Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,840 --> 00:00:37,594
SOMEWHERE IN PALILULA
2
00:02:07,120 --> 00:02:09,555
Come on, I'm freezing!
3
00:02:14,000 --> 00:02:15,593
Come on!
4
00:02:23,800 --> 00:02:25,314
Welcome, doc.
5
00:02:25,960 --> 00:02:28,191
Ilie sent me to greet you.
6
00:02:28,400 --> 00:02:29,231
The motherfucking bozo.
7
00:02:29,520 --> 00:02:31,591
He says he's busy with the funeral.
8
00:02:32,680 --> 00:02:35,798
The ambulance is stuck
so I'm picking you up by train.
9
00:02:56,480 --> 00:02:58,153
Gynecologist or what?
10
00:03:00,960 --> 00:03:02,553
Pediatrician.
11
00:03:03,360 --> 00:03:05,238
You are handsome
12
00:03:06,680 --> 00:03:08,558
Really handsome.
13
00:03:09,320 --> 00:03:12,677
Come on, "Philharmonic". Hit it!
14
00:03:28,920 --> 00:03:33,153
What's a pediatrician doing in Palilula?
Think again.
15
00:03:34,520 --> 00:03:37,194
You'll get robbed blind and eaten alive.
16
00:03:38,360 --> 00:03:40,750
We don't need a pediatrician.
17
00:03:43,000 --> 00:03:45,754
Don't you understand? It's a trap.
18
00:03:46,280 --> 00:03:48,556
They'll corner you and eat you.
19
00:03:48,840 --> 00:03:50,752
Don't go there! Just ride on.
20
00:03:51,520 --> 00:03:54,354
- Ride on to where Pantelica?
21
00:03:55,080 --> 00:03:58,391
- If you're going anyway, expect Hell.
22
00:03:58,880 --> 00:04:02,191
And don't be surprised
if you grow a tail of your own.
23
00:04:19,960 --> 00:04:21,076
What is it?
24
00:04:37,880 --> 00:04:41,840
Mr. Popescu, God bless you.
25
00:04:49,720 --> 00:04:51,552
Jump! Go with them!
26
00:04:55,280 --> 00:04:57,590
They're going to Italy.
27
00:04:58,400 --> 00:05:00,119
Join them! Go to Italy!
28
00:05:00,840 --> 00:05:04,800
- Shut up Pantelica!
Everybody's expecting him in Palilula.
29
00:05:05,080 --> 00:05:06,673
Can't you see how handsome he is?
30
00:05:06,920 --> 00:05:08,513
We've never had such a handsome one.
31
00:05:26,000 --> 00:05:32,031
It was one winter afternoon in the '60s
that I first saw the lights of Palilula...
32
00:05:32,760 --> 00:05:34,717
The town with no children...
33
00:05:35,480 --> 00:05:39,520
Palilula, Palilula! Sweet terrible hell!
34
00:05:40,600 --> 00:05:43,399
The love and shame of my youth!
35
00:05:44,120 --> 00:05:49,957
My garbage dump...
Young, green, paradise-like...
36
00:05:52,720 --> 00:05:55,599
I was young fresh out of med school.
37
00:05:55,960 --> 00:05:59,874
I carried two suitcases full of books
that I never got to read.
38
00:06:01,040 --> 00:06:06,399
I thought I'd stay there for three or four weeks.
I stayed there a lifetime.
39
00:06:07,480 --> 00:06:13,829
It swallowed me like a frog swallows a fly.
It slowly digested me in its honey-soaked belly.
40
00:06:17,720 --> 00:06:20,679
- Ilie, where are you?
41
00:06:21,280 --> 00:06:23,840
The doc is here!
42
00:06:34,400 --> 00:06:36,995
- What the hell are these morons doing here?
43
00:06:37,680 --> 00:06:41,560
Nita, you asshole, didn't you see
this bunch of idiots gathering around?
44
00:06:42,240 --> 00:06:44,755
What are you doing here?
45
00:06:45,440 --> 00:06:47,636
It's not a puppet show!
46
00:06:50,200 --> 00:06:52,157
Go away!
47
00:06:52,800 --> 00:06:55,235
- Let them watch, doc.
48
00:06:55,840 --> 00:06:58,309
- Shut up or you're out.
49
00:06:59,880 --> 00:07:03,476
We're doing science here. We're cutting him up
and you're watching on like morons.
50
00:07:04,280 --> 00:07:06,920
- We're watching how you're cutting up Mr. Pantelica.
51
00:07:08,240 --> 00:07:10,232
- What's the patient's job? Why are you staring?
52
00:07:11,000 --> 00:07:13,469
Have you forgotten the patient's job?
53
00:07:14,080 --> 00:07:15,434
Let me tell you.
54
00:07:16,040 --> 00:07:20,159
The patient's job is to lie down and suffer.
That's why he's sick in the first place.
55
00:07:24,120 --> 00:07:25,918
- Come over here and help! You hear me?
56
00:07:26,640 --> 00:07:28,438
Who lit up the candles?
57
00:07:29,200 --> 00:07:30,998
What's this? A church?
58
00:07:31,760 --> 00:07:32,637
You lazy-bone rednecks...
59
00:07:41,400 --> 00:07:43,278
- Who's on duty today?
- The Gynecology!
60
00:07:43,480 --> 00:07:44,277
- Weren't they on duty yesterday?
61
00:07:44,480 --> 00:07:46,949
- No! Yesterday it was Obstretics. Today's GYN.
62
00:07:47,240 --> 00:07:50,199
- GYN, move it! What the hell?
63
00:07:57,920 --> 00:08:00,276
Why are you standing there, comrade?
64
00:08:01,000 --> 00:08:02,957
Step aside, comrade!
65
00:08:09,480 --> 00:08:12,791
- What's up?
Are you standing in the way of the Party?
66
00:08:13,040 --> 00:08:14,269
That's not good.
67
00:08:15,000 --> 00:08:17,356
- Who was the gentleman?
- Comrade Trotsky.
68
00:08:20,840 --> 00:08:23,992
Virgil Cringasu, chairman of the Party.
69
00:08:25,560 --> 00:08:27,313
Tudorin the administrator. Ilie Tudorin.
70
00:08:27,960 --> 00:08:31,032
Who are you? The young doctor, is it?
71
00:08:32,440 --> 00:08:34,238
- Good evening. My name is Serafim.
72
00:08:35,000 --> 00:08:37,151
- Welcome. We were expecting you.
Have you had dinner?
73
00:08:37,880 --> 00:08:39,712
- No I haven't, thank you.
I'd like to go to the headquarters.
74
00:08:40,120 --> 00:08:42,680
- Wait. Wait, wait.
75
00:08:47,120 --> 00:08:49,430
For Pantelica's soul.
76
00:08:50,120 --> 00:08:52,316
- No, thanks... I don't...
77
00:08:52,560 --> 00:08:55,837
- Take a sip. It works up your appetite.
78
00:09:05,040 --> 00:09:07,919
They're doing an autopsy on Pantelica.
79
00:09:08,880 --> 00:09:11,554
They say he got mushroom poisoning.
80
00:09:17,640 --> 00:09:18,960
Look!
81
00:09:19,680 --> 00:09:23,754
The man with the cigarette is Dr. Predoleanu.
82
00:09:24,360 --> 00:09:28,036
and the idiot next to him is Nita Leonardo.
83
00:09:47,240 --> 00:09:49,914
What the hell should I write to dad?
84
00:09:51,000 --> 00:09:53,356
The old man had asked for news
85
00:09:53,640 --> 00:09:55,871
but I had no idea what to write.
86
00:10:49,640 --> 00:10:51,518
FIRE DEPARTMENT
87
00:11:19,400 --> 00:11:23,474
Come on boss, where were you?
Everyone's waiting for you!
88
00:11:30,520 --> 00:11:32,000
Good evening.
89
00:11:44,920 --> 00:11:47,515
Room No.3
GYNECOLOGY
90
00:11:59,040 --> 00:12:01,600
Room No. 2
Postnatal ward
91
00:13:10,760 --> 00:13:12,353
- Mitica!
92
00:13:13,160 --> 00:13:15,436
You just drink this...
93
00:13:16,440 --> 00:13:18,318
...and you'll get on your feet.
94
00:13:34,360 --> 00:13:35,953
Welcome to Palilula, doc.
95
00:13:39,040 --> 00:13:41,271
- Thanks, I don't drink.
96
00:13:42,600 --> 00:13:45,798
- Just a little for Pantelica's soul.
97
00:13:52,320 --> 00:13:53,515
Welcome.
98
00:13:54,240 --> 00:13:58,280
We were all waiting for you.
Poor Pantelica didn't live to see you.
99
00:13:59,080 --> 00:14:00,275
He talked a lot about you.
100
00:14:00,960 --> 00:14:02,679
- How come? I never met him.
101
00:14:03,360 --> 00:14:04,794
- He knew you.
102
00:14:05,480 --> 00:14:07,199
He was expecting you.
103
00:14:07,880 --> 00:14:09,439
We all were.
104
00:14:22,080 --> 00:14:23,275
- Good evening.
105
00:14:45,560 --> 00:14:47,756
- I don't get it. What sort of maternity
hospital is this?
106
00:14:48,040 --> 00:14:52,239
- What sort? It's the Palilula maternity.
107
00:14:52,920 --> 00:14:55,515
A quarantine in the middle of nowhere.
108
00:14:57,680 --> 00:15:03,074
County people.
Drunk, lazy, sleeping in the ditch.
109
00:15:06,200 --> 00:15:08,510
They check in for a free soup
and backgammon here.
