All language subtitles for When.Hope.Calls.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:04,631 - Previously o When Hope Calls. - Russell. 2 00:00:05,004 --> 00:00:07,634 - I'm planning a party at the orphanage for Grace's birthday. 3 00:00:07,632 --> 00:00:09,762 - That sounds like fun. - Do you think you'd be free 4 00:00:09,759 --> 00:00:12,599 tomorrow night after work? - You gonna set the Mounties 5 00:00:12,595 --> 00:00:15,135 on me again? - It was an honest mistake. 6 00:00:15,140 --> 00:00:17,770 - Hold on. What time tomorrow night? 7 00:00:20,311 --> 00:00:22,561 - Pardon me, ma'am. - Hey! 8 00:00:22,564 --> 00:00:24,364 - From what I understand, stealing money from the bank, 9 00:00:24,357 --> 00:00:27,147 that's not the worst of it. Sinclair's operation 10 00:00:27,152 --> 00:00:29,572 is much bigger than that. - What do you mean? 11 00:00:29,571 --> 00:00:31,661 - He's been using his money to invest in businesses, 12 00:00:31,656 --> 00:00:33,486 but then he starts demanding bigger and bigger shares 13 00:00:33,491 --> 00:00:35,831 of the profit. - What if they don't wanna pay? 14 00:00:35,827 --> 00:00:37,997 (gasp) - Ronnie! 15 00:00:37,996 --> 00:00:40,826 Are you OK? - It's nothing, I'm fine. 16 00:00:40,832 --> 00:00:42,582 - (all together): Surprise! 17 00:00:42,584 --> 00:00:45,964 (gasp) - Happy birthday, Grace! 18 00:00:47,046 --> 00:00:49,166 (birds chirping) 19 00:00:49,174 --> 00:00:51,974 (soft music) 20 00:00:51,968 --> 00:00:54,388 (distant mooing) 21 00:00:54,387 --> 00:00:56,717 - All done. - Oh. 22 00:00:56,723 --> 00:00:58,893 - Fixed the kitchen window. - Thank you. 23 00:00:58,892 --> 00:01:01,732 Kids were playing ball. - Well, was it a bad throw 24 00:01:01,728 --> 00:01:04,358 or a bad catch? - It depends on who you ask. 25 00:01:04,355 --> 00:01:07,225 - Well, is there anything else you need? 26 00:01:07,233 --> 00:01:10,243 - Actually... - Oh. 27 00:01:10,236 --> 00:01:12,566 That's right. You like your lists. 28 00:01:12,572 --> 00:01:15,412 - What's wrong with lists? - They're just sort of the enemy 29 00:01:15,408 --> 00:01:17,448 of spontaneity. - Well, spontaneity's the enemy 30 00:01:17,452 --> 00:01:19,752 of efficiency. - Lillian? 31 00:01:19,746 --> 00:01:22,866 This telegram just came in for you. 32 00:01:22,874 --> 00:01:24,794 - Thank you. 33 00:01:26,586 --> 00:01:29,336 (paper rustling) 34 00:01:32,342 --> 00:01:34,762 (soft piano music) 35 00:01:34,761 --> 00:01:37,681 Helen! - What's with Miss Lillian? 36 00:01:37,680 --> 00:01:39,560 - What did you do? - I don't know. 37 00:01:39,557 --> 00:01:42,557 - Helen, this just came! We found your grandfather. 38 00:01:42,560 --> 00:01:44,270 He's sending his lawyer tomorrow. 39 00:01:44,270 --> 00:01:46,110 - You did? He is? - Yeah! 40 00:01:46,105 --> 00:01:48,265 (laughing) 41 00:01:48,274 --> 00:01:50,694 ♪ 42 00:01:52,946 --> 00:01:55,906 - More coffee? - No, thank you. 43 00:01:55,907 --> 00:01:58,737 - Don't you ever get tired of the food here? 44 00:01:58,743 --> 00:02:00,833 - I come here for the special. 45 00:02:00,829 --> 00:02:03,079 - There isn't a special. 46 00:02:03,081 --> 00:02:06,171 - Well, then you're not seeing it from my perspective. 47 00:02:09,504 --> 00:02:12,554 - What's a girl gotta do for service around here? 48 00:02:15,885 --> 00:02:18,805 - Eve?! - Hi! 49 00:02:18,805 --> 00:02:21,345 - Oh, my. What? I- (stammering) 50 00:02:21,349 --> 00:02:24,309 I can't believe this! I thought you were in San Francisco. 51 00:02:24,310 --> 00:02:26,650 - It's such a beautiful city. You have to see it. 52 00:02:26,646 --> 00:02:28,516 - Well, yes. Someday I will. 53 00:02:28,523 --> 00:02:30,823 - But where did we say we'd end up? 54 00:02:30,817 --> 00:02:32,687 - New York?! - New York, that's right! 55 00:02:32,694 --> 00:02:34,654 I'm on my way there, but I thought I'd take 56 00:02:34,654 --> 00:02:37,494 a slight detour to see my oldest and dearest friend. 57 00:02:37,490 --> 00:02:39,330 - A slight detour? - Well, I'd travel 58 00:02:39,325 --> 00:02:42,245 to China to see you. - OK. How long are you staying? 59 00:02:42,245 --> 00:02:44,995 - As long as it takes. - For what? 60 00:02:44,998 --> 00:02:47,998 - To convince you to come with me. 61 00:02:50,086 --> 00:02:52,126 (nervous chuckle) 62 00:02:54,674 --> 00:02:57,894 (theme music) 63 00:03:17,196 --> 00:03:19,736 ♪ 64 00:03:25,622 --> 00:03:27,082 - As the banker in town, 65 00:03:27,081 --> 00:03:29,211 you must have an idea of what's being bought and sold. 66 00:03:29,208 --> 00:03:32,998 - Apart from financing the purchase of 500 acres 67 00:03:33,004 --> 00:03:35,844 for Ian McMichaels, we haven't done much recently. 68 00:03:35,840 --> 00:03:37,930 - What about private investment? Stuff that hasn't 69 00:03:37,926 --> 00:03:40,046 gone through your bank? - Well... 70 00:03:40,053 --> 00:03:42,103 The biggest is the hotel. 71 00:03:42,096 --> 00:03:44,216 - Yeah, well, as a Stewart, Ronnie probably wouldn't 72 00:03:44,223 --> 00:03:46,393 need financing. - As far as I know, 73 00:03:46,392 --> 00:03:48,352 Tess is the only one with money in that family. 74 00:03:48,353 --> 00:03:51,063 - So, you're saying Ronnie couldn't build it on his own? 75 00:03:51,064 --> 00:03:53,904 - No. He did try and get a loan from us at one point. 76 00:03:53,900 --> 00:03:55,740 - Tried? 77 00:03:55,735 --> 00:03:57,605 - It was before my time. 78 00:03:57,612 --> 00:03:59,412 - Back when Mike Sinclair was bank manager. 79 00:03:59,405 --> 00:04:01,275 - I saw the paperwork. 80 00:04:01,282 --> 00:04:04,122 Ronnie applied, but his application was denied. 81 00:04:04,118 --> 00:04:05,828 - So, where'd he get the money to build? 82 00:04:05,828 --> 00:04:07,908 - Your guess is as good as mine. 83 00:04:07,914 --> 00:04:09,924 (tense music) 84 00:04:12,460 --> 00:04:15,550 - This is a beautiful little town. 85 00:04:15,546 --> 00:04:17,336 - It is. 86 00:04:17,340 --> 00:04:19,510 - But what happened to the Grace I knew 87 00:04:19,509 --> 00:04:22,009 who was desperate to move to the big city? 88 00:04:22,011 --> 00:04:24,141 - You got my letters. 89 00:04:24,138 --> 00:04:26,218 Lillian happened. 90 00:04:26,224 --> 00:04:29,564 - I'm happy you reconnected with your sister. 91 00:04:29,560 --> 00:04:31,020 - Thanks. 92 00:04:31,020 --> 00:04:32,980 - But... New York. 93 00:04:32,981 --> 00:04:35,111 - I know, I know. We always talked about going 94 00:04:35,108 --> 00:04:36,688 to New York-- - It was more than just talk. 95 00:04:36,693 --> 00:04:38,613 This was our dream. 96 00:04:38,611 --> 00:04:40,611 It got us through the tough times. 