Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,055 --> 00:00:21,355
* A COFFIN FOR THE SHERIFF *
2
00:03:45,867 --> 00:03:49,134
There is gold for everyone!
Start packing it.
3
00:04:16,408 --> 00:04:19,532
That was Lupe Rojo.
4
00:04:24,440 --> 00:04:27,514
Required. Lupe Roho
Prize $ 2.000. Alive or dead.
5
00:04:36,837 --> 00:04:38,954
Required. Lupe Roho
Prize $ 3.000. Alive or dead.
6
00:04:47,006 --> 00:04:49,322
Required. Lupe Roho
Prize $ 5,000. Alive or dead.
7
00:05:46,150 --> 00:05:47,396
Bourbon!
8
00:05:58,854 --> 00:06:01,692
I was just wondering
where I saw you before.
9
00:06:01,718 --> 00:06:04,627
Are you, huh? And did you come up
with some good answer.
10
00:06:04,879 --> 00:06:08,276
Relax, cowboy, I'm just trying
to be nice to you.
11
00:06:08,932 --> 00:06:12,014
In fact, you look like you've
been through a difficult period.
12
00:06:12,040 --> 00:06:15,279
Yeah. If you don't mind,
keep your pity to yourself.
13
00:06:15,305 --> 00:06:16,318
Shenando!
14
00:06:17,452 --> 00:06:18,639
Well...
15
00:06:19,004 --> 00:06:22,828
This is a surprise!
How did you go and where did you go?
16
00:06:22,854 --> 00:06:27,228
Let's go to a quieter place.
What is it? Something is wrong, huh?
17
00:06:27,254 --> 00:06:28,861
Let's go.
Come on.
18
00:06:35,334 --> 00:06:37,132
This is not paid?
19
00:06:38,582 --> 00:06:40,694
Strange guy, right?
20
00:06:40,949 --> 00:06:45,160
Listen, isn't he one
of those bandits?
21
00:06:45,717 --> 00:06:48,564
If you think he's one of the gang
members, why didn't you shoot him?
22
00:06:48,909 --> 00:06:51,150
If I were 10 years younger,
I would.
23
00:07:35,688 --> 00:07:37,493
Hey Murdoch, what time is it?
24
00:07:39,475 --> 00:07:40,755
9 o'clock.
25
00:07:42,167 --> 00:07:43,555
All right, guys.
26
00:07:44,329 --> 00:07:47,079
We are all ready
to attack the bank in Ricmond.
27
00:07:47,416 --> 00:07:49,806
At midnight,
the four of you can start.
28
00:07:49,832 --> 00:07:52,057
The rest of us will be there.
29
00:07:52,083 --> 00:07:54,580
We will not interfere unless
something it goes wrong.
30
00:07:54,737 --> 00:07:56,893
Is that clear?
Then go.
31
00:09:24,967 --> 00:09:26,188
Whiskey!
32
00:09:30,172 --> 00:09:31,290
Ham!...
33
00:09:37,328 --> 00:09:38,694
Where is Lulu Bell?
34
00:09:40,082 --> 00:09:41,167
Another.
35
00:09:44,232 --> 00:09:45,322
Hmm!..
36
00:09:50,088 --> 00:09:51,270
I'll pay tomorrow.
37
00:09:54,948 --> 00:09:56,142
Hey, Bourbon!
38
00:09:57,298 --> 00:09:59,234
Do you have a fire,
stranger?
39
00:10:00,248 --> 00:10:01,303
Thanks.
40
00:10:03,245 --> 00:10:04,892
Hey, that's my cigar!
41
00:10:10,122 --> 00:10:13,817
Don't you know that you should knock
when you enter a lady's bedroom?
42
00:10:13,968 --> 00:10:17,257
I always knock when
I walk into a lady's bedroom.
43
00:10:21,679 --> 00:10:24,101
I have no money.
Hmm!...