110
00:15:09,240 --> 00:15:11,994
We send them home on Saturday;
but on Monday they're back here.
111
00:15:12,960 --> 00:15:15,759
You'll see that here, all sick people are bloody healthy.
112
00:15:16,440 --> 00:15:18,272
They smoke all daylike hell
113
00:15:18,600 --> 00:15:20,398
They claim to have tuberculosis
and want to be X-rayed daily.
114
00:15:20,680 --> 00:15:21,875
Other than that, they're strong as horses.
115
00:15:22,160 --> 00:15:25,437
We, the doctors, are the only sick ones.
116
00:15:30,840 --> 00:15:34,914
Dr. Predoleanu, the forensic surgeon,
is the only one working hard here.
117
00:15:37,600 --> 00:15:40,638
Trotsky, you son of a...
118
00:15:48,760 --> 00:15:51,320
What the hell? Now?
119
00:15:57,000 --> 00:15:58,036
- Pista!
120
00:15:58,640 --> 00:16:00,199
Call him up!
121
00:16:01,360 --> 00:16:02,430
Pista, where are you?
122
00:16:02,920 --> 00:16:04,718
Lock the warehouse or there'll be nothing left!
123
00:16:04,960 --> 00:16:06,110
Pista, come here!
124
00:16:10,480 --> 00:16:11,800
Get him!
125
00:16:12,520 --> 00:16:14,000
Get him now!
126
00:16:25,120 --> 00:16:27,760
- Where were you, boss? I've been looking all over.
127
00:16:28,440 --> 00:16:30,591
It's all Leana's fault.
And her fucking stew...
128
00:16:31,280 --> 00:16:34,751
Let's eat and then you can check in.
You'll see the apartment I got you.
129
00:16:35,160 --> 00:16:39,154
- I need to speak to the manager or someone.
130
00:16:39,440 --> 00:16:41,796
- Come on boss, what are you talking about?
131
00:16:42,200 --> 00:16:43,600
At this hour?
132
00:16:44,000 --> 00:16:48,199
They're all busy with Pantelica. God rest his soul.
133
00:16:48,440 --> 00:16:49,271
- Mr. Ilie!
134
00:16:49,560 --> 00:16:52,997
- Long live our lazy bones!
135
00:17:56,280 --> 00:18:01,992
Poor dad. If only he'd known
where my college money went.
136
00:18:03,400 --> 00:18:05,357
What was he thinking?
137
00:18:15,800 --> 00:18:17,951
- What's up, boss? Are you asleep?
138
00:18:19,400 --> 00:18:21,676
Let's go, the blizzard started.
139
00:18:23,120 --> 00:18:25,476
What a twisted story.
140
00:18:26,600 --> 00:18:28,478
Everything is a lie.
141
00:18:31,440 --> 00:18:36,595
First get something to eat, then
we have a suite at the "Boema" for you.
142
00:18:37,080 --> 00:18:38,480
Come quick!
143
00:18:51,320 --> 00:18:53,960
This is Pantelica's office.
144
00:18:55,840 --> 00:18:58,878
Leana, what now? A fucking stew.
145
00:19:08,640 --> 00:19:11,030
She'll poison us all.
146
00:19:18,240 --> 00:19:21,711
Here we used to gather and gossip with Pantelica,
147
00:19:23,040 --> 00:19:24,918
no one could bother us,
148
00:19:26,200 --> 00:19:30,592
Gogu, Mr. Bartolomeo, Predoleanu, Barza,
all of us.
149
00:19:33,640 --> 00:19:36,439
A great man, Pantelica.
150
00:19:36,840 --> 00:19:38,069
A scholar!
151
00:19:38,400 --> 00:19:43,873
Kiki came from abroad sometimes and took photos.
152
00:19:44,240 --> 00:19:51,716
How Pantelica would pat
that lamb and call it "baby"...
153
00:20:45,640 --> 00:20:47,233
Mr. Ilie!
154
00:20:48,480 --> 00:20:49,596
Mr. Ilie!
155
00:22:09,840 --> 00:22:12,435
- Hey, boss!
156
00:22:12,960 --> 00:22:15,714
Boss!
Come on, they're taking Pantelica away.
157
00:22:20,960 --> 00:22:23,350
- What was wrong with my stew, Ilie?
158
00:22:27,240 --> 00:22:30,312
- Hey Leana!
Be careful, you might cut off the power again.
159
00:22:31,120 --> 00:22:33,316
- Fucking wires.
160
00:22:37,760 --> 00:22:41,800
What are you doing!?
Smoking again?
161
00:22:51,520 --> 00:22:55,400
Had I been asleep for minutes or days?
I didn't know.
162
00:22:56,360 --> 00:22:59,558
I was so hungry, my stomach ached.
163
00:23:00,440 --> 00:23:03,353
But it was not my fate to starve in Palilula.
164
00:23:03,720 --> 00:23:08,749
My fate was to die a slow death, my marrow
eaten by that stupid X-ray machine.
165
00:23:09,800 --> 00:23:12,554
Who the hell had turned it on?
166
00:23:15,240 --> 00:23:17,755
- Pantelica!
167
00:23:18,040 --> 00:23:20,794
Look fucking alive!
168
00:23:21,040 --> 00:23:23,919
Is that how you're mourning Pantelica?
169
00:23:24,840 --> 00:23:27,355
Pantelica!
170
00:23:51,000 --> 00:23:54,232
- I understand Ilie has been settling you
in at "Boema" for a couple of days now!
171
00:23:54,960 --> 00:23:56,076
Welcome to the club.
172
00:23:56,360 --> 00:23:58,079
- Thanks. I don't drink.
173
00:23:58,360 --> 00:24:00,272
- Just a little. For Pantelica's soul.
174
00:24:06,840 --> 00:24:09,309
- Who was Pantelica?
175
00:24:09,560 --> 00:24:11,950
- The best doctor in Palilula.
176
00:24:12,200 --> 00:24:13,998
Best in the country. Famous in the world.
177
00:24:14,200 --> 00:24:18,717
Socrates. A genius. God rest his soul.
178
00:24:36,320 --> 00:24:39,950
I have something to say.
Something terrible happened this morning.
179
00:24:40,160 --> 00:24:42,994
I think I was irradiated.
180
00:24:43,240 --> 00:24:45,800
- Don't worry.
181
00:24:46,600 --> 00:24:50,514
The X-ray machine hasn't worked in years.
The lights come on just for show.
182
00:24:55,120 --> 00:24:56,793
- Dear comrades and friends,
183
00:24:57,120 --> 00:25:01,399
in these difficult times, we have gathered
to pay homage to a great scholar.
184
00:25:01,720 --> 00:25:05,680
- On that sad morning I got to know
my distinguished colleagues.
185
00:25:05,920 --> 00:25:08,230
My new friend, Dr. Gogu, introduced them.
186
00:25:08,800 --> 00:25:11,599
- That's fucking Trotsky...
187
00:25:12,200 --> 00:25:15,637
Virgil Cringasu, Chairman of the Party,
true communist.
188
00:25:15,840 --> 00:25:20,710
- ...the passing of our
beloved comrade Pantelica...
189
00:25:22,400 --> 00:25:26,280
- Dr. Predoleanu, distinguished forensic surgeon,
and his moronic assistant,
190
00:25:26,560 --> 00:25:29,632
Mr Nita Leonardo.
Imbecile coroner and countryside nurse.
191
00:25:30,160 --> 00:25:34,200
He's got the syringe needle in his lapel.
He uses that for all his shots.
192
00:25:35,040 --> 00:25:39,557
Mr. Bartolomeo, pharmacist
of noble descent and taste. Opera fan.
193
00:25:39,760 --> 00:25:43,231
An alcoholic. He studied in Paris. Cirrhosis.
An aristocrat.
194
00:25:44,680 --> 00:25:48,390
Those two are pharmacists, too.
Twins. Venena and Separanda.
195
00:25:48,680 --> 00:25:50,478
I don't know their real names.
196
00:25:50,800 --> 00:25:53,156
Those two, Laurel and Hardy, are their husbands.
197
00:25:53,440 --> 00:25:55,636
Heavy drinkers but...
pussy whipped.
198
00:25:56,080 --> 00:25:57,673
Mitica Limoncelli.
199
00:25:57,960 --> 00:26:01,351
That's our Mr. Barza,
head of the local frog business.
200
00:26:01,600 --> 00:26:03,353
And now "les grandes dames" of Palilula.
201
00:26:03,600 --> 00:26:05,592
And Petrica, their manager.
202
00:26:06,560 --> 00:26:09,598
The Hermaphrodite,
head of the emergency service.
203
00:26:09,840 --> 00:26:13,277
A woman in full moon, a man during half-moon.
204
00:26:16,320 --> 00:26:19,996
You already met Olga.
And this is Pista, her husband.
205
00:26:23,120 --> 00:26:26,750
Leana, the cleaning woman,
bit of a nympho.
206
00:26:29,280 --> 00:26:31,033
- You fucking whore!
207
00:26:34,240 --> 00:26:35,356
- Comrade Leana!
208
00:26:35,600 --> 00:26:36,431
Comrades!
209
00:26:36,720 --> 00:26:40,714
- If I hadn't been so hungry,
I'd have said Palilula was heaven.
210
00:26:40,960 --> 00:26:44,397
But I was hungry.
I would have gone home right then.
211
00:26:44,720 --> 00:26:48,396
- Comrades!
Go back to your places!
212
00:26:50,080 --> 00:26:57,999
The Party has sent us a replacement
for the irreplaceable comrade Pantelica,
213
00:26:59,560 --> 00:27:04,680
A young representative
of our socialist medical school
214
00:27:05,200 --> 00:27:09,274
a true hope, doctor....
