All language subtitles for Una Bara Per Lo Sceriffo (1965) Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,055 --> 00:00:21,355 * A COFFIN FOR THE SHERIFF * 2 00:03:45,867 --> 00:03:49,134 There is gold for everyone! Start packing it. 3 00:04:16,408 --> 00:04:19,532 That was Lupe Rojo. 4 00:04:24,440 --> 00:04:27,514 Required. Lupe Roho Prize $ 2.000. Alive or dead. 5 00:04:36,837 --> 00:04:38,954 Required. Lupe Roho Prize $ 3.000. Alive or dead. 6 00:04:47,006 --> 00:04:49,322 Required. Lupe Roho Prize $ 5,000. Alive or dead. 7 00:05:46,150 --> 00:05:47,396 Bourbon! 8 00:05:58,854 --> 00:06:01,692 I was just wondering where I saw you before. 9 00:06:01,718 --> 00:06:04,627 Are you, huh? And did you come up with some good answer. 10 00:06:04,879 --> 00:06:08,276 Relax, cowboy, I'm just trying to be nice to you. 11 00:06:08,932 --> 00:06:12,014 In fact, you look like you've been through a difficult period. 12 00:06:12,040 --> 00:06:15,279 Yeah. If you don't mind, keep your pity to yourself. 13 00:06:15,305 --> 00:06:16,318 Shenando! 14 00:06:17,452 --> 00:06:18,639 Well... 15 00:06:19,004 --> 00:06:22,828 This is a surprise! How did you go and where did you go? 16 00:06:22,854 --> 00:06:27,228 Let's go to a quieter place. What is it? Something is wrong, huh? 17 00:06:27,254 --> 00:06:28,861 Let's go. Come on. 18 00:06:35,334 --> 00:06:37,132 This is not paid? 19 00:06:38,582 --> 00:06:40,694 Strange guy, right? 20 00:06:40,949 --> 00:06:45,160 Listen, isn't he one of those bandits? 21 00:06:45,717 --> 00:06:48,564 If you think he's one of the gang members, why didn't you shoot him? 22 00:06:48,909 --> 00:06:51,150 If I were 10 years younger, I would. 23 00:07:35,688 --> 00:07:37,493 Hey Murdoch, what time is it? 24 00:07:39,475 --> 00:07:40,755 9 o'clock. 25 00:07:42,167 --> 00:07:43,555 All right, guys. 26 00:07:44,329 --> 00:07:47,079 We are all ready to attack the bank in Ricmond. 27 00:07:47,416 --> 00:07:49,806 At midnight, the four of you can start. 28 00:07:49,832 --> 00:07:52,057 The rest of us will be there. 29 00:07:52,083 --> 00:07:54,580 We will not interfere unless something it goes wrong. 30 00:07:54,737 --> 00:07:56,893 Is that clear? Then go. 31 00:09:24,967 --> 00:09:26,188 Whiskey! 32 00:09:30,172 --> 00:09:31,290 Ham!... 33 00:09:37,328 --> 00:09:38,694 Where is Lulu Bell? 34 00:09:40,082 --> 00:09:41,167 Another. 35 00:09:44,232 --> 00:09:45,322 Hmm!.. 36 00:09:50,088 --> 00:09:51,270 I'll pay tomorrow. 37 00:09:54,948 --> 00:09:56,142 Hey, Bourbon! 38 00:09:57,298 --> 00:09:59,234 Do you have a fire, stranger? 39 00:10:00,248 --> 00:10:01,303 Thanks. 40 00:10:03,245 --> 00:10:04,892 Hey, that's my cigar! 41 00:10:10,122 --> 00:10:13,817 Don't you know that you should knock when you enter a lady's bedroom? 42 00:10:13,968 --> 00:10:17,257 I always knock when I walk into a lady's bedroom. 43 00:10:21,679 --> 00:10:24,101 I have no money. Hmm!... 44 00:10:24,127 --> 00:10:27,604 But everything tells me that luck will serve me tonight! 45 00:10:28,875 --> 00:10:31,614 How much will it cost me to get rid of you this time? 46 00:10:31,774 --> 00:10:33,651 Can you lend me $ 50? 47 00:10:43,854 --> 00:10:46,108 Here, $ 20 is more than you're worth. 48 00:10:46,829 --> 00:10:48,086 Thanks. 49 00:10:48,622 --> 00:10:50,965 I'll pay you back tomorrow, hmm. 50 00:10:51,519 --> 00:10:52,953 Of course you will. Hmm!... 51 00:10:53,672 --> 00:10:54,962 Get out! 52 00:11:31,829 --> 00:11:32,956 Bourbon! 53 00:11:33,576 --> 00:11:36,297 Oh, hello, strangers. 54 00:11:36,323 --> 00:11:39,452 I want to thank you for that drink you left at the bar this afternoon. 55 00:11:39,478 --> 00:11:41,651 I drank it to your health, of course. 56 00:11:42,799 --> 00:11:46,382 If you offer me another one, I'll be happy to drink it to your health again. 57 00:11:47,023 --> 00:11:48,275 Another Bourbon!. 58 00:11:48,801 --> 00:11:51,680 Tell me, stranger, are you looking for gold here too? 59 00:11:51,936 --> 00:11:55,378 Do you know where I can find him? I would like to know. 60 00:11:55,964 --> 00:11:58,754 That's a good one for you. No, I'm just a poor old man. 61 00:11:58,810 --> 00:12:01,120 My name is Smith. And you? 62 00:12:01,146 --> 00:12:02,571 Hey, give me a brandy. 63 00:12:03,091 --> 00:12:05,085 Bourbon is for the poor. 64 00:12:05,347 --> 00:12:07,843 My name is Shenandoah. 65 00:12:07,982 --> 00:12:10,012 That's not your real name, I think. 66 00:12:10,434 --> 00:12:11,784 Think what you want. 67 00:12:12,061 --> 00:12:14,816 How did you get that name? You don't sound like a stranger. 68 00:12:15,247 --> 00:12:17,624 You're a little too curious grandpa. 69 00:12:19,959 --> 00:12:22,732 Watch out, you idiot, you spilled my drink. 70 00:12:28,859 --> 00:12:31,157 This is for you, nothing. 71 00:12:31,509 --> 00:12:32,654 Ah that's it!... 72 00:12:33,624 --> 00:12:36,241 Maligan talks a little too much, when he gets upset, stranger, 73 00:12:36,266 --> 00:12:38,501 but don't worry about it. 74 00:12:39,161 --> 00:12:40,576 I didn't worry. 75 00:12:41,199 --> 00:12:44,240 I guess you wouldn't want to do any of that you lose at poker. 76 00:12:44,733 --> 00:12:47,741 No, but I wouldn't mind earning a little more. 77 00:12:48,283 --> 00:12:51,229 Ah, he speaks like a real gambler. 78 00:12:51,255 --> 00:12:55,573 Well, if you want to make some money, there's a poker table. 79 00:13:01,361 --> 00:13:05,572 Beware of those two. If you need help, just call. 80 00:13:05,738 --> 00:13:07,060 Thanks, grandpa. 81 00:13:08,478 --> 00:13:12,244 Come on, you're done. Move! 82 00:13:12,270 --> 00:13:13,366 Take a seat! 83 00:13:24,179 --> 00:13:25,835 $ 10 is the minimum bet. 84 00:13:30,569 --> 00:13:32,444 I think I know you. 85 00:13:35,307 --> 00:13:36,454 Whether? 86 00:13:36,884 --> 00:13:38,847 I'm pretty sure we never met. 87 00:13:46,179 --> 00:13:47,256 Yeah!... 88 00:13:53,730 --> 00:13:54,844 Further. 89 00:13:58,940 --> 00:14:00,091 I further. 90 00:14:02,560 --> 00:14:03,644 Further. 91 00:14:05,371 --> 00:14:06,540 I'm opening up. 92 00:14:06,777 --> 00:14:07,841 I'm calling you. 93 00:14:08,120 --> 00:14:09,167 I raise. 94 00:14:09,514 --> 00:14:10,616 I!... 95 00:14:12,651 --> 00:14:15,617 I'm picking up too. I'm giving up. 96 00:14:16,130 --> 00:14:17,193 Cards? 97 00:14:20,380 --> 00:14:22,110 Yeah, one card. 98 00:14:26,374 --> 00:14:27,455 Well? 99 00:14:33,147 --> 00:14:34,306 $ 100. 100 00:14:36,669 --> 00:14:37,934 $ 200. 101 00:14:39,425 --> 00:14:40,639 $ 300. 102 00:14:44,338 --> 00:14:45,578 I'm calling you. 103 00:14:47,151 --> 00:14:48,400 Four kings. 104 00:14:50,390 --> 00:14:51,530 Four aces. 105 00:15:12,985 --> 00:15:14,076 Further. 