All language subtitles for Watchmen (2009, Zack Snyder) - 2h42m04s - 672 x 272 - 23 fps-zh-CN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:23,556 --> 00:00:25,251
错了,像往常一样。
1
00:00:25,458 --> 00:00:28,552
美国缺乏行动
在东欧...
2
00:00:28,762 --> 00:00:33,165
...证明苏联的侵略
在阿富汗边境...
3
00:00:33,366 --> 00:00:36,494
...不会公开反对
由美国。
4
00:00:38,571 --> 00:00:43,873
问题:苏联继续
它最近的一系列军事演习......
5
00:00:44,077 --> 00:00:47,274
...今天进行炸弹测试
在白令海...
6
00:00:47,480 --> 00:00:51,416
...仅 1,500 英里
在阿拉斯加南部海岸附近。
7
00:00:51,584 --> 00:00:55,987
理查德尼克松总统
向苏联人发出了这样的警告:
8
00:00:56,122 --> 00:00:59,580
美国不会打架。
9
00:00:59,793 --> 00:01:03,422
让我们清楚地知道我们保持我们的力量......
10
00:01:03,563 --> 00:01:06,361
……为了维护和平……
11
00:01:06,533 --> 00:01:10,264
...所以任何对手
应该问自己:
12
00:01:10,437 --> 00:01:13,531
“承担后果
进攻美国...
13
00:01:13,673 --> 00:01:16,335
……超过潜在的好处?”
14
00:01:16,476 --> 00:01:19,138
由于苏联的活动...
15
00:01:19,279 --> 00:01:22,077
...看门狗组
核科学家...
16
00:01:22,282 --> 00:01:27,686
...移动了世界末日时钟
直到午夜五分钟:
17
00:01:27,854 --> 00:01:32,154
核战争造成的破坏。
18
00:01:32,859 --> 00:01:34,554
问题:
19
00:01:34,861 --> 00:01:37,352
在
zero 到 10 的范围内,
zero 意思是不可能...
20
00:01:37,564 --> 00:01:39,862
...十个意思
完整的形而上学确定性...
21
00:01:40,066 --> 00:01:44,560
...俄罗斯人的机会有多大
真的会攻击美国吗?
22
00:01:44,704 --> 00:01:46,001
帕特·布坎南。
23
00:01:46,172 --> 00:01:47,503
零。
24
00:01:47,674 --> 00:01:50,302
苏联人
绝不会冒险开战……
25
00:01:50,477 --> 00:01:54,311
......当我们拥有行走的核威慑力量时
在我们这边。
26
00:01:54,481 --> 00:01:56,972
你指的当然是
给曼哈顿博士...
27
00:01:57,183 --> 00:02:01,142
...但是曼哈顿博士的存在
保证世界和平?埃莉诺·克利夫特。
28
00:02:01,354 --> 00:02:04,118
嗯,它没有
阻止了苏联...
29
00:02:04,257 --> 00:02:08,921
...来自储存创纪录的数量
的核武器。
30
00:02:09,129 --> 00:02:10,824
你不觉得这只是装腔作势吗?
31
00:02:10,964 --> 00:02:12,556
也许是原因
为什么苏联...
32
00:02:12,732 --> 00:02:15,257
...正在做这些炸弹测试...
33
00:02:15,435 --> 00:02:19,838
...是因为他们感到受到威胁
曼哈顿博士。当然。
34
00:02:20,373 --> 00:02:23,536
也许全世界都这么觉得。
35
00:02:25,545 --> 00:02:27,979
苏联船只违反了
领海——
36
00:03:04,817 --> 00:03:07,012
只是时间问题,我想。
37
00:04:37,677 --> 00:04:41,340
真是个笑话。都是笑话
38
00:04:41,981 --> 00:04:44,245
妈妈,原谅我吧。
39
00:08:45,024 --> 00:08:47,993
我是英雄,该死的!
40
00:08:49,428 --> 00:08:53,558
...一个明显意味着发送的行为
向西贡政府发出的信号……
41
00:08:53,733 --> 00:08:58,067
...那种暴力和压迫
不是通往和平的道路。
42
00:09:35,408 --> 00:09:37,899
去你妈的,猪!
43
00:10:08,040 --> 00:10:11,168
祝你好运,戈尔斯基先生。
44
00:10:57,123 --> 00:11:00,183
离开这里,治安官!
45
00:11:07,833 --> 00:11:10,028
不!
46
00:11:36,996 --> 00:11:43,162
爱德华布莱克。六十七
岁。六二,实心225。
47
00:11:43,669 --> 00:11:45,500
盖伊的身材就像一个线卫。
48
00:11:45,671 --> 00:11:47,571
是的,我看到了尸体。
49
00:11:47,773 --> 00:11:49,798
对于他这个年纪的人来说,
他的状态非常好。
50
00:11:49,975 --> 00:11:52,671
你是说除了死吗?
51
00:11:53,879 --> 00:11:55,369
那是平板玻璃。
52
00:11:55,581 --> 00:11:58,482
你必须踩油门
只是为了在其中插入裂缝。
53
00:11:58,684 --> 00:12:00,618
应该是被扔了。
54
00:12:00,820 --> 00:12:02,014
检查卧室?
55
00:12:02,221 --> 00:12:05,122
是的。抽屉打开,扔了过去。
56
00:12:05,324 --> 00:12:08,350
床垫翻了。应该是抢劫。
57
00:12:08,527 --> 00:12:10,017
或看起来像一个。
58
00:12:10,162 --> 00:12:11,925
看到这个了吗?
59
00:12:12,231 --> 00:12:15,462
- 与总统握手。
哇。
60
00:12:15,634 --> 00:12:17,864
认为布莱克是个幽灵?
61
00:12:18,037 --> 00:12:21,734
政府还是黑色行动?
62
00:12:22,041 --> 00:12:23,941
我想...
63
00:12:24,243 --> 00:12:27,542
...这比我们俩都大。
64
00:12:30,649 --> 00:12:35,951
罗夏的日记,1985 年 10 月 12 日。
65
00:12:36,155 --> 00:12:41,252
今早巷子里的狗尸体。
轮胎踩在爆裂的肚子上。
66
00:12:41,494 --> 00:12:43,758
这个城市怕我。
67
00:12:43,896 --> 00:12:47,855
我见过它的真面目。
街道是延伸的排水沟......
68
00:12:48,501 --> 00:12:50,901
……排水沟里满是血。
69
00:12:51,070 --> 00:12:53,561
当下水道终于结痂时...
70
00:12:54,607 --> 00:12:56,871
...所有的害虫都会淹死。
71
00:12:57,476 --> 00:12:59,876
他们所有性别的累积污秽
和谋杀……
72
00:13:00,079 --> 00:13:02,309
...会在他们的腰部起泡...
73
00:13:02,448 --> 00:13:07,909
...以及所有的妓女和政客
会抬头大喊:“救救我们。”
74
00:13:08,921 --> 00:13:12,550
我会低声说:“不。”
75
00:13:14,059 --> 00:13:16,926
现在全世界
站在边缘...
76
00:13:17,129 --> 00:13:19,620
...凝视着该死的地狱。
77
00:13:19,765 --> 00:13:23,326
所有那些自由主义者和知识分子...
78
00:13:23,469 --> 00:13:25,460
...和流畅的谈话者...
79
00:13:25,638 --> 00:13:29,130
……突然之间,
没有人能想到要说什么。
80
00:13:29,275 --> 00:13:32,438
在我脚下,这个可怕的城市。
81
00:13:32,645 --> 00:13:36,376
它像屠宰场一样尖叫
满是智障儿童……
82
00:13:36,582 --> 00:13:41,178
......和通奸的夜晚
和不好的良心。
83
00:15:01,734 --> 00:15:05,898
今晚,一名喜剧演员在纽约去世。
84
00:15:06,038 --> 00:15:07,403
有人知道为什么。
85
00:15:08,340 --> 00:15:10,604
有人知道。
86
00:15:11,343 --> 00:15:17,612
一切都是从黑帮开始的。
你知道,人们往往会忘记这一点。
87
00:15:18,317 --> 00:15:21,343
海盗服装,幽灵。
88
00:15:21,553 --> 00:15:24,113
他们认为这很有趣:
打扮和拉抢劫。
89
00:15:25,858 --> 00:15:28,554
一旦我们逮捕他们,
他们会回到街上。
90
00:15:28,727 --> 00:15:32,561
没有人能从阵容中挑选出他们
因为那该死的面具。
91
00:15:32,731 --> 00:15:35,029
所以我们几个警察,我们聚在一起...
92
00:15:35,167 --> 00:15:38,534
...我们想,到底是什么,
我们也会掩饰。
93
00:15:38,737 --> 00:15:41,433
我们将完成法律无法完成的工作。
94
00:15:42,241 --> 00:15:46,234
很快,报纸上就传来了风声。
他们带着它跑...
95
00:15:46,445 --> 00:15:50,074
......哦,男孩,我们是全国性的消遣。
96
00:15:50,282 --> 00:15:53,740
是我,美元钞票,天蛾人……
97
00:15:53,953 --> 00:15:57,354
...大都会队长,蒙面正义...
98
00:15:57,489 --> 00:16:00,617
...丝绸幽灵和喜剧演员。
99
00:16:00,793 --> 00:16:04,320
哦,不要让我开始对付他。
100
00:16:06,498 --> 00:16:10,525
我一定已经喝醉了,
再次告诉你这个啜泣的故事。
101
00:16:10,703 --> 00:16:12,603
我想你是想说明问题。
102
00:16:13,505 --> 00:16:19,637
好吧,我的意思是我们太容易了。
发生在你们身上的事不公平-
103
00:16:19,812 --> 00:16:23,942
你们从我们离开的地方接了过来。
- 尼克松逼你出局。
104
00:16:25,017 --> 00:16:29,454
尼克松,哦,那个混蛋。想我投票了
为那个刺五次。
105
00:16:29,655 --> 00:16:32,419
嘿,是他还是共产党,对吧?
106
00:16:35,227 --> 00:16:39,027
哦,哇,已经快半夜了。
得走了。
107
00:16:40,532 --> 00:16:42,159
真相?
108
00:16:42,835 --> 00:16:46,566
你是一只更好的夜猫头鹰
比以往任何时候都好,丹尼男孩。
109
00:16:46,739 --> 00:16:50,470
- 霍利斯,我们都知道那是胡说八道。
- 嘿。
110
00:16:50,642 --> 00:16:51,939
用语言看它。
111
00:16:52,077 --> 00:16:54,739
这是左勾拳
那个打倒阿克西斯船长的,记得吗?
112
00:16:54,880 --> 00:16:55,938
是的。
113
00:16:56,582 --> 00:16:58,641
下周?
霍尔斯:嗯……
114
00:16:58,851 --> 00:17:03,379
...你知道,你不必
继续这样逗我。
115
00:17:03,589 --> 00:17:05,716
如果你有一个热门约会之类的......
116
00:17:05,891 --> 00:17:08,689
嘿,我们退休的家伙
必须团结在一起,对吧?
117
00:17:10,496 --> 00:17:12,327
你曾经想念它吗?
118
00:17:13,532 --> 00:17:15,625
不,你?
119
00:17:16,201 --> 00:17:17,998
哦,见鬼,不。
120
00:17:19,304 --> 00:17:21,101
来见你。
121
00:18:22,101 --> 00:18:23,398
你好,丹尼尔。
122
00:18:24,103 --> 00:18:25,195
罗夏。
123
00:18:26,305 --> 00:18:30,605
帮自己吃了一些豆子。
希望你不要介意。
124
00:18:30,742 --> 00:18:33,210
不,不。当然不。
125
00:18:34,813 --> 00:18:37,338
你要我给你加热吗?
126
00:18:37,549 --> 00:18:39,039
像这样就好。
127
00:18:40,652 --> 00:18:41,812
你是怎么养的?
128
00:18:46,225 --> 00:18:48,022
出狱。
129
00:18:48,527 --> 00:18:50,017
迄今为止。
130
00:18:50,963 --> 00:18:52,123
丹尼尔...
131
00:18:52,764 --> 00:18:54,254
...看这个。
132
00:19:01,473 --> 00:19:04,067
这是豆浆吗?
罗夏:人豆汁。
133
00:19:04,776 --> 00:19:09,270
徽章属于喜剧演员。
血也。他死了。
134
00:19:11,316 --> 00:19:12,783
楼下说吧。
135
00:19:13,585 --> 00:19:15,314
可能是入室盗窃。
136
00:19:15,521 --> 00:19:18,217
也许凶手不知道
喜剧演员是谁。
137
00:19:18,390 --> 00:19:23,123
一个普通的窃贼?
杀死喜剧演员?荒谬的。
138
00:19:24,696 --> 00:19:28,132
我听说他一直在工作
自77年以来的政府...
139
00:19:28,300 --> 00:19:31,497
...击倒马克思主义共和国
在南美洲。
140
00:19:31,637 --> 00:19:34,606
也许是政治杀戮
或者其他的东西。
141
00:19:34,740 --> 00:19:36,002
或许。
142
00:19:36,208 --> 00:19:39,439
或许有人在取舍
装扮的英雄。
143
00:19:39,611 --> 00:19:41,704
你不觉得这有点偏执吗?
144
00:19:41,914 --> 00:19:44,439
他们现在对我这么说?
145
00:19:44,716 --> 00:19:45,944
偏执狂?
146
00:19:46,151 --> 00:19:49,018
看,喜剧演员制作
这些年来,敌人很多……
147
00:19:49,154 --> 00:19:50,621
……甚至在他的朋友之间。
148
00:19:50,822 --> 00:19:53,017
说到朋友,霍利斯·梅森怎么样?
149
00:19:53,859 --> 00:19:57,818
他写了那本书。说了一些坏话
关于里面的喜剧演员。
150
00:19:58,030 --> 00:20:02,057
我不喜欢你的暗示
我更喜欢被跟踪。
151
00:20:02,634 --> 00:20:07,071
也许我一直在关注你,
以防有人抢购口罩。
152
00:20:07,239 --> 00:20:11,938
- 你从来没有那么多愁善感。
- 攻击一个人就是攻击我们所有人。
153
00:20:12,344 --> 00:20:14,778
你建议我们怎么做?
154
00:20:15,681 --> 00:20:16,841
报应。
155
00:20:18,283 --> 00:20:21,582
- 守望者结束了。
- 狡猾的迪克说。
156
00:20:21,753 --> 00:20:23,550
我说。
157
00:20:26,158 --> 00:20:27,750
没有人知道你是谁。
158
00:20:27,960 --> 00:20:30,895
你可以放弃,
尝试过正常的生活。
159
00:20:31,063 --> 00:20:34,965
那就是你现在拥有的?
正常的生活?
160
00:20:35,968 --> 00:20:39,369
当你走在街上
在一个死于狂犬病的城市...
161
00:20:39,504 --> 00:20:40,971
...经过人类蟑螂...
162
00:20:41,173 --> 00:20:43,903
...谈论他们的海洛因
和儿童色情...
163
00:20:44,076 --> 00:20:45,600
……你真的觉得正常吗?
164
00:20:46,778 --> 00:20:49,508
至少我不是那个
仍然躲在面具后面。
165
00:20:51,416 --> 00:20:52,678
不。
166
00:20:54,386 --> 00:20:56,479
你躲在众目睽睽之下。
167
00:20:57,889 --> 00:21:00,016
再见,丹。
168
00:21:00,459 --> 00:21:02,927
维修舱口
会让你向北走两个街区。
169
00:21:03,128 --> 00:21:04,823
是的,我记得。
170
00:21:05,030 --> 00:21:09,057
经常来这里,
当我们是合作伙伴时。
171
00:21:09,234 --> 00:21:11,134
那是美好的时光,嗯,
罗夏?
172
00:21:11,637 --> 00:21:14,868
- 发生了什么?
- 你辞职了。
173
00:21:42,167 --> 00:21:43,156
维特先生...
174
00:21:43,969 --> 00:21:46,096
...迄今为止,
你是仅有的两个守望者之一...
175
00:21:46,271 --> 00:21:48,705
...永远不会透露他们的真实身份
致全世界...
176
00:21:48,874 --> 00:21:50,808
...第一个是霍利斯·梅森。
177
00:21:50,976 --> 00:21:53,968
而且你肯定获得了巨大的利润
通过它...
178
00:21:54,179 --> 00:21:59,412
...改变你的超级英雄的另一个自我,
o
zymandias,进入一个十亿美元的产业:
179
00:21:59,618 --> 00:22:02,610
玩具、饭盒、基因工程。
180
00:22:02,821 --> 00:22:04,812
我知道有一部电影
在作品中。
181
00:22:05,023 --> 00:22:09,221
- 我没有听到任何问题,罗斯先生。
罗斯:对不起。你认为-
182
00:22:09,428 --> 00:22:11,953
守望者怨恨我
卖淫他们的斗争?
183
00:22:12,130 --> 00:22:14,860
这是一个公平的问题。
是的,我的脑海里闪过了……
184
00:22:15,033 --> 00:22:18,059
...我的一些老同事
可能会这样看……
185
00:22:18,236 --> 00:22:21,228
...正如你清楚地意识到的那样
那种有偏见的新闻...
186
00:22:21,440 --> 00:22:24,034
...销售更多的杂志。
187
00:22:24,543 --> 00:22:29,276
Veidt 工业的销售部门
正在资助我们与曼哈顿博士的合作。
188
00:22:29,448 --> 00:22:32,440
我们最近扩大了我们的研究设施
在南极...
189
00:22:32,584 --> 00:22:35,781
...希望开发便宜,
可再生能源...
190
00:22:35,987 --> 00:22:38,956
...我们可能会消除
世界对化石燃料的依赖。
191
00:22:39,157 --> 00:22:41,591
现在,不需要
政治学家...
192
00:22:41,760 --> 00:22:45,161
...看到我们的冷战
与俄罗斯人不是意识形态...
193
00:22:45,364 --> 00:22:48,856
...这是基于恐惧。
怕不够。
194
00:22:49,201 --> 00:22:52,898
但如果我们让资源无限...
195
00:22:55,374 --> 00:22:57,467
...我们让战争过时了。
196
00:22:58,276 --> 00:23:02,042
我希望其他守望者
明白...
197
00:23:03,248 --> 00:23:04,909
...无论他们在哪里。
198
00:23:07,052 --> 00:23:08,417
谢谢你的时间。
199
00:23:14,659 --> 00:23:17,321
- 你看起来不错,阿德里安。
- 丹。
200
00:23:17,529 --> 00:23:19,724
时间太久了
201
00:23:21,466 --> 00:23:25,527
所以罗夏认为
有人在追捕守望者,对吧?