215
00:27:10,280 --> 00:27:11,999
Young man,
216
00:27:12,600 --> 00:27:14,114
I can't recall your name.
217
00:27:14,560 --> 00:27:15,914
- Serafim.
218
00:27:18,000 --> 00:27:19,354
Dr. Serafim.
219
00:27:22,360 --> 00:27:25,637
Long live our lazy bones!
220
00:27:35,040 --> 00:27:38,795
The rumor spreaded fast that
a young intellectual had arrived in Palilula.
221
00:27:39,800 --> 00:27:42,952
Everyone came by to browse through my books.
222
00:27:43,760 --> 00:27:45,433
- Tell the story! Tell it, Serafim doesn't know it.
223
00:27:45,640 --> 00:27:47,393
- The one with the wolf.
224
00:27:48,800 --> 00:27:50,519
The one with the wolf.
225
00:27:50,840 --> 00:27:52,399
- Right, boss doesn't know it.
226
00:27:53,000 --> 00:27:54,480
Listen here.
227
00:27:54,800 --> 00:27:58,237
This was incidental. A real incident, that is.
228
00:27:58,680 --> 00:28:00,000
Listen here.
229
00:28:00,280 --> 00:28:02,636
1953, a harsh winter.
230
00:28:02,840 --> 00:28:06,595
My folks had kicked me out
after that stupid donkey story at Grandiflora,
231
00:28:07,560 --> 00:28:09,517
and I was staying with a wife of mine.
232
00:28:09,720 --> 00:28:12,713
Big snow, small trail.
233
00:28:13,040 --> 00:28:15,555
I went to gather firewood and ran into a wolf.
234
00:28:16,240 --> 00:28:17,390
I got scared.
235
00:28:17,640 --> 00:28:19,677
I was carrying a load of firewood.
236
00:28:19,920 --> 00:28:22,071
Then I started swearing on the spot.
237
00:28:22,360 --> 00:28:28,755
I started swearing, "Mother-"
and had to stop and run.
238
00:28:29,240 --> 00:28:31,835
The wolf was after me.
239
00:28:34,400 --> 00:28:37,040
It was very harsh for me. I was twice upset;
240
00:28:38,800 --> 00:28:40,553
once with the wolf chasing me,
241
00:28:40,880 --> 00:28:42,758
and again cause I couldn't swear.
242
00:28:42,960 --> 00:28:44,872
I kept the words inside.
243
00:28:46,920 --> 00:28:49,389
And after two kilometers--
244
00:28:53,760 --> 00:28:56,036
"--fucking wolf!"
245
00:29:02,600 --> 00:29:03,670
Got it?
246
00:29:06,200 --> 00:29:09,477
I got home, opened the door, went in,
247
00:29:09,800 --> 00:29:13,635
dropped the wood, and once safe,
248
00:29:13,920 --> 00:29:17,880
I opened the door again and finished my curse!
249
00:29:18,160 --> 00:29:19,879
"--fucking wolf!"
250
00:29:20,200 --> 00:29:21,919
I had started it two kilometers back.
251
00:29:22,240 --> 00:29:25,233
- He finished his curse! Got relieved!
252
00:29:29,320 --> 00:29:31,312
- This was incidental. A real incident, that is.
253
00:29:32,600 --> 00:29:35,035
- Tell us again about the wolf!
254
00:29:35,360 --> 00:29:39,479
- I got home, unlocked the door,
put my head out and finished my curse!
255
00:29:39,920 --> 00:29:42,799
"Motherfucking wolf!"
256
00:30:05,800 --> 00:30:09,680
- Why do you call me wolf, comrade Ilie?
257
00:30:21,520 --> 00:30:24,991
- Ilie, are you cursing the Party?
258
00:30:40,800 --> 00:30:42,200
- Go away!
259
00:30:42,560 --> 00:30:44,119
- Come on, Trotsky, man!
260
00:30:44,360 --> 00:30:47,239
- ...and you call yourself Party members!
You went with the Americans!
261
00:30:47,480 --> 00:30:51,110
We left you a strong Party,
and you fucked it up!
262
00:30:51,360 --> 00:30:54,000
You ruined the Party!
...and what Party we left you...
263
00:30:57,480 --> 00:31:00,871
- We just got it a few months ago.
264
00:31:01,400 --> 00:31:07,636
It wasn't perfect when we got it,
and we didn't ruin it that badly.
265
00:31:11,400 --> 00:31:13,960
Come on, let's drink.
266
00:31:15,040 --> 00:31:16,918
- Go away!
267
00:31:38,680 --> 00:31:43,072
- Fuck him.
The Party is pooping on our parade.
268
00:32:04,520 --> 00:32:06,876
How long had it been since mylast meal?
269
00:32:07,880 --> 00:32:12,830
No matter. I had been so warmly welcomed.
270
00:32:14,040 --> 00:32:18,592
My colleagues had explained:
in Palilula, food was a whim; drink was a must.
271
00:32:19,120 --> 00:32:21,840
I don't think I would have written that to dad.
272
00:32:24,840 --> 00:32:26,194
- Wanna join us, baby?
273
00:32:26,600 --> 00:32:28,239
- Shut the door, it's draughty.
274
00:32:28,760 --> 00:32:30,592
- Sorry.
275
00:32:39,680 --> 00:32:44,072
Gogu is sleeping.
He was on duty.
276
00:33:29,080 --> 00:33:32,517
You're too handsome, doc.
277
00:34:43,760 --> 00:34:45,638
Spring is coming.
278
00:34:52,680 --> 00:34:54,558
Who's there?
279
00:34:55,240 --> 00:34:58,039
All drunkards are now pissing in our backyard!
280
00:35:00,360 --> 00:35:02,238
Mr. Pantelica, is that you?
281
00:35:06,400 --> 00:35:08,278
I think I saw Mr. Pantelica.
282
00:35:12,360 --> 00:35:14,238
It was him, God forgive me.
283
00:35:17,440 --> 00:35:19,318
Cheers, Mr. Pantelica!
284
00:35:44,800 --> 00:35:46,792
- I pickled the mushrooms last fall.
285
00:35:47,080 --> 00:35:48,196
And I made borscht.
And I've got fresh eggs.
286
00:35:48,960 --> 00:35:51,520
Doc, won't you come by tonight?
287
00:35:52,400 --> 00:35:56,076
I got canned eggplant.
And pickled cabbage.
288
00:35:56,880 --> 00:35:59,998
Dr. Pantelica loved it.
289
00:36:01,840 --> 00:36:05,754
They put me in
Dr. Pantelica's office as I was not doing too much.
290
00:36:06,440 --> 00:36:08,193
Here I am, after many years of study...
291
00:36:08,920 --> 00:36:11,640
...a young pediatrician in Palilula,
the city with no kids.
292
00:36:12,320 --> 00:36:14,994
I was taking care of the X-Rays machine
which wasn't really working for years.
293
00:36:15,280 --> 00:36:17,670
But even if it worked,
I didn't know a thing about it.
294
00:36:17,880 --> 00:36:21,954
...and those poor guys queued for X-Rays.
295
00:36:23,320 --> 00:36:25,880
- I can't write that to dad.
296
00:36:26,160 --> 00:36:28,072
- Telling me I poisoned him...
297
00:36:28,320 --> 00:36:30,755
When I know it was Capra (Goat),
that stupid whore!
298
00:36:31,040 --> 00:36:34,351
- Hello, patients!
- Good morning doctor, sir!
299
00:36:35,480 --> 00:36:37,073
- Patients, have you eaten?
300
00:36:37,280 --> 00:36:38,634
- No, we haven't!
301
00:36:38,920 --> 00:36:40,593
- Well... you see?
First you eat, then you can come.
302
00:36:41,000 --> 00:36:43,959
- You'll set the place on fire
with your bloody cigarettes!
303
00:37:03,080 --> 00:37:07,279
- Thanks. I don't drink anymore.
- Just a little, for the coming of spring.
304
00:37:24,840 --> 00:37:26,718
Keep it up, guys.
305
00:37:39,560 --> 00:37:41,392
- What's with this crap?
306
00:37:41,680 --> 00:37:45,469
- Pantelica's stuff. Trotsky said
he was mocking the working class.
307
00:37:45,800 --> 00:37:47,951
That we should get a new X-ray machine.
308
00:37:48,200 --> 00:37:49,998
But Pantelica wouldn't hear of it.
309
00:37:50,480 --> 00:37:52,358
He claimed the machine was great,
it was man that was broken.
310
00:37:56,400 --> 00:37:57,675
- There, it broke.
311
00:37:58,880 --> 00:38:01,554
- Oh dear, oh dear. It broke...
312
00:38:12,720 --> 00:38:14,552
Man, it stinks.
313
00:38:25,400 --> 00:38:28,632
- I'm a pediatrician.
What am I doing here?
314
00:38:32,920 --> 00:38:36,470
- Pantelica, God rest his soul, had a theory.
Children are bad luck.
315
00:38:37,960 --> 00:38:40,919
When a child is born, an adult has to die.
316
00:38:43,560 --> 00:38:46,712
Capra (Goat) used to come by. The ugly whore.
317
00:38:46,920 --> 00:38:48,991
She comes by all of us when we're drunk.
318
00:38:49,280 --> 00:38:51,715
Barza keeps her in a shed.
You know her?
319
00:38:52,040 --> 00:38:53,394
Some say she's his sister.
320
00:38:53,600 --> 00:38:55,478
One day, she got pregnant.