106 00:15:16,372 --> 00:15:17,456 I'm opening up. 107 00:15:18,408 --> 00:15:22,368 I'm raising. I'm getting up again. 108 00:15:22,394 --> 00:15:23,431 I follow. 109 00:15:24,939 --> 00:15:26,022 I'm calling. 110 00:15:28,459 --> 00:15:30,697 I'm calling. I'll play with this. 111 00:15:33,690 --> 00:15:34,858 One card. 112 00:15:38,052 --> 00:15:39,317 What?... 113 00:15:40,346 --> 00:15:42,227 You made a small mistake. 114 00:15:42,897 --> 00:15:44,474 You have, to share from the top. 115 00:15:47,152 --> 00:15:48,243 Hye!... 116 00:16:25,350 --> 00:16:28,708 Oh, these guys aren't fighting like we used to. 117 00:16:28,734 --> 00:16:31,008 For two cents I would join. 118 00:16:31,064 --> 00:16:32,064 Hmm!... 119 00:16:59,951 --> 00:17:02,364 Oh!... Take it there!... 120 00:17:22,707 --> 00:17:25,604 Let's get on with the game. You share. 121 00:17:25,678 --> 00:17:26,755 I'm done. 122 00:17:37,370 --> 00:17:39,668 I think we should keep an eye on him. 123 00:17:40,197 --> 00:17:42,733 He's carrying a big ball of dollars. 124 00:17:42,758 --> 00:17:45,567 That's why I'm interested. They are fake. 125 00:17:53,992 --> 00:17:55,181 Oh!... 126 00:17:56,098 --> 00:17:57,300 Oh!... 127 00:18:07,800 --> 00:18:11,151 Help have the gold boys. 128 00:18:11,429 --> 00:18:12,572 Come on!... 129 00:18:41,512 --> 00:18:44,099 What was that? It's them. 130 00:18:44,125 --> 00:18:45,198 Come on! 131 00:19:14,844 --> 00:19:16,177 Another window. 132 00:19:36,329 --> 00:19:39,244 Bernard, Kruger, Maligan and Damon! 133 00:20:02,748 --> 00:20:03,888 Ah, come on now!... 134 00:20:06,038 --> 00:20:07,221 Ah!... 135 00:20:17,369 --> 00:20:18,775 Look in the cash drawer. 136 00:20:20,421 --> 00:20:22,776 This one is empty. Like this one. 137 00:20:23,528 --> 00:20:24,715 Where's the safe? 138 00:20:25,514 --> 00:20:26,686 There. 139 00:20:30,001 --> 00:20:32,505 Open it or I'll blow your brains out! 140 00:20:36,321 --> 00:20:39,593 I can't, I don't know the combination. 141 00:20:41,519 --> 00:20:42,650 You!... 142 00:20:43,230 --> 00:20:46,266 Oh, uh, uh!, oh... 143 00:20:47,139 --> 00:20:49,693 Don't hit me again. I'll open it. 144 00:20:57,912 --> 00:20:59,072 Hurry up! 145 00:21:04,503 --> 00:21:05,570 Oh!... 146 00:21:20,568 --> 00:21:21,857 Let's run! 147 00:21:48,694 --> 00:21:51,595 Where the hell did I put that bullet? 148 00:21:51,621 --> 00:21:54,026 I know I had one somewhere. 149 00:21:54,705 --> 00:21:58,317 Yes, sir, here we are. I've kept it since the war. 150 00:21:59,554 --> 00:22:03,378 It goes like this. Stop, stop, where are you going? 151 00:22:03,404 --> 00:22:06,233 I'm not done with you yet! Wait, stop! 152 00:22:06,437 --> 00:22:09,277 I'll take care of the little one before he gets to the horse! 153 00:22:10,939 --> 00:22:12,552 Oh!... Eh, ih!... 154 00:22:13,091 --> 00:22:16,116 That's right! It will teach you a lesson! 155 00:22:29,619 --> 00:22:33,732 So to me everything, it's Shenandoa! 156 00:22:34,421 --> 00:22:36,603 I knew he was up to something. 157 00:22:46,689 --> 00:22:50,187 Yes, sir, no one can be trusted in life. 158 00:22:50,213 --> 00:22:53,010 Listen to my advice Lulu Bell, never trust anyone! 159 00:22:53,036 --> 00:22:55,490 That was Shenandoah. You saw him too? 160 00:22:55,516 --> 00:22:57,255 Didn't I tell you he was one of the bandits? 161 00:22:57,357 --> 00:22:59,346 Yes, but don't tell anyone else. 162 00:22:59,372 --> 00:23:01,095 Couldn't they take the word out of my mouth? 163 00:23:01,121 --> 00:23:03,095 What do you think, I'm an abronos? 164 00:23:09,325 --> 00:23:11,235 "BANK" 165 00:23:11,261 --> 00:23:13,751 Hey, take it easy! We want our money!... 166 00:23:15,897 --> 00:23:18,296 Silence, everyone! Let me talk! 167 00:23:18,322 --> 00:23:19,405 Silence! 168 00:23:19,893 --> 00:23:21,966 You have nothing to worry about. 169 00:23:22,022 --> 00:23:25,250 The central bank will pay everyone. 170 00:23:25,276 --> 00:23:27,357 All your money will be paid out. 171 00:23:27,425 --> 00:23:30,144 Take my word for it, friends, your money is safe. 172 00:23:30,170 --> 00:23:33,291 Now go home and don't worry. Everything is fine. 173 00:23:33,317 --> 00:23:36,608 Tomorrow the bank will operate normally. 174 00:23:36,807 --> 00:23:38,081 Go home. 175 00:23:41,029 --> 00:23:42,476 Whoa, Jefferson!... 176 00:23:43,380 --> 00:23:45,504 Hi Wilson! Here, Smith!... 177 00:23:45,530 --> 00:23:48,200 Oh, Janey, every time I look at you, it's like seeing a ghost. 178 00:23:48,226 --> 00:23:50,013 You're a spitting mother! 179 00:23:50,038 --> 00:23:53,439 She was the most beautiful woman in the whole west! 180 00:23:53,484 --> 00:23:54,797 Here, Smith, tobacco for you. 181 00:23:54,822 --> 00:23:56,904 Oh, thank you, thank you. Very nice of you. 182 00:23:56,930 --> 00:24:00,007 I guess you came like everyone else to see what happened to your money. 183 00:24:00,033 --> 00:24:02,591 No, no, my money is safe where I left it. 184 00:24:02,628 --> 00:24:04,497 I don't let anyone go backpack. 185 00:24:04,523 --> 00:24:07,136 You're like me, I don't like to have anything with banks. 186 00:24:07,361 --> 00:24:11,444 By the way, Wilson, Lulu Bell tells me you're good 187 00:24:11,470 --> 00:24:14,601 a friend of that guy named Shenando. 188 00:24:15,546 --> 00:24:18,123 What if I did? Oh, nothing. 189 00:24:18,539 --> 00:24:21,617 I just thought you wanted to know that it was after the robbery 190 00:24:21,643 --> 00:24:24,455 rode off with Lupe and the bandits. That's very interesting. 191 00:24:24,481 --> 00:24:26,989 You had to get up early to see it, 192 00:24:27,015 --> 00:24:31,636 but I tell you, as soon as I saw him, I told myself, that man is a bandit! 193 00:24:31,662 --> 00:24:34,134 He should not be trusted! Thanks for the advice. 194 00:24:34,160 --> 00:24:35,799 Can I have my tobacco? 195 00:24:35,832 --> 00:24:39,335 Oh, sorry, I completely forgot. 196 00:24:39,946 --> 00:24:41,165 Gay rap there! 197 00:24:42,818 --> 00:24:45,150 Hey, I don't have matches, hey! 198 00:24:47,029 --> 00:24:48,759 Who was Slim talking about? 199 00:24:48,785 --> 00:24:51,954 Oh, about someone I knew a long time ago. 200 00:24:54,041 --> 00:24:56,806 I'm sure you want to hide something from me, father. 201 00:24:57,280 --> 00:25:00,016 It doesn't matter, I'll explain everything to you one day, whay. 202 00:25:12,458 --> 00:25:14,402 Thank God you're back, Sheriff! 203 00:25:15,719 --> 00:25:17,820 They ran away with everything! Everything! 204 00:25:17,846 --> 00:25:19,487 And they killed two of my men. 205 00:25:19,513 --> 00:25:21,786 You better not leave town anymore, Sheriff. 