97 00:04:40,613 --> 00:04:42,623 There were a lot of them 98 00:04:42,615 --> 00:04:44,525 (sigh) 99 00:04:44,534 --> 00:04:46,204 They say over 5 million people 100 00:04:46,202 --> 00:04:49,412 live there. Can you imagine? 101 00:04:49,414 --> 00:04:52,004 (clattering) - Excuse me. 102 00:04:52,000 --> 00:04:53,580 Hi! 103 00:04:53,584 --> 00:04:55,804 Can I help you? - Ms. Joanna Larkin. 104 00:04:55,795 --> 00:04:57,835 I have a reservation. 105 00:05:01,801 --> 00:05:03,471 - OK... 106 00:05:03,469 --> 00:05:04,969 There you are. Ms. Larkin. 107 00:05:04,971 --> 00:05:09,311 - Is it true about the restorative properties? 108 00:05:10,393 --> 00:05:11,393 - The what? 109 00:05:14,480 --> 00:05:17,980 - "Feeling fatigued? Unhappy? Anxious? 110 00:05:17,984 --> 00:05:19,744 "Come to the Royal Brookfield and experience 111 00:05:19,736 --> 00:05:23,316 the restorative properties of this little hamlet." 112 00:05:24,615 --> 00:05:26,115 - Ronnie? 113 00:05:26,117 --> 00:05:28,157 Ms. Larkin is responding 114 00:05:28,161 --> 00:05:30,711 to your ad about the hotel's restorative properties. 115 00:05:30,705 --> 00:05:32,825 - Ah, ah. Not the hotel's, the town's. 116 00:05:32,832 --> 00:05:35,042 Why pay for a pricy wellness centre 117 00:05:35,043 --> 00:05:37,423 when you can be reinvigorated in Brookfield? 118 00:05:37,420 --> 00:05:39,010 - Ronnie. 119 00:05:39,964 --> 00:05:41,224 - Excuse me. 120 00:05:42,925 --> 00:05:44,585 - Can we talk? - Certainly. 121 00:05:44,594 --> 00:05:46,854 Have a cup of coffee and I'll be right with you. 122 00:05:46,846 --> 00:05:49,386 - I mean in my office. - Uh, why there? 123 00:05:49,390 --> 00:05:52,060 - It's official business. - Well, surely you can see 124 00:05:52,060 --> 00:05:54,560 how busy I am. - Are you? 125 00:05:54,562 --> 00:05:56,362 - Another time, please. 126 00:05:56,355 --> 00:05:57,725 - Tomorrow morning? 127 00:05:57,732 --> 00:06:00,442 - Sure. Sure. 128 00:06:00,443 --> 00:06:01,993 - I'll see you then. 129 00:06:06,199 --> 00:06:08,909 (birds chirping) 130 00:06:11,954 --> 00:06:14,424 - Lillian, I want you to meet Eve. 131 00:06:14,415 --> 00:06:16,035 - Eve Gardener? 132 00:06:16,042 --> 00:06:17,342 - The one and only. 133 00:06:17,335 --> 00:06:19,835 - Oh, it is so nice to meet you! 134 00:06:19,837 --> 00:06:21,207 I've heard so much about you. 135 00:06:21,214 --> 00:06:23,224 - And I've heard about you. (children laughing) 136 00:06:23,216 --> 00:06:25,836 - Wow. Something has the girls excited. 137 00:06:25,843 --> 00:06:27,763 - Take a look. 138 00:06:31,349 --> 00:06:34,559 (soft music) 139 00:06:34,560 --> 00:06:36,690 - Excuse me. Helen! 140 00:06:37,980 --> 00:06:40,570 - We, uh... we tracked down the grandfather 141 00:06:40,566 --> 00:06:42,646 of one of our children. - Wow. 142 00:06:42,652 --> 00:06:45,532 Finding family, that's the dream. 143 00:06:45,530 --> 00:06:47,950 - It is. - Can I give you a hand? 144 00:06:47,949 --> 00:06:50,329 - That'd be great. Thank you. You can start with the peas. 145 00:06:50,326 --> 00:06:51,616 - Sure. 146 00:06:53,538 --> 00:06:55,288 So... Grace tells me 147 00:06:55,289 --> 00:06:57,789 you grew up in this house. - Yeah, that's right. 148 00:06:57,792 --> 00:07:00,712 - It's a far cry from the dormitory Grace and I 149 00:07:00,711 --> 00:07:03,211 shared with eight other girls at the Binford Orphanage. 150 00:07:03,214 --> 00:07:05,174 - Yeah, I bet. 151 00:07:05,174 --> 00:07:07,934 She told me about those days. That must've been hard. 152 00:07:07,927 --> 00:07:11,097 - I protected her as best I could. 153 00:07:11,097 --> 00:07:12,767 - What do you mean? 154 00:07:13,599 --> 00:07:16,269 - We had a couple... bullies. 155 00:07:16,269 --> 00:07:18,559 I kept them away from her. 156 00:07:19,480 --> 00:07:20,820 - Oh. 157 00:07:20,815 --> 00:07:22,395 I didn't know. 158 00:07:22,400 --> 00:07:24,940 - You two were apart for a long time. 159 00:07:25,903 --> 00:07:27,363 - Yeah, we were. 160 00:07:32,076 --> 00:07:34,786 - Helen wants a special hairdo for tomorrow. 161 00:07:34,787 --> 00:07:38,117 - It's just his lawyer, not quite her grandfather. 162 00:07:38,124 --> 00:07:39,834 - Well, it's close enough. 163 00:07:39,834 --> 00:07:41,674 I'm gonna try out some hairdos on her after I finish 164 00:07:41,669 --> 00:07:42,799 helping you with dinner. 165 00:07:42,795 --> 00:07:44,545 - Oh, you can do it now if you like. 166 00:07:44,547 --> 00:07:47,427 - Are you sure? - Yeah. 167 00:07:47,425 --> 00:07:50,795 - I'll help. Grace does the best French braids. 168 00:07:50,803 --> 00:07:52,893 (both giggling) 169 00:07:53,848 --> 00:07:55,928 ♪ 170 00:08:07,069 --> 00:08:09,109 - Ahem. (knocking) 171 00:08:15,411 --> 00:08:17,081 (footsteps) 172 00:08:17,079 --> 00:08:18,999 (shout) (sigh) 173 00:08:18,998 --> 00:08:21,458 - Ronnie. - Good. Heh heh. You're here. 174 00:08:30,968 --> 00:08:33,008 Well, so can I, uh... how can I help you? 175 00:08:33,012 --> 00:08:34,352 - Have a seat. 176 00:08:34,347 --> 00:08:36,677 - Well you know, as it turns out, we are quite busy 177 00:08:36,682 --> 00:08:38,942 this morning. Maybe we should just reschedule, and... 178 00:08:38,935 --> 00:08:41,145 - It'll only take a minute. 179 00:08:41,145 --> 00:08:42,935 - Ah. Ahem. 180 00:08:43,981 --> 00:08:46,901 - So, as you know, I was in the hospital for a while. 181 00:08:46,901 --> 00:08:49,071 - Yes! And may I say, you were always 182 00:08:49,070 --> 00:08:51,200 in our thoughts and prayers. - I appreciate that. 183 00:08:51,197 --> 00:08:53,367 So, I'm still trying to catch up with all 184 00:08:53,366 --> 00:08:56,286 that went on while I was gone. - Oh, I'll bet. 185 00:08:56,285 --> 00:08:59,035 - So, during that time, you built your beautiful hotel. 186 00:08:59,038 --> 00:09:01,708 - I did that. She is my pride and joy. 187 00:09:01,707 --> 00:09:04,377 - It must've been pretty costly. - Well, it wasn't cheap. 188 00:09:04,377 --> 00:09:06,167 - How'd you afford it? 189 00:09:06,170 --> 00:09:07,840 - Oh, well you know. 190 00:09:09,048 --> 00:09:10,838 - No, I don't. 191 00:09:10,841 --> 00:09:12,931 - Well, I borrowed some money. 192 00:09:12,927 --> 00:09:15,047 - From? - The bank. 193 00:09:15,054 --> 00:09:17,314 - The bank here in town? - Mm-hmm. 194 00:09:18,724 --> 00:09:21,894 - The bank manager told me your loan application was denied. 