321
00:38:55,720 --> 00:39:00,954
Leana swore she saw her coming pregnant
into Pantelica's office, and going out all lean.
322
00:39:01,640 --> 00:39:03,632
Pantelica then grew grumpy.
323
00:39:05,080 --> 00:39:07,879
He wouldn't let anybody in, he hardly came out.
324
00:39:09,240 --> 00:39:11,880
Leana brought him food, her famous stews...
325
00:39:12,880 --> 00:39:16,590
She swore she heard squealing noises inside.
326
00:39:16,880 --> 00:39:18,280
Or a baby crying.
327
00:39:19,120 --> 00:39:21,430
Tall stories, you know. She was jealous.
328
00:39:22,840 --> 00:39:24,957
But one day she stopped hearing it.
329
00:39:25,160 --> 00:39:28,358
And we found Pantelica dead.
Mushroom poisoning.
330
00:39:30,920 --> 00:39:34,630
But Leana swears it was
Capra's baby that did him in.
331
00:39:35,840 --> 00:39:38,992
Pantelica ate it, and got sick on it.
332
00:39:39,280 --> 00:39:40,270
Crap.
333
00:39:40,760 --> 00:39:42,479
She called him "ogre".
334
00:39:53,480 --> 00:39:54,960
What are you doing here?
335
00:39:55,320 --> 00:39:57,710
- Have you eaten?
- Yes we have, doc.
336
00:39:57,920 --> 00:40:01,834
- Well... I haven't.
Come later, when I've eaten, too.
337
00:40:06,440 --> 00:40:08,193
You're as strong as oxen.
338
00:40:10,240 --> 00:40:11,879
Let's go.
339
00:40:12,120 --> 00:40:15,431
Gogu used to visit me a lot. He meant to educate me.
340
00:40:15,840 --> 00:40:19,993
He had come to Palilula about five years before me.
He was said to be a very good doctor.
341
00:40:20,320 --> 00:40:23,154
And handsome, too, on top of it.
Everyone loved him.
342
00:40:23,560 --> 00:40:27,031
Only Virgil Cringasu,
Trotsky, the party secretary,
343
00:40:27,320 --> 00:40:30,392
couldn't stand him. He said he
was an American, and he hated Americans.
344
00:40:30,720 --> 00:40:33,076
I'm not American.
I'm a county boy, like you all.
345
00:40:33,320 --> 00:40:37,712
True, he had been born in Burundi
or Ouagadougou or some such place,
346
00:40:38,200 --> 00:40:41,716
but he had studied in this country
and had settled in Palilula.
347
00:40:43,200 --> 00:40:46,671
He might have wished for
a better place, but that's that.
348
00:40:47,000 --> 00:40:48,593
They've assigned me here.
349
00:40:49,000 --> 00:40:50,878
There was a great commotion that day...
350
00:41:27,360 --> 00:41:29,238
What the hell is that?
351
00:41:31,720 --> 00:41:33,598
Is that human or what?
352
00:41:35,240 --> 00:41:37,118
I haven't seen anything like it!
353
00:41:37,640 --> 00:41:39,518
Or is that human? I wanna go see!
354
00:41:44,720 --> 00:41:46,598
Hold my place.
355
00:42:02,760 --> 00:42:04,080
Man, are you ugly!
356
00:42:04,360 --> 00:42:06,192
- How about I smack you silly, shmuck.
357
00:42:16,600 --> 00:42:21,311
For the first time,
Palilula regretted not having a fanfare.
358
00:42:22,760 --> 00:42:25,355
There hadn't been many
black people in Palilula before!
359
00:42:26,520 --> 00:42:28,398
Those moments are unforgettable.
360
00:42:29,800 --> 00:42:32,599
Pixie Magic-Eye went nuts for him.
361
00:42:34,240 --> 00:42:36,835
She welcomed him like a king.
362
00:42:39,600 --> 00:42:46,916
Faced with such wonder, people were speechless.
And Mr. Circu lost his place in the queue.
363
00:42:49,000 --> 00:42:50,878
Man, I looked carefully.
He's human.
364
00:42:53,280 --> 00:42:57,752
He's all human.
It's just that he's all black.
365
00:42:59,440 --> 00:43:03,116
He's angry 'cause he fucked that whore.
Pixie Magic-Eye.
366
00:43:03,920 --> 00:43:07,550
She kept him in her den for a couple of weeks,
at her Three-Eyes-under-the-Cover.
367
00:43:07,920 --> 00:43:11,152
and then released him for the joy of other Dames.
368
00:43:15,760 --> 00:43:17,752
- These go in as zucchini.
369
00:43:19,200 --> 00:43:21,396
These are spaghetti.
370
00:43:22,960 --> 00:43:27,910
And put the vodka down
as tomatoes. 10 kilos.
371
00:43:36,680 --> 00:43:39,718
The snow has melted
and is leaking out of eaves.
372
00:43:40,520 --> 00:43:42,318
The frogs are croaking in the pond.
373
00:43:42,760 --> 00:43:44,638
The flies are coming back to life.
374
00:43:45,440 --> 00:43:47,113
Spring has come.
375
00:43:47,560 --> 00:43:49,438
And spring is nowhere as beautiful as in Palilula.
376
00:43:51,280 --> 00:43:54,830
I had adapted well enough to Palilula.
377
00:43:55,800 --> 00:44:01,319
And, as Gogu said, when spring comes to Palilula,
the maternity hospital is in full grind mode.
378
00:44:06,880 --> 00:44:08,599
- You know what this is?
379
00:44:11,200 --> 00:44:14,477
It's heaven.
Paradise.
380
00:44:17,600 --> 00:44:21,480
These are belly worms.
And for them, the shithole is heaven.
381
00:44:21,760 --> 00:44:25,754
That's where they first saw the daylight,
382
00:44:26,000 --> 00:44:28,993
so to speak.
383
00:45:12,320 --> 00:45:17,349
Poor Mr. Bartolomeo.
He was such a Lord.
384
00:45:19,040 --> 00:45:21,999
- Ilie, what happened with
the donkey at Grandiflora?
385
00:45:23,520 --> 00:45:28,675
- What's it like, Ilie, to be the only one
getting service in the whole restaurant?
386
00:45:29,720 --> 00:45:31,951
- Grandiflora.
387
00:45:45,440 --> 00:45:47,591
- Comrade Serafim.
388
00:45:48,560 --> 00:45:50,791
Come here comrade.
389
00:46:09,400 --> 00:46:13,633
Comrade Serafim, sit down here.
390
00:46:24,360 --> 00:46:27,751
Comrade Serafim, you're a young man.
391
00:46:29,080 --> 00:46:34,075
Stop looking up to Ilie and Gogu.
392
00:46:34,480 --> 00:46:37,154
They're American spies.
393
00:46:38,080 --> 00:46:42,279
This Gogu, look at him...
394
00:46:43,880 --> 00:46:46,793
Do you think the Party is not aware?
395
00:46:47,200 --> 00:46:48,953
They are aware.
396
00:46:50,080 --> 00:46:53,676
You're a young man. It's a shame.
397
00:46:58,080 --> 00:47:02,393
We must not let the Party down.
398
00:47:03,320 --> 00:47:06,358
I did let it down once.
399
00:47:07,920 --> 00:47:13,518
It breaks my heart, but what could I do?
400
00:47:13,800 --> 00:47:16,474
- When did you let the Party down, Virgil?
401
00:47:21,760 --> 00:47:24,195
- When I got a divorce. In '57.
402
00:47:24,640 --> 00:47:29,590
She was a devil, no question there.
She was also siding with the enemy.
403
00:47:30,000 --> 00:47:33,232
But I did wrong by divorcing her.
404
00:47:33,480 --> 00:47:36,632
I shouldn't have.
I should have talked her out of it.
405
00:47:36,920 --> 00:47:39,230
That's what I should have done.
406
00:47:39,880 --> 00:47:47,595
Then I met my Elena. We got engaged.
407
00:47:52,000 --> 00:47:55,118
I never call her "Elena".
408
00:47:56,400 --> 00:47:58,960
Only"Cupcake".
409
00:48:00,600 --> 00:48:06,198
Theylaugh.
But when you love a woman,
410
00:48:07,920 --> 00:48:10,435
you should never call her by her name.
411
00:48:10,720 --> 00:48:13,235
You should find a sweet word to call her by.
412
00:48:14,480 --> 00:48:17,359
Like "baby" or "cupcake".
413
00:48:20,840 --> 00:48:23,799
We'll start a family.
414
00:48:44,160 --> 00:48:45,310
Cupcake.
415
00:48:46,280 --> 00:48:47,236
Cupcake, the Party instrument.
416
00:48:50,600 --> 00:48:53,957
- What are you doing here, Leana?
Aren't you ashamed?
417
00:48:54,240 --> 00:48:56,550
- Because of you?
418
00:48:57,240 --> 00:49:00,278
I saw better ones than yours.
419
00:49:01,240 --> 00:49:02,833
- I can't take it anymore.
420
00:49:16,040 --> 00:49:17,918
I can't take it anymore!
421
00:49:19,000 --> 00:49:24,473
This tooth.
It hurts so bad.
422
00:49:25,440 --> 00:49:28,160
- Virgil, we have to take it out.
423
00:49:28,440 --> 00:49:30,033
- Guys, let's get him.
424
00:49:34,920 --> 00:49:36,593
- Guys, stop it guys!
425
00:49:37,160 --> 00:49:38,640
- Careful. On the table here.
426
00:49:41,080 --> 00:49:42,833
Don't be a baby.