202
00:23:26,238 --> 00:23:28,069
你认为有可能吗?
203
00:23:28,240 --> 00:23:30,970
据统计,一宗谋杀案
不等于趋势。
204
00:23:32,144 --> 00:23:34,078
罗夏是个反社会人格,丹。
205
00:23:34,746 --> 00:23:38,079
喜剧演员也是如此。
他实际上是一个纳
zi。
206
00:23:38,950 --> 00:23:40,941
你比任何人都清楚这一点。
207
00:23:41,153 --> 00:23:43,348
我不在这里,因为我想他。
208
00:23:43,555 --> 00:23:44,852
罗夏想到了……
209
00:23:45,056 --> 00:23:47,991
...我们是唯一的
谁知道彼此的身份。
210
00:23:48,493 --> 00:23:50,586
事实上,全世界都知道你的。
211
00:23:51,363 --> 00:23:53,854
这就是为什么我要先警告你。
212
00:23:57,469 --> 00:23:59,460
谢谢你,丹...
213
00:24:01,006 --> 00:24:04,806
...但我担心有什么东西
更真实的担心......
214
00:24:04,943 --> 00:24:07,537
...比罗夏的面具杀手。
215
00:24:09,047 --> 00:24:13,609
如果俄罗斯人真的发射了他们的核武器,
乔恩真的能阻止他们吗?
216
00:24:13,819 --> 00:24:17,414
苏联有51,000
储存的弹头。
217
00:24:17,622 --> 00:24:20,819
即使乔恩阻止了其中的 99%...
218
00:24:20,959 --> 00:24:25,157
...通过的百分之一
仍然可以杀死地球上的所有生物。
219
00:24:27,933 --> 00:24:30,265
即使是曼哈顿博士
不能一次无处不在。
220
00:24:44,549 --> 00:24:50,146
罗夏的日记,
1985 年 10 月 13 日...
221
00:24:50,355 --> 00:24:52,687
...8:30 p。米。
222
00:24:53,391 --> 00:24:57,293
与德莱伯格会面
在嘴里留下不好的味道。
223
00:24:57,496 --> 00:25:01,489
一个软弱无力的失败者
在他的地下室里呜咽。
224
00:25:02,701 --> 00:25:05,636
为什么我们这么少的人保持活跃...
225
00:25:05,804 --> 00:25:10,707
...健康且没有
人格障碍?
226
00:25:10,842 --> 00:25:14,107
第一只夜猫头鹰
经营一家汽车修理店。
227
00:25:14,246 --> 00:25:17,647
第一个丝绸幽灵
是一个臃肿,衰老的妓女...
228
00:25:17,849 --> 00:25:20,716
...死在加利福尼亚的度假胜地。
229
00:25:20,919 --> 00:25:23,444
美元钞票卡住了他的斗篷
在一扇旋转门里……
230
00:25:23,655 --> 00:25:25,145
...他被枪杀的地方。
231
00:25:25,824 --> 00:25:28,224
剪影,被谋杀...
232
00:25:28,560 --> 00:25:31,529
...她自己的不雅生活方式的受害者。
233
00:25:32,063 --> 00:25:35,055
天蛾人在缅因州的一个收容所。
234
00:25:39,070 --> 00:25:42,233
我的名单上只剩下两个名字。
235
00:25:42,374 --> 00:25:47,471
两人共用私人宿舍
在洛克菲勒军事研究中心。
236
00:25:47,646 --> 00:25:49,978
我要去他们那里。
237
00:25:50,348 --> 00:25:55,786
我要去告诉坚不可摧的人
有人计划谋杀他。
238
00:26:03,495 --> 00:26:05,292
晚安,罗夏。
239
00:26:05,497 --> 00:26:08,989
曼哈顿博士,你知道我为什么在这里。
240
00:26:09,134 --> 00:26:10,601
是的...
241
00:26:11,836 --> 00:26:13,804
...但你会失望地离开。
242
00:26:14,005 --> 00:26:17,702
罗夏。你不应该在这里。
你是通缉犯。
243
00:26:17,909 --> 00:26:20,104
也很高兴见到你,丝绸幽灵。
244
00:26:20,245 --> 00:26:22,304
我有一个我一直在使用的真实姓名。
245
00:26:22,514 --> 00:26:23,503
试试看。
246
00:26:23,715 --> 00:26:25,808
不管你说什么,劳里。
247
00:26:26,017 --> 00:26:27,211
你在这里做什么?
248
00:26:27,419 --> 00:26:29,717
喜剧演员死了。
249
00:26:29,921 --> 00:26:31,946
罗夏想要我
展望我的未来...
250
00:26:32,324 --> 00:26:34,815
...看看凶手是否曾经
公开认定。
251
00:26:34,960 --> 00:26:38,054
已经警告过德莱伯格。
也是来警告你的。
252
00:26:40,765 --> 00:26:43,131
即使我想帮忙...
253
00:26:43,735 --> 00:26:47,637
...我的未来被封锁
通过某种时间干扰。
254
00:26:48,039 --> 00:26:52,135
- 我看不清楚。
- 干扰?是什么原因造成的?
255
00:26:52,277 --> 00:26:55,678
很有可能,核浩劫。
256
00:26:56,448 --> 00:27:00,475
如果美国和苏联
进行全面战争……
257
00:27:00,685 --> 00:27:04,621
...由此产生的冲击波会产生
突然爆发的快子……
258
00:27:04,823 --> 00:27:09,783
...向后传播的粒子
通过你认为的时间...
259
00:27:10,428 --> 00:27:13,795
...因此遮住了我的视线
现在的。
260
00:27:14,599 --> 00:27:15,998
我必须回去工作。
261
00:27:16,134 --> 00:27:17,294
等一下。
262
00:27:17,435 --> 00:27:19,926
如果这就是为什么
有人想让我们走开吗?
263
00:27:20,105 --> 00:27:22,335
所以我们不能做任何事情来阻止它吗?
264
00:27:22,507 --> 00:27:24,338
再见,罗夏。
265
00:27:24,509 --> 00:27:26,807
费了很多功夫
来这里见你。
266
00:27:26,945 --> 00:27:28,310
我不会离开-
267
00:27:29,547 --> 00:27:31,913
- 直到我有我的发言权。
268
00:27:39,424 --> 00:27:42,359
好像有很多东西
这些天你不告诉我。
269
00:27:42,527 --> 00:27:45,223
我不想过早地让你担心。
270
00:27:45,730 --> 00:27:49,826
如果我和阿德里安能解决能源危机,
战争可能会被避免。
271
00:27:50,035 --> 00:27:52,060
但你总是说时间是同时的。
272
00:27:52,771 --> 00:27:55,638
如果这是真的,
那你怎么能改变未来呢?
273
00:27:55,840 --> 00:28:00,777
如果只有你能像我一样感知时间。
274
00:28:00,912 --> 00:28:02,174
请让我告诉你。
275
00:28:08,186 --> 00:28:13,123
魔法。梦。这就是我以前的情况。
我是英雄,该死的!
276
00:28:13,291 --> 00:28:16,385
你老了不是我的错
你有什么可抱怨的?
277
00:28:16,528 --> 00:28:18,996
我把食物放在桌子上
为您和您的孩子。
278
00:28:19,130 --> 00:28:21,894
打电话给你的朋友埃迪。
也许他能给你更好的生活。
279
00:28:22,100 --> 00:28:26,230
- 是个错误。一度。
- 男人试图强奸你-
280
00:28:26,538 --> 00:28:27,903
停止!
281
00:28:28,707 --> 00:28:30,140
你的思绪进入了黑暗的地方……
282
00:28:30,308 --> 00:28:32,640
...你想知道
为什么我对你隐瞒最坏的情况。
283
00:28:36,614 --> 00:28:40,050
- 替我向丹问好。
- 什么?
284
00:28:41,820 --> 00:28:44,618
你想问我
和你一起去吃晚饭……
285
00:28:46,324 --> 00:28:48,519
...一如往昔...
286
00:28:49,928 --> 00:28:51,054
......但你不会。
287
00:28:51,830 --> 00:28:54,128
你知道我不能。
288
00:28:56,735 --> 00:28:59,033
所以你会打电话给丹...
289
00:28:59,437 --> 00:29:01,564
...这是很自然的。
290
00:29:01,906 --> 00:29:04,500
你应该得到老朋友的安慰。
291
00:29:38,843 --> 00:29:40,401
丹·德莱伯格的桌子。
292
00:30:01,566 --> 00:30:05,332
你知道吗
他和H.J.是?我不知道。
293
00:30:05,837 --> 00:30:08,931
你还记得那个疯狂的
zy吗?
他叫自己什么?
294
00:30:09,073 --> 00:30:10,563
屠杀船长。
295
00:30:10,742 --> 00:30:13,939
曾经假装自己是超级反派
就为了他能挨揍?
296
00:30:14,145 --> 00:30:16,545
是的,他曾经在我身上尝试过。
我只是走开了。
297
00:30:16,681 --> 00:30:19,741
他开始在街上跟着我
在光天化日之下...
298
00:30:19,951 --> 00:30:22,681
......大喊,“惩罚我!惩罚我!”
299
00:30:22,954 --> 00:30:25,445
我只是说,“不,走开。”
300
00:30:26,658 --> 00:30:29,092
天哪,他怎么了?
301
00:30:29,260 --> 00:30:31,455
哦。嗯...
他把它拉到了罗夏……
302
00:30:31,596 --> 00:30:33,996
...和罗夏
把他扔下电梯井。
303
00:30:40,471 --> 00:30:42,871
我的天啊。这甚至都不好笑。
304
00:30:43,575 --> 00:30:46,066
- 有点好笑。
- 是的。
305
00:30:47,979 --> 00:30:49,970
女人:我很高兴我订购了
四足鸡。
306
00:30:50,114 --> 00:30:52,105
真的很高兴再次见到你。
307
00:30:53,384 --> 00:30:54,874
我也很高兴见到你。
308
00:30:55,687 --> 00:30:58,178
我们为什么要这样做,丹?打扮成这样?
309
00:30:59,390 --> 00:31:02,621
- 没有其他人会。
- 是的,但你还记得我的服装吗?
310
00:31:02,827 --> 00:31:05,921
这么紧的乳胶?
我的意思是,这太糟糕了。
311
00:31:06,064 --> 00:31:09,033
呃……是的,是的,糟糕透了。
312
00:31:09,234 --> 00:31:11,634
但不想让妈妈失望。
313
00:31:11,836 --> 00:31:15,829
希望她的小女孩和她一样
并与坏人作战。
314
00:31:16,474 --> 00:31:20,069
我认为基恩法案是最好的
这曾经发生在我们身上。
315
00:31:21,145 --> 00:31:23,545
好吧,反正我们会活得更久。
316
00:31:26,851 --> 00:31:28,341
什么?
317
00:31:29,354 --> 00:31:33,848
乔恩想,除非他能做点什么
关于它...
318
00:31:34,692 --> 00:31:36,751
......会有核战争。
319
00:31:37,195 --> 00:31:38,685
很快。
320
00:31:39,564 --> 00:31:42,897
但我不知道该怎么想。
我的意思是,这一切...
321
00:31:43,067 --> 00:31:46,161
...量子力学
和他平行的现实。
322
00:31:46,304 --> 00:31:49,068
我从来都不知道
他实际看到的是什么宇宙。
323
00:31:50,375 --> 00:31:53,503
他只是越来越远
从我。
324
00:31:54,212 --> 00:31:55,873
每个人。
325
00:31:56,981 --> 00:31:59,677
我什至说不出来
如果他真的在乎我……
326
00:31:59,884 --> 00:32:01,818
...或者,如果他只是假装。
327
00:32:02,520 --> 00:32:05,455
如果他在假装,那说明他在乎。
328
00:32:10,228 --> 00:32:12,219
等一下,我去开门。
329
00:32:13,531 --> 00:32:15,328
谢谢,丹。
330
00:32:15,733 --> 00:32:17,724
- 知道了?
- 是的。
331
00:32:22,540 --> 00:32:23,768
我很抱歉。
332
00:32:23,942 --> 00:32:27,844
我请你出去吃饭赶时间
笑几声……
333
00:32:28,246 --> 00:32:31,579
...但似乎没有多少笑声
这几天左右。
334
00:32:31,783 --> 00:32:35,583
你能指望什么?
喜剧演员死了。
335
00:34:07,211 --> 00:34:10,738
劳里?是你吗?
336
00:34:13,518 --> 00:34:16,453
以为你会被利用
到现在这样旅行。
337
00:34:17,121 --> 00:34:21,114
好吧,我不是。
我讨厌乔恩传送我。
338
00:34:21,325 --> 00:34:24,158
好吧,它击败了飞行教练。
339
00:34:24,529 --> 00:34:26,520
玛格丽塔?
340
00:34:26,764 --> 00:34:28,925
妈妈,现在是下午 2:00。
341
00:34:33,771 --> 00:34:36,069
记住那个人
那给我写信?
342
00:34:36,441 --> 00:34:39,740
他寄给我一件纪念品。
这是一本蒂华纳圣经。
343
00:34:39,911 --> 00:34:44,075
这个八页的小色情漫画
他们在 30 年代和 40 年代做过。
344
00:34:44,282 --> 00:34:48,275
- 他送你这个?
- 当然。它们非常有价值,就像古董一样。
345
00:34:49,153 --> 00:34:50,780
妈妈,这太恶心了。
346
00:34:50,988 --> 00:34:53,252
我觉得这有点讨人喜欢。
347
00:34:53,424 --> 00:34:55,688
为什么你总是叫我妈妈
你生气的时候?
348
00:34:57,061 --> 00:35:01,088
我知道你为什么在这里。
我仍然可以阅读,你知道的。
349
00:35:01,833 --> 00:35:04,097
我在报纸上看到了。
350
00:35:04,735 --> 00:35:07,636
埃迪布莱克的葬礼就在今天。
351
00:35:09,440 --> 00:35:12,432
终于明白他的妙语了,我猜。
352
00:35:12,910 --> 00:35:15,743
- 可怜的埃迪。
- 可怜的埃迪?在他对你做了什么之后?
353
00:35:16,447 --> 00:35:18,005
哦,劳里,你还年轻。
354
00:35:18,816 --> 00:35:20,716
你不知道。
355
00:35:20,885 --> 00:35:22,614
事情会改变的。
356
00:35:23,521 --> 00:35:26,251
40年前发生的事情。
357
00:35:26,424 --> 00:35:29,723
我今年 67 岁。
358
00:35:29,861 --> 00:35:34,059
每一天,未来
看起来有点暗。
359
00:35:34,899 --> 00:35:37,060
但过去...
360
00:35:37,568 --> 00:35:40,560
......即使是它肮脏的部分......
361
00:35:41,139 --> 00:35:43,733
...继续变得更亮。
362
00:35:49,247 --> 00:35:52,080
我的眼睛里有斑点。
363
00:35:55,586 --> 00:35:58,248
别了,埃迪。
364
00:35:59,257 --> 00:36:02,522
- 谢谢你,Weegee。
- 谢谢你,猫头鹰先生。
365
00:36:03,728 --> 00:36:06,925
明天,3:00,我的工作室。
366
00:36:07,098 --> 00:36:10,295
- 21 日的小地方。
- 听起来不错。
367
00:36:10,434 --> 00:36:15,030
哇,真正的合影。
想知道我的头发会是什么样子吗?
368
00:36:17,341 --> 00:36:20,538
哦,继续。我五点后到。
369
00:36:37,061 --> 00:36:38,119
埃迪。
370
00:36:39,163 --> 00:36:43,224
你到底在这干什么?
你知道我正在改变。
371
00:36:43,434 --> 00:36:45,026
当然我做到了。
372
00:36:46,637 --> 00:36:48,229
来吧宝贝。
373
00:36:48,673 --> 00:36:50,664
我知道你需要什么。
374
00:36:50,841 --> 00:36:54,937
你得有某种理由
穿着这样的衣服。
375
00:36:55,079 --> 00:36:57,377
我说不,埃迪。
376
00:36:58,049 --> 00:37:02,884
- 没有拼写 Y-E-S。
- 没有拼写 N-o。
377
00:37:03,087 --> 00:37:06,488
- 好的?
- 来吧,亲爱的。
378
00:37:10,428 --> 00:37:12,020
埃迪...
379
00:37:49,934 --> 00:37:52,630
你这个小混蛋。
380
00:37:59,243 --> 00:38:00,210
这是你喜欢的?
381
00:38:00,378 --> 00:38:02,869
- 这是什么让你热?
- 什么?
382
00:38:13,391 --> 00:38:16,588
一切都很艰难,纸杯蛋糕。
383
00:38:16,794 --> 00:38:20,890
正义和不正义的人都会下雨。
384
00:38:21,032 --> 00:38:24,900
喜剧演员两者兼而有之。
385
00:38:26,337 --> 00:38:29,704
而他一直认为
他会笑到最后。
386
00:38:30,241 --> 00:38:33,301
主,你知道,
我们心中的秘密。
387
00:38:33,911 --> 00:38:37,244
不要闭上你仁慈的耳朵
为我们的祈祷...
388
00:38:37,415 --> 00:38:42,011
...但饶恕我们吧,至圣的主,
o 最强大的上帝...
389
00:38:42,219 --> 00:38:45,245
...哦,神圣而仁慈的救主。
390
00:38:45,956 --> 00:38:48,720
你最值得永远的法官。
391
00:38:48,859 --> 00:38:52,226
不要在最后一刻让我们受苦
对于任何-
392
00:39:49,820 --> 00:39:52,220
烟花。你一定是在开玩笑吧。
393
00:39:52,423 --> 00:39:57,122
你知道,你会认为这该死的
国家已经有足够的烟花。
394
00:39:58,028 --> 00:40:00,622
你知道,如果我们在越南输了...
395
00:40:00,831 --> 00:40:05,768
...我认为它可能把我们逼疯了。
你知道,作为一个国家。
396
00:40:06,537 --> 00:40:10,234
但我们没有,谢谢你。
397
00:40:12,243 --> 00:40:14,143
你听起来很苦涩。
398
00:40:14,345 --> 00:40:15,972
我?苦的?
399
00:40:16,147 --> 00:40:19,241
他妈的,不。我认为这很有趣。
400
00:40:25,589 --> 00:40:27,454
哦,耶稣基督。
401
00:40:27,591 --> 00:40:30,583
- 埃迪先生?
- 正是我他妈的需要的。
402
00:40:30,761 --> 00:40:35,858
战争现在结束了。
我们必须谈谈这个婴儿。
403
00:40:36,600 --> 00:40:40,161
没什么好谈的。
看,我要走了。
404
00:40:40,304 --> 00:40:41,669
我会忘记你的...