195 00:09:23,104 --> 00:09:24,904 - Oh, wait. (stammering) 196 00:09:24,897 --> 00:09:27,067 That's what I meant to say. 197 00:09:27,066 --> 00:09:29,146 - That's actually the opposite of what you just said. 198 00:09:29,151 --> 00:09:30,031 - Uh... 199 00:09:31,320 --> 00:09:34,450 Golly, do you have a fire on in here? It, um... 200 00:09:36,284 --> 00:09:39,754 - No. So, you were saying about where you got the money? 201 00:09:40,621 --> 00:09:42,581 - Uh, right. Well, to be honest, 202 00:09:42,581 --> 00:09:44,881 the reason I mentioned the whole bank thing is because 203 00:09:44,875 --> 00:09:47,625 she didn't want anyone to know. - Who? 204 00:09:47,628 --> 00:09:49,128 - My sister-in-law, Tess. 205 00:09:49,130 --> 00:09:51,380 - You borrowed the money from Tess Stewart? 206 00:09:51,382 --> 00:09:53,592 - Yes. She recognized 207 00:09:53,592 --> 00:09:56,012 the strong investment opportunity. 208 00:09:56,012 --> 00:09:58,682 - And if I were to ask her, she'd back you up on this? 209 00:09:58,681 --> 00:10:01,391 - Oh, of course she would. Pff. 210 00:10:02,768 --> 00:10:04,648 100%. 211 00:10:06,647 --> 00:10:08,517 Yeah. 212 00:10:08,524 --> 00:10:09,444 - Thanks, Ronnie. 213 00:10:09,442 --> 00:10:11,072 - Wonderful chatting. 214 00:10:12,653 --> 00:10:14,993 - When is his stagecoach gonna be here? 215 00:10:14,989 --> 00:10:16,869 - Oh, soon, I'm sure. 216 00:10:16,866 --> 00:10:18,276 - How do I look? 217 00:10:19,577 --> 00:10:21,037 - Beautiful. 218 00:10:21,037 --> 00:10:23,327 - Thanks for letting me stay home from school today. 219 00:10:23,331 --> 00:10:25,371 - Yeah, we know this is a special day for you. 220 00:10:26,459 --> 00:10:28,459 (indistinct chatter) 221 00:10:28,461 --> 00:10:30,631 - Would you excuse me? 222 00:10:32,298 --> 00:10:34,178 Gabriel. 223 00:10:34,175 --> 00:10:35,965 Did you hear the news? - No. 224 00:10:35,968 --> 00:10:37,548 - We found Helen's grandfather. 225 00:10:37,553 --> 00:10:39,973 - Really? - You were such an important 226 00:10:39,972 --> 00:10:42,482 part of that search. - I'm just glad I could help. 227 00:10:42,475 --> 00:10:44,345 - He's sending his lawyer today. 228 00:10:44,352 --> 00:10:46,652 - Why a lawyer? - Oh, I'm sure there's 229 00:10:46,645 --> 00:10:49,015 some paperwork we have to sign for him to take custody of her. 230 00:10:50,483 --> 00:10:53,943 - Is it true? Helen is being reunited with her family? 231 00:10:53,944 --> 00:10:56,994 - It is. - Oh, that is so wonderful! 232 00:10:56,989 --> 00:10:58,199 Oh! 233 00:10:58,199 --> 00:11:00,579 (neighing) - There it is! 234 00:11:00,576 --> 00:11:04,496 (rising music) 235 00:11:09,502 --> 00:11:11,422 - Whoa. 236 00:11:21,013 --> 00:11:23,183 - Mr. Charles Talbot? - Yes. 237 00:11:23,182 --> 00:11:25,062 - I'm Lillian. 238 00:11:25,059 --> 00:11:27,399 This is Grace, and this-- - Oh, don't tell me. 239 00:11:28,771 --> 00:11:31,111 You must be... 240 00:11:31,107 --> 00:11:32,977 Helen. - That's right. 241 00:11:32,983 --> 00:11:35,533 - So, our orphanage is just at the end of town. 242 00:11:35,528 --> 00:11:38,198 - I'm going to check in and wash up. Then, I'll meet you there. 243 00:11:38,197 --> 00:11:41,077 - When do I see my grandpa? - Well, first things first. 244 00:11:41,075 --> 00:11:42,535 - I'm sure there are some papers we have to sign. 245 00:11:42,535 --> 00:11:44,365 - More than that, my client needs to know 246 00:11:44,370 --> 00:11:46,830 that this young lady is actually his granddaughter. 247 00:11:46,831 --> 00:11:49,001 I'm sure you can understand. - There's no doubt. 248 00:11:48,999 --> 00:11:51,749 - Just look at the poster. - I did. 249 00:11:51,752 --> 00:11:53,632 She definitely bears a resemblance, 250 00:11:53,629 --> 00:11:56,169 but that's not enough. - What do you mean? 251 00:11:56,173 --> 00:11:58,513 - I have a questionnaire prepared by my client. 252 00:11:58,509 --> 00:12:00,719 You just need to answer some questions, and then we can 253 00:12:00,719 --> 00:12:03,389 go from there. If you'll excuse me. 254 00:12:03,389 --> 00:12:05,429 (tense music) 255 00:12:08,394 --> 00:12:09,694 - It's gonna be OK. 256 00:12:17,570 --> 00:12:19,070 (soft music) 257 00:12:20,614 --> 00:12:23,914 - Lillian. I just saw Helen headed back to the orphanage. 258 00:12:23,909 --> 00:12:26,249 Is she OK? - Yeah, the lawyer just wants 259 00:12:26,245 --> 00:12:28,955 to ask her some questions, but... it'll be fine. 260 00:12:31,500 --> 00:12:33,710 So, Grace tells me you two were together for seven years. 261 00:12:33,711 --> 00:12:36,091 - Seven years at the Binford Orphanage, 262 00:12:36,088 --> 00:12:38,548 and then another three on our own. 263 00:12:38,549 --> 00:12:40,469 - She ran away from that orphanage. 264 00:12:40,468 --> 00:12:43,258 - Yes, well, two years after I was discharged. 265 00:12:43,262 --> 00:12:44,682 - How'd you two meet back up again? 266 00:12:44,680 --> 00:12:47,100 - That was always the plan. 267 00:12:47,099 --> 00:12:49,809 - Oh. - It must be so strange 268 00:12:49,810 --> 00:12:51,440 to have been away from her for so long. 269 00:12:51,437 --> 00:12:54,937 - Yeah. We still have some catching up to do. 270 00:12:54,940 --> 00:12:57,610 - What would you like to know about her? First crush? 271 00:12:57,610 --> 00:13:00,740 Her first job? Her first heartbreak? 272 00:13:00,738 --> 00:13:02,318 Did you know she's allergic to walnuts? 273 00:13:02,323 --> 00:13:05,493 - No. No, I... I didn't know that. 274 00:13:05,493 --> 00:13:08,333 - She always forgets to tell people. 275 00:13:12,458 --> 00:13:14,498 - I'll be right back with that. 276 00:13:15,794 --> 00:13:17,634 - Oh, Grace. I've gotta leave for a few hours. 277 00:13:17,630 --> 00:13:19,880 - What about the lunch rush? - Sorry, you're on your own. 278 00:13:19,882 --> 00:13:21,722 - Mr. Stewart? 279 00:13:21,717 --> 00:13:23,677 What is our itinerary for the day? 280 00:13:23,677 --> 00:13:25,677 - Itinerary? - Well, you must have 281 00:13:25,679 --> 00:13:27,809 some schedule for your restorative program? 282 00:13:27,806 --> 00:13:30,266 - Ah... oh! Excuse me. 283 00:13:30,267 --> 00:13:32,597 - Table for one, please. - One of my customers 284 00:13:32,603 --> 00:13:34,653 requires your services. - Oh. What ails her? 285 00:13:34,647 --> 00:13:37,147 - Well, you're the nurse! The first part 286 00:13:37,149 --> 00:13:39,319 of our wellness program is a complete 287 00:13:39,318 --> 00:13:41,358 and private consultation with our, uh, 288 00:13:41,362 --> 00:13:44,532 our nurse. Ms. Larkin, please meet Nurse Parsons. 