All language subtitles for Undeva la Palilula.2012.DVDRip.x264-mafalda

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,840 --> 00:00:37,594 SOMEWHERE IN PALILULA 2 00:02:07,120 --> 00:02:09,555 Come on, I'm freezing! 3 00:02:14,000 --> 00:02:15,593 Come on! 4 00:02:23,800 --> 00:02:25,314 Welcome, doc. 5 00:02:25,960 --> 00:02:28,191 Ilie sent me to greet you. 6 00:02:28,400 --> 00:02:29,231 The motherfucking bozo. 7 00:02:29,520 --> 00:02:31,591 He says he's busy with the funeral. 8 00:02:32,680 --> 00:02:35,798 The ambulance is stuck so I'm picking you up by train. 9 00:02:56,480 --> 00:02:58,153 Gynecologist or what? 10 00:03:00,960 --> 00:03:02,553 Pediatrician. 11 00:03:03,360 --> 00:03:05,238 You are handsome 12 00:03:06,680 --> 00:03:08,558 Really handsome. 13 00:03:09,320 --> 00:03:12,677 Come on, "Philharmonic". Hit it! 14 00:03:28,920 --> 00:03:33,153 What's a pediatrician doing in Palilula? Think again. 15 00:03:34,520 --> 00:03:37,194 You'll get robbed blind and eaten alive. 16 00:03:38,360 --> 00:03:40,750 We don't need a pediatrician. 17 00:03:43,000 --> 00:03:45,754 Don't you understand? It's a trap. 18 00:03:46,280 --> 00:03:48,556 They'll corner you and eat you. 19 00:03:48,840 --> 00:03:50,752 Don't go there! Just ride on. 20 00:03:51,520 --> 00:03:54,354 - Ride on to where Pantelica? 21 00:03:55,080 --> 00:03:58,391 - If you're going anyway, expect Hell. 22 00:03:58,880 --> 00:04:02,191 And don't be surprised if you grow a tail of your own. 23 00:04:19,960 --> 00:04:21,076 What is it? 24 00:04:37,880 --> 00:04:41,840 Mr. Popescu, God bless you. 25 00:04:49,720 --> 00:04:51,552 Jump! Go with them! 26 00:04:55,280 --> 00:04:57,590 They're going to Italy. 27 00:04:58,400 --> 00:05:00,119 Join them! Go to Italy! 28 00:05:00,840 --> 00:05:04,800 - Shut up Pantelica! Everybody's expecting him in Palilula. 29 00:05:05,080 --> 00:05:06,673 Can't you see how handsome he is? 30 00:05:06,920 --> 00:05:08,513 We've never had such a handsome one. 31 00:05:26,000 --> 00:05:32,031 It was one winter afternoon in the '60s that I first saw the lights of Palilula... 32 00:05:32,760 --> 00:05:34,717 The town with no children... 33 00:05:35,480 --> 00:05:39,520 Palilula, Palilula! Sweet terrible hell! 34 00:05:40,600 --> 00:05:43,399 The love and shame of my youth! 35 00:05:44,120 --> 00:05:49,957 My garbage dump... Young, green, paradise-like... 36 00:05:52,720 --> 00:05:55,599 I was young fresh out of med school. 37 00:05:55,960 --> 00:05:59,874 I carried two suitcases full of books that I never got to read. 38 00:06:01,040 --> 00:06:06,399 I thought I'd stay there for three or four weeks. I stayed there a lifetime. 39 00:06:07,480 --> 00:06:13,829 It swallowed me like a frog swallows a fly. It slowly digested me in its honey-soaked belly. 40 00:06:17,720 --> 00:06:20,679 - Ilie, where are you? 41 00:06:21,280 --> 00:06:23,840 The doc is here! 42 00:06:34,400 --> 00:06:36,995 - What the hell are these morons doing here? 43 00:06:37,680 --> 00:06:41,560 Nita, you asshole, didn't you see this bunch of idiots gathering around? 44 00:06:42,240 --> 00:06:44,755 What are you doing here? 45 00:06:45,440 --> 00:06:47,636 It's not a puppet show! 46 00:06:50,200 --> 00:06:52,157 Go away! 47 00:06:52,800 --> 00:06:55,235 - Let them watch, doc. 48 00:06:55,840 --> 00:06:58,309 - Shut up or you're out. 49 00:06:59,880 --> 00:07:03,476 We're doing science here. We're cutting him up and you're watching on like morons. 50 00:07:04,280 --> 00:07:06,920 - We're watching how you're cutting up Mr. Pantelica. 51 00:07:08,240 --> 00:07:10,232 - What's the patient's job? Why are you staring? 52 00:07:11,000 --> 00:07:13,469 Have you forgotten the patient's job? 53 00:07:14,080 --> 00:07:15,434 Let me tell you. 54 00:07:16,040 --> 00:07:20,159 The patient's job is to lie down and suffer. That's why he's sick in the first place. 55 00:07:24,120 --> 00:07:25,918 - Come over here and help! You hear me? 56 00:07:26,640 --> 00:07:28,438 Who lit up the candles? 57 00:07:29,200 --> 00:07:30,998 What's this? A church? 58 00:07:31,760 --> 00:07:32,637 You lazy-bone rednecks... 59 00:07:41,400 --> 00:07:43,278 - Who's on duty today? - The Gynecology! 60 00:07:43,480 --> 00:07:44,277 - Weren't they on duty yesterday? 61 00:07:44,480 --> 00:07:46,949 - No! Yesterday it was Obstretics. Today's GYN. 62 00:07:47,240 --> 00:07:50,199 - GYN, move it! What the hell? 63 00:07:57,920 --> 00:08:00,276 Why are you standing there, comrade? 64 00:08:01,000 --> 00:08:02,957 Step aside, comrade! 65 00:08:09,480 --> 00:08:12,791 - What's up? Are you standing in the way of the Party? 66 00:08:13,040 --> 00:08:14,269 That's not good. 67 00:08:15,000 --> 00:08:17,356 - Who was the gentleman? - Comrade Trotsky. 68 00:08:20,840 --> 00:08:23,992 Virgil Cringasu, chairman of the Party. 69 00:08:25,560 --> 00:08:27,313 Tudorin the administrator. Ilie Tudorin. 70 00:08:27,960 --> 00:08:31,032 Who are you? The young doctor, is it? 71 00:08:32,440 --> 00:08:34,238 - Good evening. My name is Serafim. 72 00:08:35,000 --> 00:08:37,151 - Welcome. We were expecting you. Have you had dinner? 73 00:08:37,880 --> 00:08:39,712 - No I haven't, thank you. I'd like to go to the headquarters. 74 00:08:40,120 --> 00:08:42,680 - Wait. Wait, wait. 75 00:08:47,120 --> 00:08:49,430 For Pantelica's soul. 76 00:08:50,120 --> 00:08:52,316 - No, thanks... I don't... 77 00:08:52,560 --> 00:08:55,837 - Take a sip. It works up your appetite. 78 00:09:05,040 --> 00:09:07,919 They're doing an autopsy on Pantelica. 79 00:09:08,880 --> 00:09:11,554 They say he got mushroom poisoning. 80 00:09:17,640 --> 00:09:18,960 Look! 81 00:09:19,680 --> 00:09:23,754 The man with the cigarette is Dr. Predoleanu. 82 00:09:24,360 --> 00:09:28,036 and the idiot next to him is Nita Leonardo. 83 00:09:47,240 --> 00:09:49,914 What the hell should I write to dad? 84 00:09:51,000 --> 00:09:53,356 The old man had asked for news 85 00:09:53,640 --> 00:09:55,871 but I had no idea what to write. 86 00:10:49,640 --> 00:10:51,518 FIRE DEPARTMENT 87 00:11:19,400 --> 00:11:23,474 Come on boss, where were you? Everyone's waiting for you! 88 00:11:30,520 --> 00:11:32,000 Good evening. 89 00:11:44,920 --> 00:11:47,515 Room No.3 GYNECOLOGY 90 00:11:59,040 --> 00:12:01,600 Room No. 2 Postnatal ward 91 00:13:10,760 --> 00:13:12,353 - Mitica! 92 00:13:13,160 --> 00:13:15,436 You just drink this... 93 00:13:16,440 --> 00:13:18,318 ...and you'll get on your feet. 94 00:13:34,360 --> 00:13:35,953 Welcome to Palilula, doc. 95 00:13:39,040 --> 00:13:41,271 - Thanks, I don't drink. 96 00:13:42,600 --> 00:13:45,798 - Just a little for Pantelica's soul. 97 00:13:52,320 --> 00:13:53,515 Welcome. 98 00:13:54,240 --> 00:13:58,280 We were all waiting for you. Poor Pantelica didn't live to see you. 99 00:13:59,080 --> 00:14:00,275 He talked a lot about you. 100 00:14:00,960 --> 00:14:02,679 - How come? I never met him. 101 00:14:03,360 --> 00:14:04,794 - He knew you. 102 00:14:05,480 --> 00:14:07,199 He was expecting you. 103 00:14:07,880 --> 00:14:09,439 We all were. 104 00:14:22,080 --> 00:14:23,275 - Good evening. 105 00:14:45,560 --> 00:14:47,756 - I don't get it. What sort of maternity hospital is this? 106 00:14:48,040 --> 00:14:52,239 - What sort? It's the Palilula maternity. 107 00:14:52,920 --> 00:14:55,515 A quarantine in the middle of nowhere. 108 00:14:57,680 --> 00:15:03,074 County people. Drunk, lazy, sleeping in the ditch. 109 00:15:06,200 --> 00:15:08,510 They check in for a free soup and backgammon here. 110 00:15:09,240 --> 00:15:11,994 We send them home on Saturday; but on Monday they're back here. 111 00:15:12,960 --> 00:15:15,759 You'll see that here, all sick people are bloody healthy. 