405
00:40:41,806 --> 00:40:44,673
......还有你可怕的,汗流浃背的,
一点点狗屎国家。
406
00:40:45,209 --> 00:40:46,369
他妈的离开这里。
407
00:40:48,112 --> 00:40:49,977
- 不。
- 他妈的离开这里。
408
00:40:50,181 --> 00:40:51,512
你会记得的。
409
00:40:53,317 --> 00:40:56,013
你会记得我和我的国家...
410
00:40:56,921 --> 00:40:58,513
...永远!
411
00:41:01,125 --> 00:41:02,956
我的脸!
412
00:41:05,162 --> 00:41:06,322
布莱克。别。
413
00:41:07,131 --> 00:41:08,428
布莱克!
414
00:41:15,339 --> 00:41:17,830
她怀孕了...
415
00:41:19,076 --> 00:41:20,839
……你枪杀了她。
416
00:41:20,978 --> 00:41:22,240
那就对了...
417
00:41:22,446 --> 00:41:24,346
……你知道吗?你看着我。
418
00:41:24,548 --> 00:41:27,540
你可以把枪变成蒸汽,
子弹到水银...
419
00:41:27,751 --> 00:41:31,278
...瓶子变成该死的雪花,
但你没有,是吗?
420
00:41:33,257 --> 00:41:36,090
你真的不在乎
关于人类。
421
00:41:37,261 --> 00:41:40,094
医生,你正在失去联系。
422
00:41:41,665 --> 00:41:43,860
上帝帮助我们所有人。
423
00:41:45,870 --> 00:41:47,167
医生!
424
00:41:54,011 --> 00:41:57,174
最圣洁、最仁慈的救主。
425
00:41:58,115 --> 00:42:02,313
他上来就被砍倒,
像一朵花。
426
00:42:03,153 --> 00:42:07,351
在生活中,我们处于死亡之中。
427
00:42:09,660 --> 00:42:13,323
欢迎来到第一次见面——
- 这是胡说八道。
428
00:42:13,464 --> 00:42:17,833
对于一个自称喜剧演员的人来说,
我永远不知道你什么时候在开玩笑。
429
00:42:18,035 --> 00:42:21,436
守望者。这才是真正的笑话。
430
00:42:21,572 --> 00:42:24,370
15年前没用
而且现在不行了……
431
00:42:24,542 --> 00:42:26,669
...因为你想玩
牛仔和印第安人。
432
00:42:26,844 --> 00:42:29,244
也许我们应该同意
关于在会议上禁止饮酒。
433
00:42:31,048 --> 00:42:34,745
罗夏和我取得了进展
通过合作解决帮派问题。
434
00:42:34,952 --> 00:42:39,286
这个 si
ze 看起来像的组
宣传噱头。我不是为了墨水。
435
00:42:39,456 --> 00:42:41,253
我们可以做得更多。
436
00:42:41,458 --> 00:42:43,653
我们可以拯救这个世界...
437
00:42:45,262 --> 00:42:48,390
- ...在正确的领导下。
- 是的。
438
00:42:50,768 --> 00:42:52,497
那就是你,对吧,o
zzy?
439
00:42:52,670 --> 00:42:55,468
我的意思是,地狱,
你是这个星球上最聪明的人。
440
00:42:55,606 --> 00:42:58,268
它不需要天才
看世界有问题。
441
00:42:58,676 --> 00:43:02,237
但它需要一屋子的白痴去思考
它们足够小,您可以处理。
442
00:43:03,213 --> 00:43:07,206
你知道,人类一直在试图杀戮
彼此关从时间开始。
443
00:43:07,351 --> 00:43:12,220
现在我们终于有权力了
完成工作。
444
00:43:12,423 --> 00:43:16,052
一次都无所谓
那些核武器开始飞行。我们都会成为尘埃。
445
00:43:19,229 --> 00:43:21,220
然后o
zymandias在这里...
446
00:43:22,232 --> 00:43:24,530
...将成为最聪明的人
在煤渣上。
447
00:43:33,444 --> 00:43:35,469
尽其所能……
448
00:43:35,746 --> 00:43:40,649
...全能的上帝亲自承担
我们亲爱的已故兄弟的灵魂......
449
00:43:42,052 --> 00:43:46,079
...因此让我们将他的身体
到地面。
450
00:43:46,290 --> 00:43:49,748
土归土,灰归灰……
451
00:44:09,013 --> 00:44:15,248
守望者!警察!
警察保护人民!
452
00:44:19,823 --> 00:44:23,850
市民们注意。
zens。
我们正在努力维持秩序。
453
00:44:24,028 --> 00:44:28,465
你必须清理街道
直到警察罢工结束。
454
00:44:28,632 --> 00:44:31,829
如果你能——
拜托,没有必要使用暴力。
455
00:44:31,969 --> 00:44:35,063
他妈的。好的。
这就是你想做的吗?
456
00:44:46,850 --> 00:44:48,442
没有必要使用暴力。
457
00:44:48,652 --> 00:44:51,746
去你的。去你的!
458
00:44:58,062 --> 00:44:59,757
哦,这越来越重了。
459
00:45:23,620 --> 00:45:27,021
该死的,我喜欢工作
在美国的土地上,丹。
460
00:45:27,224 --> 00:45:29,624
没有这么多的乐趣
自伍德沃德和伯恩斯坦以来。
461
00:45:29,827 --> 00:45:31,419
我们能坚持多久?
462
00:45:31,628 --> 00:45:35,223
国会正在推动通过一些新法案
这将取缔面具。
463
00:45:35,365 --> 00:45:36,627
我们的日子屈指可数。
464
00:45:36,834 --> 00:45:41,066
在那之前,就像你总是说:
我们是社会唯一的保护。
465
00:45:41,238 --> 00:45:45,834
- 从何而来?
- 你在跟我开玩笑吗?来自他们自己。
466
00:45:45,976 --> 00:45:48,171
- 王八蛋。
不,喜剧演员,等等!
467
00:45:49,747 --> 00:45:51,647
把你的臭手从我身上拿开。
468
00:45:53,851 --> 00:45:56,285
我们到底怎么了?
469
00:46:00,524 --> 00:46:02,890
美国梦怎么了?
470
00:46:03,694 --> 00:46:06,527
美国梦怎么了?
471
00:46:06,697 --> 00:46:08,824
成真了!
472
00:46:08,999 --> 00:46:11,024
你在看它。
473
00:47:31,849 --> 00:47:33,339
埃德加·威廉·雅各比。
474
00:47:33,517 --> 00:47:37,351
也被称为埃德加威廉沃恩。
也被称为摩洛奇。
475
00:47:41,425 --> 00:47:43,655
你在说什么?
476
00:47:44,628 --> 00:47:46,027
我是个退休的商人-
477
00:47:48,332 --> 00:47:51,165
再撒谎,莫洛克,我又折断了一根手指。
478
00:47:51,335 --> 00:47:53,360
我做了我的时间。
479
00:47:53,537 --> 00:47:56,335
我不再是莫洛克了。
480
00:47:56,940 --> 00:48:01,309
- 你想从我处得到些什么?
- 听说你参加了布莱克的葬礼。为什么?
481
00:48:01,478 --> 00:48:04,970
我只是觉得我应该...
482
00:48:06,183 --> 00:48:09,084
...向喜剧演员表示敬意。
483
00:48:11,521 --> 00:48:16,288
- 你怎么知道他是喜剧演员?
- 他闯进来了。一个星期前。
484
00:48:16,426 --> 00:48:18,792
他摘下了面具。
485
00:48:19,229 --> 00:48:22,721
- 他喝醉了。
- 敌人。几十年来。
486
00:48:22,900 --> 00:48:25,926
- 他为什么要来看你?
- 我不知道。
487
00:48:26,103 --> 00:48:29,038
我在卧室醒来
他就在那里。
488
00:48:29,206 --> 00:48:31,197
他心烦意乱。
489
00:48:31,742 --> 00:48:33,300
他在哭。
490
00:48:33,810 --> 00:48:36,108
哭?喜剧演员?
491
00:48:36,246 --> 00:48:39,238
他在胡说八道,没有任何意义。
492
00:48:39,449 --> 00:48:42,418
我尿在裤子里。
493
00:48:42,619 --> 00:48:44,917
我以为他会杀了我。
494
00:48:45,122 --> 00:48:47,352
他说什么?
495
00:48:48,659 --> 00:48:50,320
真是个笑话。
496
00:48:51,061 --> 00:48:53,621
都是一个他妈的笑话。
497
00:48:55,666 --> 00:48:58,066
你知道,我以为我知道它是怎么回事。
498
00:48:58,235 --> 00:49:01,204
我以为我知道世界是怎样的。
499
00:49:02,372 --> 00:49:05,000
我做了一些坏事。
500
00:49:05,676 --> 00:49:09,271
我对女人做了坏事。我射杀了孩子。
501
00:49:09,479 --> 00:49:11,709
ln'南,你知道的。
502
00:49:12,316 --> 00:49:13,715
但那是他妈的战争。
503
00:49:14,718 --> 00:49:16,083
这...
504
00:49:16,720 --> 00:49:19,382
我从来没有做过这样的事。
505
00:49:22,092 --> 00:49:24,993
天哪,我来了……
506
00:49:25,195 --> 00:49:27,288
...溢出我的胆量...
507
00:49:27,731 --> 00:49:29,221
……我的一个大敌。
508
00:49:31,401 --> 00:49:33,733
但事实是...
509
00:49:34,338 --> 00:49:38,934
...你是我认识的朋友最亲近的人。
这他妈说什么?
510
00:49:42,846 --> 00:49:45,041
拉屎。
511
00:49:46,616 --> 00:49:48,243
还有你的名字...
512
00:49:48,452 --> 00:49:50,943
...你的名字在名单上...
513
00:49:51,221 --> 00:49:55,521
...和珍妮一起,你知道,
不管她叫什么。
514
00:49:55,659 --> 00:49:58,127
曼哈顿的老姑娘。
515
00:50:02,332 --> 00:50:04,459
妈妈,原谅我吧。
516
00:50:05,635 --> 00:50:07,330
然后他离开了。
517
00:50:08,338 --> 00:50:12,934
我发誓我不知道
他到底在说什么。
518
00:50:19,683 --> 00:50:21,651
好笑的故事。
519
00:50:22,152 --> 00:50:24,450
听起来难以置信。
520
00:50:25,255 --> 00:50:27,155
大概是真的。
521
00:50:27,357 --> 00:50:30,053
就是这样了?
522
00:50:30,193 --> 00:50:34,357
- 我很干净?
- 你?
523
00:50:35,565 --> 00:50:36,862
干净的?
524
00:50:41,805 --> 00:50:42,897
苦杏仁苷。
525
00:50:43,073 --> 00:50:45,769
这种假药
由杏核制成。
526
00:50:45,976 --> 00:50:49,173
- 这是非法的。
- 来吧。
527
00:50:51,081 --> 00:50:53,379
请不要没收那个。
528
00:50:54,284 --> 00:50:57,014
我正在尝试任何事情。
529
00:50:58,522 --> 00:50:59,989
我得了癌症。
530
00:51:00,957 --> 00:51:02,322
什么样的癌症?
531
00:51:04,227 --> 00:51:07,219
你知道那种
你最终会变得更好吗?
532
00:51:09,132 --> 00:51:11,123
那不是我得到的那种。
533
00:51:14,371 --> 00:51:18,330
罗夏的日记。 10 月 16 日。
534
00:51:18,542 --> 00:51:21,340
想要一些吗?
五十块钱,我来吸你的鸡巴。
535
00:51:21,545 --> 00:51:24,343
- 想到了莫洛克的故事。
- 来吧。
536
00:51:24,481 --> 00:51:26,449
都可能是谎言。
537
00:51:26,650 --> 00:51:30,950
复仇计划
在他被关押的岁月里计划。
538
00:51:31,088 --> 00:51:36,185
去你的。我一周赚更多
比你一年赚的还多,你他妈的同性恋。
539
00:51:36,359 --> 00:51:37,951
但如果是真的...
540
00:51:38,161 --> 00:51:40,391
...可能有什么
吓坏了喜剧演员...
541
00:51:40,564 --> 00:51:42,464
......足以在莫洛克面前哭泣?
542
00:51:43,800 --> 00:51:44,858
他看到了什么?
543
00:51:46,603 --> 00:51:48,264
还有他提到的那个清单。
544
00:51:52,476 --> 00:51:55,877
爱德华布莱克。喜剧演员。
545
00:51:56,012 --> 00:51:58,412
生于 1918 年。
546
00:51:58,582 --> 00:52:00,550
埋在雨中。
547
00:52:00,750 --> 00:52:02,615
被谋杀。
548
00:52:02,819 --> 00:52:06,812
这会发生在我们身上吗?
没时间陪朋友?
549
00:52:07,757 --> 00:52:10,920
只有我们的敌人会留下玫瑰。
550
00:52:11,228 --> 00:52:14,129
暴力的生命以暴力结束。
551
00:52:16,133 --> 00:52:21,161
布莱克明白了。
人类在自然界中是野蛮的。
552
00:52:21,338 --> 00:52:24,034
不管你怎么努力
把它打扮...
553
00:52:24,241 --> 00:52:26,334
……伪装……
554
00:52:26,543 --> 00:52:29,637
...布莱克看到了社会的真面目。
555
00:52:29,846 --> 00:52:34,442
选择模仿它。笑话。
556
00:52:34,651 --> 00:52:36,278
我听过一次笑话。
557
00:52:37,487 --> 00:52:41,287
男人去看医生,说他很沮丧。
558
00:52:41,458 --> 00:52:45,360
生活显得残酷而残酷。
559
00:52:45,495 --> 00:52:49,363
说他感到孤独
在威胁的世界。
560
00:52:49,566 --> 00:52:52,364
医生说治疗很简单。
561
00:52:52,769 --> 00:52:57,172
“伟大的小丑帕利亚奇在城里。
去见他。
562
00:52:57,374 --> 00:52:59,365
那应该接你。”
563
00:52:59,876 --> 00:53:02,709
男人泪流满面。
564
00:53:02,913 --> 00:53:07,213
“但是医生,”他说,“我是帕利亚奇。”
565
00:53:09,252 --> 00:53:10,947
好笑话。
566
00:53:11,254 --> 00:53:13,154
大家笑。
567
00:53:13,323 --> 00:53:15,518
在军鼓上滚动。
568
00:53:16,026 --> 00:53:17,516
窗帘。
569
00:53:25,936 --> 00:53:28,234
你必须几点
在你的采访中?
570
00:53:28,371 --> 00:53:30,032
别担心。
571
00:53:30,640 --> 00:53:33,131
我们有足够的时间。
572
00:53:40,250 --> 00:53:42,377
你的手指就像在舔电池。
573
00:54:02,706 --> 00:54:05,436
上帝,乔恩,停下来。你在做什么?
574
00:54:05,609 --> 00:54:06,940
请不要难过。
575
00:54:07,110 --> 00:54:10,807
我一直以为你喜欢这个。
576
00:54:10,947 --> 00:54:12,346
不。
577
00:54:13,917 --> 00:54:16,852
我不——不。
578
00:54:17,721 --> 00:54:20,519
我不想那样。
579
00:54:20,824 --> 00:54:23,952
我不知道
什么再刺激你。
580
00:54:26,129 --> 00:54:29,724
听着,我知道你只是想——
581
00:54:31,534 --> 00:54:34,025
你在这里工作吗
当我们一起上床的时候?
582
00:54:34,170 --> 00:54:37,628
我与阿德里安的合作
目前正处于关键阶段。
583
00:54:38,074 --> 00:54:41,237
- 我认为没有必要-
- 对什么?
584
00:54:41,444 --> 00:54:44,936
到什么?告诉我你们中的哪一个
是在可怜我吗?
585
00:54:54,157 --> 00:54:56,557
我的注意力完全集中
在你身上。
586
00:54:57,160 --> 00:54:59,458
如果你认为有问题
以我的态度...
587
00:54:59,596 --> 00:55:01,791
...我准备讨论它。
588
00:55:03,533 --> 00:55:07,299
你知道这世上的一切
除了人以外,都合而为一。
589
00:55:07,437 --> 00:55:11,897
我对你来说是什么?
另一个要解决的难题?
590
00:55:12,108 --> 00:55:15,805
让你的人退后。
我现在要把反应堆传送到卡纳克。
591
00:55:16,613 --> 00:55:19,548
你是我唯一剩下的链接
致全世界。
592
00:55:27,357 --> 00:55:29,951
我不想再承担这个责任了。
593
00:55:35,832 --> 00:55:37,959
他都是你的。
594
00:55:44,040 --> 00:55:46,372
别担心,乔恩。她会回来的。
595
00:55:47,844 --> 00:55:50,039
不,她不会。
596
00:56:04,094 --> 00:56:08,690
他被叫了
很多东西:英雄,武器......
597
00:56:09,199 --> 00:56:11,633
...我们国家安全的关键...
598
00:56:11,801 --> 00:56:16,329
...威慑核战争,
或终结世界的人。
599
00:56:16,706 --> 00:56:19,231
今晚晚些时候,曼哈顿博士...
600
00:56:19,409 --> 00:56:24,403
...将回答我和你的问题
在独家采访中...
601
00:56:24,547 --> 00:56:29,450
...免费提供给您
由维特企业。
602
00:56:44,334 --> 00:56:45,562
是谁?
603
00:56:45,735 --> 00:56:47,726
是劳里。
604
00:56:58,581 --> 00:57:01,778
对不起。我刚刚安装了这个新锁。
605
00:57:01,985 --> 00:57:04,476
我不知道还能去哪里。
606
00:57:04,621 --> 00:57:07,784
哦,没关系。进来。
607
00:57:15,231 --> 00:57:16,289
怎么了?
608
00:57:17,600 --> 00:57:19,192
我离开了乔恩。
609
00:57:19,903 --> 00:57:22,201
天啊。
610
00:57:22,705 --> 00:57:24,400
我很抱歉。
611
00:57:24,607 --> 00:57:27,405
我不知道我为什么在这里。我只是...
612
00:57:28,945 --> 00:57:31,413
我不认识其他人。
613
00:57:32,248 --> 00:57:35,547
我不认识任何人
除了该死的超级英雄。
614
00:57:36,152 --> 00:57:37,813
没关系。
615
00:57:38,021 --> 00:57:40,251
你可能只是吵架了
或者其他的东西。
616
00:57:40,423 --> 00:57:41,822
不,丹。
617
00:57:42,325 --> 00:57:45,021
你不知道它是什么样子
和他住在一起。
618
00:57:45,228 --> 00:57:48,322
他现在看待事物的方式,
好像他不...