427
00:49:44,480 --> 00:49:45,709
You won't feel a thing!
428
00:49:46,520 --> 00:49:47,192
Drink this.
429
00:49:47,640 --> 00:49:49,916
- Fuck off with that American shit!
430
00:49:50,840 --> 00:49:51,876
Than take this.
431
00:49:58,760 --> 00:49:59,750
More... more!
432
00:50:00,040 --> 00:50:01,793
- Nita, grab the wrench!
433
00:50:08,760 --> 00:50:10,831
Come on Nita, you dumbass!
434
00:50:16,040 --> 00:50:22,753
- "Arise, ye wretched of the earth..."
435
00:50:26,480 --> 00:50:28,836
- OK, Virgil, it's out.
436
00:50:39,240 --> 00:50:41,118
Man, I'd love to do an autopsy...
437
00:50:41,760 --> 00:50:43,638
- He's dreaming of Cupcake now.
438
00:50:44,720 --> 00:50:48,350
"I never called her Elena. Only Cupcake".
439
00:50:49,320 --> 00:50:52,870
- So that's how big their love was.
He only called her Cupcake.
440
00:50:53,560 --> 00:50:55,233
Can he even utter the word?
441
00:50:55,960 --> 00:50:57,838
With that tongue?
442
00:50:58,840 --> 00:51:00,718
Cupcake?
443
00:51:01,480 --> 00:51:02,550
Guys?
444
00:51:03,520 --> 00:51:05,989
What does this Cupcake look like?
445
00:51:14,840 --> 00:51:19,119
We all laughed about his Cupcake and
we all wondered what she looked like
446
00:51:19,360 --> 00:51:21,431
and what they did together.
447
00:51:24,000 --> 00:51:27,072
- Look how pretty you are.
Cupcake will love you.
448
00:51:27,440 --> 00:51:29,511
Give her this jewel as a gift.
449
00:51:38,080 --> 00:51:41,790
Eventually, after a few days we met Cupcake.
450
00:51:42,040 --> 00:51:44,714
They were doing their premarital tests.
451
00:51:44,960 --> 00:51:47,794
- Dear comrades, let me introduce
you to my future wife.
452
00:51:48,040 --> 00:51:51,192
Comrade Elena Cringasu.
453
00:52:05,800 --> 00:52:06,677
- Baby!
454
00:52:07,320 --> 00:52:08,151
Baby!
455
00:52:12,600 --> 00:52:14,717
Virgil!
456
00:52:17,680 --> 00:52:19,034
Baby!
457
00:52:20,400 --> 00:52:21,117
Baby!
458
00:52:21,880 --> 00:52:22,950
- Pista!
459
00:52:23,240 --> 00:52:25,880
When will you finish your helicopter thing,
for God's sake?
460
00:52:26,720 --> 00:52:30,714
- Come on doc, put in a good word for me
to get a 100 lei raise.
461
00:52:31,000 --> 00:52:33,037
- I can't. You've only graduated seventh grade.
462
00:52:33,280 --> 00:52:36,910
- Yeah, but I got a lot of experience.
What, doesn't that count for something?
463
00:52:37,320 --> 00:52:40,119
You've seen me taking that tooth out!
464
00:52:40,840 --> 00:52:44,516
- Nita, I have a professional question.
465
00:52:44,800 --> 00:52:47,156
How many people do you use this needle on?
466
00:52:50,200 --> 00:52:51,873
- Five, if they're relatives.
467
00:52:52,120 --> 00:52:53,873
Three, if they're not.
468
00:52:54,120 --> 00:52:55,520
- Good, good.
469
00:52:56,040 --> 00:52:57,394
We'll talk.
470
00:53:32,840 --> 00:53:34,115
GYNECOLOGY!
471
00:53:42,280 --> 00:53:44,556
The fight for peace will take place at 4 p.m.
472
00:53:45,200 --> 00:53:48,671
I don't recall the year,
but people were already starving.
473
00:53:49,040 --> 00:53:52,238
That's when the Party invented the Fight for Peace.
474
00:53:53,000 --> 00:53:57,438
They had us fight for peace every
Tuesday, Thursday and Saturday.
475
00:53:58,920 --> 00:54:01,879
Then there were inspections.
Mr. Virgil was terrified.
476
00:54:02,520 --> 00:54:04,477
We fought any place we could:
477
00:54:04,800 --> 00:54:07,793
in the hospital courtyard, in the kitchen,
behind the drug store.
478
00:54:08,480 --> 00:54:11,757
Everywhere. Mr. Virgil pushed us from behind.
479
00:54:12,120 --> 00:54:16,797
A year and a half we fought for peace.
And the Western imperialists-not a sign.
480
00:54:19,360 --> 00:54:24,515
No sign of letting up internationally.
481
00:54:34,280 --> 00:54:37,079
- Doc, come by tonight.
I have a mushroom stew.
482
00:54:37,640 --> 00:54:40,360
I'm busy. Leave me alone.
483
00:54:41,120 --> 00:54:42,998
I gave some to Dr. Predoleanu.
484
00:54:43,640 --> 00:54:45,518
He loves mushrooms, too.
Come on, now really...
485
00:54:46,920 --> 00:54:48,798
Screw you.
486
00:54:52,560 --> 00:54:54,438
What is it, Gogu?
487
00:54:55,480 --> 00:54:59,440
- This fucking Nita Leonardo wants a raise.
488
00:55:01,320 --> 00:55:03,198
He killed a guy.
489
00:55:03,600 --> 00:55:07,196
He thought he had an intestinal obstruction
and gave him an enema,
490
00:55:07,520 --> 00:55:11,116
but the guy had a perforated ulcer.
He stuffed everything in his peritoneum.
491
00:55:11,520 --> 00:55:13,398
- I'm innocent.
492
00:55:14,520 --> 00:55:18,400
He's my cousin, but he hated me.
We fought over some land.
493
00:55:20,080 --> 00:55:22,231
His wife wanted me to give him an enema
494
00:55:23,080 --> 00:55:24,958
He was in terrible pain.
495
00:55:26,960 --> 00:55:30,840
We had fought, but my professional conscience...?
496
00:55:32,240 --> 00:55:37,952
I found a syringe and pumped
5 liters of water and soap.
497
00:55:38,440 --> 00:55:40,193
- And the guy died.
498
00:55:40,520 --> 00:55:43,194
- He died... goddamn it.
499
00:55:44,320 --> 00:55:48,280
Leana makes a stew... to die for.
500
00:55:49,280 --> 00:55:52,318
But a bloater, nevertheless.
501
00:55:54,160 --> 00:55:56,038
Goddamn it, man!
502
00:55:56,800 --> 00:55:58,678
Autopsy is a science!
503
00:55:59,320 --> 00:56:03,030
It's not your grandma's kitchen,
it's the noblest science!
504
00:56:03,760 --> 00:56:05,638
Write it down.
505
00:56:19,240 --> 00:56:21,118
- He did it on purpose.
506
00:56:22,520 --> 00:56:30,314
He knew I couldn't give him the enema,
but he let me search for a syringe and do it!
507
00:56:31,200 --> 00:56:33,715
Just out of spite, so he'd make mylife hell.
508
00:56:34,400 --> 00:56:39,350
Just so I'd be called in and investigated!
509
00:56:45,320 --> 00:56:48,832
Due to bad weather, the fight for peace
will be held at the morgue.
510
00:57:01,360 --> 00:57:03,238
Damn you, I'll die holding you.
511
00:57:04,440 --> 00:57:07,080
- Little Leana struggling with Big Leana!
512
00:57:07,680 --> 00:57:10,479
- Goddamn you and your peace!
513
00:57:35,800 --> 00:57:39,680
Man, that stew is killing me.
I got killer cramps...
514
00:57:44,280 --> 00:57:52,916
- Comrades, allow me to read our telegram
of solidarity in the fight for peace...
515
00:58:36,040 --> 00:58:39,829
Doc! You're gonna drink on an empty stomach again.
516
00:58:40,400 --> 00:58:44,314
Come on over. I'll make polenta and cheese.
And throw in a couple of eggs.
517
00:58:44,680 --> 00:58:46,558
- Give it a rest, Leana. Some other time!
518
00:58:49,160 --> 00:58:51,038
- I have roe, too!
519
00:58:51,920 --> 00:58:53,798
and vodka...
520
00:59:42,640 --> 00:59:47,795
Ilie knew everything.
He knew when the harvest would be good.
521
00:59:48,160 --> 00:59:51,278
He knew when the rain would come
and the chicken would hatch.
522
00:59:51,840 --> 00:59:54,150
He knew the language of the birds
and the map of the skies.
523
00:59:54,480 --> 00:59:56,039
He knew everything.
524
00:59:56,480 --> 01:00:00,030
He was no doctor, no bigshot.
He was an administrator.
525
01:00:00,800 --> 01:00:06,751
Ilie, the administrator. Bit of a drunkard.
But I loved him dearly.
526
01:00:50,200 --> 01:00:55,958
Pantelica, there'll be a lot of
plum brandy this fall!
527
01:00:57,040 --> 01:01:02,832
God gave us lots of bees and
butterflies for our plum trees.
528
01:01:05,000 --> 01:01:09,870
Go ahead, little butterflies,
529
01:01:10,640 --> 01:01:14,554
fuck around and enjoy!
530
01:01:14,760 --> 01:01:19,471
- Thanks, Ilie! Cheers!
531
01:02:08,120 --> 01:02:09,031
- You?
532
01:02:09,680 --> 01:02:11,399
- I have a boy here.
533
01:02:11,640 --> 01:02:13,074
- Where? Is he a patient?