112 00:15:16,440 --> 00:15:18,272 They smoke all daylike hell 113 00:15:18,600 --> 00:15:20,398 They claim to have tuberculosis and want to be X-rayed daily. 114 00:15:20,680 --> 00:15:21,875 Other than that, they're strong as horses. 115 00:15:22,160 --> 00:15:25,437 We, the doctors, are the only sick ones. 116 00:15:30,840 --> 00:15:34,914 Dr. Predoleanu, the forensic surgeon, is the only one working hard here. 117 00:15:37,600 --> 00:15:40,638 Trotsky, you son of a... 118 00:15:48,760 --> 00:15:51,320 What the hell? Now? 119 00:15:57,000 --> 00:15:58,036 - Pista! 120 00:15:58,640 --> 00:16:00,199 Call him up! 121 00:16:01,360 --> 00:16:02,430 Pista, where are you? 122 00:16:02,920 --> 00:16:04,718 Lock the warehouse or there'll be nothing left! 123 00:16:04,960 --> 00:16:06,110 Pista, come here! 124 00:16:10,480 --> 00:16:11,800 Get him! 125 00:16:12,520 --> 00:16:14,000 Get him now! 126 00:16:25,120 --> 00:16:27,760 - Where were you, boss? I've been looking all over. 127 00:16:28,440 --> 00:16:30,591 It's all Leana's fault. And her fucking stew... 128 00:16:31,280 --> 00:16:34,751 Let's eat and then you can check in. You'll see the apartment I got you. 129 00:16:35,160 --> 00:16:39,154 - I need to speak to the manager or someone. 130 00:16:39,440 --> 00:16:41,796 - Come on boss, what are you talking about? 131 00:16:42,200 --> 00:16:43,600 At this hour? 132 00:16:44,000 --> 00:16:48,199 They're all busy with Pantelica. God rest his soul. 133 00:16:48,440 --> 00:16:49,271 - Mr. Ilie! 134 00:16:49,560 --> 00:16:52,997 - Long live our lazy bones! 135 00:17:56,280 --> 00:18:01,992 Poor dad. If only he'd known where my college money went. 136 00:18:03,400 --> 00:18:05,357 What was he thinking? 137 00:18:15,800 --> 00:18:17,951 - What's up, boss? Are you asleep? 138 00:18:19,400 --> 00:18:21,676 Let's go, the blizzard started. 139 00:18:23,120 --> 00:18:25,476 What a twisted story. 140 00:18:26,600 --> 00:18:28,478 Everything is a lie. 141 00:18:31,440 --> 00:18:36,595 First get something to eat, then we have a suite at the "Boema" for you. 142 00:18:37,080 --> 00:18:38,480 Come quick! 143 00:18:51,320 --> 00:18:53,960 This is Pantelica's office. 144 00:18:55,840 --> 00:18:58,878 Leana, what now? A fucking stew. 145 00:19:08,640 --> 00:19:11,030 She'll poison us all. 146 00:19:18,240 --> 00:19:21,711 Here we used to gather and gossip with Pantelica, 147 00:19:23,040 --> 00:19:24,918 no one could bother us, 148 00:19:26,200 --> 00:19:30,592 Gogu, Mr. Bartolomeo, Predoleanu, Barza, all of us. 149 00:19:33,640 --> 00:19:36,439 A great man, Pantelica. 150 00:19:36,840 --> 00:19:38,069 A scholar! 151 00:19:38,400 --> 00:19:43,873 Kiki came from abroad sometimes and took photos. 152 00:19:44,240 --> 00:19:51,716 How Pantelica would pat that lamb and call it "baby"... 153 00:20:45,640 --> 00:20:47,233 Mr. Ilie! 154 00:20:48,480 --> 00:20:49,596 Mr. Ilie! 155 00:22:09,840 --> 00:22:12,435 - Hey, boss! 156 00:22:12,960 --> 00:22:15,714 Boss! Come on, they're taking Pantelica away. 157 00:22:20,960 --> 00:22:23,350 - What was wrong with my stew, Ilie? 158 00:22:27,240 --> 00:22:30,312 - Hey Leana! Be careful, you might cut off the power again. 159 00:22:31,120 --> 00:22:33,316 - Fucking wires. 160 00:22:37,760 --> 00:22:41,800 What are you doing!? Smoking again? 161 00:22:51,520 --> 00:22:55,400 Had I been asleep for minutes or days? I didn't know. 162 00:22:56,360 --> 00:22:59,558 I was so hungry, my stomach ached. 163 00:23:00,440 --> 00:23:03,353 But it was not my fate to starve in Palilula. 164 00:23:03,720 --> 00:23:08,749 My fate was to die a slow death, my marrow eaten by that stupid X-ray machine. 165 00:23:09,800 --> 00:23:12,554 Who the hell had turned it on? 166 00:23:15,240 --> 00:23:17,755 - Pantelica! 167 00:23:18,040 --> 00:23:20,794 Look fucking alive! 168 00:23:21,040 --> 00:23:23,919 Is that how you're mourning Pantelica? 169 00:23:24,840 --> 00:23:27,355 Pantelica! 170 00:23:51,000 --> 00:23:54,232 - I understand Ilie has been settling you in at "Boema" for a couple of days now! 171 00:23:54,960 --> 00:23:56,076 Welcome to the club. 172 00:23:56,360 --> 00:23:58,079 - Thanks. I don't drink. 173 00:23:58,360 --> 00:24:00,272 - Just a little. For Pantelica's soul. 174 00:24:06,840 --> 00:24:09,309 - Who was Pantelica? 175 00:24:09,560 --> 00:24:11,950 - The best doctor in Palilula. 176 00:24:12,200 --> 00:24:13,998 Best in the country. Famous in the world. 177 00:24:14,200 --> 00:24:18,717 Socrates. A genius. God rest his soul. 178 00:24:36,320 --> 00:24:39,950 I have something to say. Something terrible happened this morning. 179 00:24:40,160 --> 00:24:42,994 I think I was irradiated. 180 00:24:43,240 --> 00:24:45,800 - Don't worry. 181 00:24:46,600 --> 00:24:50,514 The X-ray machine hasn't worked in years. The lights come on just for show. 182 00:24:55,120 --> 00:24:56,793 - Dear comrades and friends, 183 00:24:57,120 --> 00:25:01,399 in these difficult times, we have gathered to pay homage to a great scholar. 184 00:25:01,720 --> 00:25:05,680 - On that sad morning I got to know my distinguished colleagues. 185 00:25:05,920 --> 00:25:08,230 My new friend, Dr. Gogu, introduced them. 186 00:25:08,800 --> 00:25:11,599 - That's fucking Trotsky... 187 00:25:12,200 --> 00:25:15,637 Virgil Cringasu, Chairman of the Party, true communist. 188 00:25:15,840 --> 00:25:20,710 - ...the passing of our beloved comrade Pantelica... 189 00:25:22,400 --> 00:25:26,280 - Dr. Predoleanu, distinguished forensic surgeon, and his moronic assistant, 190 00:25:26,560 --> 00:25:29,632 Mr Nita Leonardo. Imbecile coroner and countryside nurse. 191 00:25:30,160 --> 00:25:34,200 He's got the syringe needle in his lapel. He uses that for all his shots. 192 00:25:35,040 --> 00:25:39,557 Mr. Bartolomeo, pharmacist of noble descent and taste. Opera fan. 193 00:25:39,760 --> 00:25:43,231 An alcoholic. He studied in Paris. Cirrhosis. An aristocrat. 194 00:25:44,680 --> 00:25:48,390 Those two are pharmacists, too. Twins. Venena and Separanda. 195 00:25:48,680 --> 00:25:50,478 I don't know their real names. 196 00:25:50,800 --> 00:25:53,156 Those two, Laurel and Hardy, are their husbands. 197 00:25:53,440 --> 00:25:55,636 Heavy drinkers but... pussy whipped. 198 00:25:56,080 --> 00:25:57,673 Mitica Limoncelli. 199 00:25:57,960 --> 00:26:01,351 That's our Mr. Barza, head of the local frog business. 200 00:26:01,600 --> 00:26:03,353 And now "les grandes dames" of Palilula. 201 00:26:03,600 --> 00:26:05,592 And Petrica, their manager. 202 00:26:06,560 --> 00:26:09,598 The Hermaphrodite, head of the emergency service. 203 00:26:09,840 --> 00:26:13,277 A woman in full moon, a man during half-moon. 204 00:26:16,320 --> 00:26:19,996 You already met Olga. And this is Pista, her husband. 205 00:26:23,120 --> 00:26:26,750 Leana, the cleaning woman, bit of a nympho. 206 00:26:29,280 --> 00:26:31,033 - You fucking whore! 207 00:26:34,240 --> 00:26:35,356 - Comrade Leana! 208 00:26:35,600 --> 00:26:36,431 Comrades! 209 00:26:36,720 --> 00:26:40,714 - If I hadn't been so hungry, I'd have said Palilula was heaven. 210 00:26:40,960 --> 00:26:44,397 But I was hungry. I would have gone home right then. 211 00:26:44,720 --> 00:26:48,396 - Comrades! Go back to your places! 212 00:26:50,080 --> 00:26:57,999 The Party has sent us a replacement for the irreplaceable comrade Pantelica, 213 00:26:59,560 --> 00:27:04,680 A young representative of our socialist medical school 214 00:27:05,200 --> 00:27:09,274 a true hope, doctor.... 