619
00:57:48,531 --> 00:57:50,965
...记住它们是什么。
620
00:57:51,334 --> 00:57:53,461
就像这个世界,这个真实的世界……
621
00:57:53,636 --> 00:57:57,436
...给他,
就像在迷雾中行走。
622
00:57:57,640 --> 00:58:01,098
而人只是影子。
623
00:58:02,679 --> 00:58:05,170
雾中的影子。
624
00:58:06,316 --> 00:58:09,683
天哪,一切是怎么做到的
这么纠结?
625
00:58:11,287 --> 00:58:13,278
对不起,丹。
626
00:58:14,023 --> 00:58:17,015
这是现在两次
我毁了你的夜晚。
627
00:58:17,494 --> 00:58:20,486
来吧。我很高兴你能过来。
628
00:58:20,630 --> 00:58:24,191
我只是要去见霍利斯
我们每周的啤酒会议。
629
00:58:24,334 --> 00:58:26,325
非常欢迎您加入。
630
00:58:27,504 --> 00:58:30,803
事实上,我坚持。
631
00:59:03,273 --> 00:59:06,071
了不起。曼哈顿博士来了
没有人想告诉我。
632
00:59:06,276 --> 00:59:08,176
他只是-
- 我们没有时间化妆。
633
00:59:08,311 --> 00:59:10,609
那种蓝色对电视来说太浅了。
634
00:59:13,416 --> 00:59:15,384
够黑吗?
635
00:59:17,687 --> 00:59:21,020
是的,已经够黑了。
636
00:59:23,326 --> 00:59:25,886
西摩。
伯尼,技巧怎么样?
637
00:59:26,029 --> 00:59:29,430
看到我身后的这个人了吗?
整个星期都在烦我。
638
00:59:41,444 --> 00:59:43,708
女孩。
我们在这里得到了什么?
639
00:59:43,913 --> 00:59:46,746
这是五角大楼批准的清单
禁区。
640
00:59:46,950 --> 00:59:49,714
阿富汗显然会出现,
但只是玩得很酷......
641
00:59:49,919 --> 00:59:52,319
...并尽量不要得到
进入任何狭窄的角落。
642
00:59:52,455 --> 00:59:56,152
- 著名的核物理学家,
谁,通过一场可怕的事故……
643
00:59:56,326 --> 01:00:02,128
...被赋予了非凡的力量,
能够使物质服从他的意志。
644
01:00:02,265 --> 01:00:06,531
今天,全世界都认识他
作为曼哈顿博士。
645
01:00:06,736 --> 01:00:08,033
欢迎。
646
01:00:13,042 --> 01:00:14,270
谢谢你。
647
01:00:14,444 --> 01:00:16,378
那就对了。
648
01:00:22,952 --> 01:00:25,750
布莱克女士,你有第一个问题。
649
01:00:25,955 --> 01:00:27,354
曼哈顿博士,如你所知...
650
01:00:27,557 --> 01:00:30,253
...世界末日时钟
是一个象征性的钟面...
651
01:00:30,393 --> 01:00:33,954
...模拟
z人类的接近度
走向灭绝……
652
01:00:34,297 --> 01:00:37,289
...午夜代表威胁
的核战争。
653
01:00:37,467 --> 01:00:40,664
截至目前,它停留在四分钟
到午夜。
654
01:00:41,270 --> 01:00:43,761
你同意我们这么亲密吗
歼灭?
655
01:00:44,173 --> 01:00:46,471
我的父亲是一名钟表匠。
656
01:00:47,310 --> 01:00:51,679
当爱因斯坦发现时,他放弃了它
那个时间是相对的。
657
01:00:52,815 --> 01:00:54,806
我只会同意
那是一个象征性的时钟...
658
01:00:55,018 --> 01:00:56,986
……对智力有滋养作用……
659
01:00:57,186 --> 01:01:00,417
...作为氧气的照片
对一个溺水的人。
660
01:01:02,725 --> 01:01:04,454
所以你说没有危险。
661
01:01:04,627 --> 01:01:08,620
即使在没有的世界
核武器,还是有危险的。
662
01:01:13,569 --> 01:01:16,470
你会说,正如许多人声称的那样......
663
01:01:16,639 --> 01:01:18,436
……事实上,你是神……
664
01:01:18,574 --> 01:01:21,441
...鉴于你看到过去
和未来同时?
665
01:01:21,577 --> 01:01:23,875
我只能看到自己的过去……
666
01:01:24,347 --> 01:01:28,249
……我自己的未来。我不是无所不知的。
667
01:01:28,851 --> 01:01:30,250
道格·罗斯,你的问题?
668
01:01:30,386 --> 01:01:33,150
说到你的过去,曼哈顿博士...
669
01:01:33,289 --> 01:01:36,053
……你还记得一个人吗
名叫沃利·韦弗?
670
01:01:36,259 --> 01:01:41,356
是的。我们都是物理学家
在吉拉平原研究基地。
671
01:01:41,864 --> 01:01:43,456
他死于癌症。
672
01:01:44,300 --> 01:01:46,564
- 他是个好人。
罗斯:埃德加雅各比怎么样……
673
01:01:46,769 --> 01:01:49,670
...也被称为超级反派莫洛克?
674
01:01:50,606 --> 01:01:54,702
你见过他好几次
60 年代:战斗,冲突。
675
01:01:54,911 --> 01:01:57,379
你知道他也有癌症吗?
676
01:01:58,314 --> 01:01:59,576
我没有被告知。
677
01:01:59,716 --> 01:02:01,911
还有呢
安东尼·兰道夫将军?
678
01:02:02,118 --> 01:02:05,519
当你刚开始时,他是你的经纪人
开始为政府工作。
679
01:02:05,922 --> 01:02:06,911
癌症。
680
01:02:07,123 --> 01:02:09,819
你在暗示我是原因。
681
01:02:10,226 --> 01:02:13,218
从我站立的地方,
它开始看起来很有定论。
682
01:02:13,362 --> 01:02:15,421
即使是这样,也无关紧要。
683
01:02:15,565 --> 01:02:18,363
一个活生生的人体
还有一具死去的人...
684
01:02:18,534 --> 01:02:20,627
...具有相同数量的粒子。
685
01:02:23,372 --> 01:02:25,272
从结构上看,没有区别。
686
01:02:31,881 --> 01:02:34,042
好的。让我们安顿下来,拜托。
687
01:02:42,859 --> 01:02:44,087
珍妮斯莱特呢?
688
01:02:44,861 --> 01:02:47,193
你觉得这对她有影响吗?
689
01:02:48,264 --> 01:02:49,595
珍妮?
690
01:02:49,966 --> 01:02:51,490
你的前女友?
691
01:02:51,667 --> 01:02:55,296
她也是物理学家。
你们相见了11年。
692
01:02:55,471 --> 01:02:56,995
道格,一次一个问题。
693
01:02:57,173 --> 01:03:00,506
她也得了癌症。
医生给了她六个月的时间。
694
01:03:00,643 --> 01:03:02,508
对不对,斯莱特小姐?
695
01:03:18,027 --> 01:03:19,824
乔恩,你就是我的世界。
696
01:03:20,429 --> 01:03:22,659
你是我的一生。
697
01:03:23,633 --> 01:03:26,227
你还记得多少次
你说你爱我?
698
01:03:26,369 --> 01:03:28,064
珍妮,我没有被告知。
699
01:03:28,538 --> 01:03:33,942
事故发生后我被你困住了。
我给了你一切。
700
01:03:38,948 --> 01:03:40,643
你就这样报答我?
701
01:03:41,083 --> 01:03:45,986
- 珍妮,我没有被告知。我不知道。
- 该死的,乔恩。去你的。
702
01:03:46,155 --> 01:03:48,146
珍妮,等等。
703
01:03:49,559 --> 01:03:51,993
- 而已。本次采访结束。
上去。
704
01:03:52,161 --> 01:03:54,561
把那些相机拿掉。
大家退后。
705
01:03:54,697 --> 01:03:58,394
大家退后。
我这里需要一些备份。留下他一个人。
706
01:03:58,568 --> 01:04:04,598
请,如果每个人
只会走开……
707
01:04:04,807 --> 01:04:07,708
……让我一个人呆着……
708
01:04:07,844 --> 01:04:09,243
你介意发表评论吗?
709
01:04:09,412 --> 01:04:12,438
我说,别管我!
710
01:04:23,025 --> 01:04:25,220
我在看星星。
711
01:04:25,728 --> 01:04:27,719
他们那么远...
712
01:04:28,130 --> 01:04:30,826
...他们的光需要很长时间
到达我们...
713
01:04:33,536 --> 01:04:37,734
...我们所见过的所有星星
是他们的老照片。
714
01:04:40,743 --> 01:04:44,577
现在是 1959 年 7 月,我恋爱了。
715
01:04:45,448 --> 01:04:47,075
那太棒了。
716
01:04:47,250 --> 01:04:48,877
- 你能明天来取它。
- 好的。
717
01:04:49,051 --> 01:04:50,780
- 七十五美分。
- 好的谢谢。
718
01:04:50,953 --> 01:04:51,977
谢谢你。
719
01:04:52,154 --> 01:04:56,352
天哪,乔恩,我希望他给我们一点通知。
我确定我做了个鬼脸。
720
01:04:56,559 --> 01:05:01,496
哦,不,不。
我相信你会看起来很漂亮。
721
01:05:05,401 --> 01:05:07,699
她的名字是珍妮·斯莱特。
722
01:05:08,537 --> 01:05:11,199
她和我一样是物理学家。
723
01:05:12,508 --> 01:05:14,237
我今年 30 岁。
724
01:05:19,015 --> 01:05:22,917
我们是好朋友介绍的
我大学时的,沃利·韦弗。
725
01:05:26,522 --> 01:05:29,116
现在是 1981 年 2 月 12 日。
726
01:05:29,258 --> 01:05:33,024
沃利死于癌症,
他们现在说我是原因。
727
01:05:50,579 --> 01:05:53,980
那天晚上,珍妮和我做爱
首次。
728
01:05:59,989 --> 01:06:02,924
一个月后,
事故在等着我。
729
01:06:10,099 --> 01:06:13,591
哦,我会赶上你们的。
我想我把手表忘在里面了。
730
01:06:14,303 --> 01:06:16,498
嘿。让我们等一下。
731
01:06:19,308 --> 01:06:23,711
我穿过房间到
内在场中心。我找到了我的手表。
732
01:06:30,419 --> 01:06:31,545
当我走到门口...
733
01:06:33,322 --> 01:06:34,516
...沃利变白了。
734
01:06:34,724 --> 01:06:38,751
程序被锁定。
我们不能覆盖时间锁定。
735
01:06:40,129 --> 01:06:41,460
我很害怕。
736
01:06:41,630 --> 01:06:42,654
乔恩?
737
01:06:48,637 --> 01:06:50,366
对不起,乔恩...
738
01:06:52,341 --> 01:06:53,831
……但我不能——
739
01:06:56,145 --> 01:06:57,635
珍妮,别离开我!
740
01:06:58,247 --> 01:07:00,215
不要离开我!
741
01:07:29,712 --> 01:07:34,308
那是 1959 年 5 月 12 日,
当我被介绍给珍妮时。
742
01:07:34,717 --> 01:07:36,708
她请我喝啤酒...
743
01:07:36,852 --> 01:07:39,719
……第一次做女人
已经为我做了这个。
744
01:07:40,423 --> 01:07:43,915
当她把寒冷传给我时,
出汗的玻璃...
745
01:07:44,226 --> 01:07:46,421
...我们的手指触摸。
746
01:07:56,639 --> 01:07:58,732
是的,乔恩,很好。
747
01:07:58,941 --> 01:08:04,379
现在只是重新组装的问题
组件按正确的顺序。
748
01:08:08,217 --> 01:08:09,309
我感到恐惧...
749
01:08:10,586 --> 01:08:12,679
...最后一次。
750
01:08:28,938 --> 01:08:31,236
举行了象征性的葬礼。
751
01:08:31,607 --> 01:08:33,575
没有什么可以埋葬的。
752
01:08:33,943 --> 01:08:36,309
珍妮构图。
753
01:08:36,612 --> 01:08:39,445
这是我唯一的照片
任何人都有。
754
01:08:40,749 --> 01:08:45,618
可以看到循环系统
由外围围栏。
755
01:08:46,021 --> 01:08:47,511
几天以后...
756
01:08:47,656 --> 01:08:50,921
...部分肌肉发达的骨骼
站在走廊里……
757
01:08:51,060 --> 01:08:54,928
……然后尖叫了一会儿
在消失之前。
758
01:09:19,054 --> 01:09:21,079
天啊。
759
01:09:21,290 --> 01:09:22,780
乔恩?
760
01:09:23,826 --> 01:09:25,691
是你吗?
761
01:09:25,928 --> 01:09:29,056
世界各国
被今天早上的公告吓了一跳……
762
01:09:29,231 --> 01:09:31,893
...可能是最重要的事件
在最近的历史中。
763
01:09:32,034 --> 01:09:35,993
我们重复一遍,超人存在,
他是美国人。
764
01:09:42,511 --> 01:09:45,105
他们叫我曼哈顿博士。
765
01:09:55,724 --> 01:09:57,624
他们解释了名字
已被选中...
766
01:09:57,826 --> 01:10:02,024
...对于不祥的协会
它将在美国的敌人中崛起。
767
01:10:04,033 --> 01:10:07,059
他们正在塑造我
变成花哨的东西……
768
01:10:08,137 --> 01:10:10,264
……致命的东西。
769
01:10:14,076 --> 01:10:16,567
1971年1月...
770
01:10:16,779 --> 01:10:20,738
...尼克松总统要求我进行干预
在越南...
771
01:10:20,950 --> 01:10:24,249
......他的前任
不会问。
772
01:10:25,487 --> 01:10:28,354
一周后,冲突结束。
773
01:10:28,490 --> 01:10:32,950
一些越共部队
想亲自向我投降。
774
01:10:34,763 --> 01:10:38,358
霍利斯·梅森,一位退休的古装英雄,
写一本书。
775
01:10:38,567 --> 01:10:42,594
在里面,他叫我的到来
超级英雄的黎明。
776
01:10:58,320 --> 01:11:01,016
我不确定我是否知道那是什么意思。
777
01:11:01,223 --> 01:11:04,317
你看,当时,我被错误引用了。
778
01:11:04,560 --> 01:11:07,620
我从未说过,“超人存在
他是美国人。”
779
01:11:07,830 --> 01:11:13,769
我说的是,“上帝存在,
他是美国人。”
780
01:11:14,270 --> 01:11:16,761
现在,如果你开始感到强烈...
781
01:11:16,939 --> 01:11:20,841
……以及强烈的宗教恐怖感
在这个概念...
782
01:11:21,277 --> 01:11:23,268
……不要惊慌。
783
01:11:23,946 --> 01:11:27,973
这仅表明
你仍然神志清醒。
784
01:11:29,618 --> 01:11:32,178
今天是圣诞节,1963 年。
785
01:11:33,088 --> 01:11:35,852
珍妮告诉我她很害怕,也很担心。
786
01:11:37,593 --> 01:11:39,754
她说我现在就像神一样。
787
01:11:40,963 --> 01:11:43,158
我告诉她我不认为有上帝...
788
01:11:43,999 --> 01:11:46,763
……如果有的话,我一点也不像他。
789
01:11:47,403 --> 01:11:49,871
我告诉她我还想要她...
790
01:11:50,639 --> 01:11:52,664
……我永远都会的。
791
01:11:53,709 --> 01:11:58,373
我对她撒谎,现在是 1970 年 9 月 4 日。
792
01:11:59,214 --> 01:12:02,706
我在一个房间里
到处都是伪装的人。
793
01:12:03,519 --> 01:12:08,513
一个非常年轻的女孩看着我,微笑着。
794
01:12:09,258 --> 01:12:11,249
她很漂亮。
795
01:12:12,161 --> 01:12:18,157
在每一个长吻之后,她都会种下一个更小的,
在我的嘴唇上更温柔...
796
01:12:18,334 --> 01:12:20,325
...就像一个签名。
797
01:12:21,670 --> 01:12:24,833
珍妮指责我追逐越狱。
798
01:12:25,374 --> 01:12:30,641
她愤怒的泪流满面,
问是不是因为年纪大了。
799
01:12:30,846 --> 01:12:32,643
是真的。
800
01:12:34,750 --> 01:12:37,742
她的衰老一天比一天明显……
801
01:12:44,360 --> 01:12:47,158
...当我站着不动的时候。
802
01:12:48,097 --> 01:12:50,759
我更喜欢这里的宁静。
803
01:12:51,767 --> 01:12:53,860
我厌倦了地球。
804
01:12:54,002 --> 01:12:55,663
这些人。
805
01:12:56,271 --> 01:12:59,968
我厌倦了被抓
在他们生活的纠结中。
806
01:13:22,731 --> 01:13:26,064
他们声称自己的劳动
是建立一个天堂...
807
01:13:26,635 --> 01:13:30,127
......然而他们的天堂是有人居住的
带着恐惧。
808
01:13:30,639 --> 01:13:33,233
也许世界不是被创造出来的。
809
01:13:34,276 --> 01:13:36,244
也许什么都没有。
810
01:13:37,146 --> 01:13:40,673
没有工匠的时钟。
811
01:13:41,650 --> 01:13:43,641
为时已晚。
812
01:13:44,052 --> 01:13:45,952
一直以来...
813
01:13:46,588 --> 01:13:48,783
...永远会是...
814
01:13:49,358 --> 01:13:50,985
...太晚了。
815
01:13:56,498 --> 01:13:58,193
总统先生...
816
01:13:58,567 --> 01:14:02,936
...苏联人已经移动了他们的坦克
离阿富汗边境不远。
817
01:14:03,605 --> 01:14:04,799
他们在考验我们...
818
01:14:05,007 --> 01:14:09,410
...看看我们是否制造了
曼哈顿博士的失踪...
819
01:14:09,611 --> 01:14:12,307
...哄他们离开。
820
01:14:14,450 --> 01:14:17,817
我们多久可以准备好
先发制人?
821
01:14:19,321 --> 01:14:20,310
两天。
822
01:14:20,722 --> 01:14:24,419
我们有 54% 的机会
消灭整个苏联...
823
01:14:24,560 --> 01:14:26,619
...在他们将导弹升空之前。
824
01:14:27,229 --> 01:14:28,856
假设保守的预测...