289 00:13:44,532 --> 00:13:46,662 Now, if you'll excuse me, she'll take good care of you. 290 00:13:47,743 --> 00:13:50,083 - How do you do? - How do you do? 291 00:13:50,079 --> 00:13:53,119 (tense music) 292 00:13:53,123 --> 00:13:55,213 (chicken clucking) 293 00:13:57,002 --> 00:13:58,172 - Ahem. 294 00:14:00,339 --> 00:14:02,379 (whistling) 295 00:14:04,843 --> 00:14:06,893 (engine starting) 296 00:14:08,472 --> 00:14:09,892 There we go. 297 00:14:16,063 --> 00:14:19,233 (engine stopping) Oh, for the love of Pete! 298 00:14:24,822 --> 00:14:27,202 (grunt) (engine stopping) 299 00:14:27,199 --> 00:14:29,289 - Hey, Ronnie. - Oh! 300 00:14:29,285 --> 00:14:31,535 - You leaving town? - Yeah, on business. 301 00:14:31,537 --> 00:14:33,117 You know, it won't be long. Just, uh... 302 00:14:33,122 --> 00:14:35,002 negotiating some beef prices with a supplier. 303 00:14:34,999 --> 00:14:36,879 Gotta run a tight ship, you know. 304 00:14:36,875 --> 00:14:38,705 Keep those costs down. 305 00:14:38,711 --> 00:14:40,751 That's what folks expect. 306 00:14:41,714 --> 00:14:43,054 Anywho, toodles. 307 00:14:43,048 --> 00:14:45,128 (car backfiring) (sigh) 308 00:14:47,219 --> 00:14:49,049 Sometimes it needs a little push. 309 00:14:49,054 --> 00:14:50,514 - Yeah, let me give you a hand with that. 310 00:14:50,514 --> 00:14:52,224 - Thank you. Ahem. 311 00:14:57,396 --> 00:14:58,936 (engine starts) 312 00:14:59,857 --> 00:15:01,937 Thank you. 313 00:15:07,990 --> 00:15:10,910 (soft music) 314 00:15:10,909 --> 00:15:13,079 - Coffee? - I think you know the answer 315 00:15:13,078 --> 00:15:16,248 to that. - One sugar, black. 316 00:15:16,248 --> 00:15:18,958 Eggs runny and toast almost burnt. 317 00:15:21,086 --> 00:15:23,666 Oh, hold on. Hi! 318 00:15:25,507 --> 00:15:27,757 - I've gone to a few doctors in Union City, 319 00:15:27,760 --> 00:15:29,760 but none of them seem to be able to get to the root 320 00:15:29,762 --> 00:15:31,892 of the problem. - Well, what are your symptoms? 321 00:15:31,889 --> 00:15:34,889 - I feel anxious. 322 00:15:34,892 --> 00:15:37,232 I don't have any energy. 323 00:15:37,227 --> 00:15:39,227 Food hasn't been tasting good. 324 00:15:39,229 --> 00:15:41,729 I'm afraid there's something seriously wrong with me. 325 00:15:41,732 --> 00:15:43,822 - Are you... 326 00:15:43,817 --> 00:15:46,147 generally... unhappy? 327 00:15:48,197 --> 00:15:50,367 - Well, you might be suffering from melancholy. 328 00:15:50,366 --> 00:15:51,866 - Some of the doctors have said that, 329 00:15:51,867 --> 00:15:53,577 but no one seems able to fix it. 330 00:15:53,577 --> 00:15:55,497 - No, because there's no sure way. 331 00:15:55,496 --> 00:15:58,366 Therapies range from inducing dizziness 332 00:15:58,374 --> 00:16:00,424 by spinning on a stool to having part 333 00:16:00,417 --> 00:16:02,667 of your brain removed, which I don't recommend. 334 00:16:02,670 --> 00:16:07,010 - I'm not totally sold on this restorative mumbo-jumbo. 335 00:16:07,007 --> 00:16:08,797 If I'm wasting my time, please let me know. 336 00:16:08,801 --> 00:16:11,761 - Well, there is nature all around us here, 337 00:16:11,762 --> 00:16:14,472 which can make some people feel rejuvenated. 338 00:16:14,473 --> 00:16:16,733 - I'm at my wits end. (sigh) 339 00:16:16,725 --> 00:16:18,725 I'll try anything. 340 00:16:18,727 --> 00:16:20,187 - Yeah. 341 00:16:20,187 --> 00:16:23,107 - The bay looks like she's favouring her front fetlock. 342 00:16:23,107 --> 00:16:25,227 - I'll have a look. (man speaking indistinctly) 343 00:16:25,234 --> 00:16:27,244 Oh, look who it is. 344 00:16:33,575 --> 00:16:37,035 (engine stopping) - Well, this is a nice surprise. 345 00:16:37,037 --> 00:16:39,867 - Well, I don't get out here as much as I'd like, 346 00:16:39,873 --> 00:16:41,583 that's for sure. Heh. Chuck. 347 00:16:41,583 --> 00:16:42,923 - Uncle Ronnie. 348 00:16:42,918 --> 00:16:45,128 - Hey, can we- can we talk? 349 00:16:45,129 --> 00:16:47,379 (sigh) In- in private? 350 00:16:48,465 --> 00:16:50,375 - I'll check out the horse. 351 00:16:50,384 --> 00:16:52,434 (mooing) 352 00:16:52,428 --> 00:16:54,888 - Gabriel is asking where my financing is coming from. 353 00:16:54,888 --> 00:16:57,848 He's like a dog with a bone. And I'm this juicy shank! 354 00:16:57,850 --> 00:16:59,690 - Take it easy. - How?! 355 00:16:59,685 --> 00:17:02,015 It's bad enough that Sinclair is demanding 356 00:17:02,020 --> 00:17:04,360 bigger profits from the hotel, now I got a Mountie 357 00:17:04,356 --> 00:17:06,356 breathing down my neck. - You should've never taken 358 00:17:06,358 --> 00:17:08,528 the money from Sinclair to build the hotel. 359 00:17:08,527 --> 00:17:10,277 Receiving stolen property is a crime. 360 00:17:10,279 --> 00:17:12,819 You can go to jail. - I didn't know he was a crook. 361 00:17:12,823 --> 00:17:14,953 - Hmm. - Well, at least I wasn't sure! 362 00:17:14,950 --> 00:17:17,120 - Uh-huh. You should've come to me for the money. 363 00:17:17,119 --> 00:17:18,659 - Well, I'm coming to you now! 364 00:17:18,662 --> 00:17:21,002 Look, just please back up my story, alright? 365 00:17:20,998 --> 00:17:22,918 Tell Gabriel that you invested in the hotel. 366 00:17:22,916 --> 00:17:24,786 - I am not gonna lie for you, Ronnie. 367 00:17:24,793 --> 00:17:27,963 - Look, it's my only way out. - And what about Sinclair? 368 00:17:27,963 --> 00:17:29,723 - One crisis at a time! 369 00:17:30,966 --> 00:17:32,336 (Tess sighs) 370 00:17:32,342 --> 00:17:34,092 - Look, we don't even know what Gabriel knows. 371 00:17:34,094 --> 00:17:36,724 I will go and talk to him. You lie low here. 372 00:17:36,722 --> 00:17:39,142 I will make up the spare room. You can spend the night. 373 00:17:39,141 --> 00:17:42,231 - OK. Good. Thank you. Heh heh. Oh, I should let the hotel know 374 00:17:42,227 --> 00:17:44,187 that I won't be back. 375 00:17:44,188 --> 00:17:45,978 - I'll see that that happens. 376 00:17:45,981 --> 00:17:48,281 - Thank you. Heh. Thank you. 377 00:17:48,275 --> 00:17:50,395 (tense music) 378 00:17:55,741 --> 00:17:58,121 - What are you doing? - What's it look like? 379 00:17:59,745 --> 00:18:01,285 It brings back memories, doesn't it? 380 00:18:01,288 --> 00:18:03,748 - Mm-hmm. Long hours and little pay. 381 00:18:03,749 --> 00:18:05,709 - But we made it work. 382 00:18:05,709 --> 00:18:07,249 - I'm so happy to see you. 383 00:18:07,252 --> 00:18:09,172 I wasn't sure I'd ever see you again. 384 00:18:09,171 --> 00:18:11,011 - You know I'd never let you go. 385 00:18:12,257 --> 00:18:14,507 - Two peas in a pod? (chuckling) 386 00:18:14,510 --> 00:18:16,260 - Even if we're odd. 387 00:18:16,261 --> 00:18:18,431 (laughing) 388 00:18:18,430 --> 00:18:20,770 - Miss Grace? 389 00:18:22,309 --> 00:18:23,809 Helen's about to meet with the lawyer. 