206 00:25:21,812 --> 00:25:25,157 Now that we are the target of Lupa Roho, we are in real danger. 207 00:25:25,183 --> 00:25:27,686 My deputy and I will try to find out where they are hiding. 208 00:25:27,712 --> 00:25:30,850 They must know we're looking for them. Do not worry. 209 00:25:30,876 --> 00:25:33,887 They will make a mistake, sooner or later and then we will catch them! 210 00:25:34,434 --> 00:25:36,184 So, what did Wilson say? 211 00:25:36,210 --> 00:25:38,233 You know, Lulu Bell, this desert air dries 212 00:25:38,259 --> 00:25:40,422 my throat so much I can't even speak. 213 00:25:40,901 --> 00:25:43,223 Hey Sam, one bourbon! He didn't want to say anything, 214 00:25:43,249 --> 00:25:46,034 but I'm sure he knows who Shenandoah is and why he came here. 215 00:25:46,060 --> 00:25:49,796 If I were younger, I'd make him talk, I'll tell the Sheriff now. 216 00:25:49,822 --> 00:25:52,447 Not! I don't want you to tell anyone about it! 217 00:25:52,473 --> 00:25:54,857 Oh, Lulu Bell, I can keep a secret. 218 00:26:43,190 --> 00:26:44,821 I wouldn't believe him. 219 00:26:45,631 --> 00:26:48,503 If you ask me, he came here to spy on us. 220 00:26:49,375 --> 00:26:51,793 Yeah? So who do you think is spying on us? 221 00:26:51,819 --> 00:26:55,022 He brought a lot of money from the Jacksonville printing press. 222 00:26:55,392 --> 00:26:56,886 And all the rest we have. 223 00:26:58,637 --> 00:27:01,596 And he saved Chester while the rest of you fled. 224 00:27:01,622 --> 00:27:02,924 What else do you want? 225 00:27:03,744 --> 00:27:07,988 I still claim to be a spy. Would you be so crazy? 226 00:27:08,021 --> 00:27:10,696 To come here completely alone. I doubt. 227 00:27:11,519 --> 00:27:12,613 Hi darling!... 228 00:27:12,639 --> 00:27:14,674 Because he doesn't look stupid. 229 00:27:15,612 --> 00:27:16,962 Isn't that right, Murdoch? 230 00:27:23,571 --> 00:27:25,570 What about how the rest of you joined? 231 00:27:25,596 --> 00:27:27,486 You all had to start somewhere. 232 00:27:28,690 --> 00:27:30,202 And what have you been up to before? 233 00:27:30,228 --> 00:27:32,722 Corrupt gamblers, cheaters, prisoners, 234 00:27:32,748 --> 00:27:35,892 killers, horse thieves. Let me hear you now. 235 00:27:36,271 --> 00:27:40,287 You sound more like teachers than bank robbers. 236 00:27:43,625 --> 00:27:44,988 We'll see. 237 00:27:45,891 --> 00:27:47,325 Tell us something else. 238 00:27:47,716 --> 00:27:50,274 I'm starting to get bored, Lupe. 239 00:27:50,487 --> 00:27:54,471 Well, you don't have to worry and you're starting to bore us. Well? 240 00:27:55,605 --> 00:27:59,693 I robbed the Central Bank in Rystone, allone. 241 00:28:06,600 --> 00:28:08,971 You did the one in Raiston, right? 242 00:28:09,710 --> 00:28:12,833 Then I'll ask you a question. If you really are who you are 243 00:28:12,859 --> 00:28:15,863 you represent, then you will know the right answer. 244 00:28:15,889 --> 00:28:20,081 But remember, if you lied to us, you'll regret it! 245 00:28:20,243 --> 00:28:22,504 You wish you were never born. 246 00:28:23,185 --> 00:28:24,807 This is a question. 247 00:28:25,052 --> 00:28:28,067 Where did you hide the money after the robbery? 248 00:28:35,383 --> 00:28:38,387 Does that mean you found a hiding place? 249 00:28:40,720 --> 00:28:41,872 Of course. 250 00:28:43,136 --> 00:28:47,504 Now tell me, where was he hidden? So you found the money? 251 00:28:47,538 --> 00:28:49,021 Good on you, Lupe. 252 00:28:50,891 --> 00:28:54,171 He was hidden in a cave on Mason Grande. 253 00:28:54,231 --> 00:28:56,451 Near a skull-shaped rock. 254 00:29:08,860 --> 00:29:11,778 You know how to stay calm, Shenandoah. 255 00:29:15,762 --> 00:29:17,701 I could use a man like you, 256 00:29:17,726 --> 00:29:20,485 but we'll do one first a show for boys. 257 00:29:20,510 --> 00:29:23,655 And what kind of show is interesting to them? 258 00:29:24,245 --> 00:29:26,849 I'll take care of this, Lupe. All right, lawyer. 259 00:29:26,875 --> 00:29:30,358 You can explain everything to him. Nice and legal. 260 00:29:30,947 --> 00:29:33,844 Kruger lawyer, of course. 261 00:29:33,870 --> 00:29:36,654 Jerry Kruger. I thought so. 262 00:29:37,640 --> 00:29:40,122 What exactly did you think? 263 00:29:42,497 --> 00:29:44,449 You were a lawyer in Houston, 264 00:29:44,772 --> 00:29:47,758 until you were fired for being unprofessional behaviors. 265 00:29:52,139 --> 00:29:53,636 Forget about it. 266 00:29:55,296 --> 00:29:57,800 You understand? Huh!... 267 00:29:57,826 --> 00:30:01,669 But we're all on the same side, aren't we? What does it matter? 268 00:30:01,772 --> 00:30:05,065 That's right, Shenando, what does it matter. 269 00:30:06,004 --> 00:30:07,189 Come on, boys. 270 00:30:07,214 --> 00:30:09,829 Let's go outside for some fun. Let's go! 271 00:30:42,487 --> 00:30:45,309 It's your turn, Maligan. Well? 272 00:30:46,178 --> 00:30:50,374 I'm ready for him. Want another lesson, Maligan? 273 00:30:52,555 --> 00:30:55,767 Well, you better not tease him, Shenandoah. 274 00:30:55,792 --> 00:30:57,508 He's just angry about it. 275 00:30:57,534 --> 00:31:01,192 You see, you and Maligan need to play a little game called Catch an Indian. 276 00:31:01,218 --> 00:31:04,687 I don�t care what game we play, as long as the guys have fun. 277 00:31:06,977 --> 00:31:09,138 But I like to choose a gun myself. 278 00:31:09,624 --> 00:31:12,517 He is right. Serve yourself. 279 00:31:12,542 --> 00:31:14,479 If we're going to play something, 280 00:31:14,505 --> 00:31:16,046 I'll use my gun. Stop! 281 00:31:16,785 --> 00:31:17,897 And!... 282 00:31:23,065 --> 00:31:24,983 This is how it is played. 283 00:31:25,646 --> 00:31:27,554 You two are going in the opposite direction, 284 00:31:27,579 --> 00:31:29,884 in the valley until I shoot to begin with. 285 00:31:30,606 --> 00:31:32,277 Then chase each other. 286 00:31:33,579 --> 00:31:36,150 Of course, Maligan knows he can die. 287 00:31:36,420 --> 00:31:37,618 He doesn't care. 288 00:31:37,835 --> 00:31:42,220 Because one of the virtues of our community is its exclusivity. 289 00:31:42,568 --> 00:31:44,795 We do not accept everyone. 290 00:31:45,263 --> 00:31:47,661 Of course, Maligan has been with us for a long time 291 00:31:47,686 --> 00:31:49,511 and it is fair to give him a small advantage. 292 00:31:49,537 --> 00:31:53,117 He will have 12 bullets. You only have two. 293 00:31:54,141 --> 00:31:58,988 If you survive this test, we... will make you a member of Lupe's gang 294 00:31:59,014 --> 00:32:00,191 with full rights. 