44
00:10:24,127 --> 00:10:27,604
But everything tells me that luck
will serve me tonight!
45
00:10:28,875 --> 00:10:31,614
How much will it cost
me to get rid of you this time?
46
00:10:31,774 --> 00:10:33,651
Can you lend me $ 50?
47
00:10:43,854 --> 00:10:46,108
Here, $ 20 is
more than you're worth.
48
00:10:46,829 --> 00:10:48,086
Thanks.
49
00:10:48,622 --> 00:10:50,965
I'll pay you
back tomorrow, hmm.
50
00:10:51,519 --> 00:10:52,953
Of course you will.
Hmm!...
51
00:10:53,672 --> 00:10:54,962
Get out!
52
00:11:31,829 --> 00:11:32,956
Bourbon!
53
00:11:33,576 --> 00:11:36,297
Oh, hello, strangers.
54
00:11:36,323 --> 00:11:39,452
I want to thank you for that drink
you left at the bar this afternoon.
55
00:11:39,478 --> 00:11:41,651
I drank it to your health,
of course.
56
00:11:42,799 --> 00:11:46,382
If you offer me another one, I'll be
happy to drink it to your health again.
57
00:11:47,023 --> 00:11:48,275
Another Bourbon!.
58
00:11:48,801 --> 00:11:51,680
Tell me, stranger, are you
looking for gold here too?
59
00:11:51,936 --> 00:11:55,378
Do you know where I can find him?
I would like to know.
60
00:11:55,964 --> 00:11:58,754
That's a good one for you.
No, I'm just a poor old man.
61
00:11:58,810 --> 00:12:01,120
My name is Smith.
And you?
62
00:12:01,146 --> 00:12:02,571
Hey, give me a brandy.
63
00:12:03,091 --> 00:12:05,085
Bourbon is for the poor.
64
00:12:05,347 --> 00:12:07,843
My name is Shenandoah.
65
00:12:07,982 --> 00:12:10,012
That's not your real name,
I think.
66
00:12:10,434 --> 00:12:11,784
Think what you want.
67
00:12:12,061 --> 00:12:14,816
How did you get that name?
You don't sound like a stranger.
68
00:12:15,247 --> 00:12:17,624
You're a little too curious grandpa.
69
00:12:19,959 --> 00:12:22,732
Watch out, you idiot,
you spilled my drink.
70
00:12:28,859 --> 00:12:31,157
This is for you, nothing.
71
00:12:31,509 --> 00:12:32,654
Ah that's it!...
72
00:12:33,624 --> 00:12:36,241
Maligan talks a little too much,
when he gets upset, stranger,
73
00:12:36,266 --> 00:12:38,501
but don't worry about it.
74
00:12:39,161 --> 00:12:40,576
I didn't worry.
75
00:12:41,199 --> 00:12:44,240
I guess you wouldn't want to do
any of that you lose at poker.
76
00:12:44,733 --> 00:12:47,741
No, but I wouldn't mind
earning a little more.
77
00:12:48,283 --> 00:12:51,229
Ah, he speaks like a real
gambler.
78
00:12:51,255 --> 00:12:55,573
Well, if you want to make some
money, there's a poker table.
79
00:13:01,361 --> 00:13:05,572
Beware of those two.
If you need help, just call.
80
00:13:05,738 --> 00:13:07,060
Thanks, grandpa.
81
00:13:08,478 --> 00:13:12,244
Come on, you're done.
Move!
82
00:13:12,270 --> 00:13:13,366
Take a seat!
83
00:13:24,179 --> 00:13:25,835
$ 10 is the minimum bet.
84
00:13:30,569 --> 00:13:32,444
I think I know you.
85
00:13:35,307 --> 00:13:36,454
Whether?
86
00:13:36,884 --> 00:13:38,847
I'm pretty
sure we never met.
87
00:13:46,179 --> 00:13:47,256
Yeah!...
