370
- Does any part of you wish
you were in that stagecoach,
772
00:40:09,365 --> 00:40:13,075
off on some worldly adventure?
773
00:40:13,077 --> 00:40:15,577
- No. I love Eve...
774
00:40:15,579 --> 00:40:18,169
We we're always there
for each other.
775
00:40:18,165 --> 00:40:22,165
But you... are my sister.
776
00:40:22,169 --> 00:40:23,709
And my best friend.
777
00:40:23,712 --> 00:40:25,592
And I choose you.
778
00:40:25,589 --> 00:40:28,429
(chuckling)
779
00:40:28,425 --> 00:40:30,845
♪
780
00:40:37,768 --> 00:40:39,098
- [Narrator] Only on Hallmark
Movies Now,
781
00:40:39,103 --> 00:40:42,153
Hallmark's streaming
video on demand service.
782
00:40:42,148 --> 00:40:43,728
- You found me.
783
00:40:43,732 --> 00:40:44,572
- For Emily, yeah.
784
00:40:44,859 --> 00:40:46,569
- [Narrator] The can't
miss original series
785
00:40:46,569 --> 00:40:50,659
about two sister reuniting
after years apart.
786
00:40:50,656 --> 00:40:52,616
Don't miss a single moment.
787
00:40:54,368 --> 00:40:56,038
- Maybe we can go for a ride
sometime.
788
00:40:56,036 --> 00:40:57,616
- [Woman] I'll think about it.
789
00:40:57,621 --> 00:40:59,211
- [Narrator] The Hallmark Movies
Now
790
00:40:59,206 --> 00:41:01,456
original series, "When Hope
Calls."
791
00:41:01,458 --> 00:41:03,338
Watch the complete first season,
792
00:41:03,335 --> 00:41:06,125
exclusively on Hallmark Movies
Now.
793
00:41:09,133 --> 00:41:11,263
(theme music)
794
00:41:11,260 --> 00:41:14,890
Closed Captioning by SETTE inc
54050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.