390 00:18:23,811 --> 00:18:27,361 - Oh. Uh, Ronnie's not back yet. - You should go. 391 00:18:28,398 --> 00:18:30,898 - What? - I'll cover for you. 392 00:18:30,901 --> 00:18:32,691 - You sure? - I've got your back. 393 00:18:32,694 --> 00:18:34,364 Always have, always will. 394 00:18:34,363 --> 00:18:36,623 - OK. OK, OK. Let's go. 395 00:18:36,615 --> 00:18:39,785 ♪ 396 00:18:45,541 --> 00:18:47,671 - I'm really gonna miss you. 397 00:18:47,668 --> 00:18:49,708 - We'll always be friends. 398 00:18:54,633 --> 00:18:58,103 You made it. - Of course. 399 00:18:59,012 --> 00:19:01,012 Mr. Talbot is downstairs waiting. 400 00:19:01,014 --> 00:19:02,474 - I'm scared. 401 00:19:02,474 --> 00:19:04,144 - There's nothing to be scared of. 402 00:19:04,143 --> 00:19:06,903 He's just gonna ask you a few questions. 403 00:19:06,895 --> 00:19:08,105 That's it. 404 00:19:09,815 --> 00:19:12,315 ♪ 405 00:19:14,528 --> 00:19:16,408 - Oh. 406 00:19:17,948 --> 00:19:20,078 OK. Have a seat. 407 00:19:20,075 --> 00:19:22,865 This won't take long. - Thank you. 408 00:19:25,831 --> 00:19:27,251 - Ahem. 409 00:19:27,249 --> 00:19:30,339 So, Helen, what is your last name? 410 00:19:30,335 --> 00:19:33,205 - McNeil. - And the name of your parents? 411 00:19:33,213 --> 00:19:35,343 - Ethel and John. 412 00:19:35,340 --> 00:19:38,510 - How did they die? - We were on a boat. 413 00:19:38,510 --> 00:19:40,970 It caught fire and sank. 414 00:19:40,971 --> 00:19:43,811 - And how old were you at the time? 415 00:19:43,807 --> 00:19:45,887 - Seven. 416 00:19:45,893 --> 00:19:48,153 - Do you know your mother's father's name? 417 00:19:48,145 --> 00:19:50,645 - It's the grandfather 418 00:19:50,647 --> 00:19:52,517 who's looking for you. - Miss Walsh, you can be here 419 00:19:52,524 --> 00:19:54,904 but you can't talk. - Sorry. 420 00:19:54,902 --> 00:19:57,612 - I don't remember his name. 421 00:19:57,613 --> 00:19:59,783 He was always just Grandpapa. 422 00:19:59,781 --> 00:20:02,531 - She didn't call him by his name. 423 00:20:02,534 --> 00:20:04,624 - I understand that. - So are we all done here then? 424 00:20:04,620 --> 00:20:08,710 - Not quite. Your grandfather had a nickname for you. 425 00:20:08,707 --> 00:20:10,577 Can you tell me what it was? 426 00:20:11,668 --> 00:20:14,048 Um... 427 00:20:14,046 --> 00:20:15,756 I don't remember. 428 00:20:15,756 --> 00:20:18,376 - That's OK, Helen. You got the other questions right. 429 00:20:18,383 --> 00:20:21,303 - What did your father do for a living? 430 00:20:21,303 --> 00:20:24,393 - I don't remember. 431 00:20:24,389 --> 00:20:27,729 - Can I see your right arm, please? 432 00:20:28,936 --> 00:20:31,476 - What are you doing? - The real Helen McNeil 433 00:20:31,480 --> 00:20:33,730 had a little scar on her arm. 434 00:20:33,732 --> 00:20:35,402 - What do you mean, the real? 435 00:20:35,400 --> 00:20:36,990 - Hmm. I don't see one. 436 00:20:36,985 --> 00:20:39,605 - Is this a scar? - That's a freckle. 437 00:20:41,073 --> 00:20:43,533 - When did Helen get a scar? - She got cut by 438 00:20:43,533 --> 00:20:45,243 broken glass when she was two. 439 00:20:45,243 --> 00:20:48,163 - That's 10 years ago. It must have disappeared by now. 440 00:20:48,163 --> 00:20:50,623 - Helen, you left England with your parents 441 00:20:50,624 --> 00:20:52,584 when you were six. Before that, you visited 442 00:20:52,584 --> 00:20:56,424 your grandfather often. Can you tell me the city he lived in? 443 00:20:57,589 --> 00:21:00,049 - Um... 444 00:21:00,050 --> 00:21:02,720 It was... um, Bayswater? 445 00:21:06,306 --> 00:21:08,596 - I don't think this is the girl I'm looking for. 446 00:21:08,600 --> 00:21:10,560 - Well, of course it is! 447 00:21:10,560 --> 00:21:12,440 - This is the locket my mom gave me! 448 00:21:12,437 --> 00:21:15,437 - I don't have any record of any locket. Sorry. 449 00:21:15,440 --> 00:21:17,610 I think we're done here. 450 00:21:17,609 --> 00:21:20,359 (melancholy music) 451 00:21:27,786 --> 00:21:30,246 ♪ 452 00:21:30,247 --> 00:21:31,957 - Wait! 453 00:21:31,957 --> 00:21:33,787 You can't just walk away! 454 00:21:33,792 --> 00:21:35,542 - That's not the girl I'm looking for. 455 00:21:35,544 --> 00:21:37,554 - Helen hasn't seen her grandfather in six years! 456 00:21:37,546 --> 00:21:39,506 That's why she can't remember certain things. 457 00:21:40,424 --> 00:21:42,514 - I'm sorry, Miss Walsh. 458 00:21:42,509 --> 00:21:44,299 - OK, if it wasn't her, then how would she have known 459 00:21:44,302 --> 00:21:46,852 some of the other questions? 460 00:21:46,847 --> 00:21:50,347 - Four years ago, a story ran in the Hamilton Free Press 461 00:21:50,350 --> 00:21:52,480 about my client's search for his granddaughter. 462 00:21:52,477 --> 00:21:54,687 It laid out all the names and some other details. 463 00:21:54,688 --> 00:21:57,268 - So, you're saying that Helen is pretending to be someone 464 00:21:57,274 --> 00:21:59,324 that she's not? - I'm saying 465 00:21:59,317 --> 00:22:01,237 somebody already has. Last year, a girl 466 00:22:01,236 --> 00:22:03,696 in a private orphanage claimed to be Helen McNeil. 467 00:22:03,697 --> 00:22:06,407 She had all the details. Turned out, 468 00:22:06,408 --> 00:22:08,788 the matron of the orphanage put her up to it. 469 00:22:08,785 --> 00:22:10,495 - I would never do anything like that. 470 00:22:10,495 --> 00:22:12,405 - You seem like a nice woman. 471 00:22:12,414 --> 00:22:14,254 But I don't know you, 472 00:22:14,249 --> 00:22:16,379 and I have to look after my client's interests. 473 00:22:16,376 --> 00:22:18,046 - Well, right now, you're not looking after them. 474 00:22:18,045 --> 00:22:20,665 - Last time, he got his hopes up, and he was crushed 475 00:22:20,672 --> 00:22:22,592 when he learned the truth. 476 00:22:22,591 --> 00:22:24,681 I won't do that to him again. 477 00:22:24,676 --> 00:22:27,676 ♪ 478 00:22:35,187 --> 00:22:36,267 (sigh) 479 00:22:38,690 --> 00:22:40,780 (bird chirping) 480 00:22:41,985 --> 00:22:44,145 - So, what do you think? 481 00:22:44,154 --> 00:22:47,204 - Well, I'm, uh... I'm not really a... 482 00:22:47,199 --> 00:22:48,869 a woodsy person. 483 00:22:48,867 --> 00:22:51,867 - Take it all in. Here, try this. 484 00:22:51,870 --> 00:22:54,410 (deep inhale) Breathe in this wonderful air. 485 00:22:54,414 --> 00:22:57,584 (heavy exhale) So much cleaner than the city. 486 00:23:00,921 --> 00:23:03,721 (insect buzzing) (coughing) 487 00:23:03,715 --> 00:23:05,715 - Oh! Are you alright? 