215 00:27:10,280 --> 00:27:11,999 Young man, 216 00:27:12,600 --> 00:27:14,114 I can't recall your name. 217 00:27:14,560 --> 00:27:15,914 - Serafim. 218 00:27:18,000 --> 00:27:19,354 Dr. Serafim. 219 00:27:22,360 --> 00:27:25,637 Long live our lazy bones! 220 00:27:35,040 --> 00:27:38,795 The rumor spreaded fast that a young intellectual had arrived in Palilula. 221 00:27:39,800 --> 00:27:42,952 Everyone came by to browse through my books. 222 00:27:43,760 --> 00:27:45,433 - Tell the story! Tell it, Serafim doesn't know it. 223 00:27:45,640 --> 00:27:47,393 - The one with the wolf. 224 00:27:48,800 --> 00:27:50,519 The one with the wolf. 225 00:27:50,840 --> 00:27:52,399 - Right, boss doesn't know it. 226 00:27:53,000 --> 00:27:54,480 Listen here. 227 00:27:54,800 --> 00:27:58,237 This was incidental. A real incident, that is. 228 00:27:58,680 --> 00:28:00,000 Listen here. 229 00:28:00,280 --> 00:28:02,636 1953, a harsh winter. 230 00:28:02,840 --> 00:28:06,595 My folks had kicked me out after that stupid donkey story at Grandiflora, 231 00:28:07,560 --> 00:28:09,517 and I was staying with a wife of mine. 232 00:28:09,720 --> 00:28:12,713 Big snow, small trail. 233 00:28:13,040 --> 00:28:15,555 I went to gather firewood and ran into a wolf. 234 00:28:16,240 --> 00:28:17,390 I got scared. 235 00:28:17,640 --> 00:28:19,677 I was carrying a load of firewood. 236 00:28:19,920 --> 00:28:22,071 Then I started swearing on the spot. 237 00:28:22,360 --> 00:28:28,755 I started swearing, "Mother-" and had to stop and run. 238 00:28:29,240 --> 00:28:31,835 The wolf was after me. 239 00:28:34,400 --> 00:28:37,040 It was very harsh for me. I was twice upset; 240 00:28:38,800 --> 00:28:40,553 once with the wolf chasing me, 241 00:28:40,880 --> 00:28:42,758 and again cause I couldn't swear. 242 00:28:42,960 --> 00:28:44,872 I kept the words inside. 243 00:28:46,920 --> 00:28:49,389 And after two kilometers-- 244 00:28:53,760 --> 00:28:56,036 "--fucking wolf!" 245 00:29:02,600 --> 00:29:03,670 Got it? 246 00:29:06,200 --> 00:29:09,477 I got home, opened the door, went in, 247 00:29:09,800 --> 00:29:13,635 dropped the wood, and once safe, 248 00:29:13,920 --> 00:29:17,880 I opened the door again and finished my curse! 249 00:29:18,160 --> 00:29:19,879 "--fucking wolf!" 250 00:29:20,200 --> 00:29:21,919 I had started it two kilometers back. 251 00:29:22,240 --> 00:29:25,233 - He finished his curse! Got relieved! 252 00:29:29,320 --> 00:29:31,312 - This was incidental. A real incident, that is. 253 00:29:32,600 --> 00:29:35,035 - Tell us again about the wolf! 254 00:29:35,360 --> 00:29:39,479 - I got home, unlocked the door, put my head out and finished my curse! 255 00:29:39,920 --> 00:29:42,799 "Motherfucking wolf!" 256 00:30:05,800 --> 00:30:09,680 - Why do you call me wolf, comrade Ilie? 257 00:30:21,520 --> 00:30:24,991 - Ilie, are you cursing the Party? 258 00:30:40,800 --> 00:30:42,200 - Go away! 259 00:30:42,560 --> 00:30:44,119 - Come on, Trotsky, man! 260 00:30:44,360 --> 00:30:47,239 - ...and you call yourself Party members! You went with the Americans! 261 00:30:47,480 --> 00:30:51,110 We left you a strong Party, and you fucked it up! 262 00:30:51,360 --> 00:30:54,000 You ruined the Party! ...and what Party we left you... 263 00:30:57,480 --> 00:31:00,871 - We just got it a few months ago. 264 00:31:01,400 --> 00:31:07,636 It wasn't perfect when we got it, and we didn't ruin it that badly. 265 00:31:11,400 --> 00:31:13,960 Come on, let's drink. 266 00:31:15,040 --> 00:31:16,918 - Go away! 267 00:31:38,680 --> 00:31:43,072 - Fuck him. The Party is pooping on our parade. 268 00:32:04,520 --> 00:32:06,876 How long had it been since mylast meal? 269 00:32:07,880 --> 00:32:12,830 No matter. I had been so warmly welcomed. 270 00:32:14,040 --> 00:32:18,592 My colleagues had explained: in Palilula, food was a whim; drink was a must. 271 00:32:19,120 --> 00:32:21,840 I don't think I would have written that to dad. 272 00:32:24,840 --> 00:32:26,194 - Wanna join us, baby? 273 00:32:26,600 --> 00:32:28,239 - Shut the door, it's draughty. 274 00:32:28,760 --> 00:32:30,592 - Sorry. 275 00:32:39,680 --> 00:32:44,072 Gogu is sleeping. He was on duty. 276 00:33:29,080 --> 00:33:32,517 You're too handsome, doc. 277 00:34:43,760 --> 00:34:45,638 Spring is coming. 278 00:34:52,680 --> 00:34:54,558 Who's there? 279 00:34:55,240 --> 00:34:58,039 All drunkards are now pissing in our backyard! 280 00:35:00,360 --> 00:35:02,238 Mr. Pantelica, is that you? 281 00:35:06,400 --> 00:35:08,278 I think I saw Mr. Pantelica. 282 00:35:12,360 --> 00:35:14,238 It was him, God forgive me. 283 00:35:17,440 --> 00:35:19,318 Cheers, Mr. Pantelica! 284 00:35:44,800 --> 00:35:46,792 - I pickled the mushrooms last fall. 285 00:35:47,080 --> 00:35:48,196 And I made borscht. And I've got fresh eggs. 286 00:35:48,960 --> 00:35:51,520 Doc, won't you come by tonight? 287 00:35:52,400 --> 00:35:56,076 I got canned eggplant. And pickled cabbage. 288 00:35:56,880 --> 00:35:59,998 Dr. Pantelica loved it. 289 00:36:01,840 --> 00:36:05,754 They put me in Dr. Pantelica's office as I was not doing too much. 290 00:36:06,440 --> 00:36:08,193 Here I am, after many years of study... 291 00:36:08,920 --> 00:36:11,640 ...a young pediatrician in Palilula, the city with no kids. 292 00:36:12,320 --> 00:36:14,994 I was taking care of the X-Rays machine which wasn't really working for years. 293 00:36:15,280 --> 00:36:17,670 But even if it worked, I didn't know a thing about it. 294 00:36:17,880 --> 00:36:21,954 ...and those poor guys queued for X-Rays. 295 00:36:23,320 --> 00:36:25,880 - I can't write that to dad. 296 00:36:26,160 --> 00:36:28,072 - Telling me I poisoned him... 297 00:36:28,320 --> 00:36:30,755 When I know it was Capra (Goat), that stupid whore! 298 00:36:31,040 --> 00:36:34,351 - Hello, patients! - Good morning doctor, sir! 299 00:36:35,480 --> 00:36:37,073 - Patients, have you eaten? 300 00:36:37,280 --> 00:36:38,634 - No, we haven't! 301 00:36:38,920 --> 00:36:40,593 - Well... you see? First you eat, then you can come. 302 00:36:41,000 --> 00:36:43,959 - You'll set the place on fire with your bloody cigarettes! 303 00:37:03,080 --> 00:37:07,279 - Thanks. I don't drink anymore. - Just a little, for the coming of spring. 304 00:37:24,840 --> 00:37:26,718 Keep it up, guys. 305 00:37:39,560 --> 00:37:41,392 - What's with this crap? 306 00:37:41,680 --> 00:37:45,469 - Pantelica's stuff. Trotsky said he was mocking the working class. 307 00:37:45,800 --> 00:37:47,951 That we should get a new X-ray machine. 308 00:37:48,200 --> 00:37:49,998 But Pantelica wouldn't hear of it. 309 00:37:50,480 --> 00:37:52,358 He claimed the machine was great, it was man that was broken. 310 00:37:56,400 --> 00:37:57,675 - There, it broke. 311 00:37:58,880 --> 00:38:01,554 - Oh dear, oh dear. It broke... 312 00:38:12,720 --> 00:38:14,552 Man, it stinks. 313 00:38:25,400 --> 00:38:28,632 - I'm a pediatrician. What am I doing here? 314 00:38:32,920 --> 00:38:36,470 - Pantelica, God rest his soul, had a theory. Children are bad luck. 315 00:38:37,960 --> 00:38:40,919 When a child is born, an adult has to die. 316 00:38:43,560 --> 00:38:46,712 Capra (Goat) used to come by. The ugly whore. 317 00:38:46,920 --> 00:38:48,991 She comes by all of us when we're drunk. 318 00:38:49,280 --> 00:38:51,715 Barza keeps her in a shed. You know her? 319 00:38:52,040 --> 00:38:53,394 Some say she's his sister. 320 00:38:53,600 --> 00:38:55,478 One day, she got pregnant. 321 00:38:55,720 --> 00:39:00,954 Leana swore she saw her coming pregnant into Pantelica's office, and going out all lean. 322 00:39:01,640 --> 00:39:03,632 Pantelica then grew grumpy. 