534
01:02:13,360 --> 01:02:14,032
- My boy is here.
535
01:02:14,320 --> 01:02:15,549
- Well what does he do here?
Is he a patient?
536
01:02:15,840 --> 01:02:16,956
- No, he works here.
537
01:02:17,240 --> 01:02:18,117
- What does he do here?
538
01:02:18,360 --> 01:02:19,635
- He's a doctor.
539
01:02:19,920 --> 01:02:20,831
- What doctor?
540
01:02:21,080 --> 01:02:22,673
- His name is Serafim.
541
01:02:23,880 --> 01:02:26,600
- Are you his father?
- I am.
542
01:02:27,400 --> 01:02:31,997
- Man, you gave us such a great kid!
He's one of us.
543
01:02:32,280 --> 01:02:36,240
A drunk and a skirt-chaser, God keep him.
544
01:02:41,240 --> 01:02:45,439
- Professor, Brambete makes the best meatballs.
545
01:02:48,360 --> 01:02:50,511
Brambete, come here.
546
01:02:52,880 --> 01:02:54,837
Are the meatballs fresh?
547
01:02:55,120 --> 01:02:57,555
- I just made the minced meat a minute ago.
548
01:02:57,800 --> 01:02:59,200
- Show the professor, will you.
549
01:02:59,480 --> 01:03:01,358
- Would I lie to you?
550
01:03:15,720 --> 01:03:17,598
- They're fresh, he's right.
551
01:03:43,960 --> 01:03:45,838
You do not know me but I know you.
552
01:03:46,880 --> 01:03:50,032
You are the father of our doctor.
Let me introduce myself.
553
01:03:51,160 --> 01:03:53,959
My name is Pista Hertog, engineer.
554
01:03:54,920 --> 01:04:01,554
The lady is my wife, Olga Hertog
and the gentleman is Dr. Gogu, our friend.
555
01:04:03,400 --> 01:04:08,680
- Pista, leave the gentleman alone!
- I apologize.
556
01:04:23,960 --> 01:04:28,318
Professor, doctors are hooligans and skirt-chasers.
557
01:04:28,560 --> 01:04:31,917
What else? They're with those
nurses all night long...
558
01:04:32,600 --> 01:04:34,956
With the patients almost naked
559
01:04:35,680 --> 01:04:38,195
What is medicine? Why, it's quackery!
560
01:04:38,920 --> 01:04:41,037
As the late Pantelica used to say:
561
01:04:42,520 --> 01:04:45,957
medicine is the only state-subsidized fraud.
562
01:04:46,240 --> 01:04:48,277
When a sick man comes to us,
what are we going to do?
563
01:04:49,280 --> 01:04:51,397
Who can we cure?
What patients?
564
01:04:53,160 --> 01:04:55,959
When they come to us,
they're either healthy, or already dead.
565
01:04:57,840 --> 01:05:01,800
- We, the doctors, are the only ill people around.
566
01:05:04,480 --> 01:05:07,075
- Autopsy is a science.
567
01:05:07,720 --> 01:05:10,633
The science that cuts men up.
568
01:05:11,240 --> 01:05:13,311
- Maternity is different.
569
01:05:14,200 --> 01:05:19,275
- It should take care that no babies are born.
570
01:05:19,520 --> 01:05:21,955
Why should they be born?
571
01:05:22,440 --> 01:05:27,879
They'd only take up our seats at the table!
572
01:05:29,080 --> 01:05:33,871
Pantelica was right. Children are a bad omen!
573
01:05:36,240 --> 01:05:37,833
Carry on...
574
01:05:45,280 --> 01:05:47,397
You're too handsome.
575
01:05:47,920 --> 01:05:51,152
- Come on, Professor. 25 lei.
Is that too much?
576
01:05:52,960 --> 01:05:55,316
- Dad, let me introduce you to Pusha the Bolshevik.
577
01:05:55,800 --> 01:05:58,838
She welcomed the Soviet tanks in 1944.
578
01:06:05,120 --> 01:06:07,430
That is Geta the Bombed.
The war was just over...
579
01:06:07,760 --> 01:06:09,638
- She got bombed by her husband.
580
01:07:31,400 --> 01:07:33,278
You go ahead, I'll follow.
581
01:07:34,200 --> 01:07:37,591
- Thank you.
Good evening.
582
01:08:00,360 --> 01:08:02,477
- The Party is on our side!
583
01:08:17,560 --> 01:08:21,270
- Professor, the top class restaurant
"Grandiflora" was here a long time ago.
584
01:08:21,520 --> 01:08:24,274
The owner was Bartolomeo's grandfather.
585
01:08:35,240 --> 01:08:39,280
- Ilie, tell us the story with the donkey.
586
01:08:40,040 --> 01:08:44,751
- What's it like, Ilie, to be alone in a restaurant?
The only one getting served.
587
01:08:50,280 --> 01:08:53,637
- Grandiflora...
588
01:09:50,200 --> 01:09:53,511
I drink brandy, I drink wine.
Water is no friend of mine.
589
01:09:53,920 --> 01:09:56,833
Long live our lazy bones.
Come on!
590
01:10:09,120 --> 01:10:15,720
- Ilie went nuts back then. He sold the sheep
and drank away the money at Grandiflora.
591
01:10:16,040 --> 01:10:18,191
With his donkey.
592
01:11:50,040 --> 01:11:56,719
I drink brandy, I drink wine.
Water is no friend of mine.
593
01:12:23,280 --> 01:12:28,150
What could be sweeter than a moonlit,
linden-scented summer night?
594
01:12:29,640 --> 01:12:33,793
True, there were no linden trees in Palilula.
But we had oleanders.
595
01:12:34,600 --> 01:12:36,671
Gogu loved oleander.
596
01:12:37,840 --> 01:12:43,313
As soon as it got warm, we went out
and partied till late in the night.
597
01:12:44,920 --> 01:12:49,949
I was glad my dad was there, too.
He must be happy, I thought.
598
01:12:53,400 --> 01:12:57,599
In the summer, the Boema terrace
became the hub of the world.
599
01:12:58,440 --> 01:13:00,636
And the full moon blew our mind.
600
01:13:28,840 --> 01:13:30,718
Where's Ilie?
601
01:13:40,040 --> 01:13:42,316
- Who's that?
602
01:13:43,440 --> 01:13:45,113
Isn't that Capra?
603
01:13:51,440 --> 01:13:54,114
And that one next to her?
604
01:13:56,480 --> 01:13:59,234
- Damn you!
605
01:14:16,680 --> 01:14:19,195
- Damn that motherfucker,
I should have killed her.
606
01:14:19,560 --> 01:14:22,314
- She got Pantelica killed, I'm sure.
607
01:14:23,040 --> 01:14:24,599
- She bit me!
608
01:14:25,360 --> 01:14:29,991
- Now you're gonna grow a tail and tits.
609
01:14:30,760 --> 01:14:33,594
- Who was that? I thought...
610
01:14:36,240 --> 01:14:38,357
- No one. She was alone.
611
01:14:53,680 --> 01:14:55,797
Damn you!
612
01:15:00,120 --> 01:15:04,160
I went to the cemetery
to hold Pantelica's place,
613
01:15:04,680 --> 01:15:08,230
so he could come and have a drink with you.
614
01:15:21,840 --> 01:15:26,357
- Professor, Pusa loves you.
Would you spare some change?
615
01:15:27,120 --> 01:15:29,760
- Petrica, leave us alone.
Can't you see how tired he is?
616
01:15:30,200 --> 01:15:33,830
- She is wonderful. It would be a pity not to.
617
01:15:40,160 --> 01:15:43,870
- Make our mouth into funnels
and our stomach into barrels!
618
01:15:44,160 --> 01:15:46,470
Watch out, Soul, I'm going to drawn you!
619
01:15:46,880 --> 01:15:49,793
Long live our lazy bones.
620
01:16:03,120 --> 01:16:05,589
It was a fly, damn it.
621
01:16:06,040 --> 01:16:07,952
- Ilie, tell us the wolf story again!
622
01:16:08,200 --> 01:16:10,920
- The wolf story. The professor doesn't know it.
623
01:16:12,880 --> 01:16:14,837
- Listen here, man.
624
01:16:15,040 --> 01:16:17,839
This is incidental.
I mean, it's a real incident.
625
01:16:18,120 --> 01:16:19,713
I'm not lying!
626
01:16:23,600 --> 01:16:26,752
In 1953, it was a harsh winter.
627
01:16:35,280 --> 01:16:38,318
--fucking wolf!
628
01:16:51,880 --> 01:16:56,079
- Boy, what are you doing here?
629
01:16:57,240 --> 01:17:00,074
What are you doing
next to these dames, these men?
630
01:17:01,240 --> 01:17:03,994
Is that why you studied so hard?
631
01:17:27,840 --> 01:17:31,436
- And you? What are you doing here?
632
01:18:07,640 --> 01:18:11,395
- Who's there?
- Capra.
633
01:18:23,440 --> 01:18:25,796
- Go home.
634
01:21:32,480 --> 01:21:33,994
Serafim...
635
01:21:34,480 --> 01:21:37,837
Serafim!
636
01:21:38,320 --> 01:21:41,677
Wake up. The hags have castrated Barza.
637
01:21:49,400 --> 01:21:54,395
Speak clearly. Who castrated who?
638
01:21:54,840 --> 01:21:56,797
Cover up that face.
639
01:22:01,680 --> 01:22:03,911
- Sing, girls. Sing.
640
01:22:47,720 --> 01:22:52,158
- Our Capra is pregnant. We're finished.