295 00:32:00,765 --> 00:32:05,000 And if Maligan wins, you're just not the right guy. 296 00:32:12,824 --> 00:32:13,983 Come on! 297 00:32:27,080 --> 00:32:29,349 That Dollar Jack, who Shenandoah 298 00:32:29,374 --> 00:32:31,558 said he hid in a cave, on Mason 299 00:32:31,584 --> 00:32:33,602 you say you found him. 300 00:32:33,938 --> 00:32:36,763 Is not it? Why don't we share it? 301 00:32:40,093 --> 00:32:43,483 But I've never been to a cave on Mason Grande in my life. 302 00:32:43,664 --> 00:32:45,631 Are you saying you believed, Lupe? 303 00:34:44,211 --> 00:34:47,640 I think he hit him with that bullet. Don't count on it. 304 00:34:47,666 --> 00:34:51,342 Now he knows exactly where Maligan is and he made him spend two bullets. 305 00:36:28,958 --> 00:36:31,805 Drop your weapon, Maligan! Throw it! 306 00:36:34,817 --> 00:36:35,861 You won. 307 00:36:37,274 --> 00:36:38,434 March! 308 00:36:46,378 --> 00:36:49,448 This time he really got it. Let's go. 309 00:36:54,019 --> 00:36:57,695 I need some information, Maligan, so listen and pay attention. 310 00:36:58,284 --> 00:37:01,231 When you attacked a mail carriage two years ago in Omaha, 311 00:37:01,257 --> 00:37:02,471 You know which one, 312 00:37:03,753 --> 00:37:06,613 I want to know which one of you killed the girl? 313 00:37:08,767 --> 00:37:10,139 Who are you? 314 00:37:10,318 --> 00:37:12,607 Why would I give you any information? 315 00:37:12,633 --> 00:37:16,679 Who did that, Maligan? I know. now I know who you are. 316 00:37:16,705 --> 00:37:17,839 Who did that? 317 00:37:18,491 --> 00:37:20,681 I'll tell the others who you are. 318 00:37:22,057 --> 00:37:23,277 Lupe! 319 00:37:24,542 --> 00:37:25,828 Lupe! 320 00:37:39,759 --> 00:37:43,051 Can I have my belt now, my friend? Why not. 321 00:37:43,505 --> 00:37:45,120 Now that you are one of us. 322 00:37:46,890 --> 00:37:48,577 Give me your hand, Shenandoah. 323 00:37:54,124 --> 00:37:56,444 This tune reminds me of Phoenix. 324 00:37:58,970 --> 00:38:01,092 It's a city for you, beautiful girls, 325 00:38:01,117 --> 00:38:04,632 lots of bars, all the banks are full of money. 326 00:38:05,328 --> 00:38:07,754 Yeah, and there are more law enforcement officers than banks. 327 00:38:08,787 --> 00:38:10,608 We will leave this area soon. 328 00:38:16,741 --> 00:38:18,361 David is right. 329 00:38:18,818 --> 00:38:20,818 Phoenix is not such a bad place. 330 00:38:21,579 --> 00:38:23,895 He is very right about money and banks. 331 00:38:23,920 --> 00:38:26,985 What do you think, counselor? Should we go there? 332 00:38:29,184 --> 00:38:32,209 It is not easy to find a good hiding place near Phoenix. 333 00:38:32,418 --> 00:38:35,775 I think we should head to Nevada. Good? 334 00:38:36,591 --> 00:38:40,014 And you, Shenandoah, what do you say? 335 00:38:40,296 --> 00:38:42,358 I don't care where we go. 336 00:38:43,067 --> 00:38:45,634 Omaha is a town, I would love to see. 337 00:38:46,108 --> 00:38:48,557 Why don't we go there? 338 00:38:48,838 --> 00:38:51,702 No, we were in Omaha two years ago. 339 00:38:51,728 --> 00:38:53,132 It's too dangerous for us. 340 00:38:54,469 --> 00:38:55,537 Why? 341 00:38:56,548 --> 00:38:59,327 It's too risky. They know us. 342 00:38:59,353 --> 00:39:00,433 Too good. 343 00:39:01,510 --> 00:39:04,350 And besides, he doesn't run away when you shoot. 344 00:39:04,553 --> 00:39:05,862 They're chasing you. 345 00:39:07,843 --> 00:39:10,936 Yeah, but I heard you have a chance at some big business there. 346 00:39:11,967 --> 00:39:13,653 What made you change your mind? 347 00:39:14,314 --> 00:39:15,878 We exaggerated a bit. 348 00:39:15,904 --> 00:39:17,956 That happened when we attacked the mail carriage. 349 00:39:17,982 --> 00:39:19,241 Shut up 350 00:39:21,576 --> 00:39:25,278 I remember hearing a story. Tell me the details, Dim. 351 00:39:40,661 --> 00:39:43,165 Here's Lupe. He has about $ 1.000. 352 00:39:44,053 --> 00:39:48,143 How was it? They killed Latimer. 353 00:39:48,571 --> 00:39:50,529 It wasn't worth it anyway. 354 00:39:51,442 --> 00:39:52,631 What is that? 355 00:39:53,357 --> 00:39:56,384 I took it from a guy from the bank. He didn't need it anymore. 356 00:40:02,316 --> 00:40:04,733 That's exactly what I need for a small gift. 357 00:40:06,667 --> 00:40:10,611 Damon, go to Richmond and give this to our friend. 358 00:40:39,947 --> 00:40:42,000 Damon. What is it? 359 00:40:43,147 --> 00:40:44,608 What are you doing here? 360 00:40:44,963 --> 00:40:47,920 Have you given that gift yet? Yes. 361 00:40:48,097 --> 00:40:50,863 To whom? It's none of your business. 362 00:40:50,993 --> 00:40:54,556 It could concern me. But you can tell me something. 363 00:40:55,548 --> 00:40:59,072 What happened in Omaha when you attacked that mail carriage? 364 00:41:00,011 --> 00:41:01,203 Who are you? 365 00:41:02,135 --> 00:41:04,819 That's my business. 366 00:41:05,893 --> 00:41:08,087 I'm sorry, I don't know anything about that. 367 00:41:08,763 --> 00:41:10,498 It's weird how you don't remember. 368 00:41:10,977 --> 00:41:14,557 Someone from your gang killed the girl who was in that mail carriage. 369 00:41:14,939 --> 00:41:16,993 Tell me, who did this, Damon? 370 00:41:17,702 --> 00:41:21,952 You'll be in real trouble as soon as Lupe hears about this. 371 00:41:23,434 --> 00:41:25,134 Stop Damon or I'll shoot! 372 00:42:33,674 --> 00:42:34,763 Nine!... 373 00:42:59,144 --> 00:43:00,401 Give him some water. 374 00:43:10,686 --> 00:43:13,352 Hello ma'am Nice horses. 375 00:43:13,383 --> 00:43:14,537 Yes they are. 376 00:43:15,429 --> 00:43:17,618 Who are you and what, do you want? 377 00:43:17,644 --> 00:43:19,765 I guess you're Jane Wilson. Yes. 378 00:43:19,791 --> 00:43:21,236 I want to talk to your father. 379 00:43:22,545 --> 00:43:25,776 How about you introduce yourself first, stranger. 380 00:43:26,051 --> 00:43:29,418 You can call me, Shenandoah. Shenandoah? 381 00:43:29,694 --> 00:43:33,051 That's what I thought. Someone talked about me? 382 00:43:33,419 --> 00:43:34,946 Don't let that bother you. 383 00:43:37,712 --> 00:43:39,061 It's just getting lost. 384 00:43:40,113 --> 00:43:42,280 I don't want you around my father. 385 00:43:42,306 --> 00:43:44,151 Put the gun down, miss. 386 00:43:44,177 --> 00:43:46,140 I'm sure you wouldn't kill an innocent man. 387 00:43:46,434 --> 00:43:48,946 I'm not laughing, so don't challenge me. Hey! 388 00:43:52,896 --> 00:43:54,950 I'm glad you arrived on time, Wilson. 389 00:43:59,219 --> 00:44:02,479 What's going on here? What are you doing with that gun, Jane? 390 00:44:02,660 --> 00:44:04,890 Are you crazy? No, father. 391 00:44:05,588 --> 00:44:07,760 Hi, Shenandoah, I was just in Richmond, 392 00:44:07,785 --> 00:44:09,935 to take money from herd of bulls that I sold. 393 00:44:10,301 --> 00:44:12,290 Well, you left the ranch in good hands. 