323 00:39:05,080 --> 00:39:07,879 He wouldn't let anybody in, he hardly came out. 324 00:39:09,240 --> 00:39:11,880 Leana brought him food, her famous stews... 325 00:39:12,880 --> 00:39:16,590 She swore she heard squealing noises inside. 326 00:39:16,880 --> 00:39:18,280 Or a baby crying. 327 00:39:19,120 --> 00:39:21,430 Tall stories, you know. She was jealous. 328 00:39:22,840 --> 00:39:24,957 But one day she stopped hearing it. 329 00:39:25,160 --> 00:39:28,358 And we found Pantelica dead. Mushroom poisoning. 330 00:39:30,920 --> 00:39:34,630 But Leana swears it was Capra's baby that did him in. 331 00:39:35,840 --> 00:39:38,992 Pantelica ate it, and got sick on it. 332 00:39:39,280 --> 00:39:40,270 Crap. 333 00:39:40,760 --> 00:39:42,479 She called him "ogre". 334 00:39:53,480 --> 00:39:54,960 What are you doing here? 335 00:39:55,320 --> 00:39:57,710 - Have you eaten? - Yes we have, doc. 336 00:39:57,920 --> 00:40:01,834 - Well... I haven't. Come later, when I've eaten, too. 337 00:40:06,440 --> 00:40:08,193 You're as strong as oxen. 338 00:40:10,240 --> 00:40:11,879 Let's go. 339 00:40:12,120 --> 00:40:15,431 Gogu used to visit me a lot. He meant to educate me. 340 00:40:15,840 --> 00:40:19,993 He had come to Palilula about five years before me. He was said to be a very good doctor. 341 00:40:20,320 --> 00:40:23,154 And handsome, too, on top of it. Everyone loved him. 342 00:40:23,560 --> 00:40:27,031 Only Virgil Cringasu, Trotsky, the party secretary, 343 00:40:27,320 --> 00:40:30,392 couldn't stand him. He said he was an American, and he hated Americans. 344 00:40:30,720 --> 00:40:33,076 I'm not American. I'm a county boy, like you all. 345 00:40:33,320 --> 00:40:37,712 True, he had been born in Burundi or Ouagadougou or some such place, 346 00:40:38,200 --> 00:40:41,716 but he had studied in this country and had settled in Palilula. 347 00:40:43,200 --> 00:40:46,671 He might have wished for a better place, but that's that. 348 00:40:47,000 --> 00:40:48,593 They've assigned me here. 349 00:40:49,000 --> 00:40:50,878 There was a great commotion that day... 350 00:41:27,360 --> 00:41:29,238 What the hell is that? 351 00:41:31,720 --> 00:41:33,598 Is that human or what? 352 00:41:35,240 --> 00:41:37,118 I haven't seen anything like it! 353 00:41:37,640 --> 00:41:39,518 Or is that human? I wanna go see! 354 00:41:44,720 --> 00:41:46,598 Hold my place. 355 00:42:02,760 --> 00:42:04,080 Man, are you ugly! 356 00:42:04,360 --> 00:42:06,192 - How about I smack you silly, shmuck. 357 00:42:16,600 --> 00:42:21,311 For the first time, Palilula regretted not having a fanfare. 358 00:42:22,760 --> 00:42:25,355 There hadn't been many black people in Palilula before! 359 00:42:26,520 --> 00:42:28,398 Those moments are unforgettable. 360 00:42:29,800 --> 00:42:32,599 Pixie Magic-Eye went nuts for him. 361 00:42:34,240 --> 00:42:36,835 She welcomed him like a king. 362 00:42:39,600 --> 00:42:46,916 Faced with such wonder, people were speechless. And Mr. Circu lost his place in the queue. 363 00:42:49,000 --> 00:42:50,878 Man, I looked carefully. He's human. 364 00:42:53,280 --> 00:42:57,752 He's all human. It's just that he's all black. 365 00:42:59,440 --> 00:43:03,116 He's angry 'cause he fucked that whore. Pixie Magic-Eye. 366 00:43:03,920 --> 00:43:07,550 She kept him in her den for a couple of weeks, at her Three-Eyes-under-the-Cover. 367 00:43:07,920 --> 00:43:11,152 and then released him for the joy of other Dames. 368 00:43:15,760 --> 00:43:17,752 - These go in as zucchini. 369 00:43:19,200 --> 00:43:21,396 These are spaghetti. 370 00:43:22,960 --> 00:43:27,910 And put the vodka down as tomatoes. 10 kilos. 371 00:43:36,680 --> 00:43:39,718 The snow has melted and is leaking out of eaves. 372 00:43:40,520 --> 00:43:42,318 The frogs are croaking in the pond. 373 00:43:42,760 --> 00:43:44,638 The flies are coming back to life. 374 00:43:45,440 --> 00:43:47,113 Spring has come. 375 00:43:47,560 --> 00:43:49,438 And spring is nowhere as beautiful as in Palilula. 376 00:43:51,280 --> 00:43:54,830 I had adapted well enough to Palilula. 377 00:43:55,800 --> 00:44:01,319 And, as Gogu said, when spring comes to Palilula, the maternity hospital is in full grind mode. 378 00:44:06,880 --> 00:44:08,599 - You know what this is? 379 00:44:11,200 --> 00:44:14,477 It's heaven. Paradise. 380 00:44:17,600 --> 00:44:21,480 These are belly worms. And for them, the shithole is heaven. 381 00:44:21,760 --> 00:44:25,754 That's where they first saw the daylight, 382 00:44:26,000 --> 00:44:28,993 so to speak. 383 00:45:12,320 --> 00:45:17,349 Poor Mr. Bartolomeo. He was such a Lord. 384 00:45:19,040 --> 00:45:21,999 - Ilie, what happened with the donkey at Grandiflora? 385 00:45:23,520 --> 00:45:28,675 - What's it like, Ilie, to be the only one getting service in the whole restaurant? 386 00:45:29,720 --> 00:45:31,951 - Grandiflora. 387 00:45:45,440 --> 00:45:47,591 - Comrade Serafim. 388 00:45:48,560 --> 00:45:50,791 Come here comrade. 389 00:46:09,400 --> 00:46:13,633 Comrade Serafim, sit down here. 390 00:46:24,360 --> 00:46:27,751 Comrade Serafim, you're a young man. 391 00:46:29,080 --> 00:46:34,075 Stop looking up to Ilie and Gogu. 392 00:46:34,480 --> 00:46:37,154 They're American spies. 393 00:46:38,080 --> 00:46:42,279 This Gogu, look at him... 394 00:46:43,880 --> 00:46:46,793 Do you think the Party is not aware? 395 00:46:47,200 --> 00:46:48,953 They are aware. 396 00:46:50,080 --> 00:46:53,676 You're a young man. It's a shame. 397 00:46:58,080 --> 00:47:02,393 We must not let the Party down. 398 00:47:03,320 --> 00:47:06,358 I did let it down once. 399 00:47:07,920 --> 00:47:13,518 It breaks my heart, but what could I do? 400 00:47:13,800 --> 00:47:16,474 - When did you let the Party down, Virgil? 401 00:47:21,760 --> 00:47:24,195 - When I got a divorce. In '57. 402 00:47:24,640 --> 00:47:29,590 She was a devil, no question there. She was also siding with the enemy. 403 00:47:30,000 --> 00:47:33,232 But I did wrong by divorcing her. 404 00:47:33,480 --> 00:47:36,632 I shouldn't have. I should have talked her out of it. 405 00:47:36,920 --> 00:47:39,230 That's what I should have done. 406 00:47:39,880 --> 00:47:47,595 Then I met my Elena. We got engaged. 407 00:47:52,000 --> 00:47:55,118 I never call her "Elena". 408 00:47:56,400 --> 00:47:58,960 Only"Cupcake". 409 00:48:00,600 --> 00:48:06,198 Theylaugh. But when you love a woman, 410 00:48:07,920 --> 00:48:10,435 you should never call her by her name. 411 00:48:10,720 --> 00:48:13,235 You should find a sweet word to call her by. 412 00:48:14,480 --> 00:48:17,359 Like "baby" or "cupcake". 413 00:48:20,840 --> 00:48:23,799 We'll start a family. 414 00:48:44,160 --> 00:48:45,310 Cupcake. 415 00:48:46,280 --> 00:48:47,236 Cupcake, the Party instrument. 416 00:48:50,600 --> 00:48:53,957 - What are you doing here, Leana? Aren't you ashamed? 417 00:48:54,240 --> 00:48:56,550 - Because of you? 418 00:48:57,240 --> 00:49:00,278 I saw better ones than yours. 419 00:49:01,240 --> 00:49:02,833 - I can't take it anymore. 420 00:49:16,040 --> 00:49:17,918 I can't take it anymore! 421 00:49:19,000 --> 00:49:24,473 This tooth. It hurts so bad. 422 00:49:25,440 --> 00:49:28,160 - Virgil, we have to take it out. 423 00:49:28,440 --> 00:49:30,033 - Guys, let's get him. 424 00:49:34,920 --> 00:49:36,593 - Guys, stop it guys! 425 00:49:37,160 --> 00:49:38,640 - Careful. On the table here. 426 00:49:41,080 --> 00:49:42,833 Don't be a baby. 427 00:49:44,480 --> 00:49:45,709 You won't feel a thing! 