825
01:14:29,031 --> 01:14:31,727
...多少苏联弹头
我们事先销毁...
826
01:14:32,534 --> 01:14:34,365
...我们将失去整个东海岸。
827
01:14:35,137 --> 01:14:36,661
最后的喘息...
828
01:14:37,573 --> 01:14:40,041
...哈佛机构的。
829
01:14:40,476 --> 01:14:43,741
让我们看看他们的想法
出裂变。
830
01:14:43,946 --> 01:14:47,473
随着预期的风模式,
放射性尘埃漂移将向南移动。
831
01:14:47,649 --> 01:14:49,879
墨西哥会遇到最糟糕的情况。
832
01:14:50,052 --> 01:14:52,145
大部分农田带
可能不受影响。
833
01:14:52,287 --> 01:14:53,948
没那么糟糕...
834
01:14:54,556 --> 01:14:57,354
...所有的情况都被考虑到了。
835
01:15:00,162 --> 01:15:01,891
总统先生...
836
01:15:02,097 --> 01:15:03,689
...你想干什么?
837
01:15:12,107 --> 01:15:14,405
带我们去 DEFCON 2。
838
01:15:14,543 --> 01:15:16,511
开始为轰炸机加油。
839
01:15:17,145 --> 01:15:20,046
曼哈顿博士有两天时间。
840
01:15:20,516 --> 01:15:22,313
在那之后...
841
01:15:22,451 --> 01:15:26,114
...人类掌握在手中
比我的权限更高。
842
01:15:26,722 --> 01:15:29,657
让我们只希望他站在我们这边。
843
01:15:30,926 --> 01:15:32,621
没有曼哈顿博士在...
844
01:15:32,761 --> 01:15:35,662
...欺负俄罗斯人和平,
维特先生...
845
01:15:35,831 --> 01:15:40,234
...人们需要好的,
老式的能源依靠。
846
01:15:40,435 --> 01:15:42,062
你能明白。
847
01:15:42,271 --> 01:15:47,334
世界不能仅仅放弃石油
和核电冷火鸡。
848
01:15:47,543 --> 01:15:49,773
你会拆
我们的整个经济一夜之间。
849
01:15:49,945 --> 01:15:52,743
你是对的,李。为什么是自由能?
850
01:15:52,881 --> 01:15:55,782
好吧,“免费”只是另一个词
为“社会主义者”。
851
01:15:55,951 --> 01:15:57,942
我们可能不得不
进行公开调查...
852
01:15:58,086 --> 01:16:01,283
...进入任何过去的共产主义关系
你可能有过。
853
01:16:01,690 --> 01:16:04,591
拉科卡先生,先生们...
854
01:16:05,727 --> 01:16:07,991
...我尊重你的立场...
855
01:16:08,130 --> 01:16:12,032
...以及你所取得的成就
作为行业的领袖。我做。
856
01:16:12,434 --> 01:16:14,925
你想知道我的过去吗?嗯?
857
01:16:15,737 --> 01:16:18,501
好的。很高兴。
858
01:16:18,707 --> 01:16:22,108
到 17 岁,这是一个公开的记录,
我的父母都死了...
859
01:16:22,311 --> 01:16:24,142
……让我一个人呆着。
860
01:16:25,147 --> 01:16:28,514
我猜你可以说
我一直都是一个人。
861
01:16:28,717 --> 01:16:33,620
他们说我是世界上最聪明的人
但事实是我经常觉得自己很愚蠢...
862
01:16:33,755 --> 01:16:37,247
...无法与任何人交往。
863
01:16:37,426 --> 01:16:40,827
好吧,任何活着的人,就是这样。
864
01:16:41,029 --> 01:16:42,963
唯一的人
我和谁有血缘关系……
865
01:16:43,131 --> 01:16:46,259
...死了 300 年
在基督诞生之前。
866
01:16:46,435 --> 01:16:51,839
马其顿的亚历山大,
或亚历山大大帝,如你所知。
867
01:16:52,040 --> 01:16:55,032
他对统一世界的愿景是……
868
01:16:58,347 --> 01:17:00,042
嗯,这是史无前例的。
869
01:17:00,215 --> 01:17:01,876
我想要...
870
01:17:02,017 --> 01:17:04,315
...需要匹配
他的成就...
871
01:17:04,486 --> 01:17:07,683
...所以我决定应用古代的
教给我们今天的世界。
872
01:17:07,889 --> 01:17:11,381
就这样开始了我的征服之路。
873
01:17:11,526 --> 01:17:14,791
征服不是男人...
874
01:17:14,930 --> 01:17:17,797
......但是困扰他们的邪恶。
875
01:17:18,000 --> 01:17:22,903
化石燃料、石油、核能……
876
01:17:23,105 --> 01:17:25,938
...就像毒品,而你,
随着外国利益...
877
01:17:26,108 --> 01:17:27,700
- ...是推动者。
- 现在,听着。
878
01:17:28,310 --> 01:17:29,902
不。
879
01:17:32,314 --> 01:17:34,111
你听。
880
01:17:35,417 --> 01:17:37,908
世界将继续存在...
881
01:17:38,120 --> 01:17:41,556
...而且它值得更多
比你所能提供的。
882
01:17:41,723 --> 01:17:44,317
所以让我们切入正题,好吗?
883
01:17:44,626 --> 01:17:47,117
我更有价值
比你们所有公司的总和还要多。
884
01:17:47,262 --> 01:17:50,823
我可以买卖你,一些东西
你应该考虑你的决定...
885
01:17:51,033 --> 01:17:57,336
......你应该选择
公开我们的分歧。
886
01:17:58,840 --> 01:18:01,172
我想你知道出路。
887
01:18:02,911 --> 01:18:04,674
先生们。
888
01:18:07,182 --> 01:18:10,674
人们想和你谈论的玩具
o
zymandias 系列的新反派。
889
01:18:10,819 --> 01:18:14,277
- 似乎所有的老恶棍都死了。
- 维特先生?
890
01:18:14,489 --> 01:18:18,016
- 我想我有一些想法。
- 维特先生?
891
01:18:18,226 --> 01:18:21,024
我想我们走错了路。
892
01:18:57,733 --> 01:18:59,428
他有一个毒胶囊。
893
01:19:00,068 --> 01:19:04,471
别咬人,你这个狗娘养的。
谁派你来的?我想要一个名字。
894
01:19:04,673 --> 01:19:05,765
给我一个名字!
895
01:19:17,886 --> 01:19:19,183
自杀药丸。
896
01:19:20,288 --> 01:19:23,189
氰化钾。
盖伊在落地之前就已经死了。
897
01:19:23,391 --> 01:19:25,188
谢谢,亲爱的。
898
01:19:25,727 --> 01:19:27,718
那么罗夏是对的。
899
01:19:27,929 --> 01:19:30,090
这不是一个孤独的疯子。
900
01:19:30,298 --> 01:19:34,394
这是一个组织
zation:
资金充足,设备齐全。
901
01:19:35,403 --> 01:19:37,303
但是现在谁想杀了我们?
902
01:19:38,607 --> 01:19:41,735
我不知道,但这里不安全。
903
01:19:47,315 --> 01:19:49,249
所以乔恩没有消息?
904
01:19:50,218 --> 01:19:51,810
不。
905
01:19:52,220 --> 01:19:54,120
嗯,听...
906
01:19:54,623 --> 01:19:56,318
……你为什么不来陪我?
907
01:19:57,659 --> 01:20:00,628
不好了。
这很甜蜜,但我不想强加。
908
01:20:01,129 --> 01:20:04,530
不好了。不。
把它想成是在帮我一个忙。
909
01:20:06,334 --> 01:20:08,666
我不用担心你
在外面。
910
01:20:12,073 --> 01:20:13,335
好的。
911
01:20:16,378 --> 01:20:21,839
罗夏的日记,1985 年 10 月 21 日。
912
01:20:21,983 --> 01:20:26,079
在 43 日和 7 日,见到了德莱贝格
木星离开餐厅。
913
01:20:26,755 --> 01:20:29,451
没有我的面具,他们不认识我。
914
01:20:30,292 --> 01:20:31,953
外遇?
915
01:20:32,160 --> 01:20:36,062
她伤了曼哈顿的心吗
策划他的流放...
916
01:20:36,264 --> 01:20:38,164
...为德莱伯格腾出空间?
917
01:20:38,967 --> 01:20:42,164
曼哈顿还有一颗心吗
打破?
918
01:20:46,675 --> 01:20:50,975
维特的刺客是当地的下层社会
名叫罗伊国际象棋。
919
01:20:51,580 --> 01:20:54,310
在他的公寓里,我找到了线索。
920
01:20:55,483 --> 01:20:59,214
好像工作过
在金字塔跨国公司。
921
01:21:00,455 --> 01:21:01,752
我以前看过这个标志...
922
01:21:03,058 --> 01:21:04,218
……在莫洛克家。
923
01:21:08,463 --> 01:21:11,432
有人试图开枪
当今世界上最聪明的人,莫洛克。
924
01:21:12,234 --> 01:21:15,032
盖伊为金字塔跨国公司工作。
925
01:21:15,237 --> 01:21:17,330
不仅仅是送货服务,
我接受。
926
01:21:17,539 --> 01:21:21,441
上次我在这里,我看到了养老金支票
同一家公司写的。
927
01:21:21,643 --> 01:21:25,135
我猜这是一个前台设置
谁要我们戴面具死。
928
01:21:25,280 --> 01:21:28,875
现在,别再撒谎了,莫洛克。
谁经营金字塔?
929
01:21:33,755 --> 01:21:35,382
法兰
罗夏。
930
01:21:35,557 --> 01:21:37,957
这是警察。
我们知道你在里面。
931
01:21:38,159 --> 01:21:39,990
不,不!
932
01:21:40,161 --> 01:21:43,255
如果里面有人和你在一起,
将他们安然无恙地送出去。
933
01:21:43,465 --> 01:21:46,400
不不不不!
934
01:21:46,568 --> 01:21:50,971
装裱。径直走进去。
笨蛋,笨蛋,笨蛋!
935
01:21:51,172 --> 01:21:52,764
绝不,绝不投降。
936
01:21:52,974 --> 01:21:55,966
好的。
我希望你准备好了,英雄。
937
01:21:56,111 --> 01:21:57,169
当你是。
938
01:22:19,834 --> 01:22:20,823
一...
939
01:22:25,840 --> 01:22:26,932
...二...
940
01:22:30,946 --> 01:22:31,970
...三。
941
01:23:23,965 --> 01:23:25,728
来吧。
942
01:23:36,544 --> 01:23:37,977
王八蛋。
943
01:23:38,947 --> 01:23:41,347
- 天啊,他很臭。
- 把他的面具拿下来。
944
01:23:41,549 --> 01:23:44,347
- 我知道了。
- 不,不!
945
01:23:44,552 --> 01:23:47,248
我的脸!把脸还给我!
946
01:23:48,056 --> 01:23:50,684
蒙面侠客罗夏
被逮捕了……
947
01:23:50,892 --> 01:23:54,760
...并确定
沃尔特·科瓦奇(Walter Kovacs)是一名 35 岁的白人男性。
948
01:23:54,896 --> 01:23:57,956
对科瓦奇知之甚少,
但他被指控犯有谋杀罪...
949
01:23:58,166 --> 01:24:01,897
...埃德加·雅各比 (Edgar Jacobi) 的头部中弹
在他位于布朗克斯的家中。
950
01:24:02,103 --> 01:24:05,095
警察受伤
Jacobi 的家被设置为 abla
ze...
951
01:24:05,306 --> 01:24:07,831
...在暴力过程中
的捕获。
952
01:24:11,646 --> 01:24:12,943
罗夏!
953
01:24:13,114 --> 01:24:16,845
我要操你
就像我操了你妈妈一样!
954
01:24:23,525 --> 01:24:26,460
出来吧,罗夏!
955
01:24:26,628 --> 01:24:28,858
沃尔特·科瓦奇。
956
01:24:29,030 --> 01:24:31,931
那是你的名字吗?沃尔特?
957
01:24:32,067 --> 01:24:36,128
好吧,让我解释一下
你的情况,沃尔特。
958
01:24:36,337 --> 01:24:37,861
你跟我合作...
959
01:24:38,039 --> 01:24:42,533
...我也许可以说服他们
你应该接受医疗治疗。
960
01:24:42,744 --> 01:24:46,271
在医院。我相信
那对你有好处。
961
01:24:46,448 --> 01:24:52,478
但当局想把你
与一般人群。
962
01:24:53,354 --> 01:24:56,448
- 监狱是监狱。
- 嗯。是的。
963
01:24:57,058 --> 01:25:00,425
但不同的是,在下面……
964
01:25:00,995 --> 01:25:02,394
……你会被活生生吃掉的。
965
01:25:03,331 --> 01:25:07,597
你要为其中的很多负责
在这里坐牢,沃尔特。
966
01:25:10,638 --> 01:25:12,105
告诉我你看到了什么。
967
01:25:17,312 --> 01:25:18,939
一只漂亮的蝴蝶。
968
01:25:22,750 --> 01:25:24,615
现在呢?你在这里看到什么?
969
01:25:29,724 --> 01:25:30,748
妈妈?
970
01:25:31,159 --> 01:25:32,524
他在伤害你吗?
971
01:25:32,727 --> 01:25:35,560
你有一个他妈的孩子在这里。
我在家里得到。
972
01:25:35,730 --> 01:25:39,222
混蛋。
我应该堕胎的。
973
01:25:48,943 --> 01:25:50,843
一些漂亮的花。
974
01:25:56,551 --> 01:25:58,246
我听说这家伙的妈妈是个妓女。
975
01:26:00,488 --> 01:26:03,184
你有没有从她身上染上什么病?
976
01:26:03,391 --> 01:26:08,192
嗯?妓女。听我说,迟钝。
977
01:26:09,497 --> 01:26:12,728
嘿,你认为她会吸我的鸡巴
一美元?
978
01:26:31,352 --> 01:26:32,512
云。
979
01:26:37,458 --> 01:26:40,154
告诉我关于罗夏的事。
你会这样做吗,沃尔特?
980
01:26:40,361 --> 01:26:43,853
你一直叫我沃尔特。
我不喜欢你。
981
01:26:44,966 --> 01:26:49,164
你不喜欢我。
好吧,这是为什么呢?
982
01:26:49,337 --> 01:26:50,736
你很肥胖。
983
01:26:51,339 --> 01:26:54,433
富裕。自由主义的敏感性。
984
01:26:54,842 --> 01:26:57,538
你想知道罗夏墨迹吗?
985
01:26:58,980 --> 01:27:01,073
我会告诉你关于罗夏的事。
986
01:27:02,917 --> 01:27:05,385
我正在调查一起绑架案。
987
01:27:07,088 --> 01:27:08,988
布莱尔·罗氏。
988
01:27:09,123 --> 01:27:12,581
六岁的女孩。那时我还年轻。
989
01:27:13,494 --> 01:27:15,792
对罪犯太软弱了。
990
01:27:16,731 --> 01:27:18,392
我让他们活下去。
991
01:27:19,634 --> 01:27:25,402
打断一个人的胳膊来得到小费。
带我去了失踪女孩的位置。
992
01:27:33,014 --> 01:27:35,414
我知道那个女孩在这里...
993
01:27:35,617 --> 01:27:39,109
...但是当我搜索这个地方时,
我什么也没看到。
994
01:27:40,021 --> 01:27:42,421
然后我找到了她。
995
01:28:34,042 --> 01:28:37,307
凶手回来时天已经黑了。
996
01:28:40,214 --> 01:28:42,512
天黑到什么地步。
997
01:29:09,577 --> 01:29:14,412
天啊。
谁在外面?是谁?
998
01:29:16,217 --> 01:29:17,377
是谁?
999
01:29:28,096 --> 01:29:31,532
什么?什么鬼?
你他妈是谁?
1000
01:29:31,699 --> 01:29:36,193
你他妈想要什么?
你杀了我的狗,伙计!
1001
01:29:41,209 --> 01:29:45,737
你以为我有事要做
和那个女孩?我找到。
1002
01:29:45,913 --> 01:29:48,404
你有什么证据?
没什么。
1003
01:29:56,324 --> 01:29:59,122
好的。我承认。
1004
01:30:00,328 --> 01:30:03,024
我绑架了她。我杀了她。
1005
01:30:03,831 --> 01:30:05,230
逮捕我。
1006
01:30:06,033 --> 01:30:07,728
什么?逮捕我!
1007
01:30:09,337 --> 01:30:11,328
我做到了!我说我做到了!
1008
01:30:11,472 --> 01:30:12,939
基督。
1009
01:30:13,074 --> 01:30:17,374
看,我有问题,伙计。
他妈的带我进去。我需要帮助。
1010
01:30:18,179 --> 01:30:24,948
不,不要。不要那样做。
带我进去。不要!不!
1011
01:30:29,891 --> 01:30:33,383
男子被捕。
1012
01:30:34,862 --> 01:30:36,853
狗被放下。
1013
01:30:41,669 --> 01:30:43,864
冲击的颤抖使我的手臂颤抖。
1014
01:30:45,273 --> 01:30:47,571
温热的血溅在我的脸上。
1015
01:30:48,810 --> 01:30:52,906
沃尔特·科瓦奇留下的一切
那天晚上和那个小女孩一起死了。
1016
01:30:53,915 --> 01:30:56,179
从此,就只有罗夏了。
1017
01:30:57,685 --> 01:31:00,415
看,医生,上帝没有杀死那个小女孩。
1018
01:31:00,855 --> 01:31:05,019
命运没有屠杀她
命运并没有把她喂给那些狗。
1019
01:31:06,227 --> 01:31:09,663
如果上帝看到那天晚上我们中的任何一个人做了什么,
他似乎并不介意。
1020
01:31:11,566 --> 01:31:13,431
从那时起,我知道:
1021
01:31:14,735 --> 01:31:17,067
上帝不会这样创造世界。
1022
01:31:19,073 --> 01:31:20,563
我们的确是。
1023
01:31:21,242 --> 01:31:22,436
嘿,罗夏。
1024
01:31:24,045 --> 01:31:26,036
嘿,你很有名,对吧?
1025
01:31:26,781 --> 01:31:28,874
罗夏,我听说你妈妈
是个妓女。
1026
01:31:29,050 --> 01:31:32,645
嘿,你知道吗?
我也挺有名的
1027
01:31:32,787 --> 01:31:35,347
- 不是吗?那就对了。
那就对了。
1028
01:31:36,991 --> 01:31:40,188
也许我可以给你一个签名。
你说什么,大男孩?