394 00:44:12,442 --> 00:44:15,020 Your daughter knows how to be careful. 395 00:44:15,547 --> 00:44:18,800 One day when you have time, I will teach you how to 396 00:44:18,977 --> 00:44:20,878 you pull the gun properly and how not to shake 397 00:44:21,246 --> 00:44:23,127 your gun when your hands are shaking. 398 00:44:26,061 --> 00:44:28,821 Did you find out something? Nothing for now. 399 00:44:29,089 --> 00:44:33,348 Why don't you forget that? That game of yours is too risky. 400 00:44:33,593 --> 00:44:38,126 I understand your motives, but I don't think it's worth it anymore. 401 00:44:38,398 --> 00:44:40,816 I'm determined to find out which one killed her. 402 00:44:41,301 --> 00:44:43,513 I want to go to Richmond and talk to the Sheriff. 403 00:44:43,584 --> 00:44:44,940 What's he like? He? 404 00:44:44,965 --> 00:44:47,632 I do not know him. It's pretty new here. 405 00:44:47,754 --> 00:44:49,421 Be careful, Shenandoah. 406 00:44:49,866 --> 00:44:52,627 You and your boys may have to help, Wilson. 407 00:44:53,499 --> 00:44:55,803 You can count on me. Thanks. 408 00:44:56,197 --> 00:44:59,201 Goodbye, Wilson. Good luck. 409 00:45:26,066 --> 00:45:29,405 Jane... I'd like to explain, 410 00:45:29,833 --> 00:45:31,612 but I promised not to say anything. 411 00:45:33,101 --> 00:45:35,454 Why would you have to explain, Dad? 412 00:45:35,948 --> 00:45:37,445 Listen to me, Janey. 413 00:45:51,528 --> 00:45:53,937 Lulu, Lulu Bell! 414 00:45:55,067 --> 00:45:56,615 What's the matter, Smith? 415 00:45:57,744 --> 00:46:01,156 Shenandoah was here. I saw him on the street. 416 00:46:01,182 --> 00:46:03,672 I guarantee there will be some trouble. 417 00:46:11,792 --> 00:46:12,862 Lulu, 418 00:46:13,146 --> 00:46:15,934 why are you staring? You didn't fall in love with him, did you? 419 00:46:15,985 --> 00:46:17,827 It's been a long time since I've been in love, 420 00:46:17,853 --> 00:46:20,945 I don't even remember what it's like. Ah, oh!... 421 00:46:26,153 --> 00:46:29,374 Are you a Sheriff, Gallagher? I did. 422 00:46:29,466 --> 00:46:30,706 Who are you? 423 00:46:34,908 --> 00:46:37,075 Call me Shenando, Sheriff. 424 00:46:38,059 --> 00:46:41,205 That doesn't say much about you. You don't have to. 425 00:46:42,165 --> 00:46:43,359 Any more questions? 426 00:46:43,385 --> 00:46:46,343 Yeah, why don't we stop circling and start talking openly? 427 00:46:46,905 --> 00:46:48,218 What do you want? 428 00:46:48,401 --> 00:46:53,256 You see, Gallagher, you hear all sorts of stories in a small town. 429 00:46:53,443 --> 00:46:56,185 People just don't want to mind their own business. 430 00:46:56,418 --> 00:47:00,435 So I thought it best to come and talk to you for a while, 431 00:47:00,461 --> 00:47:02,485 before someone gives you the wrong picture of me. 432 00:47:08,692 --> 00:47:10,559 Does your conscience bother you? 433 00:47:16,255 --> 00:47:19,124 What is it? You suddenly decided you didn't want to admit it? 434 00:47:21,114 --> 00:47:25,148 No, I was just thinking, how best to start. 435 00:47:26,113 --> 00:47:28,375 You see the Sheriff, that was, 436 00:47:28,400 --> 00:47:31,103 that was a long time ago and far away, but anyway 437 00:47:31,129 --> 00:47:33,536 what does a couple of fake dollars have to do with anything? 438 00:47:34,454 --> 00:47:38,278 I was just worried because it is said that I printed them myself. 439 00:47:39,878 --> 00:47:43,616 But, as you can see, I'm just a simple cowboy who wouldn't even know it. 440 00:47:43,674 --> 00:47:45,346 Wait a minute, Shenandoah. 441 00:47:45,418 --> 00:47:48,274 You can talk about your fake money some other time. 442 00:47:48,300 --> 00:47:51,109 But you came here to tell me something else and I want to hear it. 443 00:47:51,154 --> 00:47:52,933 Come on, say it. 444 00:47:53,317 --> 00:47:55,067 No, honestly, Sheriff. 445 00:47:55,990 --> 00:47:59,924 I just wanted to, and now I understand that it didn't matter. 446 00:48:00,670 --> 00:48:03,937 But thank you for your time, Gallagher. 447 00:48:48,849 --> 00:48:50,405 Don't you like me, Shenandoah? 448 00:48:50,756 --> 00:48:52,608 Are you trying out all the new guys? 449 00:48:53,082 --> 00:48:55,652 No, since we moved here you're the first. 450 00:48:55,857 --> 00:48:58,218 But in any case, Lupe would not like it. 451 00:48:58,254 --> 00:48:59,329 Lupe! 452 00:49:04,521 --> 00:49:07,900 Have you been with him long? It's like a century. 453 00:49:08,095 --> 00:49:10,744 Didn't you meet two years ago in Omaha? 454 00:49:10,770 --> 00:49:13,755 No, I've only been with him for about a year. 455 00:49:15,145 --> 00:49:18,167 He took me from Hankey Town, Mexico, near Ciuaue. 456 00:49:18,814 --> 00:49:20,349 What does he expect from me? 457 00:49:20,375 --> 00:49:23,516 Maybe he thinks he should you will be grateful. To be what? 458 00:49:23,781 --> 00:49:26,615 He promised me a decent life in honest town, 459 00:49:26,640 --> 00:49:28,987 and then he brought me to this horrible desert! 460 00:49:31,771 --> 00:49:34,920 But I don't want to be a slave to the killers! 461 00:49:36,446 --> 00:49:39,236 Get back inside, lazy! What are you doing here anyway? 462 00:49:39,280 --> 00:49:41,043 You punished her enough, calm down. 463 00:49:42,109 --> 00:49:44,059 What did she tell you? 464 00:49:45,121 --> 00:49:47,777 Nothing, she just complained, that's all. 465 00:49:48,511 --> 00:49:51,113 She told me how she wished she was life is different. 466 00:49:51,449 --> 00:49:53,451 There's nothing wrong with that, is there? 467 00:49:53,589 --> 00:49:55,550 You can speak cunningly, stranger. 468 00:49:56,668 --> 00:49:57,898 Go inside. 469 00:50:15,958 --> 00:50:19,516 Shenando goes with us. All right, lawyer. 470 00:50:20,077 --> 00:50:22,560 I want you to explain the situation to him. 471 00:50:23,490 --> 00:50:24,713 Huh!... 472 00:50:30,638 --> 00:50:32,598 Tonight we will ride to Ricmond. 473 00:50:33,703 --> 00:50:36,530 There is one big ranch there, a ranch with cattle. 474 00:50:36,699 --> 00:50:39,197 We watched that place. 475 00:50:39,615 --> 00:50:42,126 And today, the owner picked up money, 476 00:50:42,151 --> 00:50:44,322 from a herd of bulls, which he sold last month. 477 00:50:45,100 --> 00:50:49,173 He doesn't seem to believe in entrusting his money to banks, 478 00:50:49,305 --> 00:50:50,907 he wants to be where he can be seen. 479 00:50:51,885 --> 00:50:54,411 Which is very convenient. What is his name? 480 00:50:54,544 --> 00:50:58,178 Wilson. I wouldn't attack his backpack if I were you. 481 00:50:59,726 --> 00:51:00,813 Why not? 482 00:51:02,485 --> 00:51:04,976 If we start attacking isolated backpacks, 483 00:51:05,001 --> 00:51:07,112 then all the backpacks will be in this area, 484 00:51:07,282 --> 00:51:10,121 eventually unite and form a chase to find us. 485 00:51:10,194 --> 00:51:12,616 We would find ourselves in big trouble. 