488 00:23:05,717 --> 00:23:08,007 - I swallowed an insect! - Oh, dear. 489 00:23:08,011 --> 00:23:10,601 (coughing) - Yeah? 490 00:23:10,597 --> 00:23:12,677 There we go. Yeah. 491 00:23:15,060 --> 00:23:17,900 - Oh, dear. (laughing) 492 00:23:17,896 --> 00:23:20,516 (soft music) 493 00:23:30,242 --> 00:23:31,952 (sigh) - Sorry, Helen. 494 00:23:38,583 --> 00:23:40,843 - I'll get you some water. 495 00:23:50,262 --> 00:23:53,182 - I heard you talking to that lawyer. I'm sorry. 496 00:23:54,349 --> 00:23:57,519 - Helen was so nervous. Those questions... 497 00:23:57,519 --> 00:23:59,809 She was so young at the time. 498 00:23:59,813 --> 00:24:02,773 - Maybe you should try to get her to focus on something else. 499 00:24:02,774 --> 00:24:04,904 - What do you mean? 500 00:24:04,901 --> 00:24:07,611 - Well, when I need to clear my head, 501 00:24:07,612 --> 00:24:10,372 there's always one thing that helps. 502 00:24:12,117 --> 00:24:14,327 (footsteps) 503 00:24:18,957 --> 00:24:20,787 - How can I help you? 504 00:24:20,792 --> 00:24:22,212 - Why are you harassing Ronnie? 505 00:24:22,210 --> 00:24:25,170 - I'm not harassing him. I'm just asking a few questions. 506 00:24:25,172 --> 00:24:26,802 - You gonna charge him with something? 507 00:24:26,798 --> 00:24:28,798 - I don't know yet. 508 00:24:28,800 --> 00:24:30,800 - You don't have something better to do 509 00:24:30,802 --> 00:24:32,432 than go poking around in his business? 510 00:24:32,429 --> 00:24:36,269 - Why don't you stick to ranching and let me do my job? 511 00:24:38,310 --> 00:24:41,980 I think Ronnie's got himself into some trouble. 512 00:24:46,318 --> 00:24:48,358 - What's this all about? 513 00:24:50,405 --> 00:24:52,315 - I've got one question for you. 514 00:24:52,324 --> 00:24:54,914 And I would think very carefully before answering. 515 00:24:56,453 --> 00:24:58,913 Are you an investor in his hotel? 516 00:25:01,541 --> 00:25:03,501 - Just feel the weight of it in your hand, 517 00:25:03,501 --> 00:25:05,421 and keep your eye on the stick. 518 00:25:07,672 --> 00:25:10,012 (soft music) 519 00:25:10,008 --> 00:25:13,348 - You think this is gonna help? - Um, Sam's right. 520 00:25:13,345 --> 00:25:15,555 Sometimes, changing focus clears your head. 521 00:25:18,266 --> 00:25:20,346 (sigh) - I wanna go to my room. 522 00:25:20,352 --> 00:25:23,152 - Just play with us a little bit longer. 523 00:25:28,401 --> 00:25:30,651 - Table for one? - Please. 524 00:25:32,530 --> 00:25:34,410 Does Grace have the day off today? 525 00:25:34,407 --> 00:25:36,367 - Well, she had to go to the orphanage, so... 526 00:25:36,368 --> 00:25:38,448 I'm holding down the fort. - Well, if you see her, 527 00:25:38,453 --> 00:25:40,333 let her know that Uncle Ronnie's not coming back today. 528 00:25:40,330 --> 00:25:43,040 - Sure. - Are you from around here? 529 00:25:43,959 --> 00:25:46,959 - No, I'm... an old friend of Grace's. 530 00:25:46,962 --> 00:25:49,842 Coffee? - Please. 531 00:25:51,007 --> 00:25:53,217 I'm a friend of Grace's as well. 532 00:25:53,218 --> 00:25:55,048 - Really? - Yeah. 533 00:25:55,053 --> 00:25:57,563 - Then maybe you can help me convince her 534 00:25:57,555 --> 00:26:00,515 to leave town. - What do you mean, leave town? 535 00:26:00,517 --> 00:26:03,437 - Well, friends want what's best for their friends, don't they? 536 00:26:04,729 --> 00:26:06,859 - Why don't you think Brookfield is what's best for Grace? 537 00:26:06,856 --> 00:26:09,986 - Well, for starters, she's not a one-horse-town kind of girl. 538 00:26:09,985 --> 00:26:12,235 - Well, I think I speak with some authority in saying 539 00:26:12,237 --> 00:26:13,657 there's plenty of horses here. 540 00:26:15,198 --> 00:26:16,948 - She wants to see the world. 541 00:26:16,950 --> 00:26:19,330 - See the world? 542 00:26:19,327 --> 00:26:21,327 - Starting with New York. 543 00:26:21,329 --> 00:26:24,369 (pensive music) 544 00:26:27,752 --> 00:26:29,592 - I was eaten alive in those woods. 545 00:26:29,587 --> 00:26:32,417 - The bugs certainly liked you. 546 00:26:32,424 --> 00:26:34,634 - You have no bites. 547 00:26:34,634 --> 00:26:37,434 - Afraid not. This should help. 548 00:26:37,429 --> 00:26:39,759 It's made from juniper berries 549 00:26:39,764 --> 00:26:41,604 and cloves. 550 00:26:41,599 --> 00:26:43,439 - Coming here was a big mistake, 551 00:26:43,435 --> 00:26:45,095 but I had to do something. 552 00:26:46,354 --> 00:26:48,484 - Where are you from? - Hamilton. 553 00:26:49,566 --> 00:26:51,986 - Do you share a home? - No. 554 00:26:51,985 --> 00:26:53,945 I have an apartment on my own. 555 00:26:53,945 --> 00:26:57,445 Why? - What do you do for a living? 556 00:26:57,449 --> 00:27:00,619 - I operate an elevator in a large office building. 557 00:27:00,618 --> 00:27:02,448 - Hmm. - What? 558 00:27:02,454 --> 00:27:06,004 - You see the same people every day. 559 00:27:05,999 --> 00:27:07,579 - Yes... 560 00:27:07,584 --> 00:27:11,054 - But do any of them know your name? 561 00:27:13,798 --> 00:27:15,508 - No. 562 00:27:19,804 --> 00:27:22,434 (birds chirping) - Oh! 563 00:27:22,432 --> 00:27:24,392 - Nice throw. 564 00:27:24,392 --> 00:27:26,142 - See if you can do better than that. 565 00:27:27,979 --> 00:27:29,859 - OK. Focus. 566 00:27:36,279 --> 00:27:37,859 - London. - What? 567 00:27:37,864 --> 00:27:39,914 - My grandfather, he lived in London. 568 00:27:42,911 --> 00:27:45,411 Why couldn't I think of that before? 569 00:27:45,413 --> 00:27:47,173 - It's OK, Helen. - No, it's not. 570 00:27:47,165 --> 00:27:50,165 I'm not gonna see my grandpa. - Hey, look at me. 571 00:27:50,168 --> 00:27:52,458 Never lose hope. 572 00:27:52,462 --> 00:27:53,962 Somehow, some way, 573 00:27:53,963 --> 00:27:56,633 you will see your grandfather again. 574 00:27:56,633 --> 00:27:58,343 I promise. 575 00:28:05,016 --> 00:28:06,976 (insects chirping) 576 00:28:06,976 --> 00:28:09,806 (soft music) 577 00:28:13,191 --> 00:28:15,241 - Where's Ronnie? - Oh, I got word he's staying 578 00:28:15,235 --> 00:28:17,315 at the Stewart ranch tonight. 579 00:28:17,320 --> 00:28:20,280 - Oh, I'm... 580 00:28:20,281 --> 00:28:22,741 I'm so sorry you had to cover for me this whole time. 581 00:28:22,742 --> 00:28:25,412 - It's no problem. How'd it go with Helen? 582 00:28:25,412 --> 00:28:29,582 - Um, not as well as we hoped, but... we're not giving up. 583 00:28:29,582 --> 00:28:31,542 - You've always been so positive. 584 00:28:31,543 --> 00:28:34,003 - Well, there's no point in being anything else. 585 00:28:36,214 --> 00:28:39,184 - Remember when couples would come to the orphanage 586 00:28:39,175 --> 00:28:41,675 looking to adopt? - Of course. 