428 00:49:46,520 --> 00:49:47,192 Drink this. 429 00:49:47,640 --> 00:49:49,916 - Fuck off with that American shit! 430 00:49:50,840 --> 00:49:51,876 Than take this. 431 00:49:58,760 --> 00:49:59,750 More... more! 432 00:50:00,040 --> 00:50:01,793 - Nita, grab the wrench! 433 00:50:08,760 --> 00:50:10,831 Come on Nita, you dumbass! 434 00:50:16,040 --> 00:50:22,753 - "Arise, ye wretched of the earth..." 435 00:50:26,480 --> 00:50:28,836 - OK, Virgil, it's out. 436 00:50:39,240 --> 00:50:41,118 Man, I'd love to do an autopsy... 437 00:50:41,760 --> 00:50:43,638 - He's dreaming of Cupcake now. 438 00:50:44,720 --> 00:50:48,350 "I never called her Elena. Only Cupcake". 439 00:50:49,320 --> 00:50:52,870 - So that's how big their love was. He only called her Cupcake. 440 00:50:53,560 --> 00:50:55,233 Can he even utter the word? 441 00:50:55,960 --> 00:50:57,838 With that tongue? 442 00:50:58,840 --> 00:51:00,718 Cupcake? 443 00:51:01,480 --> 00:51:02,550 Guys? 444 00:51:03,520 --> 00:51:05,989 What does this Cupcake look like? 445 00:51:14,840 --> 00:51:19,119 We all laughed about his Cupcake and we all wondered what she looked like 446 00:51:19,360 --> 00:51:21,431 and what they did together. 447 00:51:24,000 --> 00:51:27,072 - Look how pretty you are. Cupcake will love you. 448 00:51:27,440 --> 00:51:29,511 Give her this jewel as a gift. 449 00:51:38,080 --> 00:51:41,790 Eventually, after a few days we met Cupcake. 450 00:51:42,040 --> 00:51:44,714 They were doing their premarital tests. 451 00:51:44,960 --> 00:51:47,794 - Dear comrades, let me introduce you to my future wife. 452 00:51:48,040 --> 00:51:51,192 Comrade Elena Cringasu. 453 00:52:05,800 --> 00:52:06,677 - Baby! 454 00:52:07,320 --> 00:52:08,151 Baby! 455 00:52:12,600 --> 00:52:14,717 Virgil! 456 00:52:17,680 --> 00:52:19,034 Baby! 457 00:52:20,400 --> 00:52:21,117 Baby! 458 00:52:21,880 --> 00:52:22,950 - Pista! 459 00:52:23,240 --> 00:52:25,880 When will you finish your helicopter thing, for God's sake? 460 00:52:26,720 --> 00:52:30,714 - Come on doc, put in a good word for me to get a 100 lei raise. 461 00:52:31,000 --> 00:52:33,037 - I can't. You've only graduated seventh grade. 462 00:52:33,280 --> 00:52:36,910 - Yeah, but I got a lot of experience. What, doesn't that count for something? 463 00:52:37,320 --> 00:52:40,119 You've seen me taking that tooth out! 464 00:52:40,840 --> 00:52:44,516 - Nita, I have a professional question. 465 00:52:44,800 --> 00:52:47,156 How many people do you use this needle on? 466 00:52:50,200 --> 00:52:51,873 - Five, if they're relatives. 467 00:52:52,120 --> 00:52:53,873 Three, if they're not. 468 00:52:54,120 --> 00:52:55,520 - Good, good. 469 00:52:56,040 --> 00:52:57,394 We'll talk. 470 00:53:32,840 --> 00:53:34,115 GYNECOLOGY! 471 00:53:42,280 --> 00:53:44,556 The fight for peace will take place at 4 p.m. 472 00:53:45,200 --> 00:53:48,671 I don't recall the year, but people were already starving. 473 00:53:49,040 --> 00:53:52,238 That's when the Party invented the Fight for Peace. 474 00:53:53,000 --> 00:53:57,438 They had us fight for peace every Tuesday, Thursday and Saturday. 475 00:53:58,920 --> 00:54:01,879 Then there were inspections. Mr. Virgil was terrified. 476 00:54:02,520 --> 00:54:04,477 We fought any place we could: 477 00:54:04,800 --> 00:54:07,793 in the hospital courtyard, in the kitchen, behind the drug store. 478 00:54:08,480 --> 00:54:11,757 Everywhere. Mr. Virgil pushed us from behind. 479 00:54:12,120 --> 00:54:16,797 A year and a half we fought for peace. And the Western imperialists-not a sign. 480 00:54:19,360 --> 00:54:24,515 No sign of letting up internationally. 481 00:54:34,280 --> 00:54:37,079 - Doc, come by tonight. I have a mushroom stew. 482 00:54:37,640 --> 00:54:40,360 I'm busy. Leave me alone. 483 00:54:41,120 --> 00:54:42,998 I gave some to Dr. Predoleanu. 484 00:54:43,640 --> 00:54:45,518 He loves mushrooms, too. Come on, now really... 485 00:54:46,920 --> 00:54:48,798 Screw you. 486 00:54:52,560 --> 00:54:54,438 What is it, Gogu? 487 00:54:55,480 --> 00:54:59,440 - This fucking Nita Leonardo wants a raise. 488 00:55:01,320 --> 00:55:03,198 He killed a guy. 489 00:55:03,600 --> 00:55:07,196 He thought he had an intestinal obstruction and gave him an enema, 490 00:55:07,520 --> 00:55:11,116 but the guy had a perforated ulcer. He stuffed everything in his peritoneum. 491 00:55:11,520 --> 00:55:13,398 - I'm innocent. 492 00:55:14,520 --> 00:55:18,400 He's my cousin, but he hated me. We fought over some land. 493 00:55:20,080 --> 00:55:22,231 His wife wanted me to give him an enema 494 00:55:23,080 --> 00:55:24,958 He was in terrible pain. 495 00:55:26,960 --> 00:55:30,840 We had fought, but my professional conscience...? 496 00:55:32,240 --> 00:55:37,952 I found a syringe and pumped 5 liters of water and soap. 497 00:55:38,440 --> 00:55:40,193 - And the guy died. 498 00:55:40,520 --> 00:55:43,194 - He died... goddamn it. 499 00:55:44,320 --> 00:55:48,280 Leana makes a stew... to die for. 500 00:55:49,280 --> 00:55:52,318 But a bloater, nevertheless. 501 00:55:54,160 --> 00:55:56,038 Goddamn it, man! 502 00:55:56,800 --> 00:55:58,678 Autopsy is a science! 503 00:55:59,320 --> 00:56:03,030 It's not your grandma's kitchen, it's the noblest science! 504 00:56:03,760 --> 00:56:05,638 Write it down. 505 00:56:19,240 --> 00:56:21,118 - He did it on purpose. 506 00:56:22,520 --> 00:56:30,314 He knew I couldn't give him the enema, but he let me search for a syringe and do it! 507 00:56:31,200 --> 00:56:33,715 Just out of spite, so he'd make mylife hell. 508 00:56:34,400 --> 00:56:39,350 Just so I'd be called in and investigated! 509 00:56:45,320 --> 00:56:48,832 Due to bad weather, the fight for peace will be held at the morgue. 510 00:57:01,360 --> 00:57:03,238 Damn you, I'll die holding you. 511 00:57:04,440 --> 00:57:07,080 - Little Leana struggling with Big Leana! 512 00:57:07,680 --> 00:57:10,479 - Goddamn you and your peace! 513 00:57:35,800 --> 00:57:39,680 Man, that stew is killing me. I got killer cramps... 514 00:57:44,280 --> 00:57:52,916 - Comrades, allow me to read our telegram of solidarity in the fight for peace... 515 00:58:36,040 --> 00:58:39,829 Doc! You're gonna drink on an empty stomach again. 516 00:58:40,400 --> 00:58:44,314 Come on over. I'll make polenta and cheese. And throw in a couple of eggs. 517 00:58:44,680 --> 00:58:46,558 - Give it a rest, Leana. Some other time! 518 00:58:49,160 --> 00:58:51,038 - I have roe, too! 519 00:58:51,920 --> 00:58:53,798 and vodka... 520 00:59:42,640 --> 00:59:47,795 Ilie knew everything. He knew when the harvest would be good. 521 00:59:48,160 --> 00:59:51,278 He knew when the rain would come and the chicken would hatch. 522 00:59:51,840 --> 00:59:54,150 He knew the language of the birds and the map of the skies. 523 00:59:54,480 --> 00:59:56,039 He knew everything. 524 00:59:56,480 --> 01:00:00,030 He was no doctor, no bigshot. He was an administrator. 525 01:00:00,800 --> 01:00:06,751 Ilie, the administrator. Bit of a drunkard. But I loved him dearly. 526 01:00:50,200 --> 01:00:55,958 Pantelica, there'll be a lot of plum brandy this fall! 527 01:00:57,040 --> 01:01:02,832 God gave us lots of bees and butterflies for our plum trees. 528 01:01:05,000 --> 01:01:09,870 Go ahead, little butterflies, 529 01:01:10,640 --> 01:01:14,554 fuck around and enjoy! 530 01:01:14,760 --> 01:01:19,471 - Thanks, Ilie! Cheers! 531 01:02:08,120 --> 01:02:09,031 - You? 532 01:02:09,680 --> 01:02:11,399 - I have a boy here. 533 01:02:11,640 --> 01:02:13,074 - Where? Is he a patient? 534 01:02:13,360 --> 01:02:14,032 - My boy is here. 535 01:02:14,320 --> 01:02:15,549 - Well what does he do here? Is he a patient? 