486 00:51:13,569 --> 00:51:17,862 Hmm, except for one thing, we're leaving here soon. 487 00:51:17,863 --> 00:51:20,650 Wilson has too many people, there would be more than us. 488 00:51:23,509 --> 00:51:26,932 I'm starting to think you're a bit of a coward, Shenandoah. 489 00:51:34,367 --> 00:51:37,691 Well? Then everything is sorted out. 490 00:52:11,135 --> 00:52:12,377 This is Shenandoah. 491 00:52:24,632 --> 00:52:26,737 Hello, Shenandoah. Go inside. 492 00:52:28,392 --> 00:52:30,693 What brings you here at this time of night, son? 493 00:52:30,722 --> 00:52:34,005 Have a seat. Listen, no time to lose! 494 00:52:34,031 --> 00:52:36,557 Gather all your people. Lupe is on his way! 495 00:52:37,500 --> 00:52:39,269 Clark, Peter! 496 00:52:39,848 --> 00:52:42,163 Do you think anyone knows you warned us? 497 00:52:42,202 --> 00:52:44,853 I don't think anyone saw me. At least I hope not. 498 00:52:46,079 --> 00:52:47,362 What was the boss? 499 00:52:50,632 --> 00:52:53,074 Lupe and his men plan to attack us tonight. 500 00:52:53,100 --> 00:52:55,697 Gather people and go to the nearest backpack for reinforcements. 501 00:52:55,697 --> 00:52:57,376 Hurry up! OK, boss. 502 00:52:57,903 --> 00:53:00,846 You Clark, go to town and find the Sheriff. 503 00:53:00,872 --> 00:53:02,182 Tell him to hurry here 504 00:53:02,208 --> 00:53:03,334 As soon as he can... No! 505 00:53:03,839 --> 00:53:06,516 You better not scribble Gallagher. Why not? 506 00:53:06,581 --> 00:53:08,650 He works for Lupe. Gallagher? 507 00:53:08,693 --> 00:53:12,450 That's right. He told the bandits you had all that money. 508 00:53:12,746 --> 00:53:15,067 As soon as Lupe heard that, he wished it for himself. 509 00:53:15,364 --> 00:53:16,561 Go with Peter. 510 00:53:17,854 --> 00:53:20,974 And you? What are you going to do now? 511 00:53:22,882 --> 00:53:25,783 I have to get back there. Before you notice I'm gone. 512 00:53:25,809 --> 00:53:28,615 It's my only chance. It's too risky, you can't come back. 513 00:53:28,877 --> 00:53:31,017 That's the only way to be around them. 514 00:53:31,167 --> 00:53:33,317 If I give up now, the game stops. 515 00:53:33,335 --> 00:53:35,825 But why did you come here to warn me? 516 00:53:36,001 --> 00:53:38,567 That probably means you ruined the whole thing. 517 00:53:38,878 --> 00:53:42,981 I do not know. Revenge doesn't seem to be the most important thing in the world. 518 00:53:44,048 --> 00:53:46,152 I have to go and organize some men. 519 00:53:46,178 --> 00:53:48,526 Lupe will get the welcome he deserves. 520 00:53:50,760 --> 00:53:52,054 Wait a minute. 521 00:53:53,217 --> 00:53:56,108 You have to forgive me for having such a bad opinion of you. 522 00:53:57,553 --> 00:53:59,567 Who are you really, Shenandoah? 523 00:53:59,685 --> 00:54:00,964 Just a bandit. 524 00:54:01,129 --> 00:54:03,770 You're not a bandit. If you did, you wouldn't come here. 525 00:54:03,852 --> 00:54:06,318 Why are you with Lupe and his gang? 526 00:54:10,057 --> 00:54:11,191 Goodbye Jane. 527 00:54:11,379 --> 00:54:14,359 Wait, Shenandoah! Please stay here. 528 00:54:14,440 --> 00:54:17,484 My father will hire you. I know it would be useful to him. 529 00:54:17,510 --> 00:54:20,584 He needs people like you. You could start a new life. 530 00:54:21,230 --> 00:54:23,557 I can't stay. You know that. 531 00:54:23,583 --> 00:54:24,619 Bye. 532 00:54:58,135 --> 00:54:59,382 I hope nothing is missing. 533 00:55:02,285 --> 00:55:03,607 Where were you? 534 00:55:03,732 --> 00:55:06,358 Not far. Just to the river. Ah!... 535 00:55:26,307 --> 00:55:27,617 No Damon? 536 00:55:30,534 --> 00:55:32,060 Probably spent in the town. 537 00:55:32,086 --> 00:55:34,543 When he comes back, I'll show him the fun. 538 00:55:34,999 --> 00:55:36,146 Come on! 539 00:56:56,708 --> 00:57:00,515 Maybe you'd better take Jane to town, because she's safer than a backpack. 540 00:57:00,541 --> 00:57:03,874 No, Dad, I'll stay with you! Besides, it's too late. 541 00:57:03,900 --> 00:57:05,862 I can come at any moment now. 542 00:57:05,880 --> 00:57:08,649 All right, but don't stand here. Get in the house, come on. 543 00:57:25,184 --> 00:57:26,901 All right, here we are. 544 00:57:26,927 --> 00:57:28,604 Let's do this nice and quiet, 545 00:57:28,629 --> 00:57:30,782 we don't want to to awaken the whole village. 546 00:57:32,275 --> 00:57:35,706 Murdoch, you lead your men around the coral. 547 00:57:35,903 --> 00:57:37,932 Kruger, Shenandoah, 548 00:57:37,957 --> 00:57:41,251 take Ariaand Sam and attack the house behind the wall. 549 00:57:42,021 --> 00:57:45,224 The others and I go straight to the gate. 550 00:57:46,257 --> 00:57:48,816 Don't let anyone move until you hear my signal. 551 00:58:08,603 --> 00:58:10,194 Here they come! Down! 552 00:58:39,156 --> 00:58:40,602 Let's go friends! 553 00:58:43,287 --> 00:58:44,524 Let them come closer. 554 00:58:52,533 --> 00:58:53,584 Oh!... 555 00:59:03,173 --> 00:59:05,228 Hurry up guys. Follow me! 556 00:59:23,454 --> 00:59:25,309 Here we go! Separated! 557 00:59:25,497 --> 00:59:27,982 We will attack them again. This time we will succeed. 558 00:59:37,478 --> 00:59:38,570 Oh!... 559 00:59:53,330 --> 00:59:54,398 Ah!... 560 01:00:24,376 --> 01:00:25,866 I didn�t know I could run that fast. 561 01:00:25,892 --> 01:00:27,430 We were good, weren't we, Mr. Wilson? 562 01:00:27,456 --> 01:00:29,482 You were very well, 563 01:00:29,508 --> 01:00:33,014 but I would not like to be in Shenand's skin. 564 01:00:41,799 --> 01:00:43,425 Give me that coffee. 565 01:00:46,996 --> 01:00:48,266 Poison for rats! 566 01:00:56,465 --> 01:00:57,613 Shenandoah... 567 01:00:58,343 --> 01:01:02,372 it's time for you and me to clear up some things. 568 01:01:02,974 --> 01:01:05,674 To avoid misunderstandings between us. 569 01:01:06,852 --> 01:01:09,693 Lupe, do you need that gun to talk? 570 01:01:09,938 --> 01:01:11,572 Or are you afraid to listen to me? 571 01:01:11,968 --> 01:01:15,028 You're the one to be afraid of Shenandoah. 572 01:01:15,468 --> 01:01:16,884 And you know it. 573 01:01:17,650 --> 01:01:20,898 All right, counselor, you can start. 