1029
01:31:55,476 --> 01:31:59,003
你们似乎谁都不明白。
我没有和你一起被关在这里。
1030
01:31:59,180 --> 01:32:01,205
好吧,就是这样!
1031
01:32:02,049 --> 01:32:04,517
你和我一起被关在这里。
1032
01:33:06,347 --> 01:33:07,405
劳里!
1033
01:33:08,616 --> 01:33:09,947
拉屎。
1034
01:33:10,952 --> 01:33:12,852
坚持,稍等。
- 他妈的。
1035
01:33:16,123 --> 01:33:17,613
我明白了,我明白了,我明白了。
1036
01:33:22,330 --> 01:33:25,731
我很抱歉。我在窥探
并且一定是按错了按钮。
1037
01:33:25,933 --> 01:33:27,332
- 你受伤了吗?
- 不,不。
1038
01:33:27,535 --> 01:33:30,629
- 好的。
- 我很好。我只是觉得很糟糕。
1039
01:33:30,771 --> 01:33:32,762
不,别担心。
1040
01:33:32,940 --> 01:33:36,239
以前发生过
喜剧演员早在 77 年就做到了。
1041
01:33:37,345 --> 01:33:39,176
阿奇幸免于难。
1042
01:33:39,647 --> 01:33:40,944
阿奇?
1043
01:33:41,682 --> 01:33:45,140
哦。嗯,嗯,阿基米德的简称……
1044
01:33:45,353 --> 01:33:46,843
...梅林的宠物猫头鹰。
1045
01:33:47,955 --> 01:33:49,650
愚蠢的昵称。
1046
01:33:50,691 --> 01:33:53,455
你怎么买得起
无论如何,所有这些东西?
1047
01:33:53,661 --> 01:33:59,156
嗯,我爸爸在公司银行工作
他死的时候给我留下了很多钱...
1048
01:33:59,900 --> 01:34:03,199
...这总是让我感到惊讶。
我的意思是,他是...
1049
01:34:03,838 --> 01:34:06,500
我觉得他很失望
我参加了打击犯罪...
1050
01:34:06,641 --> 01:34:08,336
...而不是跟随他。
1051
01:34:09,110 --> 01:34:16,107
我想我只是更感兴趣
鸟类和飞机,神话和...
1052
01:34:17,518 --> 01:34:20,214
有一个秘密身份一定很好。
1053
01:34:20,855 --> 01:34:23,016
一个没人知道的秘密地方。
1054
01:34:23,224 --> 01:34:28,218
你可以下来这里闲逛
没有人检查你。
1055
01:34:29,730 --> 01:34:32,062
没人看你。
1056
01:34:35,436 --> 01:34:36,460
想试穿吗?
1057
01:34:47,248 --> 01:34:48,943
我们去吧。
1058
01:34:52,086 --> 01:34:54,077
哇,这些石头。
1059
01:34:56,957 --> 01:34:59,255
它们放大了光谱范围。
1060
01:34:59,460 --> 01:35:01,485
热成像。
1061
01:35:03,197 --> 01:35:05,131
他们在黑暗中工作得更好。
1062
01:35:10,104 --> 01:35:11,833
你可以看到我,对吧?
1063
01:35:14,008 --> 01:35:16,704
我可以看到一切。
1064
01:35:19,413 --> 01:35:22,905
我记得,不管它有多黑……
1065
01:35:23,250 --> 01:35:27,414
...每当我透过那些护目镜看时,
一切都一清二楚。
1066
01:35:29,724 --> 01:35:32,022
这一定是乔恩看待世界的方式。
1067
01:35:34,562 --> 01:35:37,429
我们可能应该抬头。
食物变冷了。
1068
01:35:37,631 --> 01:35:39,724
完成后把它们收起来。
1069
01:35:48,442 --> 01:35:50,535
苏联人是
发现自己陷入了困境……
1070
01:35:50,678 --> 01:35:52,441
...在血腥的挨家挨户的战斗中。
1071
01:35:52,580 --> 01:35:55,140
双方伤亡
据说有数百个。
1072
01:35:55,349 --> 01:35:58,375
平民死亡人数也高得惊人。
1073
01:35:58,552 --> 01:36:00,213
担。
1074
01:36:00,921 --> 01:36:02,684
乔恩看到了很多东西......
1075
01:36:05,092 --> 01:36:07,390
……但他没有看到我。
1076
01:36:14,535 --> 01:36:16,093
嗯,嗯...
1077
01:37:09,690 --> 01:37:10,987
对不起。
1078
01:37:13,027 --> 01:37:14,324
过来。
1079
01:37:20,301 --> 01:37:21,598
怎么了?
1080
01:37:21,735 --> 01:37:24,203
- 如果你能稍微动一下...
- 好的。
1081
01:37:24,338 --> 01:37:25,396
是的。你去吧。
1082
01:37:25,539 --> 01:37:27,700
苏联驻联合国大使
没有评论...
1083
01:37:27,908 --> 01:37:30,138
...当被问及曼哈顿博士的
消失...
1084
01:37:30,311 --> 01:37:32,905
...助长了苏联的侵略
在阿富汗。
1085
01:37:33,113 --> 01:37:35,707
丹,怎么了?
1086
01:37:37,418 --> 01:37:38,510
对不起,我...
1087
01:37:40,654 --> 01:37:42,918
是的,我只需要几分钟。
1088
01:37:45,125 --> 01:37:47,116
哦地狱。
1089
01:37:48,929 --> 01:37:51,261
久违了,罗夏。
1090
01:37:51,932 --> 01:37:53,422
大图。
1091
01:37:53,767 --> 01:37:55,632
小世界。
1092
01:37:56,937 --> 01:37:58,427
我喜欢这样。
1093
01:37:59,240 --> 01:38:01,572
但你知道,这里是一个小世界。
1094
01:38:01,976 --> 01:38:04,774
我一直在其中,
多久了,劳埃德?
1095
01:38:04,912 --> 01:38:07,073
图先生,快 15 年了。
1096
01:38:07,381 --> 01:38:08,712
那就对了。
1097
01:38:09,717 --> 01:38:13,209
十五年后的你
那个猫头鹰家伙把我赶走了。
1098
01:38:16,223 --> 01:38:17,383
所以...
1099
01:38:17,925 --> 01:38:22,692
……罗夏,你烧的那个人快死了。
随时可以走。
1100
01:38:22,897 --> 01:38:28,096
你知道,据我统计,还有更多
超过 50 个人在这里被你放了。
1101
01:38:28,235 --> 01:38:32,604
我一直在和他们每一个人交谈
他们都渴望得到你的一部分。
1102
01:38:32,740 --> 01:38:36,039
这地方要炸了!
1103
01:38:37,611 --> 01:38:40,307
然后,你死了几英寸。
1104
01:38:41,215 --> 01:38:42,910
艰巨的任务。
1105
01:38:43,117 --> 01:38:45,608
我要给这家伙开一个新洞。
1106
01:38:46,320 --> 01:38:49,312
放松,劳伦斯。很快。
1107
01:38:50,124 --> 01:38:51,455
来吧。
1108
01:40:12,940 --> 01:40:14,237
担?
1109
01:40:21,081 --> 01:40:22,742
一切都好吗?
1110
01:40:25,085 --> 01:40:28,054
我厌倦了害怕。
1111
01:40:29,089 --> 01:40:31,455
怕战争...
1112
01:40:32,292 --> 01:40:35,853
...害怕面具杀手...
1113
01:40:37,464 --> 01:40:40,661
……还怕这该死的西装……
1114
01:40:40,868 --> 01:40:42,802
...以及我需要多少。
1115
01:40:43,670 --> 01:40:45,297
我也是。
1116
01:40:46,807 --> 01:40:48,104
所以见鬼去吧。
1117
01:40:48,976 --> 01:40:50,307
让我们把阿奇带出去。
1118
01:40:56,283 --> 01:40:57,375
你是认真的。
1119
01:40:57,584 --> 01:41:00,075
我曾经也是一个蒙面复仇者,
记住?
1120
01:41:00,254 --> 01:41:03,417
我习惯凌晨3点出门
并做一些愚蠢的事情。
1121
01:42:05,419 --> 01:42:07,250
快速燃烧器。请注意,所有单位。
1122
01:42:07,421 --> 01:42:10,015
5th 和 Grand 的公寓火灾。
快速燃烧器。
1123
01:42:10,157 --> 01:42:11,522
我们走吧。
1124
01:42:16,330 --> 01:42:18,662
我可以看到它。
好吧,等一下。
1125
01:42:29,643 --> 01:42:30,940
丹,里面有孩子。
1126
01:42:31,145 --> 01:42:33,272
各位,原地不动
并保持冷静。
1127
01:42:33,447 --> 01:42:35,642
我们会带你离开那里。
1128
01:42:35,849 --> 01:42:37,976
屋顶开始塌陷。
让我进去。
1129
01:42:38,152 --> 01:42:39,642
我会让你靠近。
1130
01:43:38,378 --> 01:43:39,743
我们走吧。
1131
01:43:39,947 --> 01:43:42,040
小心台阶。
好的。
1132
01:43:44,384 --> 01:43:45,442
我们都准备好了。
1133
01:43:46,453 --> 01:43:48,148
是每个人吗?
1134
01:44:12,646 --> 01:44:14,944
再见。
再见!
1135
01:44:18,552 --> 01:44:20,110
我不敢相信我们做到了。
1136
01:44:22,122 --> 01:44:24,556
- 他们会用罗夏把我们关起来。
- 谁在乎?
1137
01:44:24,758 --> 01:44:26,726
第三次世界大战可能在明天开始。
1138
01:44:28,829 --> 01:44:30,160
对?
1139
01:44:31,832 --> 01:44:33,163
对。
1140
01:46:39,826 --> 01:46:41,726
回到这来!
1141
01:46:44,331 --> 01:46:46,026
他死了,罗夏。
1142
01:46:46,166 --> 01:46:50,364
当每个人都分心时,我们认为
我们会为您带来乔迁礼物。
1143
01:46:50,537 --> 01:46:52,732
机械车间的东西。
1144
01:46:54,341 --> 01:46:55,933
嘿,老板,你注意到了吗?
1145
01:46:56,143 --> 01:46:59,135
没有那个“小世界,
高阶”废话。
1146
01:46:59,346 --> 01:47:02,474
他知道一旦我们切开他的锁,
他是街区的下一个。
1147
01:47:02,916 --> 01:47:04,076
胖机会。
1148
01:47:04,785 --> 01:47:05,877
你死了,罗夏!
1149
01:47:06,086 --> 01:47:09,715
我们这里有一个满是杀手的监狱。
你得到了什么?
1150
01:47:12,692 --> 01:47:15,126
你的手,我的荣幸。
1151
01:47:17,130 --> 01:47:19,098
够不到锁。我应该切断酒吧吗?
1152
01:47:19,299 --> 01:47:22,598
这场骚乱不会持续下去。
为此,我等了 15 年。
1153
01:47:23,737 --> 01:47:27,104
对不起,劳伦斯,但你挡路了
我的报复。
1154
01:47:30,811 --> 01:47:32,540
没什么私人的,大家伙。
1155
01:47:34,014 --> 01:47:36,005
老板!等待!
1156
01:47:49,329 --> 01:47:51,126
现在你找出分数是多少。
1157
01:47:51,531 --> 01:47:54,659
一无所有。来接我。
1158
01:48:00,674 --> 01:48:02,301
来吧。
1159
01:48:02,476 --> 01:48:04,103
所以我一直在想。
1160
01:48:04,978 --> 01:48:09,176
我觉得我们有义务
到我们的兄弟会。
1161
01:48:09,983 --> 01:48:13,077
- 我想我们应该给罗夏。
什么?
1162
01:48:13,220 --> 01:48:14,983
有人给他安排了。
1163
01:48:15,822 --> 01:48:19,417
和乔恩的整个癌症问题,
这没有任何意义。
1164
01:48:19,626 --> 01:48:21,594
你没明白。
1165
01:48:21,895 --> 01:48:24,295
是的,但打破
进了一个戒备森严的监狱……
1166
01:48:24,498 --> 01:48:28,127
- ...与灭火有点不同。
- 是啊,你说得对。
1167
01:48:29,035 --> 01:48:30,900
会更好玩
1168
01:48:35,041 --> 01:48:38,033
快点,劳埃德。我想
闻闻这王八蛋的厨艺。
1169
01:48:43,316 --> 01:48:45,045
是的。
1170
01:48:49,823 --> 01:48:50,812
不。
1171
01:49:04,704 --> 01:49:09,573
从未处理过污水
以前有厕所。很明显,真的。
1172
01:49:10,377 --> 01:49:13,676
二无。你的举动。
1173
01:49:16,683 --> 01:49:17,775
走开!
1174
01:49:51,451 --> 01:49:53,009
不,不。
1175
01:49:53,653 --> 01:49:55,052
我的脸呢?
1176
01:49:57,624 --> 01:49:59,319
不要杀我。
1177
01:50:03,029 --> 01:50:04,428
轮到你了,医生。
1178
01:50:04,564 --> 01:50:07,761
告诉我,你看到了什么?
1179
01:51:33,953 --> 01:51:35,682
不要动!
1180
01:51:43,963 --> 01:51:45,760
罗夏。
1181
01:51:46,266 --> 01:51:49,064
丹尼尔。木星小姐。
1182
01:51:49,202 --> 01:51:52,603
打扰一下。不得不去男厕所。
1183
01:51:53,173 --> 01:51:55,107
哦,天哪。
1184
01:52:55,969 --> 01:52:58,062
你没事儿吧?
1185
01:52:59,506 --> 01:53:01,633
是的。只是...
1186
01:53:02,108 --> 01:53:03,336
……重,你知道吗?
1187
01:53:04,144 --> 01:53:06,237
战争,越狱。
1188
01:53:06,813 --> 01:53:11,716
别担心。好的?
一切都会好起来的。
1189
01:53:16,723 --> 01:53:19,715
- 你好,劳里。
- 乔恩。
1190
01:53:19,926 --> 01:53:23,521
- 电视说你在火星上。
- 我在火星上。
1191
01:53:24,130 --> 01:53:26,530
你和我是关于
在那里交谈。
1192
01:53:26,666 --> 01:53:28,133
你在说什么?
1193
01:53:28,334 --> 01:53:30,962
你会试图说服我
拯救世界。
1194
01:53:36,876 --> 01:53:39,868
- 劳里,不要。
- 丹,相信我。
1195
01:53:40,046 --> 01:53:41,741
我得走了。
1196
01:53:47,453 --> 01:53:49,387
漂亮,不是吗?
1197
01:53:54,260 --> 01:53:57,195
原谅我。这些东西有时
打消我的念头。
1198
01:53:58,598 --> 01:54:00,395
不会再发生了
1199
01:54:02,035 --> 01:54:04,026
这很令人欣慰。
1200
01:54:06,406 --> 01:54:08,033
我的天啊。
1201
01:54:08,708 --> 01:54:10,539
我在火星
1202
01:54:12,045 --> 01:54:16,414
我们需要打起来
黑社会接触,挤
ze人。
1203
01:54:16,616 --> 01:54:19,312
当然,我们为什么不选择名字
出电话簿?
1204
01:54:19,519 --> 01:54:21,612
你忘了我们是怎么做事的,丹尼尔。
1205
01:54:21,821 --> 01:54:26,258
你太软了。太信任了。
尤其是对女性。
1206
01:54:26,426 --> 01:54:28,519
好吧,没有。听着,我受够了。
1207
01:54:28,728 --> 01:54:30,719
天哪,你是谁
认为你是,罗夏?
1208
01:54:30,930 --> 01:54:33,023
你靠人过活
在辱骂他们的同时...
1209
01:54:33,166 --> 01:54:36,966
...没有人抱怨,因为他们认为
你是个该死的疯子。
1210
01:54:48,982 --> 01:54:50,779
我很抱歉。
1211
01:54:53,486 --> 01:54:55,647
我不应该这么说的,伙计。
1212
01:54:57,657 --> 01:54:58,988
丹尼尔...
1213
01:55:00,426 --> 01:55:02,894
...你是一个好朋友。
1214
01:55:05,798 --> 01:55:08,926
我知道这可能很困难
有时和我在一起。
1215
01:55:15,441 --> 01:55:16,931
忘了它。
1216
01:55:18,111 --> 01:55:19,806
没关系,伙计。
1217
01:55:21,047 --> 01:55:22,639
让我们按照你的方式去做吧。
1218
01:55:41,734 --> 01:55:43,031
天啊。
1219
01:55:43,236 --> 01:55:47,570
金字塔跨国公司。
有人听说过吗?
1220
01:55:55,081 --> 01:55:56,548
哦,你们这些混蛋。
1221
01:55:56,749 --> 01:55:59,843
我给大家买一轮
你就这样出卖我?
1222
01:56:00,987 --> 01:56:04,286
后退,否则我会粘上这个玻璃杯
在你乌贼的脸上。
1223
01:56:05,992 --> 01:56:08,927
大家保持冷静。
我们会尽量保持简短。
1224
01:56:09,095 --> 01:56:11,393
罗伊棋。在金字塔工资单上。
1225
01:56:11,597 --> 01:56:16,091
试图杀死阿德里安·维特。现在死了。
你认识他吗?
1226
01:56:16,235 --> 01:56:17,930
不。
1227
01:56:19,305 --> 01:56:20,533
是啊!
1228
01:56:20,707 --> 01:56:23,642
- 我雇了他。我是从里面认识他的。
- 你是个重罪犯。
1229
01:56:23,810 --> 01:56:26,802
我曾经。我一直很直
自从我出去,我发誓。
1230
01:56:26,946 --> 01:56:30,712
我几乎不知道国际象棋,
但我被告知要从旧生活中雇用。
1231
01:56:30,917 --> 01:56:34,444
- 谁告诉的?
- 我的联系人,斯莱特小姐。
1232
01:56:34,654 --> 01:56:37,248
Janey Slater 也为 Pyramid 工作?
1233
01:56:37,423 --> 01:56:41,416
是的,她真的很好。她说招聘
ex-cons 是公司计划的一部分。
1234
01:56:41,561 --> 01:56:45,258
给人们第二次机会。
上帝,请放手!我说的是实话!
1235
01:56:49,435 --> 01:56:52,632
Janey Slater,曼哈顿的老女友。
1236
01:56:52,839 --> 01:56:55,535
阿德里安可能会帮助我们
找出谁在为 Pyramid 提供担保。
1237
01:56:55,675 --> 01:56:57,142
跟着钱走。
1238
01:56:59,579 --> 01:57:02,673
这是我们进行对话的地方。
1239
01:57:03,483 --> 01:57:08,477
在里面,你问我
制止迫在眉睫的核战争。
1240
01:57:09,088 --> 01:57:11,716
但是我为什么要拯救一个世界……
1241
01:57:11,891 --> 01:57:14,189
...我不再有任何股份?