587 00:28:41,678 --> 00:28:43,508 - They'd line us all up, 588 00:28:43,513 --> 00:28:45,813 and we both knew no one would choose us. 589 00:28:45,807 --> 00:28:48,687 Do you remember what you'd say 590 00:28:48,685 --> 00:28:51,395 when those people would leave with one of the other kids? 591 00:28:52,397 --> 00:28:53,727 - That we'd choose each other. 592 00:28:53,731 --> 00:28:55,821 - We'd always choose each other. 593 00:28:55,817 --> 00:28:57,777 (both chuckling) 594 00:28:58,695 --> 00:29:01,105 (birds chirping) 595 00:29:03,450 --> 00:29:05,290 (mooing) 596 00:29:07,745 --> 00:29:10,665 (yawning) 597 00:29:10,665 --> 00:29:14,245 - Ah... Morning. 598 00:29:16,421 --> 00:29:18,381 Boy, I slept like a rock. 599 00:29:18,381 --> 00:29:20,261 - Well, at least one of us did. 600 00:29:20,258 --> 00:29:21,928 - Uh, what's wrong? 601 00:29:21,926 --> 00:29:25,466 (sigh) - I lied for you, Ronnie. 602 00:29:25,472 --> 00:29:27,562 - Oh... 603 00:29:27,557 --> 00:29:29,927 Thank you. - Doesn't sit right with me. 604 00:29:29,934 --> 00:29:32,854 - Well, I- I- I appreciate it, Tess. I do. 605 00:29:32,854 --> 00:29:35,154 - Guess you'll be heading back to town? 606 00:29:35,148 --> 00:29:37,938 - Yeah, sure. I won't be here when you get back. 607 00:29:37,942 --> 00:29:41,362 ♪ 608 00:29:46,993 --> 00:29:48,953 - Hey, just watch. 609 00:29:48,953 --> 00:29:52,173 Lillian and Grace will bring Mr. Talbot back. 610 00:29:52,165 --> 00:29:54,205 - How are they gonna convince him? 611 00:29:55,376 --> 00:29:57,046 - They'll find a way. 612 00:29:58,546 --> 00:30:02,376 - It's going to be alright. 613 00:30:07,138 --> 00:30:09,638 - What is it? - Maggie. 614 00:30:09,641 --> 00:30:11,231 - What's going on? 615 00:30:11,226 --> 00:30:13,306 - I need all of your help. 616 00:30:13,311 --> 00:30:14,771 It's about Helen. 617 00:30:21,611 --> 00:30:24,741 (tense music) 618 00:30:24,739 --> 00:30:27,869 - Hello, Miss. I'm looking for Ronnie Stewart. 619 00:30:27,867 --> 00:30:31,327 - Oh, he's not here right now. - We had a business meeting. 620 00:30:31,329 --> 00:30:34,419 - Uh, well, I believe he's at the Stewart ranch. 621 00:30:36,543 --> 00:30:38,553 - Thank you, Miss. 622 00:30:43,550 --> 00:30:46,260 - Mr. Talbot hasn't come down? - No. 623 00:30:47,053 --> 00:30:49,183 Half an hour until the stage coach arrives. 624 00:30:49,180 --> 00:30:51,890 - Well, hopefully Sam buys us some time. 625 00:30:55,019 --> 00:30:58,649 (birds chirping) 626 00:31:02,569 --> 00:31:04,199 - Tree's fallen just up ahead. 627 00:31:05,697 --> 00:31:08,657 Right up the way, there's another road to Brookfield. 628 00:31:08,658 --> 00:31:10,238 Just set you back a couple hours. 629 00:31:10,243 --> 00:31:12,953 - Thank you. Much obliged. 630 00:31:19,210 --> 00:31:21,710 (mooing) 631 00:31:23,256 --> 00:31:25,546 (engine sputtering) 632 00:31:29,137 --> 00:31:31,097 - Ooh! 633 00:31:36,102 --> 00:31:38,232 Uh... 634 00:31:38,229 --> 00:31:41,819 (tense music) 635 00:32:00,293 --> 00:32:02,503 ♪ 636 00:32:10,261 --> 00:32:13,101 - Maggie! Maggie! 637 00:32:14,098 --> 00:32:16,228 I need some of that salve. 638 00:32:16,225 --> 00:32:18,805 - First, I need you to come with me. 639 00:32:18,811 --> 00:32:20,481 - What's this about? 640 00:32:20,480 --> 00:32:23,150 - It's about a girl who needs our help. 641 00:32:34,285 --> 00:32:37,155 (mooing) 642 00:32:41,626 --> 00:32:43,956 - I can't wait any longer. 643 00:32:43,961 --> 00:32:46,671 (footsteps) 644 00:32:48,132 --> 00:32:50,642 You have to come back to the orphanage. 645 00:32:50,635 --> 00:32:52,095 - You two don't give up, do you? - Not when it comes 646 00:32:52,095 --> 00:32:54,255 to our children, no. - I'll report what I found. 647 00:32:54,263 --> 00:32:56,563 If you'll excuse me, I have a stagecoach to ca-- 648 00:32:56,557 --> 00:32:58,807 - No, no. Helen's grandfather lives in London. 649 00:32:58,810 --> 00:33:01,190 - Did you re-read the newspaper article? 650 00:33:01,187 --> 00:33:03,727 - What are you talking about? - That said my client 651 00:33:03,731 --> 00:33:05,651 is a prominent banker in England. 652 00:33:05,650 --> 00:33:07,150 Given that, London would be 653 00:33:07,151 --> 00:33:09,321 a good guess. - Helen said Bayswater. 654 00:33:09,320 --> 00:33:10,990 That's a neighbourhood in London. 655 00:33:10,988 --> 00:33:13,738 - Hmm. Never heard of it. 656 00:33:14,826 --> 00:33:17,656 - Mr. Talbot! - What's going on? 657 00:33:17,662 --> 00:33:19,162 - We're here to support Helen. 658 00:33:19,163 --> 00:33:20,833 - I have done my due diligence. 659 00:33:20,832 --> 00:33:23,332 - What's the harm in talking to her one more time? 660 00:33:23,334 --> 00:33:25,884 - Stage coach is due here any moment. 661 00:33:27,171 --> 00:33:28,671 - In case anybody was waiting... 662 00:33:28,673 --> 00:33:30,803 I just got word that the stagecoach is going to be 663 00:33:30,800 --> 00:33:32,680 a few hours late. 664 00:33:32,677 --> 00:33:36,007 - That gives you plenty of time to talk to Helen. 665 00:33:37,140 --> 00:33:39,640 - Give Helen another chance. 666 00:33:51,028 --> 00:33:53,698 (soft music) 667 00:33:53,698 --> 00:33:57,028 - We actually helped convince that lawyer to try again. 668 00:33:57,034 --> 00:33:59,004 - We did it together. 669 00:33:58,995 --> 00:34:01,865 - Think they'll verify her identity? 670 00:34:01,873 --> 00:34:03,423 - I hope so. 671 00:34:05,209 --> 00:34:07,799 - What was your favourite toy growing up? 672 00:34:07,795 --> 00:34:09,795 - It wasn't a toy. 673 00:34:09,797 --> 00:34:11,797 It was a doll. 674 00:34:11,799 --> 00:34:14,889 - Now, I have to ask this again, 675 00:34:14,886 --> 00:34:17,256 because it's important. 676 00:34:17,263 --> 00:34:20,563 What was your grandfather's nickname for you? 677 00:34:26,439 --> 00:34:28,609 I'll report back to my client that this young lady 678 00:34:28,608 --> 00:34:30,898 answered some of the questions correctly, 679 00:34:30,902 --> 00:34:33,032 and we'll go from there. 680 00:34:35,656 --> 00:34:38,116 - Poppy. 681 00:34:39,285 --> 00:34:41,745 My grandfather called me Poppy. 682 00:34:50,922 --> 00:34:52,672 (birds chirping) 683 00:34:58,554 --> 00:35:00,264 - We did it! (screaming) 684 00:35:00,264 --> 00:35:02,354 (sentimental music) 685 00:35:10,274 --> 00:35:12,494 (laughing) 686 00:35:19,325 --> 00:35:21,825 - Ronnie. 687 00:35:21,828 --> 00:35:23,448 Don't make me come up and get you. 688 00:35:23,454 --> 00:35:25,254 - I don't have your money right now. 689 00:35:25,248 --> 00:35:29,288 - That's unfortunate. Come on down. 690 00:35:29,293 --> 00:35:31,383 We'll talk about it like gentlemen. 