574 01:01:21,438 --> 01:01:23,951 Let's hear a trial case. 575 01:01:25,263 --> 01:01:28,410 When the boys attacked the farm you didn't shoot, did you? 576 01:01:32,245 --> 01:01:33,336 Were you... 577 01:01:34,262 --> 01:01:37,320 afraid of hurting yourself, or hurting someone else? 578 01:01:38,510 --> 01:01:40,529 I don't think I should waste bullets in vain. 579 01:01:40,838 --> 01:01:44,126 It was not wise to go to them when there were more of us than us. 580 01:01:45,028 --> 01:01:47,142 Speaking of injuries, 581 01:01:47,492 --> 01:01:50,513 you've been pretty accommodating, haven't you, Kruger? 582 01:01:53,235 --> 01:01:55,788 You were right, there were many more. 583 01:02:07,096 --> 01:02:10,728 Tell me, Shenandoah, do you remember where you were before we were? 584 01:02:10,754 --> 01:02:12,434 went to the ranch last night? 585 01:02:14,436 --> 01:02:18,174 I already told Murdoch, I took the horse to water him. 586 01:02:18,682 --> 01:02:19,758 Huh!... 587 01:02:20,281 --> 01:02:22,693 But your horse was sweating a lot. 588 01:02:23,363 --> 01:02:25,443 Which means you went far. 589 01:02:25,740 --> 01:02:28,765 And that doesn't make any sense, when there is water next to the barn. 590 01:02:29,065 --> 01:02:31,577 Ah, something else. 591 01:02:32,225 --> 01:02:35,395 How do you explain the fact that Wilson was expecting us? 592 01:02:36,271 --> 01:02:38,807 At noon there were 5 people in the crack, 593 01:02:38,838 --> 01:02:41,774 on the backpack, and at midnight 50. 594 01:02:43,483 --> 01:02:44,865 Strange, huh? 595 01:02:44,891 --> 01:02:47,011 Very weird. Hmm!... 596 01:02:52,000 --> 01:02:53,026 Very well... 597 01:02:53,566 --> 01:02:55,768 do you think it's possible 598 01:02:55,898 --> 01:02:58,584 that someone warned our friend Wilson? 599 01:03:00,198 --> 01:03:01,392 Of course it is. 600 01:03:02,119 --> 01:03:06,084 Some smartass. One of us, obviously. 601 01:03:08,733 --> 01:03:11,108 Like you, Shenandoah. 602 01:03:11,353 --> 01:03:12,778 Or you, Murdoch? 603 01:03:16,088 --> 01:03:17,193 Huh!... 604 01:03:17,620 --> 01:03:20,970 Murdoch played poker all night with me and the boys. 605 01:03:21,878 --> 01:03:24,400 You're the only one who wasn't there. 606 01:03:33,251 --> 01:03:36,756 Do you have any idea what could have happened to Damon? 607 01:03:36,958 --> 01:03:39,192 No, I have no idea. Of course. 608 01:03:39,524 --> 01:03:42,175 But the last time he went to town, you left. 609 01:03:42,263 --> 01:03:43,801 Is that so? 610 01:03:43,910 --> 01:03:47,260 You made too many mistakes, Shenandoah, huh. 611 01:03:52,479 --> 01:03:55,129 You went to Ricmond to talk to the Sheriff. 612 01:03:56,354 --> 01:03:59,808 What did you want to tell him? He's the only member of Lupe's gang, 613 01:03:59,834 --> 01:04:01,480 which you forgot to introduce me to. 614 01:04:01,515 --> 01:04:03,222 That's not very polite, is it? 615 01:04:04,563 --> 01:04:06,691 I thought I should meet him. Enough! 616 01:04:07,271 --> 01:04:09,342 We don't believe in your stories anymore. 617 01:04:13,950 --> 01:04:16,967 This man arrived a few hours ago from Jacksonville. 618 01:04:18,313 --> 01:04:20,130 He says they arrested... 619 01:04:20,937 --> 01:04:23,616 a man who robbed a bank last year. 620 01:04:23,923 --> 01:04:25,086 So it wasn't you. 621 01:04:25,111 --> 01:04:28,654 Why would you trust him and not me? 622 01:04:30,231 --> 01:04:31,642 We have enough reason. 623 01:04:31,940 --> 01:04:34,788 It was his brother and he was hanged yesterday. 624 01:04:35,215 --> 01:04:37,509 Why did you lie to us, Shenandoah? 625 01:04:38,484 --> 01:04:42,205 Who are you and what are you doing here? 626 01:04:42,998 --> 01:04:44,193 Answer me! 627 01:04:45,447 --> 01:04:48,208 Someone managed to turn you against me, Lupe. 628 01:04:48,923 --> 01:04:51,121 I didn't think it was that easy to fool you. 629 01:04:52,068 --> 01:04:53,138 Pablo... 630 01:04:53,397 --> 01:04:57,100 go to the old cemetery and see if there's a preserved coffin? 631 01:05:08,215 --> 01:05:09,332 Ah!... 632 01:05:22,118 --> 01:05:24,446 Beat him now, Lupe! 633 01:05:26,573 --> 01:05:27,690 That's right! 634 01:05:29,400 --> 01:05:30,428 Come on! 635 01:05:38,203 --> 01:05:39,345 Oh!... 636 01:05:39,424 --> 01:05:40,875 Oh, ah!... 637 01:05:41,055 --> 01:05:42,821 Ah, ah!... 638 01:05:45,227 --> 01:05:46,344 Hmm!... 639 01:05:52,278 --> 01:05:53,765 Dirty rats! 640 01:05:59,045 --> 01:06:00,309 Ham, ah!... 641 01:06:24,577 --> 01:06:28,072 The gun is too good for you. Stop! 642 01:06:32,293 --> 01:06:34,806 Of course, you can kill him if you want, 643 01:06:35,754 --> 01:06:39,571 but don't you think it's better to find out what brought him here, in this territory. 644 01:06:40,035 --> 01:06:42,018 Yeah, Kruger is right. 645 01:06:42,387 --> 01:06:45,851 Sam, go to town and get Sheriff Gallagher. 646 01:06:46,766 --> 01:06:47,889 Hmm!... 647 01:06:49,238 --> 01:06:53,258 I know people like this. We have to make him talk. 648 01:07:20,169 --> 01:07:22,760 All right Gallagher, we want to know who this man, 649 01:07:22,786 --> 01:07:24,510 is and you are the man who will tell us. 650 01:07:25,380 --> 01:07:28,437 I said I would not interfere in any of your affairs. 651 01:07:28,463 --> 01:07:30,733 I don't want to personally interfere in anything. 652 01:07:31,954 --> 01:07:35,321 Don't forget how much the Sheriffs pay you. 653 01:07:35,796 --> 01:07:38,408 We don't care if you have a problem with your conscience. 654 01:07:38,549 --> 01:07:42,025 Think better and don't give us the wrong answer. 655 01:07:42,569 --> 01:07:43,854 Oh!... 656 01:07:46,057 --> 01:07:49,389 Someone told me he saw him talking to Wilson. 657 01:07:50,362 --> 01:07:53,161 He knows his name. Wilson? Yes. 658 01:07:54,364 --> 01:07:56,868 It is becoming clearer now. 659 01:07:57,127 --> 01:08:00,742 It means we only have one thing left. 660 01:08:01,210 --> 01:08:05,025 And you will take care of it for us. I want Wilson's daughter. 661 01:08:05,711 --> 01:08:08,233 He will speak. Or she will. 662 01:08:08,259 --> 01:08:10,527 But I never agreed to do something like that. 663 01:08:10,953 --> 01:08:12,026 Lupe, you can't... 664 01:08:12,051 --> 01:08:14,071 Murdoch and the boys will go with you. 665 01:08:14,324 --> 01:08:18,512 Careful Gallagher, if you take the wrong step, you're dead. 666 01:08:18,692 --> 01:08:21,650 Go! Let's go, Sheriff! 667 01:08:24,108 --> 01:08:25,299 Oh, ham!... 668 01:08:26,345 --> 01:08:27,986 Oh, ah!... 669 01:08:29,363 --> 01:08:30,519 Ah!... 670 01:08:45,770 --> 01:08:48,465 I'm still not sure why you're taking me down, father. 671 01:08:48,491 --> 01:08:50,505 Ranch is not the place for you now. 672 01:08:50,577 --> 01:08:53,162 I'm happier when I know you are safe in the town. 673 01:08:53,412 --> 01:08:55,622 All this will pass very quickly. 