536 01:02:15,840 --> 01:02:16,956 - No, he works here. 537 01:02:17,240 --> 01:02:18,117 - What does he do here? 538 01:02:18,360 --> 01:02:19,635 - He's a doctor. 539 01:02:19,920 --> 01:02:20,831 - What doctor? 540 01:02:21,080 --> 01:02:22,673 - His name is Serafim. 541 01:02:23,880 --> 01:02:26,600 - Are you his father? - I am. 542 01:02:27,400 --> 01:02:31,997 - Man, you gave us such a great kid! He's one of us. 543 01:02:32,280 --> 01:02:36,240 A drunk and a skirt-chaser, God keep him. 544 01:02:41,240 --> 01:02:45,439 - Professor, Brambete makes the best meatballs. 545 01:02:48,360 --> 01:02:50,511 Brambete, come here. 546 01:02:52,880 --> 01:02:54,837 Are the meatballs fresh? 547 01:02:55,120 --> 01:02:57,555 - I just made the minced meat a minute ago. 548 01:02:57,800 --> 01:02:59,200 - Show the professor, will you. 549 01:02:59,480 --> 01:03:01,358 - Would I lie to you? 550 01:03:15,720 --> 01:03:17,598 - They're fresh, he's right. 551 01:03:43,960 --> 01:03:45,838 You do not know me but I know you. 552 01:03:46,880 --> 01:03:50,032 You are the father of our doctor. Let me introduce myself. 553 01:03:51,160 --> 01:03:53,959 My name is Pista Hertog, engineer. 554 01:03:54,920 --> 01:04:01,554 The lady is my wife, Olga Hertog and the gentleman is Dr. Gogu, our friend. 555 01:04:03,400 --> 01:04:08,680 - Pista, leave the gentleman alone! - I apologize. 556 01:04:23,960 --> 01:04:28,318 Professor, doctors are hooligans and skirt-chasers. 557 01:04:28,560 --> 01:04:31,917 What else? They're with those nurses all night long... 558 01:04:32,600 --> 01:04:34,956 With the patients almost naked 559 01:04:35,680 --> 01:04:38,195 What is medicine? Why, it's quackery! 560 01:04:38,920 --> 01:04:41,037 As the late Pantelica used to say: 561 01:04:42,520 --> 01:04:45,957 medicine is the only state-subsidized fraud. 562 01:04:46,240 --> 01:04:48,277 When a sick man comes to us, what are we going to do? 563 01:04:49,280 --> 01:04:51,397 Who can we cure? What patients? 564 01:04:53,160 --> 01:04:55,959 When they come to us, they're either healthy, or already dead. 565 01:04:57,840 --> 01:05:01,800 - We, the doctors, are the only ill people around. 566 01:05:04,480 --> 01:05:07,075 - Autopsy is a science. 567 01:05:07,720 --> 01:05:10,633 The science that cuts men up. 568 01:05:11,240 --> 01:05:13,311 - Maternity is different. 569 01:05:14,200 --> 01:05:19,275 - It should take care that no babies are born. 570 01:05:19,520 --> 01:05:21,955 Why should they be born? 571 01:05:22,440 --> 01:05:27,879 They'd only take up our seats at the table! 572 01:05:29,080 --> 01:05:33,871 Pantelica was right. Children are a bad omen! 573 01:05:36,240 --> 01:05:37,833 Carry on... 574 01:05:45,280 --> 01:05:47,397 You're too handsome. 575 01:05:47,920 --> 01:05:51,152 - Come on, Professor. 25 lei. Is that too much? 576 01:05:52,960 --> 01:05:55,316 - Dad, let me introduce you to Pusha the Bolshevik. 577 01:05:55,800 --> 01:05:58,838 She welcomed the Soviet tanks in 1944. 578 01:06:05,120 --> 01:06:07,430 That is Geta the Bombed. The war was just over... 579 01:06:07,760 --> 01:06:09,638 - She got bombed by her husband. 580 01:07:31,400 --> 01:07:33,278 You go ahead, I'll follow. 581 01:07:34,200 --> 01:07:37,591 - Thank you. Good evening. 582 01:08:00,360 --> 01:08:02,477 - The Party is on our side! 583 01:08:17,560 --> 01:08:21,270 - Professor, the top class restaurant "Grandiflora" was here a long time ago. 584 01:08:21,520 --> 01:08:24,274 The owner was Bartolomeo's grandfather. 585 01:08:35,240 --> 01:08:39,280 - Ilie, tell us the story with the donkey. 586 01:08:40,040 --> 01:08:44,751 - What's it like, Ilie, to be alone in a restaurant? The only one getting served. 587 01:08:50,280 --> 01:08:53,637 - Grandiflora... 588 01:09:50,200 --> 01:09:53,511 I drink brandy, I drink wine. Water is no friend of mine. 589 01:09:53,920 --> 01:09:56,833 Long live our lazy bones. Come on! 590 01:10:09,120 --> 01:10:15,720 - Ilie went nuts back then. He sold the sheep and drank away the money at Grandiflora. 591 01:10:16,040 --> 01:10:18,191 With his donkey. 592 01:11:50,040 --> 01:11:56,719 I drink brandy, I drink wine. Water is no friend of mine. 593 01:12:23,280 --> 01:12:28,150 What could be sweeter than a moonlit, linden-scented summer night? 594 01:12:29,640 --> 01:12:33,793 True, there were no linden trees in Palilula. But we had oleanders. 595 01:12:34,600 --> 01:12:36,671 Gogu loved oleander. 596 01:12:37,840 --> 01:12:43,313 As soon as it got warm, we went out and partied till late in the night. 597 01:12:44,920 --> 01:12:49,949 I was glad my dad was there, too. He must be happy, I thought. 598 01:12:53,400 --> 01:12:57,599 In the summer, the Boema terrace became the hub of the world. 599 01:12:58,440 --> 01:13:00,636 And the full moon blew our mind. 600 01:13:28,840 --> 01:13:30,718 Where's Ilie? 601 01:13:40,040 --> 01:13:42,316 - Who's that? 602 01:13:43,440 --> 01:13:45,113 Isn't that Capra? 603 01:13:51,440 --> 01:13:54,114 And that one next to her? 604 01:13:56,480 --> 01:13:59,234 - Damn you! 605 01:14:16,680 --> 01:14:19,195 - Damn that motherfucker, I should have killed her. 606 01:14:19,560 --> 01:14:22,314 - She got Pantelica killed, I'm sure. 607 01:14:23,040 --> 01:14:24,599 - She bit me! 608 01:14:25,360 --> 01:14:29,991 - Now you're gonna grow a tail and tits. 609 01:14:30,760 --> 01:14:33,594 - Who was that? I thought... 610 01:14:36,240 --> 01:14:38,357 - No one. She was alone. 611 01:14:53,680 --> 01:14:55,797 Damn you! 612 01:15:00,120 --> 01:15:04,160 I went to the cemetery to hold Pantelica's place, 613 01:15:04,680 --> 01:15:08,230 so he could come and have a drink with you. 614 01:15:21,840 --> 01:15:26,357 - Professor, Pusa loves you. Would you spare some change? 615 01:15:27,120 --> 01:15:29,760 - Petrica, leave us alone. Can't you see how tired he is? 616 01:15:30,200 --> 01:15:33,830 - She is wonderful. It would be a pity not to. 617 01:15:40,160 --> 01:15:43,870 - Make our mouth into funnels and our stomach into barrels! 618 01:15:44,160 --> 01:15:46,470 Watch out, Soul, I'm going to drawn you! 619 01:15:46,880 --> 01:15:49,793 Long live our lazy bones. 620 01:16:03,120 --> 01:16:05,589 It was a fly, damn it. 621 01:16:06,040 --> 01:16:07,952 - Ilie, tell us the wolf story again! 622 01:16:08,200 --> 01:16:10,920 - The wolf story. The professor doesn't know it. 623 01:16:12,880 --> 01:16:14,837 - Listen here, man. 624 01:16:15,040 --> 01:16:17,839 This is incidental. I mean, it's a real incident. 625 01:16:18,120 --> 01:16:19,713 I'm not lying! 626 01:16:23,600 --> 01:16:26,752 In 1953, it was a harsh winter. 627 01:16:35,280 --> 01:16:38,318 --fucking wolf! 628 01:16:51,880 --> 01:16:56,079 - Boy, what are you doing here? 629 01:16:57,240 --> 01:17:00,074 What are you doing next to these dames, these men? 630 01:17:01,240 --> 01:17:03,994 Is that why you studied so hard? 631 01:17:27,840 --> 01:17:31,436 - And you? What are you doing here? 632 01:18:07,640 --> 01:18:11,395 - Who's there? - Capra. 633 01:18:23,440 --> 01:18:25,796 - Go home. 634 01:21:32,480 --> 01:21:33,994 Serafim... 635 01:21:34,480 --> 01:21:37,837 Serafim! 636 01:21:38,320 --> 01:21:41,677 Wake up. The hags have castrated Barza. 637 01:21:49,400 --> 01:21:54,395 Speak clearly. Who castrated who? 638 01:21:54,840 --> 01:21:56,797 Cover up that face. 639 01:22:01,680 --> 01:22:03,911 - Sing, girls. Sing. 640 01:22:47,720 --> 01:22:52,158 - Our Capra is pregnant. We're finished. 641 01:23:02,400 --> 01:23:06,360 - That idiot freaked us out. The hags haven't castrated Barza. 