641
01:23:02,400 --> 01:23:06,360
- That idiot freaked us out.
The hags haven't castrated Barza.
642
01:23:06,680 --> 01:23:10,993
Barza castrated the billy-goat.
Now the hags want to kill him. Let's go.
643
01:23:27,600 --> 01:23:31,799
- Eat this. This will give us strength.
644
01:23:34,400 --> 01:23:36,790
- And tonight we will receive the holy gifts.
645
01:25:11,560 --> 01:25:15,315
Barza lived with his hags,
his sister and Mitica
646
01:25:15,600 --> 01:25:19,276
somewhere in the wilderness,
among the flies, by the pond.
647
01:25:20,840 --> 01:25:26,916
They were Italians, settled here
who knows when -50, 100 years ago.
648
01:25:28,120 --> 01:25:30,715
Bartolomeo's grandfather had brought them over.
649
01:25:32,160 --> 01:25:35,153
They were housepainters and masons.
650
01:25:36,080 --> 01:25:39,278
Now they bred frogs and sang like angels.
651
01:25:40,960 --> 01:25:46,957
Barza was dirt-poor. But once a year,
a miracle came upon Palilula.
652
01:25:48,040 --> 01:25:55,834
On the night of the Holy Gifts, somehow,
Barza would become as rich as Croesus.
653
01:25:57,040 --> 01:26:00,192
His generosity then knew no bounds.
654
01:26:02,120 --> 01:26:06,956
There were all kinds of rumors,
like he had a deal with some Italians
655
01:26:08,880 --> 01:26:14,433
who came here for hard-to-find stuff:
mushrooms, fireflies, wolves, who knows.
656
01:26:15,320 --> 01:26:17,630
And Barza sold them frogs.
657
01:26:23,240 --> 01:26:27,200
On the night of the Holy Gifts, they delivered
the money and picked up the goods.
658
01:26:27,800 --> 01:26:34,320
And it was real money, back then.
And after that Palilula would party like mad.
659
01:30:32,640 --> 01:30:34,393
- Hello, patients!
- Good evening doctor!
660
01:30:34,680 --> 01:30:36,273
- Have you eaten?
- No, we haven't!
661
01:30:36,560 --> 01:30:37,835
- Neither did we.
662
01:30:44,760 --> 01:30:50,757
Long live the 23rd of August
and the night of Saint Bartholomew.
663
01:30:52,320 --> 01:30:54,312
Play it, guys!
664
01:30:55,440 --> 01:30:56,351
Play it, guys!
665
01:31:28,360 --> 01:31:31,671
We got this frog tradition from the Italians.
666
01:31:32,960 --> 01:31:36,158
Here in Palilula we eat them too.
And what a feast!
667
01:31:36,600 --> 01:31:40,150
The boys
drag them out and chop their legs.
668
01:31:41,760 --> 01:31:45,549
They undress them, boil them and we eat them.
Thousands of them.
669
01:32:32,280 --> 01:32:34,078
Turn that thing off!
670
01:32:45,240 --> 01:32:46,560
Comrade Gogu!
671
01:33:10,640 --> 01:33:16,750
Is she really going to die, boss?
Poor woman.
672
01:33:17,000 --> 01:33:19,879
- Easy, Ilie, you'll get wasted before midnight.
673
01:33:20,720 --> 01:33:24,680
- Boss, it really moves me...
674
01:33:24,920 --> 01:33:27,913
Don't cry. It's just a play.
675
01:33:39,040 --> 01:33:43,910
- Doc, why don't you pay me a visit?
676
01:33:44,640 --> 01:33:47,030
I got a butter stew
677
01:33:47,760 --> 01:33:50,912
You should not eat that crap.
678
01:34:13,240 --> 01:34:15,596
Isn't this woman dying already?
679
01:34:15,800 --> 01:34:17,712
- Shut up, we want to hear her.
680
01:34:17,920 --> 01:34:21,118
- It's no good. She's not dying.
Just look at her.
681
01:34:47,560 --> 01:34:50,519
- Barza, come on the drinks are cold.
682
01:36:24,120 --> 01:36:26,430
Get up Ilie, she's dead.
683
01:37:24,080 --> 01:37:25,230
What the heck...
684
01:37:26,200 --> 01:37:27,600
That one was alive.
685
01:37:27,880 --> 01:37:30,759
- No Virgil, that was the frog's soul.
686
01:37:46,040 --> 01:37:48,430
Garofita!
687
01:37:54,800 --> 01:37:56,473
Garofita!
688
01:38:02,160 --> 01:38:04,038
I'm not going.
689
01:38:05,400 --> 01:38:08,711
I don't wanna lose my place in the queue.
690
01:38:10,640 --> 01:38:12,518
I'm not going.
691
01:38:24,400 --> 01:38:26,278
Garofita!
692
01:38:27,000 --> 01:38:32,837
- What is it?
- Venena drowned in the pond, apparently.
693
01:38:33,480 --> 01:38:35,711
Garofita!
694
01:38:37,320 --> 01:38:39,789
- Shut the hell up!
695
01:39:04,320 --> 01:39:06,118
Viorica!
696
01:39:06,400 --> 01:39:08,039
- What do you know.
697
01:39:09,880 --> 01:39:14,671
Garofita!
698
01:39:17,880 --> 01:39:20,270
Viorica!
699
01:39:21,040 --> 01:39:22,679
Garofita!
700
01:39:24,440 --> 01:39:26,193
Viorica!
701
01:39:26,880 --> 01:39:28,553
Garofita!
702
01:39:29,080 --> 01:39:30,309
Viorica!
703
01:39:31,400 --> 01:39:32,834
Garofita!
704
01:39:34,000 --> 01:39:35,673
Viorica!
705
01:39:39,760 --> 01:39:41,672
They searched for them in vain all night.
706
01:39:42,160 --> 01:39:45,358
At dawn, the Hermaphrodite saw them
dancing at the bottom of the pond.
707
01:39:46,280 --> 01:39:52,436
Venena and Separanda, the two vipers at the
drugstore, were gone for good.
708
01:39:53,520 --> 01:39:58,640
Laurel and Hardy, their husbands,,
never sobered up again.
709
01:40:49,200 --> 01:40:51,669
Kiki!
710
01:41:28,640 --> 01:41:31,678
One stormy night, this Kiki
showed up out of nowhere.
711
01:41:32,480 --> 01:41:35,120
I instantly hated him.
712
01:41:35,880 --> 01:41:40,557
He reminded me of someone, somehow.
713
01:42:08,200 --> 01:42:16,233
- What could be sweeter than making love,
and dying in your sleep?
714
01:42:25,840 --> 01:42:34,237
- Come on, doc, take a photo of me with
Jesus Christ, so I can send it to mom!
715
01:45:34,480 --> 01:45:36,915
Alright, the photo's done.
716
01:45:37,120 --> 01:45:40,557
Look, poor Ilie is dying. He's dead.
717
01:45:41,880 --> 01:45:44,111
They're all dead.
718
01:45:44,880 --> 01:45:49,591
Beware of the frogs' revenge.
Palilula is a desert now. Everything's burned down.
719
01:45:49,880 --> 01:45:51,792
- What do you mean, they're all dead?
720
01:45:52,160 --> 01:45:54,755
- They're all dead, just like that.
721
01:45:56,240 --> 01:46:01,110
Poor Barza... He had a thing about flies.
722
01:46:01,600 --> 01:46:04,911
And poor Ilie... Run over by the train.
723
01:46:06,000 --> 01:46:07,514
Bartolomeo...
724
01:46:10,880 --> 01:46:12,394
Gogu...
725
01:46:12,600 --> 01:46:13,716
- I don't understrand...
726
01:46:14,000 --> 01:46:17,072
- The Party does not teach you to understand?
727
01:46:18,440 --> 01:46:22,229
Why do you think Kiki
brought this camera along?
728
01:46:24,240 --> 01:46:25,720
You never wondered why?
729
01:46:26,120 --> 01:46:29,557
Didn't I tell you not to come here?
Didn't I tell you to run away?
730
01:46:30,160 --> 01:46:34,074
Didn't I tell you we didn't need pediatricians here?
731
01:46:34,920 --> 01:46:37,389
You didn't get it, and now Capra is pregnant.
732
01:46:38,960 --> 01:46:42,590
Wait till the big fire comes, then you'll see.
733
01:46:43,400 --> 01:46:44,550
- Me too?
734
01:46:45,120 --> 01:46:48,716
- You too. You'll burn in a different fire.
735
01:46:49,240 --> 01:46:55,840
Your guts will burn.
Mushrooms and oleander are pure poison.
736
01:47:20,960 --> 01:47:24,874
- What's going on here? Bloody doctors...
737
01:47:25,160 --> 01:47:28,039
You can't even pull a tooth out!
738
01:47:28,280 --> 01:47:34,072
You're siding with the Americans.
You turned the Party into a dumpster.
739
01:47:46,680 --> 01:47:52,119
- Did you see he's growing new teeth?
- Yeah man, baby teeth...
740
01:47:53,560 --> 01:47:56,200
What do we do with him?
741
01:47:58,160 --> 01:48:00,994
- We retire the fucker, what else.
742
01:48:32,520 --> 01:48:36,753
For the second time in its history, Palilula
regretted not having a fanfare.
743
01:48:37,880 --> 01:48:42,875
After years of toil, Pista Herzog
felt the sweet taste of triumph.
744
01:48:43,200 --> 01:48:46,432
- His dream came true.
745
01:49:06,600 --> 01:49:12,198
Is it serious?
How much time do I have left?
746
01:49:12,960 --> 01:49:18,319
- It's serious.