88
00:13:53,730 --> 00:13:54,844
Further.
89
00:13:58,940 --> 00:14:00,091
I further.
90
00:14:02,560 --> 00:14:03,644
Further.
91
00:14:05,371 --> 00:14:06,540
I'm opening up.
92
00:14:06,777 --> 00:14:07,841
I'm calling you.
93
00:14:08,120 --> 00:14:09,167
I raise.
94
00:14:09,514 --> 00:14:10,616
I!...
95
00:14:12,651 --> 00:14:15,617
I'm picking up too.
I'm giving up.
96
00:14:16,130 --> 00:14:17,193
Cards?
97
00:14:20,380 --> 00:14:22,110
Yeah, one card.
98
00:14:26,374 --> 00:14:27,455
Well?
99
00:14:33,147 --> 00:14:34,306
$ 100.
100
00:14:36,669 --> 00:14:37,934
$ 200.
101
00:14:39,425 --> 00:14:40,639
$ 300.
102
00:14:44,338 --> 00:14:45,578
I'm calling you.
103
00:14:47,151 --> 00:14:48,400
Four kings.
104
00:14:50,390 --> 00:14:51,530
Four aces.
105
00:15:12,985 --> 00:15:14,076
Further.
106
00:15:16,372 --> 00:15:17,456
I'm opening up.
107
00:15:18,408 --> 00:15:22,368
I'm raising.
I'm getting up again.
108
00:15:22,394 --> 00:15:23,431
I follow.
109
00:15:24,939 --> 00:15:26,022
I'm calling.
110
00:15:28,459 --> 00:15:30,697
I'm calling.
I'll play with this.
111
00:15:33,690 --> 00:15:34,858
One card.
112
00:15:38,052 --> 00:15:39,317
What?...
113
00:15:40,346 --> 00:15:42,227
You made a small mistake.
114
00:15:42,897 --> 00:15:44,474
You have,
to share from the top.
115
00:15:47,152 --> 00:15:48,243
Hye!...
116
00:16:25,350 --> 00:16:28,708
Oh, these guys aren't fighting
like we used to.
117
00:16:28,734 --> 00:16:31,008
For two cents I would join.
118
00:16:31,064 --> 00:16:32,064
Hmm!...
119
00:16:59,951 --> 00:17:02,364
Oh!...
Take it there!...
120
00:17:22,707 --> 00:17:25,604
Let's get on with the game.
You share.
121
00:17:25,678 --> 00:17:26,755
I'm done.
122
00:17:37,370 --> 00:17:39,668
I think we should
keep an eye on him.
123
00:17:40,197 --> 00:17:42,733
He's carrying
a big ball of dollars.
124
00:17:42,758 --> 00:17:45,567
That's why I'm interested.
They are fake.
125
00:17:53,992 --> 00:17:55,181
Oh!...
126
00:17:56,098 --> 00:17:57,300
Oh!...
127
00:18:07,800 --> 00:18:11,151
Help have the gold boys.
128
00:18:11,429 --> 00:18:12,572
Come on!...
129
00:18:41,512 --> 00:18:44,099
What was that?
It's them.
130
00:18:44,125 --> 00:18:45,198
Come on!
131
00:19:14,844 --> 00:19:16,177
Another window.
132
00:19:36,329 --> 00:19:39,244
Bernard, Kruger, Maligan
and Damon!
133
00:20:02,748 --> 00:20:03,888
Ah, come on now!...
134
00:20:06,038 --> 00:20:07,221
Ah!...
135
00:20:17,369 --> 00:20:18,775
Look in the cash drawer.
136
00:20:20,421 --> 00:20:22,776
This one is empty.
Like this one.
137
00:20:23,528 --> 00:20:24,715
Where's the safe?
138
00:20:25,514 --> 00:20:26,686
There.
139
00:20:30,001 --> 00:20:32,505
Open it or I'll blow
your brains out!