642 01:23:06,680 --> 01:23:10,993 Barza castrated the billy-goat. Now the hags want to kill him. Let's go. 643 01:23:27,600 --> 01:23:31,799 - Eat this. This will give us strength. 644 01:23:34,400 --> 01:23:36,790 - And tonight we will receive the holy gifts. 645 01:25:11,560 --> 01:25:15,315 Barza lived with his hags, his sister and Mitica 646 01:25:15,600 --> 01:25:19,276 somewhere in the wilderness, among the flies, by the pond. 647 01:25:20,840 --> 01:25:26,916 They were Italians, settled here who knows when -50, 100 years ago. 648 01:25:28,120 --> 01:25:30,715 Bartolomeo's grandfather had brought them over. 649 01:25:32,160 --> 01:25:35,153 They were housepainters and masons. 650 01:25:36,080 --> 01:25:39,278 Now they bred frogs and sang like angels. 651 01:25:40,960 --> 01:25:46,957 Barza was dirt-poor. But once a year, a miracle came upon Palilula. 652 01:25:48,040 --> 01:25:55,834 On the night of the Holy Gifts, somehow, Barza would become as rich as Croesus. 653 01:25:57,040 --> 01:26:00,192 His generosity then knew no bounds. 654 01:26:02,120 --> 01:26:06,956 There were all kinds of rumors, like he had a deal with some Italians 655 01:26:08,880 --> 01:26:14,433 who came here for hard-to-find stuff: mushrooms, fireflies, wolves, who knows. 656 01:26:15,320 --> 01:26:17,630 And Barza sold them frogs. 657 01:26:23,240 --> 01:26:27,200 On the night of the Holy Gifts, they delivered the money and picked up the goods. 658 01:26:27,800 --> 01:26:34,320 And it was real money, back then. And after that Palilula would party like mad. 659 01:30:32,640 --> 01:30:34,393 - Hello, patients! - Good evening doctor! 660 01:30:34,680 --> 01:30:36,273 - Have you eaten? - No, we haven't! 661 01:30:36,560 --> 01:30:37,835 - Neither did we. 662 01:30:44,760 --> 01:30:50,757 Long live the 23rd of August and the night of Saint Bartholomew. 663 01:30:52,320 --> 01:30:54,312 Play it, guys! 664 01:30:55,440 --> 01:30:56,351 Play it, guys! 665 01:31:28,360 --> 01:31:31,671 We got this frog tradition from the Italians. 666 01:31:32,960 --> 01:31:36,158 Here in Palilula we eat them too. And what a feast! 667 01:31:36,600 --> 01:31:40,150 The boys drag them out and chop their legs. 668 01:31:41,760 --> 01:31:45,549 They undress them, boil them and we eat them. Thousands of them. 669 01:32:32,280 --> 01:32:34,078 Turn that thing off! 670 01:32:45,240 --> 01:32:46,560 Comrade Gogu! 671 01:33:10,640 --> 01:33:16,750 Is she really going to die, boss? Poor woman. 672 01:33:17,000 --> 01:33:19,879 - Easy, Ilie, you'll get wasted before midnight. 673 01:33:20,720 --> 01:33:24,680 - Boss, it really moves me... 674 01:33:24,920 --> 01:33:27,913 Don't cry. It's just a play. 675 01:33:39,040 --> 01:33:43,910 - Doc, why don't you pay me a visit? 676 01:33:44,640 --> 01:33:47,030 I got a butter stew 677 01:33:47,760 --> 01:33:50,912 You should not eat that crap. 678 01:34:13,240 --> 01:34:15,596 Isn't this woman dying already? 679 01:34:15,800 --> 01:34:17,712 - Shut up, we want to hear her. 680 01:34:17,920 --> 01:34:21,118 - It's no good. She's not dying. Just look at her. 681 01:34:47,560 --> 01:34:50,519 - Barza, come on the drinks are cold. 682 01:36:24,120 --> 01:36:26,430 Get up Ilie, she's dead. 683 01:37:24,080 --> 01:37:25,230 What the heck... 684 01:37:26,200 --> 01:37:27,600 That one was alive. 685 01:37:27,880 --> 01:37:30,759 - No Virgil, that was the frog's soul. 686 01:37:46,040 --> 01:37:48,430 Garofita! 687 01:37:54,800 --> 01:37:56,473 Garofita! 688 01:38:02,160 --> 01:38:04,038 I'm not going. 689 01:38:05,400 --> 01:38:08,711 I don't wanna lose my place in the queue. 690 01:38:10,640 --> 01:38:12,518 I'm not going. 691 01:38:24,400 --> 01:38:26,278 Garofita! 692 01:38:27,000 --> 01:38:32,837 - What is it? - Venena drowned in the pond, apparently. 693 01:38:33,480 --> 01:38:35,711 Garofita! 694 01:38:37,320 --> 01:38:39,789 - Shut the hell up! 695 01:39:04,320 --> 01:39:06,118 Viorica! 696 01:39:06,400 --> 01:39:08,039 - What do you know. 697 01:39:09,880 --> 01:39:14,671 Garofita! 698 01:39:17,880 --> 01:39:20,270 Viorica! 699 01:39:21,040 --> 01:39:22,679 Garofita! 700 01:39:24,440 --> 01:39:26,193 Viorica! 701 01:39:26,880 --> 01:39:28,553 Garofita! 702 01:39:29,080 --> 01:39:30,309 Viorica! 703 01:39:31,400 --> 01:39:32,834 Garofita! 704 01:39:34,000 --> 01:39:35,673 Viorica! 705 01:39:39,760 --> 01:39:41,672 They searched for them in vain all night. 706 01:39:42,160 --> 01:39:45,358 At dawn, the Hermaphrodite saw them dancing at the bottom of the pond. 707 01:39:46,280 --> 01:39:52,436 Venena and Separanda, the two vipers at the drugstore, were gone for good. 708 01:39:53,520 --> 01:39:58,640 Laurel and Hardy, their husbands,, never sobered up again. 709 01:40:49,200 --> 01:40:51,669 Kiki! 710 01:41:28,640 --> 01:41:31,678 One stormy night, this Kiki showed up out of nowhere. 711 01:41:32,480 --> 01:41:35,120 I instantly hated him. 712 01:41:35,880 --> 01:41:40,557 He reminded me of someone, somehow. 713 01:42:08,200 --> 01:42:16,233 - What could be sweeter than making love, and dying in your sleep? 714 01:42:25,840 --> 01:42:34,237 - Come on, doc, take a photo of me with Jesus Christ, so I can send it to mom! 715 01:45:34,480 --> 01:45:36,915 Alright, the photo's done. 716 01:45:37,120 --> 01:45:40,557 Look, poor Ilie is dying. He's dead. 717 01:45:41,880 --> 01:45:44,111 They're all dead. 718 01:45:44,880 --> 01:45:49,591 Beware of the frogs' revenge. Palilula is a desert now. Everything's burned down. 719 01:45:49,880 --> 01:45:51,792 - What do you mean, they're all dead? 720 01:45:52,160 --> 01:45:54,755 - They're all dead, just like that. 721 01:45:56,240 --> 01:46:01,110 Poor Barza... He had a thing about flies. 722 01:46:01,600 --> 01:46:04,911 And poor Ilie... Run over by the train. 723 01:46:06,000 --> 01:46:07,514 Bartolomeo... 724 01:46:10,880 --> 01:46:12,394 Gogu... 725 01:46:12,600 --> 01:46:13,716 - I don't understrand... 726 01:46:14,000 --> 01:46:17,072 - The Party does not teach you to understand? 727 01:46:18,440 --> 01:46:22,229 Why do you think Kiki brought this camera along? 728 01:46:24,240 --> 01:46:25,720 You never wondered why? 729 01:46:26,120 --> 01:46:29,557 Didn't I tell you not to come here? Didn't I tell you to run away? 730 01:46:30,160 --> 01:46:34,074 Didn't I tell you we didn't need pediatricians here? 731 01:46:34,920 --> 01:46:37,389 You didn't get it, and now Capra is pregnant. 732 01:46:38,960 --> 01:46:42,590 Wait till the big fire comes, then you'll see. 733 01:46:43,400 --> 01:46:44,550 - Me too? 734 01:46:45,120 --> 01:46:48,716 - You too. You'll burn in a different fire. 735 01:46:49,240 --> 01:46:55,840 Your guts will burn. Mushrooms and oleander are pure poison. 736 01:47:20,960 --> 01:47:24,874 - What's going on here? Bloody doctors... 737 01:47:25,160 --> 01:47:28,039 You can't even pull a tooth out! 738 01:47:28,280 --> 01:47:34,072 You're siding with the Americans. You turned the Party into a dumpster. 739 01:47:46,680 --> 01:47:52,119 - Did you see he's growing new teeth? - Yeah man, baby teeth... 740 01:47:53,560 --> 01:47:56,200 What do we do with him? 741 01:47:58,160 --> 01:48:00,994 - We retire the fucker, what else. 742 01:48:32,520 --> 01:48:36,753 For the second time in its history, Palilula regretted not having a fanfare. 743 01:48:37,880 --> 01:48:42,875 After years of toil, Pista Herzog felt the sweet taste of triumph. 744 01:48:43,200 --> 01:48:46,432 - His dream came true. 745 01:49:06,600 --> 01:49:12,198 Is it serious? How much time do I have left? 746 01:49:12,960 --> 01:49:18,319 - It's serious. That's why we're retiring you. 747 01:49:20,000 --> 01:49:24,074 - What's my disease? 