That's why we're retiring you.
747
01:49:20,000 --> 01:49:24,074
- What's my disease?
748
01:49:27,680 --> 01:49:30,115
- Cerebral atrophy.
749
01:49:30,440 --> 01:49:31,396
Look...
750
01:49:32,080 --> 01:49:37,599
You worked so hard for the Party.
Passed it on to us in perfect condition.
751
01:49:38,040 --> 01:49:42,557
We messed it up.
You fought to rescue it.
752
01:49:44,560 --> 01:49:46,791
So your brain...
753
01:49:47,960 --> 01:49:52,989
You know how brains are wavy, like.
Yours is no longer like that.
754
01:49:53,800 --> 01:49:58,192
It's as smooth as paper.
Because of your work for the party.
755
01:50:08,800 --> 01:50:12,589
- That's what my sacrifice got me.
756
01:50:15,280 --> 01:50:17,636
I never took a step back...
757
01:50:18,160 --> 01:50:21,153
...and for what?
758
01:50:22,480 --> 01:50:27,475
I worked so hard so you could
benefit from my sacrifice.
759
01:50:29,080 --> 01:50:32,630
- Look how well the X-ray machine got fixed!
760
01:50:47,040 --> 01:50:53,719
After Trotsky's retirement, the promiscuity
of Palilula experienced a strong boost.
761
01:50:54,720 --> 01:51:01,069
In that fatal evening, our dames planned
to have the show of a life time.
762
01:51:02,520 --> 01:51:06,992
- Check it out! Pixi, our one-eyed glory,
is exterminating the hospital!
763
01:51:11,320 --> 01:51:15,917
- Bloody whores!
Whores, the lot of you!
764
01:51:17,480 --> 01:51:19,949
I'll show you!
765
01:51:44,920 --> 01:51:49,949
- Let's have Capra!
We want Capra too!
766
01:51:51,680 --> 01:51:57,358
Capra!
767
01:52:12,320 --> 01:52:13,720
41 seconds...
768
01:52:18,520 --> 01:52:19,590
1.41...
769
01:52:21,960 --> 01:52:23,838
20 seconds...
770
01:52:44,920 --> 01:52:47,276
Dr. Serafim?
771
01:53:11,920 --> 01:53:13,559
2 minutes...
772
01:53:18,440 --> 01:53:20,318
Ilie!
773
01:53:21,800 --> 01:53:23,996
- What?
- The Boema is burning!
774
01:53:38,400 --> 01:53:42,758
Excuse me! Dr. Serafim?
775
01:54:01,640 --> 01:54:05,350
We've been hurrying up for five million years,
776
01:54:05,640 --> 01:54:09,759
and this land's been burning
for five million years.
777
01:54:11,080 --> 01:54:14,790
Our "Boema"...
778
01:54:18,240 --> 01:54:20,038
- Stay here... where are you going?
779
01:54:20,720 --> 01:54:25,192
- I'm going to erase "Boema" from our books.
780
01:54:25,520 --> 01:54:29,196
If an audit comes, I don't want it on the books.
781
01:54:55,160 --> 01:54:59,518
I was sure the fire had started
because of Kiki and his photos.
782
01:55:00,640 --> 01:55:04,520
"Boema" was burning down.
The oleanders were burned to ashes.
783
01:55:04,880 --> 01:55:05,836
- Stop crying.
784
01:55:06,520 --> 01:55:08,876
The show was just about to be over.
785
01:55:09,760 --> 01:55:12,116
I knew Palilula was about to change.
786
01:55:17,720 --> 01:55:20,076
- Stop crying.
787
01:55:34,120 --> 01:55:37,670
The show must go on!
788
01:55:47,360 --> 01:55:49,238
Ilie! The fire department's on fire!
789
01:58:40,880 --> 01:58:43,440
Serafim!
790
01:59:03,240 --> 01:59:08,076
Serafim, cut it down!
You're embarrassing yourself!
791
01:59:11,040 --> 01:59:12,156
- What's gotten into you? Doc!
792
01:59:13,960 --> 01:59:14,871
- What's with you boy?
793
01:59:15,400 --> 01:59:16,800
- Doctor Serafim!
794
01:59:17,400 --> 01:59:20,154
- Oh, boss...
795
01:59:20,840 --> 01:59:21,671
- Doctor Serafim!
796
01:59:41,640 --> 01:59:44,200
Open up! Are you nuts?
797
01:59:47,040 --> 01:59:49,635
Serafim! Open the door! Are you nuts?
798
01:59:50,160 --> 01:59:52,755
- Is he crazy or drunk?
799
01:59:54,000 --> 01:59:56,390
- What do you want?
And who are you?
800
01:59:58,120 --> 02:00:03,991
- Nothing! I'm tired of chasing him around.
Look here. His old man died.
801
02:00:04,720 --> 02:00:10,114
Give him this paper, if you want.
If not, whatever. I'm out of here.
802
02:00:10,600 --> 02:00:12,398
Assholes!
803
02:03:07,600 --> 02:03:10,911
- What do we have?
- He feels sick.
804
02:03:14,360 --> 02:03:16,238
- Why bother calling this clown?
805
02:03:16,880 --> 02:03:19,349
It's just because of alcohol...
806
02:03:41,160 --> 02:03:43,356
- Welcome to Palilula, doc.
807
02:03:47,320 --> 02:03:49,232
- It's alright.
808
02:03:52,360 --> 02:03:54,591
We'll get your heart rate.
809
02:04:07,800 --> 02:04:09,871
- Come on, doc. You're just kidding us.
810
02:04:12,040 --> 02:04:14,350
- What happened to the others?
811
02:04:16,120 --> 02:04:20,831
- Nothing. They're all gone.
It's all ruined now.
812
02:04:21,840 --> 02:04:25,311
Like Pantelica used to say:
beware the revenge of the frogs.
813
02:04:26,400 --> 02:04:29,154
The big fire came,
the oleanders burned down,
814
02:04:29,440 --> 02:04:33,400
"Boema" went to hell, and us too.
Everything fell apart.
815
02:04:36,720 --> 02:04:39,997
Poor Barza!
He died drunk near the pound.
816
02:04:40,720 --> 02:04:43,792
When he was found next day
the flies were mourning him.
817
02:04:52,200 --> 02:04:53,919
Then Gogu.
818
02:04:56,720 --> 02:04:59,554
Pista caught him by the pillars
and cut his throat.
819
02:05:01,440 --> 02:05:06,037
They must have fought over something.
Pista kept yelling that Gogu ruined his honor.
820
02:05:06,320 --> 02:05:09,757
I was on duty then. When they
brought Gogu in, he was already dead.
821
02:05:10,240 --> 02:05:11,469
Pista brought him in.
822
02:05:12,320 --> 02:05:18,396
He was holding him and crying,
"God help Gogu! God help Gogu!"
823
02:05:20,440 --> 02:05:24,036
It was chaos in Palilula,
nobody understood a thing.
824
02:05:24,360 --> 02:05:28,832
Why the hell did he kill Gogu?
It was pointless, after all those years.
825
02:05:31,960 --> 02:05:35,158
Maybe he got used to him black,
and now he was white.
826
02:05:40,440 --> 02:05:42,671
Bartolomeo had a heart attack.
827
02:05:48,920 --> 02:05:51,560
Venena and Separanda cursed him.
828
02:06:03,360 --> 02:06:06,239
Dr. Predoleanu died in his sleep.
829
02:06:08,920 --> 02:06:11,310
We might say that his dream came true.
830
02:06:13,000 --> 02:06:16,914
Nothing is sweeter than to
die in your sleep, he used to say.
831
02:06:18,360 --> 02:06:22,593
And if not in your sleep,
maybe in someone else's.
832
02:06:40,760 --> 02:06:43,355
The Hermaphrodite married Nita Leonardo.
833
02:06:44,640 --> 02:06:47,519
Then they say she choked
to death on a fishbone.
834
02:07:01,560 --> 02:07:05,156
Petrica Hard-Days was still alive
some years ago, but I don't remember exactly.
835
02:07:05,400 --> 02:07:09,110
I know he was a sexton
or an undertaker or something...
836
02:07:09,400 --> 02:07:13,235
Ringed the church bells, changed the oil
in the votive lights, tended to the dead.
837
02:07:14,640 --> 02:07:18,839
That was after the dames died.
So there were still hard days for him.
838
02:07:28,680 --> 02:07:34,074
Virgil Cringasu, Trotsky, is alive and well.
Still with his Cupcake.
839
02:07:34,600 --> 02:07:36,432
There he is!
840
02:07:45,120 --> 02:07:49,876
They're all gone. Nobody is around.
841
02:07:53,160 --> 02:07:55,629
- What about Ilie?
842
02:07:58,120 --> 02:08:00,589
- Like Pantelica prophesied.
843
02:08:01,280 --> 02:08:05,593
That night, after "Boema" burned down,
844
02:08:06,320 --> 02:08:08,960
The train ran Ilie over.
845
02:08:38,200 --> 02:08:40,431
- Easy on the spirits, doc.
846
02:09:15,400 --> 02:09:18,040
We're alone, left here to rot.
847
02:09:18,480 --> 02:09:22,394
Poor Pantelica prophesied everything right.
Except me.
848
02:09:23,480 --> 02:09:26,393
Leana, are you getting that stew already?
849
02:09:28,200 --> 02:09:30,556
Sit down in my lap.
850
02:09:32,960 --> 02:09:36,556
Pantelica said you'd poison me, too.
851
02:10:07,040 --> 02:10:09,236
Goddamn drunkards.
65462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.