674 01:09:01,435 --> 01:09:02,780 There they are. 675 01:09:24,429 --> 01:09:28,654 Now all you have to do is ride out there and stop them for a moment. 676 01:09:34,509 --> 01:09:37,626 Come on, go! Wilson, Wilson! 677 01:09:37,652 --> 01:09:38,967 Save yourself! 678 01:09:39,165 --> 01:09:40,251 Ah!... 679 01:09:44,139 --> 01:09:46,222 Hayh, hayh!... 680 01:09:46,441 --> 01:09:47,662 Follow them! 681 01:10:14,062 --> 01:10:15,183 Ah!... 682 01:10:35,693 --> 01:10:36,825 Ah!... 683 01:10:53,036 --> 01:10:54,612 Hurry up! Here we go! 684 01:11:02,292 --> 01:11:03,467 Come on! 685 01:12:12,497 --> 01:12:15,886 All right, do you want to talk or not? 686 01:12:16,404 --> 01:12:20,213 Who is this man? Come on, answer me! 687 01:12:20,888 --> 01:12:24,225 I don't know, I don't know I'm telling you. Let her go. 688 01:12:25,138 --> 01:12:26,809 You two were seen together. 689 01:12:26,834 --> 01:12:29,137 So you know who he is and what he wants. 690 01:12:29,527 --> 01:12:32,474 I don't know, I'm telling you I really don't know. 691 01:12:32,623 --> 01:12:33,984 Sincerely. 692 01:12:37,989 --> 01:12:39,790 Murdoch, do you remember Omaha 693 01:12:39,816 --> 01:12:42,090 and how you killed that girl in the mail carriage? 694 01:12:42,985 --> 01:12:46,599 You hurt her a little before that I can still hear her screaming. 695 01:12:51,369 --> 01:12:53,018 If you don't want to talk. 696 01:12:53,043 --> 01:12:56,775 then there's a chance Murdoch, will do the same to you 697 01:12:57,394 --> 01:13:00,291 which is also her. And he doesn't need to be asked to do it twice. 698 01:13:00,511 --> 01:13:01,858 Is that so Murdoch? 699 01:13:11,985 --> 01:13:13,124 Hmm!... 700 01:13:27,666 --> 01:13:28,703 Not! 701 01:13:29,439 --> 01:13:31,399 No, let me go! 702 01:13:32,354 --> 01:13:35,681 Not! No, put me down! 703 01:13:38,679 --> 01:13:41,278 No, ah no! 704 01:13:48,587 --> 01:13:51,203 Not! Hmm, ah!... 705 01:13:57,148 --> 01:13:58,326 Let her go, Murdoch! 706 01:13:59,191 --> 01:14:00,411 I'll talk. 707 01:14:06,770 --> 01:14:07,970 Let her go! 708 01:14:10,883 --> 01:14:12,141 Don't say anything! 709 01:14:12,486 --> 01:14:14,304 You don't believe their word, do you? 710 01:14:14,330 --> 01:14:16,781 Nelsie, put the gun down. No, Lupe, no! 711 01:14:16,987 --> 01:14:19,389 I always did everything you wanted. 712 01:14:21,134 --> 01:14:24,136 I helped you with every dirty thing you did! 713 01:14:24,288 --> 01:14:25,849 More than a year! 714 01:14:25,916 --> 01:14:29,985 But this is too much for me. I'm not going to do that! 715 01:14:30,139 --> 01:14:33,482 I'll kill you before I let you hurt that girl, Lupe! 716 01:14:33,508 --> 01:14:34,546 No, stop! 717 01:14:35,425 --> 01:14:38,408 This is something I have to do alone. 718 01:14:49,842 --> 01:14:52,486 I already told you to put it down. 719 01:14:53,389 --> 01:14:54,901 Do what I told you! 720 01:14:55,065 --> 01:14:56,570 What did I tell you! 721 01:15:13,994 --> 01:15:15,827 Ah!... Ham, ah!... 722 01:15:17,219 --> 01:15:18,325 Ah!... 723 01:15:47,860 --> 01:15:50,595 You better wait for me here. I'll be back for you. 724 01:15:52,027 --> 01:15:53,180 Come in... 725 01:16:00,757 --> 01:16:02,888 Shenandoah! Where's Janey? 726 01:16:03,358 --> 01:16:04,812 It's inside. Do not worry. 727 01:16:04,838 --> 01:16:06,623 Good. Go and take her home. 728 01:16:06,649 --> 01:16:09,113 And you? I'm not done yet. 729 01:17:52,781 --> 01:17:54,443 Everyone else was killed! 730 01:17:54,606 --> 01:17:57,628 I need money Lulu Bell! I have to escape. 731 01:17:57,944 --> 01:17:59,986 What do you mean? Everything you have. 732 01:18:00,177 --> 01:18:03,108 No, I'm sick of throwing away the money I am Murdoch saved you. 733 01:18:03,134 --> 01:18:05,145 Give me what I need or I'll shoot you, Bell. 734 01:18:05,171 --> 01:18:06,872 Not! I want money! 735 01:18:19,480 --> 01:18:20,811 Shenandoah! 736 01:18:22,114 --> 01:18:23,184 Oh!... 737 01:18:31,762 --> 01:18:33,154 Get out Murdoch! 738 01:18:35,394 --> 01:18:37,401 Come get me, Shenandoah! 739 01:19:05,908 --> 01:19:07,275 Come on out! 740 01:19:08,039 --> 01:19:10,536 Unless you're a coward and you can't shoot me! 741 01:19:53,862 --> 01:19:55,015 Murdoch! 742 01:19:59,406 --> 01:20:01,131 You'll never get away with it! 743 01:20:52,020 --> 01:20:55,092 Listen to me. I have cash! 744 01:20:55,938 --> 01:20:57,297 Why don't we share it? 745 01:20:57,683 --> 01:20:59,124 There is enough for both of you! 746 01:21:02,758 --> 01:21:04,291 I'll give you everything! 747 01:21:13,790 --> 01:21:14,906 Murdoch. 748 01:21:18,481 --> 01:21:21,490 Remember the girl you killed in the mail carriage in Omaha? 749 01:21:21,928 --> 01:21:23,447 That girl was my wife. 750 01:21:23,948 --> 01:21:26,662 I'm the U.S. Sheriff, Joe Logan. 751 01:21:31,885 --> 01:21:33,973 I'll get out of Shenando. 752 01:21:34,364 --> 01:21:36,402 I'm too smart to catch me. 753 01:21:37,234 --> 01:21:39,999 I'll get out, you'll see. 754 01:24:19,484 --> 01:24:20,593 Ah!... 755 01:25:00,666 --> 01:25:01,771 Salon! 756 01:25:01,797 --> 01:25:04,126 Salon is burning! No!... 757 01:25:40,344 --> 01:25:43,353 That's all for me! 758 01:25:43,741 --> 01:25:45,902 I've never seen anything like it before. 759 01:25:46,201 --> 01:25:48,737 But where is, Lulu Bell? 760 01:25:49,684 --> 01:25:52,743 Lulu Bel! Lulu Bel! 761 01:25:57,491 --> 01:25:59,443 Lulu Bell! 762 01:26:03,539 --> 01:26:04,944 Lulu Bell. 763 01:26:07,026 --> 01:26:08,153 Lulu. 764 01:26:09,129 --> 01:26:13,692 No, Lulu Bell. Whats is wrong? 765 01:26:13,786 --> 01:26:15,216 Tell me something. 766 01:26:16,161 --> 01:26:17,521 Ah, ah!... 767 01:26:17,605 --> 01:26:19,732 Everything is done. Is Shenandoah?... 768 01:26:19,758 --> 01:26:23,757 What is it, honey. It was a great shot, 769 01:26:23,783 --> 01:26:26,748 but that Shenando is the best I've ever seen. 770 01:26:26,855 --> 01:26:29,621 Ah, and now he's leaving? 771 01:26:29,846 --> 01:26:32,267 I guess he will. Bring. 772 01:26:32,369 --> 01:26:35,669 Yes, I will do that, I will go and bring him to you, 773 01:26:35,695 --> 01:26:39,376 What do you say about that? No, Smith, it doesn't matter. 774 01:26:39,402 --> 01:26:42,885 I understand. He was destined to leave. 775 01:26:43,455 --> 01:26:45,228 You can't stop him. 776 01:26:45,869 --> 01:26:48,133 But I'm glad he was there. 777 01:26:48,180 --> 01:26:49,828 Ah, no!... 778 01:26:53,594 --> 01:26:55,667 Wait, Shenandoah! 779 01:26:56,626 --> 01:26:58,357 Shenandoah! 780 01:26:59,744 --> 01:27:02,527 Shenandoah!... 781 01:27:08,055 --> 01:27:12,556 "END" 57421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.