748 01:49:27,680 --> 01:49:30,115 - Cerebral atrophy. 749 01:49:30,440 --> 01:49:31,396 Look... 750 01:49:32,080 --> 01:49:37,599 You worked so hard for the Party. Passed it on to us in perfect condition. 751 01:49:38,040 --> 01:49:42,557 We messed it up. You fought to rescue it. 752 01:49:44,560 --> 01:49:46,791 So your brain... 753 01:49:47,960 --> 01:49:52,989 You know how brains are wavy, like. Yours is no longer like that. 754 01:49:53,800 --> 01:49:58,192 It's as smooth as paper. Because of your work for the party. 755 01:50:08,800 --> 01:50:12,589 - That's what my sacrifice got me. 756 01:50:15,280 --> 01:50:17,636 I never took a step back... 757 01:50:18,160 --> 01:50:21,153 ...and for what? 758 01:50:22,480 --> 01:50:27,475 I worked so hard so you could benefit from my sacrifice. 759 01:50:29,080 --> 01:50:32,630 - Look how well the X-ray machine got fixed! 760 01:50:47,040 --> 01:50:53,719 After Trotsky's retirement, the promiscuity of Palilula experienced a strong boost. 761 01:50:54,720 --> 01:51:01,069 In that fatal evening, our dames planned to have the show of a life time. 762 01:51:02,520 --> 01:51:06,992 - Check it out! Pixi, our one-eyed glory, is exterminating the hospital! 763 01:51:11,320 --> 01:51:15,917 - Bloody whores! Whores, the lot of you! 764 01:51:17,480 --> 01:51:19,949 I'll show you! 765 01:51:44,920 --> 01:51:49,949 - Let's have Capra! We want Capra too! 766 01:51:51,680 --> 01:51:57,358 Capra! 767 01:52:12,320 --> 01:52:13,720 41 seconds... 768 01:52:18,520 --> 01:52:19,590 1.41... 769 01:52:21,960 --> 01:52:23,838 20 seconds... 770 01:52:44,920 --> 01:52:47,276 Dr. Serafim? 771 01:53:11,920 --> 01:53:13,559 2 minutes... 772 01:53:18,440 --> 01:53:20,318 Ilie! 773 01:53:21,800 --> 01:53:23,996 - What? - The Boema is burning! 774 01:53:38,400 --> 01:53:42,758 Excuse me! Dr. Serafim? 775 01:54:01,640 --> 01:54:05,350 We've been hurrying up for five million years, 776 01:54:05,640 --> 01:54:09,759 and this land's been burning for five million years. 777 01:54:11,080 --> 01:54:14,790 Our "Boema"... 778 01:54:18,240 --> 01:54:20,038 - Stay here... where are you going? 779 01:54:20,720 --> 01:54:25,192 - I'm going to erase "Boema" from our books. 780 01:54:25,520 --> 01:54:29,196 If an audit comes, I don't want it on the books. 781 01:54:55,160 --> 01:54:59,518 I was sure the fire had started because of Kiki and his photos. 782 01:55:00,640 --> 01:55:04,520 "Boema" was burning down. The oleanders were burned to ashes. 783 01:55:04,880 --> 01:55:05,836 - Stop crying. 784 01:55:06,520 --> 01:55:08,876 The show was just about to be over. 785 01:55:09,760 --> 01:55:12,116 I knew Palilula was about to change. 786 01:55:17,720 --> 01:55:20,076 - Stop crying. 787 01:55:34,120 --> 01:55:37,670 The show must go on! 788 01:55:47,360 --> 01:55:49,238 Ilie! The fire department's on fire! 789 01:58:40,880 --> 01:58:43,440 Serafim! 790 01:59:03,240 --> 01:59:08,076 Serafim, cut it down! You're embarrassing yourself! 791 01:59:11,040 --> 01:59:12,156 - What's gotten into you? Doc! 792 01:59:13,960 --> 01:59:14,871 - What's with you boy? 793 01:59:15,400 --> 01:59:16,800 - Doctor Serafim! 794 01:59:17,400 --> 01:59:20,154 - Oh, boss... 795 01:59:20,840 --> 01:59:21,671 - Doctor Serafim! 796 01:59:41,640 --> 01:59:44,200 Open up! Are you nuts? 797 01:59:47,040 --> 01:59:49,635 Serafim! Open the door! Are you nuts? 798 01:59:50,160 --> 01:59:52,755 - Is he crazy or drunk? 799 01:59:54,000 --> 01:59:56,390 - What do you want? And who are you? 800 01:59:58,120 --> 02:00:03,991 - Nothing! I'm tired of chasing him around. Look here. His old man died. 801 02:00:04,720 --> 02:00:10,114 Give him this paper, if you want. If not, whatever. I'm out of here. 802 02:00:10,600 --> 02:00:12,398 Assholes! 803 02:03:07,600 --> 02:03:10,911 - What do we have? - He feels sick. 804 02:03:14,360 --> 02:03:16,238 - Why bother calling this clown? 805 02:03:16,880 --> 02:03:19,349 It's just because of alcohol... 806 02:03:41,160 --> 02:03:43,356 - Welcome to Palilula, doc. 807 02:03:47,320 --> 02:03:49,232 - It's alright. 808 02:03:52,360 --> 02:03:54,591 We'll get your heart rate. 809 02:04:07,800 --> 02:04:09,871 - Come on, doc. You're just kidding us. 810 02:04:12,040 --> 02:04:14,350 - What happened to the others? 811 02:04:16,120 --> 02:04:20,831 - Nothing. They're all gone. It's all ruined now. 812 02:04:21,840 --> 02:04:25,311 Like Pantelica used to say: beware the revenge of the frogs. 813 02:04:26,400 --> 02:04:29,154 The big fire came, the oleanders burned down, 814 02:04:29,440 --> 02:04:33,400 "Boema" went to hell, and us too. Everything fell apart. 815 02:04:36,720 --> 02:04:39,997 Poor Barza! He died drunk near the pound. 816 02:04:40,720 --> 02:04:43,792 When he was found next day the flies were mourning him. 817 02:04:52,200 --> 02:04:53,919 Then Gogu. 818 02:04:56,720 --> 02:04:59,554 Pista caught him by the pillars and cut his throat. 819 02:05:01,440 --> 02:05:06,037 They must have fought over something. Pista kept yelling that Gogu ruined his honor. 820 02:05:06,320 --> 02:05:09,757 I was on duty then. When they brought Gogu in, he was already dead. 821 02:05:10,240 --> 02:05:11,469 Pista brought him in. 822 02:05:12,320 --> 02:05:18,396 He was holding him and crying, "God help Gogu! God help Gogu!" 823 02:05:20,440 --> 02:05:24,036 It was chaos in Palilula, nobody understood a thing. 824 02:05:24,360 --> 02:05:28,832 Why the hell did he kill Gogu? It was pointless, after all those years. 825 02:05:31,960 --> 02:05:35,158 Maybe he got used to him black, and now he was white. 826 02:05:40,440 --> 02:05:42,671 Bartolomeo had a heart attack. 827 02:05:48,920 --> 02:05:51,560 Venena and Separanda cursed him. 828 02:06:03,360 --> 02:06:06,239 Dr. Predoleanu died in his sleep. 829 02:06:08,920 --> 02:06:11,310 We might say that his dream came true. 830 02:06:13,000 --> 02:06:16,914 Nothing is sweeter than to die in your sleep, he used to say. 831 02:06:18,360 --> 02:06:22,593 And if not in your sleep, maybe in someone else's. 832 02:06:40,760 --> 02:06:43,355 The Hermaphrodite married Nita Leonardo. 833 02:06:44,640 --> 02:06:47,519 Then they say she choked to death on a fishbone. 834 02:07:01,560 --> 02:07:05,156 Petrica Hard-Days was still alive some years ago, but I don't remember exactly. 835 02:07:05,400 --> 02:07:09,110 I know he was a sexton or an undertaker or something... 836 02:07:09,400 --> 02:07:13,235 Ringed the church bells, changed the oil in the votive lights, tended to the dead. 837 02:07:14,640 --> 02:07:18,839 That was after the dames died. So there were still hard days for him. 838 02:07:28,680 --> 02:07:34,074 Virgil Cringasu, Trotsky, is alive and well. Still with his Cupcake. 839 02:07:34,600 --> 02:07:36,432 There he is! 840 02:07:45,120 --> 02:07:49,876 They're all gone. Nobody is around. 841 02:07:53,160 --> 02:07:55,629 - What about Ilie? 842 02:07:58,120 --> 02:08:00,589 - Like Pantelica prophesied. 843 02:08:01,280 --> 02:08:05,593 That night, after "Boema" burned down, 844 02:08:06,320 --> 02:08:08,960 The train ran Ilie over. 845 02:08:38,200 --> 02:08:40,431 - Easy on the spirits, doc. 846 02:09:15,400 --> 02:09:18,040 We're alone, left here to rot. 847 02:09:18,480 --> 02:09:22,394 Poor Pantelica prophesied everything right. Except me. 848 02:09:23,480 --> 02:09:26,393 Leana, are you getting that stew already? 849 02:09:28,200 --> 02:09:30,556 Sit down in my lap. 850 02:09:32,960 --> 02:09:36,556 Pantelica said you'd poison me, too. 851 02:10:07,040 --> 02:10:09,236 Goddamn drunkards. 65462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.