1242
01:57:16,295 --> 01:57:18,320
然后为我做。
1243
01:57:19,198 --> 01:57:20,597
如果你真的在乎。
1244
01:57:20,800 --> 01:57:24,201
当你离开我时,我离开了地球。
1245
01:57:24,404 --> 01:57:27,305
这不是告诉你我在乎吗?
1246
01:57:30,510 --> 01:57:33,411
我的红色世界,现在……
1247
01:57:34,447 --> 01:57:37,348
...对我来说比你的蓝色更重要。
1248
01:57:38,117 --> 01:57:39,812
我来给你展示。
1249
01:57:57,970 --> 01:58:00,871
轰炸机加满油,准备就绪,长官。
1250
01:58:10,216 --> 01:58:12,411
是时候了,先生们。
1251
01:58:14,587 --> 01:58:16,987
带我们去 DEFCoN 一。
1252
01:58:22,328 --> 01:58:25,422
不在顶层公寓。不在办公室。
1253
01:58:25,598 --> 01:58:28,499
什么夜行癖
用一切来勾引男人……
1254
01:58:28,701 --> 01:58:30,430
……这个时间到深夜?
1255
01:58:30,603 --> 01:58:32,400
我要去找阿德里安的行程。
1256
01:58:32,538 --> 01:58:35,302
也许他一直在存档。
1257
01:58:40,012 --> 01:58:42,446
- 有什么不对劲。
- 同意。
1258
01:58:42,648 --> 01:58:47,415
珍妮·史莱特、莫洛克、罗伊·切斯
一切都为金字塔工作。
1259
01:58:47,620 --> 01:58:52,216
莫洛克说喜剧演员提到的名单
上面写着他和斯莱特的名字。
1260
01:58:52,425 --> 01:58:55,724
谁拥有金字塔
可能会给这些人带来癌症。
1261
01:58:55,862 --> 01:58:58,330
设置曼哈顿。
1262
01:59:12,411 --> 01:59:13,571
有趣的。
1263
01:59:13,779 --> 01:59:17,271
古代法老期待着
到世界的尽头。
1264
01:59:17,483 --> 01:59:22,477
相信尸体会复活,
从金罐中回收心。
1265
01:59:23,122 --> 01:59:25,784
目前必须屏住呼吸
在预期中。
1266
01:59:25,925 --> 01:59:27,187
法老?
1267
01:59:34,033 --> 01:59:36,092
在曼哈顿获得了心理档案。
1268
01:59:36,702 --> 01:59:39,193
看看企业负责人怎么说。
1269
01:59:41,207 --> 01:59:43,732
“主题继续
情绪退却。
1270
01:59:46,045 --> 01:59:49,105
如果只剩下关系
应该被切断……
1271
01:59:49,749 --> 01:59:53,708
...我们预测总分离
从人类的状况来看。”
1272
01:59:57,823 --> 01:59:59,620
我进去了
1273
02:00:28,487 --> 02:00:29,852
不。
1274
02:00:31,991 --> 02:00:37,759
恭喜,维特先生。
曼哈顿博士的能量反应堆上线。
1275
02:00:37,964 --> 02:00:41,798
您的支持和热情...
1276
02:00:41,968 --> 02:00:44,266
......是什么导致了这场胜利。
1277
02:00:44,470 --> 02:00:48,463
代表研究团队,
我们向您致敬。
1278
02:00:48,674 --> 02:00:51,074
- 干杯。
- 干杯。
1279
02:00:51,877 --> 02:00:55,973
生活中有什么
不值得庆祝吗?
1280
02:00:56,983 --> 02:01:00,942
这就是新的卡纳克。
1281
02:01:01,153 --> 02:01:04,748
这代表着梦想的高潮
超过2000年...
1282
02:01:04,924 --> 02:01:11,227
...一个梦想现在得到保证
因为你毫无疑问的帮助。
1283
02:01:13,332 --> 02:01:15,027
而为此...
1284
02:01:15,835 --> 02:01:18,167
……我很惭愧……
1285
02:01:19,338 --> 02:01:23,672
...为你现在必须分享而感到羞愧
这么不给力的奖励。
1286
02:01:25,344 --> 02:01:27,335
对法老...
1287
02:01:28,281 --> 02:01:31,273
...他们最大的秘密
托付给他们的仆人……
1288
02:01:31,951 --> 02:01:36,285
...与他们一起活埋
在铺着沙子的房间里。
1289
02:01:37,156 --> 02:01:39,556
睡个好觉,先生们。
1290
02:01:40,259 --> 02:01:43,558
我们新的、和平的世界
会欠债的……
1291
02:01:43,896 --> 02:01:46,456
...献给你的伟大牺牲。
1292
02:01:47,400 --> 02:01:49,595
布巴斯提斯。
1293
02:01:53,773 --> 02:01:56,765
罗夏的日记。最后进入。
1294
02:01:57,109 --> 02:01:59,600
维特是一切的幕后黑手。
1295
02:01:59,779 --> 02:02:01,303
为什么?
1296
02:02:01,514 --> 02:02:03,539
他的结局是什么?
1297
02:02:03,749 --> 02:02:07,412
我无法想象
更危险的对手。
1298
02:02:07,620 --> 02:02:11,056
曾经开玩笑说他够快
接住子弹。
1299
02:02:11,223 --> 02:02:14,124
他可以在雪地里单独杀死我们俩。
1300
02:02:14,327 --> 02:02:18,024
这就是我们现在要去的地方:
南极洲。
1301
02:02:18,164 --> 02:02:20,928
不管我是生是死
在这次阅读中...
1302
02:02:21,133 --> 02:02:25,365
...我希望这个世界能够存活足够长的时间
让这本杂志能够联系到您。
1303
02:02:25,538 --> 02:02:28,132
我过着没有妥协的生活...
1304
02:02:28,274 --> 02:02:32,233
……走进阴影
没有抱怨或遗憾。
1305
02:02:32,845 --> 02:02:35,837
罗夏,11 月 1 日。
1306
02:02:36,048 --> 02:02:39,540
你不能告诉我怎么做
就这样结束并为我们省去麻烦吗?
1307
02:02:40,553 --> 02:02:42,453
以你落泪结束。
1308
02:02:42,655 --> 02:02:46,250
眼泪?所以你不会回到地球。
1309
02:02:46,392 --> 02:02:49,850
在某些时候,是的。
1310
02:02:50,896 --> 02:02:53,865
街道上充满了死亡。
1311
02:02:53,999 --> 02:02:56,058
乔恩,请。
1312
02:02:56,268 --> 02:03:00,728
你必须阻止这一切。每个人都会死。
1313
02:03:00,906 --> 02:03:05,240
宇宙甚至不会注意到。
1314
02:03:07,713 --> 02:03:11,911
在我看来,生命的存在...
1315
02:03:12,818 --> 02:03:15,810
...是一个被高度高估的现象。
1316
02:03:17,723 --> 02:03:20,021
看看你周围。
1317
02:03:22,762 --> 02:03:27,131
火星相处得很好
没有微生物。
1318
02:03:27,733 --> 02:03:32,329
在这里,它是一个不断变化的
地形图...
1319
02:03:32,471 --> 02:03:38,432
...在极点周围流动和移动
在一万年宽的涟漪中。
1320
02:03:39,245 --> 02:03:40,735
所以告诉我...
1321
02:03:40,946 --> 02:03:45,349
...这一切将如何得到极大的改善
通过输油管道?
1322
02:03:45,785 --> 02:03:47,753
通过购物中心?
1323
02:03:52,158 --> 02:03:56,458
所以要求奇迹是不是太过分了?
1324
02:03:56,595 --> 02:03:58,756
奇迹,根据他们的定义,
是没有意义的。
1325
02:03:58,898 --> 02:04:00,331
哦,天哪,乔恩!
1326
02:04:00,499 --> 02:04:05,596
- 只有可能发生的事情才会发生。
- 停止你的废话。
1327
02:04:06,639 --> 02:04:09,199
落地这个东西。现在。
1328
02:04:09,341 --> 02:04:11,901
乔恩:
如你所愿。
1329
02:04:17,550 --> 02:04:18,608
你知道吗?
1330
02:04:18,818 --> 02:04:21,446
你可以送我回地球
和丹和我妈妈一起炒...
1331
02:04:21,654 --> 02:04:24,020
...以及所有其他毫无价值的人类。
1332
02:04:24,223 --> 02:04:27,624
但要知道你错了。
你说这件事让我泪流满面……
1333
02:04:27,827 --> 02:04:31,957
...然后看:什么都没有。
也许你对一切都错了。
1334
02:04:32,131 --> 02:04:37,433
你抱怨我拒绝看生活
从生活的角度...
1335
02:04:38,137 --> 02:04:41,937
...但你不断拒绝
从我的角度来看事情。
1336
02:04:42,074 --> 02:04:46,477
- 你把你害怕的东西拒之门外。
- 我不害怕。
1337
02:04:46,645 --> 02:04:51,673
你想让我以你的方式看待事物吗?
来吧,给我看看。做你做的那件事。
1338
02:04:58,858 --> 02:05:03,886
魔法。梦。这就是我以前的情况。
我是英雄,该死的!
1339
02:05:04,096 --> 02:05:07,122
你老了不是我的错
你有什么可抱怨的?
1340
02:05:07,299 --> 02:05:09,426
我把食物放在桌子上
为您和您的孩子。
1341
02:05:09,602 --> 02:05:12,400
打电话给你的朋友埃迪。
也许他能给你更好的生活。
1342
02:05:13,138 --> 02:05:15,834
甚至它肮脏的部分......
1343
02:05:16,208 --> 02:05:18,438
...继续变得更亮。
1344
02:05:18,811 --> 02:05:20,608
你是莎莉朱庇特的孩子。
1345
02:05:21,514 --> 02:05:23,311
你是喜剧演员,对吧?
1346
02:05:24,116 --> 02:05:25,811
你在里面很酷。
1347
02:05:26,218 --> 02:05:29,813
你知道,你妈妈,她就是其中之一
历史上的冠军美女。
1348
02:05:30,022 --> 02:05:34,425
- 你有她的眼睛,你知道的。你得到了-
- 把手从她身上拿开。
1349
02:05:34,627 --> 02:05:36,720
嘿,娃娃。好久不见。
1350
02:05:36,929 --> 02:05:39,659
埃迪,在我的书中还不够长。
上车。
1351
02:05:40,165 --> 02:05:42,030
现在。
1352
02:05:43,035 --> 02:05:45,026
没有你不会沉入的深度吗?
1353
02:05:45,170 --> 02:05:49,038
耶稣基督,莎莉。
一个人不能和他说话...
1354
02:05:49,742 --> 02:05:51,437
……你知道吗,老朋友的女儿?
1355
02:05:53,746 --> 02:05:55,043
驾驶。
1356
02:06:01,020 --> 02:06:03,818
这是一个错误。一度。
1357
02:06:04,123 --> 02:06:07,286
盖伊试图强奸你,多年后,
你让他完成工作?
1358
02:06:07,526 --> 02:06:10,222
什么?你是喝醉了还是寂寞了?
1359
02:06:10,396 --> 02:06:13,331
我会一直这样生活下去吗?
1360
02:06:16,702 --> 02:06:17,828
劳里。
1361
02:06:22,708 --> 02:06:24,039
不。
1362
02:06:26,045 --> 02:06:28,536
不,不是他。
1363
02:06:28,747 --> 02:06:30,806
喜剧演员...
1364
02:06:31,250 --> 02:06:33,309
……是你父亲。
1365
02:06:34,820 --> 02:06:36,515
不。
1366
02:06:39,825 --> 02:06:45,525
不!不!不!
1367
02:07:18,097 --> 02:07:20,088
我的人生只是...
1368
02:07:20,799 --> 02:07:22,892
...一个大笑话。
1369
02:07:23,102 --> 02:07:25,627
我不认为你的生活是个笑话。
1370
02:07:27,306 --> 02:07:29,297
是的,嗯...
1371
02:07:31,110 --> 02:07:35,308
...如果我不这样做,我很抱歉
相信你的幽默感。
1372
02:07:43,522 --> 02:07:45,149
你会笑吗...
1373
02:07:46,825 --> 02:07:49,316
...如果我承认我错了?
1374
02:07:52,164 --> 02:07:54,155
关于什么?
1375
02:07:56,168 --> 02:07:57,658
奇迹。
1376
02:07:59,338 --> 02:08:02,466
具有天文赔率的事件
发生...
1377
02:08:03,275 --> 02:08:05,766
...就像氧气变成金子一样。
1378
02:08:05,978 --> 02:08:10,779
我很想亲眼目睹这样的事件,
而我却忽略了...
1379
02:08:11,483 --> 02:08:13,883
...在人类耦合中...
1380
02:08:14,687 --> 02:08:18,521
...数以百万计的细胞
竞争创造生活...
1381
02:08:18,991 --> 02:08:21,789
……一代又一代……
1382
02:08:22,695 --> 02:08:25,721
......直到最后,你的母亲......
1383
02:08:26,098 --> 02:08:27,292
……爱一个人……
1384
02:08:27,933 --> 02:08:31,528
...爱德华·布莱克,喜剧演员,
一个她有理由讨厌的男人……
1385
02:08:31,704 --> 02:08:35,697
......出于这种矛盾,
面对不可估量的可能性...
1386
02:08:36,408 --> 02:08:38,308
...是你
1387
02:08:40,012 --> 02:08:41,343
只要...
1388
02:08:42,047 --> 02:08:43,514
...你。
1389
02:08:44,416 --> 02:08:45,610
那出现了。
1390
02:08:46,218 --> 02:08:50,712
提炼出如此具体的形式...
1391
02:08:50,923 --> 02:08:53,153
......从所有的混乱......
1392
02:08:55,060 --> 02:08:58,029
...就像把空气变成金子一样。
1393
02:09:02,367 --> 02:09:04,358
奇迹。
1394
02:09:07,873 --> 02:09:09,363
所以...
1395
02:09:09,875 --> 02:09:11,672
……我错了。
1396
02:09:13,679 --> 02:09:17,513
现在擦干眼睛,我们回家吧。
1397
02:09:45,110 --> 02:09:49,103
我们对那个人造结构有所了解。
热签名不在图表之列。
1398
02:09:50,115 --> 02:09:53,209
- 维特。
- 我不喜欢阿奇踢球的方式。
1399
02:10:01,627 --> 02:10:04,460
- 引擎。
- 他们结冰了。抓住一些东西。
1400
02:10:05,230 --> 02:10:07,255
丹尼尔,你进得太低了。
1401
02:10:10,135 --> 02:10:13,332
不愿干涉,
但也许应该大幅拉升——
1402
02:10:13,472 --> 02:10:17,431
我知道!我在努力。
我想把他拉起来,该死的!
1403
02:10:44,703 --> 02:10:48,366
我要把热量从
火焰喷射器加速除冰...
1404
02:10:48,507 --> 02:10:51,374
……但这需要一段时间
我们没有时间等待。
1405
02:10:52,878 --> 02:10:54,368
你需要一些温暖的东西。
1406
02:10:54,880 --> 02:10:57,075
像这样就好。
1407
02:11:26,545 --> 02:11:28,376
怎么了,姑娘?
1408
02:11:30,749 --> 02:11:32,376
毫米。
1409
02:11:58,010 --> 02:12:00,240
阿德里安是个和平主义者。
1410
02:12:00,412 --> 02:12:05,042
他是个素食主义者,为了纪念。
他这辈子从来没有杀过人。
1411
02:12:05,250 --> 02:12:06,649
希特勒是素食主义者。
1412
02:12:06,818 --> 02:12:11,312
你胆小,把他交给我吧。
我们不会有第二次机会。
1413
02:13:22,627 --> 02:13:23,924
先生们。
1414
02:13:24,429 --> 02:13:28,365
- 欢迎。
- 阿德里安,我们什么都知道。
1415
02:13:28,533 --> 02:13:30,330
那么有什么可讨论的,丹?
1416
02:13:30,469 --> 02:13:33,461
很多。你杀了喜剧演员。
1417
02:13:33,638 --> 02:13:35,162
愿他安息。
1418
02:13:35,674 --> 02:13:38,268
布莱克首先想到了这一点。
1419
02:13:38,443 --> 02:13:42,539
尼克松让他密切关注我们,
确保我们没有摇晃船。
1420
02:13:43,482 --> 02:13:45,746
布莱克发现了我在做什么
在卡纳克...
1421
02:13:45,951 --> 02:13:49,944
...当他拜访可怜的莫洛克时,
他崩溃得很厉害。
1422
02:13:50,155 --> 02:13:53,454
即使我无法预测他会成为那个人
改变心意。
1423
02:13:54,159 --> 02:13:55,683
所以...
1424
02:13:56,762 --> 02:13:58,662
...我不得不杀了他。
1425
02:13:59,264 --> 02:14:02,927
然后我中立了乔恩。绝非易事。
1426
02:14:03,101 --> 02:14:05,592
我投入了大约 20 亿美元
进入超光速粒子研究...
1427
02:14:05,737 --> 02:14:07,796
...阻止乔恩对未来的看法。
1428
02:14:07,939 --> 02:14:10,203
你使用了他的心理档案
来操纵他。
1429
02:14:10,709 --> 02:14:12,199
让他离开这个星球。
1430
02:14:12,344 --> 02:14:15,745
我认识乔恩很久了
看他不是没有感情。
1431
02:14:15,947 --> 02:14:19,849
他微妙的面部抽搐不会
外行人注意到了,但对我来说......
1432
02:14:20,018 --> 02:14:21,849
……他还不如一直在抽泣。
1433
02:14:22,220 --> 02:14:25,348
我需要做的就是拉线。
1434
02:14:25,524 --> 02:14:27,424
琼恩突然感受到的情绪泛滥……
1435
02:14:27,626 --> 02:14:31,221
...当他开始相信
他让他爱的人得了癌症……
1436
02:14:31,363 --> 02:14:33,524
...是他需要的所有借口
离开地球。
1437
02:14:33,665 --> 02:14:37,533
你的废话刺客。
你付钱让他把我们赶走。
1438
02:14:37,669 --> 02:14:42,333
国际象棋先生献出了生命
为更高的事业服务,丹。
1439
02:14:44,476 --> 02:14:47,570
我在他嘴里放了一个氰化物胶囊...