691 00:35:31,379 --> 00:35:34,759 (Tess laughing) - That's funny. 692 00:35:34,757 --> 00:35:37,967 Well, I mean, small-minded, 693 00:35:37,969 --> 00:35:40,639 no integrity, limited intelligence. 694 00:35:40,638 --> 00:35:44,888 I guess they don't make gentlemen like they used to. 695 00:35:44,892 --> 00:35:46,732 - My business is with your brother-in-law. 696 00:35:46,727 --> 00:35:48,807 - Well, look, it's OK. I'm coming down. 697 00:35:48,813 --> 00:35:50,063 - (Tess): Don't bother. 698 00:35:50,064 --> 00:35:53,654 Your business here is done. 699 00:35:53,651 --> 00:35:55,571 You tell Sinclair 700 00:35:55,570 --> 00:35:57,320 that our Mountie's sniffing around 701 00:35:57,321 --> 00:35:59,661 and we need to deal with him. 702 00:35:59,657 --> 00:36:02,157 Oh, and yeah, one more thing. 703 00:36:03,202 --> 00:36:05,832 From here on in, we deal with Sinclair, 704 00:36:05,830 --> 00:36:08,330 not his messenger boy. 705 00:36:18,843 --> 00:36:21,013 OK, come on down. 706 00:36:21,012 --> 00:36:23,182 - Thank you. 707 00:36:23,181 --> 00:36:26,271 (soft music) 708 00:36:27,685 --> 00:36:29,725 - How long until I see my grandpa? 709 00:36:29,729 --> 00:36:32,019 - Well, Mr. Talbot's gonna wire your grandfather 710 00:36:32,023 --> 00:36:34,363 in England, and then await instruction. 711 00:36:34,358 --> 00:36:36,398 - Thank you. 712 00:36:37,361 --> 00:36:38,821 - Oh! 713 00:36:40,364 --> 00:36:43,244 Oh, your grandfather's name is Edward Martin. 714 00:36:43,242 --> 00:36:46,872 - No. His name is Grandpapa. 715 00:36:46,871 --> 00:36:49,671 (sentimental music) 716 00:36:49,665 --> 00:36:52,745 - Can we go outside? 717 00:36:52,752 --> 00:36:54,302 - Sure. 718 00:36:59,759 --> 00:37:01,469 - You hungry? 719 00:37:02,887 --> 00:37:05,637 - Thanks to you, Helen's going to live a great life. 720 00:37:05,640 --> 00:37:07,680 - It's thanks to a lot of people. 721 00:37:07,683 --> 00:37:09,733 - When is it going to be your turn? 722 00:37:09,727 --> 00:37:12,057 - What do you mean? - For years, you and I dreamed 723 00:37:12,063 --> 00:37:15,363 of leaving the orphanage and now, here you are back in one. 724 00:37:16,817 --> 00:37:20,067 - I'm with my sister. - Living your sister's dream. 725 00:37:20,071 --> 00:37:22,161 Not yours. 726 00:37:22,156 --> 00:37:25,236 Yours is to live in New York. 727 00:37:25,242 --> 00:37:27,582 I worked hard in San Francisco. 728 00:37:27,578 --> 00:37:31,118 Saved my money. (sigh) 729 00:37:32,959 --> 00:37:35,039 Two train tickets. 730 00:37:38,047 --> 00:37:39,917 - To New York City... 731 00:37:39,924 --> 00:37:42,434 - The train leaves from Clearwater tomorrow. 732 00:37:42,426 --> 00:37:46,716 We could be on it... living our dream. 733 00:38:01,654 --> 00:38:04,994 ♪ 734 00:38:07,910 --> 00:38:10,040 (indistinct chatter) 735 00:38:13,457 --> 00:38:15,997 - I feel... better. 736 00:38:16,002 --> 00:38:17,342 - Good! 737 00:38:17,336 --> 00:38:21,006 - How did you know? - Know what? 738 00:38:21,007 --> 00:38:23,677 - That getting me involved with that girl and the lawyer 739 00:38:23,676 --> 00:38:25,466 would make me feel better. 740 00:38:25,469 --> 00:38:28,469 - Well, I didn't. But I do know we all need 741 00:38:28,472 --> 00:38:31,732 a connection to something. Otherwise, we're just... 742 00:38:31,726 --> 00:38:33,306 rudderless ships in the night. 743 00:38:33,310 --> 00:38:35,310 - When I get to Hamilton, 744 00:38:35,312 --> 00:38:37,272 I'm going to volunteer at the local orphanage. 745 00:38:37,273 --> 00:38:39,363 I think they could use an extra hand. 746 00:38:39,358 --> 00:38:41,238 - That would be just lovely. 747 00:38:41,235 --> 00:38:43,815 - Thank you. - Good luck. 748 00:38:45,573 --> 00:38:48,493 - No, no, no! No, no! You're-- - What? 749 00:38:48,492 --> 00:38:50,492 - You're not actually... 750 00:38:50,494 --> 00:38:51,834 - Actually what? 751 00:38:51,829 --> 00:38:54,829 - Grace, I don't want you to go. 752 00:38:57,877 --> 00:39:00,547 - Cookies for the ride. 753 00:39:00,546 --> 00:39:03,336 Thank you for holding that. 754 00:39:03,340 --> 00:39:05,380 - Oh... (neighing) 755 00:39:05,384 --> 00:39:07,514 (both chuckling) 756 00:39:08,929 --> 00:39:10,849 - Well, I have to go see a horse now. 757 00:39:12,475 --> 00:39:14,725 One of... many horses in this town. 758 00:39:17,229 --> 00:39:19,269 (laughing) 759 00:39:20,858 --> 00:39:22,938 - Bye. - Bye. 760 00:39:22,943 --> 00:39:24,903 (approaching footsteps) 761 00:39:31,619 --> 00:39:33,869 - You reunited a family. 762 00:39:33,871 --> 00:39:36,211 - There's nothing quite like it. 763 00:39:37,458 --> 00:39:38,708 Thank you. 764 00:39:38,709 --> 00:39:41,249 - I'll be in touch. - I'll be waiting. 765 00:39:41,253 --> 00:39:43,803 (soft music) 766 00:39:49,637 --> 00:39:51,347 - I can't wait to hear about New York. 767 00:39:51,347 --> 00:39:53,887 - I'll write. Take care of her. 768 00:39:53,891 --> 00:39:56,441 - We'll take care of each other. 769 00:39:56,435 --> 00:39:58,015 (chuckling) 770 00:39:58,020 --> 00:40:00,020 - Bye. 771 00:40:06,570 --> 00:40:09,370 - Does any part of you wish you were in that stagecoach, 772 00:40:09,365 --> 00:40:13,075 off on some worldly adventure? 773 00:40:13,077 --> 00:40:15,577 - No. I love Eve... 774 00:40:15,579 --> 00:40:18,169 We we're always there for each other. 775 00:40:18,165 --> 00:40:22,165 But you... are my sister. 776 00:40:22,169 --> 00:40:23,709 And my best friend. 777 00:40:23,712 --> 00:40:25,592 And I choose you. 778 00:40:25,589 --> 00:40:28,429 (chuckling) 779 00:40:28,425 --> 00:40:30,845 ♪ 780 00:40:37,768 --> 00:40:39,098 - [Narrator] Only on Hallmark Movies Now, 781 00:40:39,103 --> 00:40:42,153 Hallmark's streaming video on demand service. 782 00:40:42,148 --> 00:40:43,728 - You found me. 783 00:40:43,732 --> 00:40:44,572 - For Emily, yeah. 784 00:40:44,859 --> 00:40:46,569 - [Narrator] The can't miss original series 785 00:40:46,569 --> 00:40:50,659 about two sister reuniting after years apart. 786 00:40:50,656 --> 00:40:52,616 Don't miss a single moment. 787 00:40:54,368 --> 00:40:56,038 - Maybe we can go for a ride sometime. 788 00:40:56,036 --> 00:40:57,616 - [Woman] I'll think about it. 789 00:40:57,621 --> 00:40:59,211 - [Narrator] The Hallmark Movies Now 790 00:40:59,206 --> 00:41:01,456 original series, "When Hope Calls." 791 00:41:01,458 --> 00:41:03,338 Watch the complete first season, 792 00:41:03,335 --> 00:41:06,125 exclusively on Hallmark Movies Now. 793 00:41:09,133 --> 00:41:11,263 (theme music) 794 00:41:11,260 --> 00:41:14,890 Closed Captioning by SETTE inc 54050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.