1440
02:14:47,746 --> 02:14:50,340
...只留下一个松散的结局:
1441
02:14:50,982 --> 02:14:54,440
你,还有你的面具杀手理论……
1442
02:14:54,586 --> 02:14:57,680
...你关注的人
具有真正的反社会者的坚韧。
1443
02:14:57,889 --> 02:14:59,584
我向警察告发了。
1444
02:14:59,758 --> 02:15:02,090
一旦你入狱,
我能够继续前进。
1445
02:15:02,294 --> 02:15:04,888
很抱歉让你失望了。
1446
02:15:18,110 --> 02:15:20,544
我们应该创造世界
一个更好的地方。
1447
02:15:20,712 --> 02:15:22,441
丹,这正是我正在做的。
1448
02:15:22,647 --> 02:15:23,944
核战争?
1449
02:15:24,149 --> 02:15:26,310
人类灭绝?
1450
02:15:35,961 --> 02:15:40,864
当然,我的道德保障
让我在必要的牺牲上停下来。
1451
02:15:41,032 --> 02:15:44,024
全球几个关键地区——
1452
02:15:44,169 --> 02:15:49,630
纽约、洛杉矶、莫斯科、
香港。
1453
02:15:49,841 --> 02:15:51,468
——瞬间崩塌。
1454
02:15:52,244 --> 02:15:55,543
一千五百万人被杀...
1455
02:15:55,747 --> 02:15:57,772
...曼哈顿博士本人。
1456
02:15:59,050 --> 02:16:01,780
世界的惩罚
与第三次世界大战调情。
1457
02:16:01,920 --> 02:16:03,012
乔恩不会那样做。
1458
02:16:03,622 --> 02:16:06,318
一个事实 没有人在这个房间之外
永远必须知道。
1459
02:16:06,992 --> 02:16:10,792
我正在研究的能源突破
刚刚开花结果。
1460
02:16:11,396 --> 02:16:15,389
这些年来,乔恩一直在帮助我
复制他的力量...
1461
02:16:15,534 --> 02:16:18,094
...不知道我打算如何使用它。
1462
02:16:18,236 --> 02:16:20,227
你看...
1463
02:16:21,139 --> 02:16:23,539
...喜剧演员是对的。
1464
02:16:24,242 --> 02:16:29,236
人类的野蛮本性
必然导致全球灭亡。
1465
02:16:29,447 --> 02:16:32,211
所以为了拯救这个星球...
1466
02:16:32,517 --> 02:16:34,542
...我不得不欺骗它...
1467
02:16:34,953 --> 02:16:38,946
......带着最大的恶作剧
在人类历史上。
1468
02:16:39,257 --> 02:16:42,658
- 杀死数百万人。
- 节省数十亿。
1469
02:16:43,228 --> 02:16:45,162
必要的犯罪。
1470
02:16:45,330 --> 02:16:47,491
你知道我们不能让你这样做。
1471
02:16:48,934 --> 02:16:51,061
“那样做,”罗夏?
1472
02:16:51,236 --> 02:16:52,863
我不是漫画书反派。
1473
02:16:53,738 --> 02:16:55,968
你认为
我会向你解释我的绝招...
1474
02:16:56,141 --> 02:17:00,271
……如果有哪怕一丁点的可能性
你会影响结果吗?
1475
02:17:03,014 --> 02:17:05,778
我在 35 分钟前触发了它。
1476
02:18:45,317 --> 02:18:48,309
耶稣基督,亨利。
1477
02:18:48,486 --> 02:18:50,716
为什么见鬼
我们没有得到发射检测吗?
1478
02:18:52,624 --> 02:18:57,027
不是苏联人,长官。
1479
02:18:57,629 --> 02:19:00,689
英特尔表示能量签名...
1480
02:19:00,865 --> 02:19:03,299
...由...生成
1481
02:19:04,269 --> 02:19:06,703
...博士。曼哈顿。
1482
02:19:09,574 --> 02:19:11,098
乔恩。
1483
02:19:14,112 --> 02:19:15,272
干扰。
1484
02:19:15,880 --> 02:19:17,780
灾难性干扰。
1485
02:19:27,492 --> 02:19:30,290
我不敢相信它发生了。
1486
02:19:31,296 --> 02:19:34,788
这不是由核弹头造成的。
1487
02:19:38,837 --> 02:19:40,134
是我。
1488
02:19:42,207 --> 02:19:43,799
我...
1489
02:19:44,342 --> 02:19:45,400
...做过这个。
1490
02:19:46,010 --> 02:19:49,468
- 你是什么意思,你这样做了?
- 不直接。
1491
02:19:50,482 --> 02:19:53,144
它看起来像是我做的。
1492
02:19:56,221 --> 02:19:57,654
阿德里安。
1493
02:20:03,928 --> 02:20:05,919
说起恶魔。
1494
02:20:09,067 --> 02:20:10,125
乔恩-
我知道。
1495
02:20:10,268 --> 02:20:12,429
必须阻止他。
杀死布莱克,杀死数百万人。
1496
02:20:12,637 --> 02:20:13,934
在这里等候。
1497
02:20:25,150 --> 02:20:27,482
阿德里安,别这样。
1498
02:20:28,953 --> 02:20:30,853
快子很聪明……
1499
02:20:31,956 --> 02:20:36,290
...但即使我无法预测你在哪里,
我可以把墙壁变成玻璃。
1500
02:20:37,662 --> 02:20:40,096
我应该谢谢你。
1501
02:20:41,266 --> 02:20:44,463
我几乎忘记了兴奋
不知...
1502
02:20:45,470 --> 02:20:48,462
...不确定性的乐趣。
1503
02:20:52,677 --> 02:20:54,304
原谅我,女孩。
1504
02:21:17,235 --> 02:21:18,930
你真是个混蛋。
1505
02:21:52,904 --> 02:21:54,872
维特,你这个混蛋。
1506
02:21:55,006 --> 02:21:57,474
- 如果你伤害了她,我会-
- 丹...
1507
02:21:59,210 --> 02:22:03,738
...长大。我的新世界
要求不那么明显的英雄主义。
1508
02:22:03,948 --> 02:22:05,916
你的...
1509
02:22:06,117 --> 02:22:11,054
...小学生的英雄事迹是多余的。
他们取得了什么成就?
1510
02:22:12,724 --> 02:22:15,557
未能阻止地球的拯救……
1511
02:22:16,528 --> 02:22:18,928
...是你唯一的胜利。
1512
02:22:19,130 --> 02:22:21,030
乔恩:
我对你很失望,阿德里安。
1513
02:22:21,833 --> 02:22:25,325
我非常失望。
1514
02:22:37,749 --> 02:22:40,877
重新组装自己
是我学到的第一个技巧。
1515
02:22:41,586 --> 02:22:43,986
它没有杀死奥斯特曼。
1516
02:22:46,591 --> 02:22:48,957
你真的以为它会杀了我吗?
1517
02:22:50,261 --> 02:22:53,458
我走过地表
太阳的。
1518
02:22:53,965 --> 02:22:57,093
我目睹了事件
这么小,这么快……
1519
02:22:57,268 --> 02:23:00,294
......他们很难说
根本就发生过……
1520
02:23:00,438 --> 02:23:04,101
...但是你,阿德里安,你只是一个男人。
1521
02:23:05,209 --> 02:23:07,700
世界上最聪明的人...
1522
02:23:07,912 --> 02:23:10,437
...不再对我构成威胁...
1523
02:23:10,648 --> 02:23:13,742
......比它最聪明的白蚁还多。
1524
02:23:16,054 --> 02:23:17,521
那是什么?
1525
02:23:17,922 --> 02:23:19,822
另一个终极武器?
1526
02:23:20,425 --> 02:23:22,154
是的。
1527
02:23:23,761 --> 02:23:25,228
你可以那样说。
1528
02:23:28,766 --> 02:23:30,734
- 受到攻击。
1529
02:23:31,536 --> 02:23:34,869
数以百万计的生命突然结束……
1530
02:23:35,239 --> 02:23:40,438
...在邪恶的行为中
曼哈顿博士本人所为。
1531
02:23:42,246 --> 02:23:46,182
自袭击以来,
我一直保持联系...
1532
02:23:46,351 --> 02:23:49,343
...与苏联总理
1533
02:23:49,754 --> 02:23:52,587
抛开我们过去的分歧...
1534
02:23:52,957 --> 02:23:55,084
...我们都发誓要团结起来...
1535
02:23:55,460 --> 02:23:58,759
...对抗这个共同的敌人。
1536
02:23:59,263 --> 02:24:01,197
与世界其他地方...
1537
02:24:01,633 --> 02:24:03,692
...我们会占上风。
1538
02:24:06,204 --> 02:24:09,196
这是我们永远不会忘记的一天。
1539
02:24:09,407 --> 02:24:13,605
然而我们继续前进
保卫人类……
1540
02:24:13,745 --> 02:24:18,409
......一切都很好
就在我们的世界里。
1541
02:24:19,751 --> 02:24:23,983
谢谢你。上帝保佑我们所有人。
1542
02:24:24,355 --> 02:24:26,152
你有看到?
1543
02:24:28,359 --> 02:24:30,827
两个超级大国从战争中撤退。
1544
02:24:32,430 --> 02:24:34,864
我从地狱中拯救了地球。
1545
02:24:35,033 --> 02:24:37,001
我们都有。
1546
02:24:37,468 --> 02:24:39,663
这既是你的胜利,也是我的胜利。
1547
02:24:44,475 --> 02:24:45,965
现在我们可以回...
1548
02:24:47,445 --> 02:24:48,969
...做我们应该做的。
1549
02:24:49,147 --> 02:24:52,139
我们注定要伸张正义。
1550
02:24:52,483 --> 02:24:55,850
- 每个人都会知道你做了什么。
- 他们会吗?
1551
02:24:55,987 --> 02:25:00,720
暴露我,你会牺牲
为了今天的和平而死了这么多人。
1552
02:25:00,892 --> 02:25:04,328
- 基于谎言的和平。
- 但是和平...
1553
02:25:04,495 --> 02:25:06,690
- ... 尽管如此。
- 他是对的。
1554
02:25:07,298 --> 02:25:11,234
揭露阿德里安只会毁灭世界
再次核毁灭。
1555
02:25:11,402 --> 02:25:14,303
不,我们不能这样做。
1556
02:25:14,439 --> 02:25:16,202
在火星...
1557
02:25:17,709 --> 02:25:19,540
...你教会了我生命的价值。
1558
02:25:20,511 --> 02:25:22,945
如果我们希望把它保存在这里...
1559
02:25:23,815 --> 02:25:25,806
……我们必须保持沉默。
1560
02:25:29,654 --> 02:25:31,622
保守自己的秘密。
1561
02:25:38,463 --> 02:25:39,657
甚至不要考虑它。
1562
02:25:42,266 --> 02:25:44,029
罗夏。
1563
02:25:45,770 --> 02:25:47,328
等待。
1564
02:25:48,339 --> 02:25:50,432
从不妥协。
1565
02:25:50,842 --> 02:25:53,675
即使面对世界末日也不行。
1566
02:25:54,078 --> 02:25:57,070
这一直是不同的
我们之间,丹尼尔。
1567
02:26:08,092 --> 02:26:11,619
我让自己感受到了每一次死亡……
1568
02:26:13,097 --> 02:26:19,002
...看到每一张无辜的脸
我为了拯救人类而杀人。
1569
02:26:24,609 --> 02:26:28,306
- 你明白,不是吗?
乔恩:不宽恕……
1570
02:26:29,947 --> 02:26:31,847
...或谴责...
1571
02:26:36,320 --> 02:26:38,220
……我明白了。
1572
02:26:45,630 --> 02:26:48,758
别挡我的路。人们必须被告知。
1573
02:26:49,634 --> 02:26:51,568
你知道我不能让你那样做。
1574
02:26:52,837 --> 02:26:55,829
突然发现人性?
1575
02:26:57,241 --> 02:26:59,072
方便的。
1576
02:27:07,785 --> 02:27:12,313
如果你从一开始就在乎,
这一切都不会发生。
1577
02:27:16,093 --> 02:27:19,085
我几乎可以改变任何东西...
1578
02:27:23,634 --> 02:27:26,000
……但我无法改变人性。
1579
02:27:27,305 --> 02:27:30,706
当然
你必须保护维特的新乌托邦。
1580
02:27:32,009 --> 02:27:35,308
还有什么身体
在基金会之间?
1581
02:27:41,519 --> 02:27:43,419
那么,你还等什么呢?
1582
02:27:46,858 --> 02:27:48,723
去做吧。
1583
02:27:54,832 --> 02:27:55,821
去做吧!
1584
02:27:58,536 --> 02:28:01,869
不!
1585
02:28:19,390 --> 02:28:25,124
我要离开这个银河
对于一个不那么复杂的人。
1586
02:28:25,296 --> 02:28:27,787
我以为你说你在乎
再谈人生。
1587
02:28:27,999 --> 02:28:29,398
我愿意。
1588
02:28:30,701 --> 02:28:33,602
我想也许我会创造一些。
1589
02:28:37,708 --> 02:28:40,040
再见,劳里。
1590
02:29:15,279 --> 02:29:16,405
来吧。
1591
02:29:18,916 --> 02:29:20,474
来吧!
1592
02:29:24,922 --> 02:29:26,287
担...
1593
02:29:26,724 --> 02:29:29,488
...一个团结而和平的世界。
1594
02:29:30,394 --> 02:29:31,588
必须有牺牲。
1595
02:29:31,729 --> 02:29:36,098
不!你没有理想化人类,
你已经变形了。
1596
02:29:36,300 --> 02:29:38,029
你已经把它肢解了。
1597
02:29:38,402 --> 02:29:40,597
那是你的遗产。
1598
02:29:49,113 --> 02:29:51,911
这才是真正的恶作剧。
1599
02:30:44,568 --> 02:30:48,561
我们重复一遍,有
你的电视机没有问题。
1600
02:30:48,773 --> 02:30:52,209
你即将参加
在一次伟大的冒险中。
1601
02:30:52,376 --> 02:30:55,573
你即将体验
敬畏和神秘……
1602
02:30:55,713 --> 02:31:01,515
......从内心深处
到外部界限。
1603
02:31:02,720 --> 02:31:04,915
确定不想喝?
1604
02:31:05,923 --> 02:31:06,912
我没事。
1605
02:31:08,025 --> 02:31:09,219
干杯。
1606
02:31:10,661 --> 02:31:13,824
我有东西需要
离开我的胸膛。
1607
02:31:15,066 --> 02:31:17,557
我知道埃迪·布莱克是我的父亲。
1608
02:31:20,571 --> 02:31:22,334
月桂树。
1609
02:31:23,340 --> 02:31:25,672
你一定是怎么想我的。
1610
02:31:26,544 --> 02:31:29,035
对不起,我从来没有告诉过你。
1611
02:31:29,246 --> 02:31:31,043
我应该...
1612
02:31:31,248 --> 02:31:35,344
……但我不知道,我只是感到羞愧。
我觉得很愚蠢。
1613
02:31:35,553 --> 02:31:37,453
没关系。
1614
02:31:38,289 --> 02:31:43,556
人们的生活把他们带到了陌生的地方。
他们会做一些奇怪的事情...
1615
02:31:44,161 --> 02:31:47,062
……而且,嗯,
有时他们不能谈论他们。
1616
02:31:47,264 --> 02:31:49,562
我知道那是怎么回事...
1617
02:31:50,301 --> 02:31:52,895
……但我只是想让你知道……
1618
02:31:53,471 --> 02:31:56,304
...你从来没有做错任何事
由我。
1619
02:32:00,411 --> 02:32:04,711
你问我为什么不生他的气。
1620
02:32:06,317 --> 02:32:08,751
因为他给了我你。
1621
02:32:13,824 --> 02:32:14,916
谢谢妈妈。
1622
02:32:17,628 --> 02:32:19,425
我爱你。
1623
02:32:26,971 --> 02:32:31,169
- 你好,朱庇特小姐。
- 哦,莎莉,求你了。
1624
02:32:32,843 --> 02:32:37,439
打扰一下。该去梳洗一番了。
我马上回来。
1625
02:32:47,958 --> 02:32:52,156
- 那么这里的情况如何?
- 好的。那里怎么样?
1626
02:32:52,296 --> 02:32:55,788
好的。我想我已经让一切正常了。
1627
02:32:55,966 --> 02:33:00,528
Archie 的所有系统都已升级。
暂时完成了修图...
1628
02:33:00,704 --> 02:33:02,934
……所以我们要做的就是把她带出去。
1629
02:33:03,107 --> 02:33:06,201
嗯,这听起来像是约会。
1630
02:33:17,521 --> 02:33:19,819
我们会好吗?
1631
02:33:21,859 --> 02:33:26,159
只要人们认为乔恩的
还在看着我们,我们会没事的……
1632
02:33:26,363 --> 02:33:28,228
...到底。
1633
02:33:29,867 --> 02:33:32,028
我知道乔恩会说什么:
1634
02:33:32,236 --> 02:33:34,227
什么都没有结束。
1635
02:33:36,140 --> 02:33:38,734
什么都没有结束。
1636
02:34:26,123 --> 02:34:29,854
西摩,我们什么都没有
不再写了。
1637
02:34:30,027 --> 02:34:31,426
国内的每一个人...
1638
02:34:31,562 --> 02:34:33,826
...世界上每个国家
正在牵手……
1639
02:34:34,031 --> 02:34:37,262
...和唱歌
关于和平与爱。
1640
02:34:37,768 --> 02:34:40,635
就像生活在该死的
全球嬉皮公社。
1641
02:34:40,838 --> 02:34:44,740
好吧,罗纳德·里根说他会
88年竞选总统。
1642
02:34:44,942 --> 02:34:46,739
我们可以对此进行分析。
1643
02:34:46,944 --> 02:34:50,072
西摩,我们不尊重荒谬
有覆盖。
1644
02:34:50,281 --> 02:34:54,149
这仍然是美国,该死的。
谁想要白宫里的牛仔?
1645
02:34:54,852 --> 02:34:59,084
好的。我可以找点东西
在曲柄文件中。
1646
02:34:59,256 --> 02:35:00,780
曲柄锉。
1647
02:35:00,991 --> 02:35:02,982
任何。采取一些主动。
1648
02:35:03,127 --> 02:35:05,789
随心所欲地跑。
我把它完全交给你。
1649
02:35:12,303 --> 02:35:17,002
罗夏的日记,1985 年 10 月 12 日。
1650
02:35:17,141 --> 02:35:21,601
今晚,一名喜剧演员在纽约去世。
127855