140
00:20:36,321 --> 00:20:39,593
I can't,
I don't know the combination.
141
00:20:41,519 --> 00:20:42,650
You!...
142
00:20:43,230 --> 00:20:46,266
Oh, uh, uh!, oh...
143
00:20:47,139 --> 00:20:49,693
Don't hit me again.
I'll open it.
144
00:20:57,912 --> 00:20:59,072
Hurry up!
145
00:21:04,503 --> 00:21:05,570
Oh!...
146
00:21:20,568 --> 00:21:21,857
Let's run!
147
00:21:48,694 --> 00:21:51,595
Where the hell did
I put that bullet?
148
00:21:51,621 --> 00:21:54,026
I know I had one somewhere.
149
00:21:54,705 --> 00:21:58,317
Yes, sir, here we are.
I've kept it since the war.
150
00:21:59,554 --> 00:22:03,378
It goes like this.
Stop, stop, where are you going?
151
00:22:03,404 --> 00:22:06,233
I'm not done with you yet!
Wait, stop!
152
00:22:06,437 --> 00:22:09,277
I'll take care of the little one
before he gets to the horse!
153
00:22:10,939 --> 00:22:12,552
Oh!... Eh, ih!...
154
00:22:13,091 --> 00:22:16,116
That's right!
It will teach you a lesson!
155
00:22:29,619 --> 00:22:33,732
So to me everything,
it's Shenandoa!
156
00:22:34,421 --> 00:22:36,603
I knew he was up
to something.
157
00:22:46,689 --> 00:22:50,187
Yes, sir, no one
can be trusted in life.
158
00:22:50,213 --> 00:22:53,010
Listen to my advice Lulu Bell,
never trust anyone!
159
00:22:53,036 --> 00:22:55,490
That was Shenandoah.
You saw him too?
160
00:22:55,516 --> 00:22:57,255
Didn't I tell you he
was one of the bandits?
161
00:22:57,357 --> 00:22:59,346
Yes, but don't tell anyone else.
162
00:22:59,372 --> 00:23:01,095
Couldn't they take
the word out of my mouth?
163
00:23:01,121 --> 00:23:03,095
What do you think,
I'm an abronos?
164
00:23:09,325 --> 00:23:11,235
"BANK"
165
00:23:11,261 --> 00:23:13,751
Hey, take it easy!
We want our money!...
166
00:23:15,897 --> 00:23:18,296
Silence, everyone!
Let me talk!
167
00:23:18,322 --> 00:23:19,405
Silence!
168
00:23:19,893 --> 00:23:21,966
You have
nothing to worry about.
169
00:23:22,022 --> 00:23:25,250
The central bank will
pay everyone.
170
00:23:25,276 --> 00:23:27,357
All your money will be paid out.
171
00:23:27,425 --> 00:23:30,144
Take my word for it, friends,
your money is safe.
172
00:23:30,170 --> 00:23:33,291
Now go home and don't worry.
Everything is fine.
173
00:23:33,317 --> 00:23:36,608
Tomorrow the bank
will operate normally.
174
00:23:36,807 --> 00:23:38,081
Go home.
175
00:23:41,029 --> 00:23:42,476
Whoa, Jefferson!...
176
00:23:43,380 --> 00:23:45,504
Hi Wilson!
Here, Smith!...
177
00:23:45,530 --> 00:23:48,200
Oh, Janey, every time I look
at you, it's like seeing a ghost.
178
00:23:48,226 --> 00:23:50,013
You're a spitting mother!
179
00:23:50,038 --> 00:23:53,439
She was the most beautiful
woman in the whole west!
180
00:23:53,484 --> 00:23:54,797
Here, Smith, tobacco for you.
181
00:23:54,822 --> 00:23:56,904
Oh, thank you, thank you.
Very nice of you.
182
00:23:56,930 --> 00:24:00,007
I guess you came like everyone else
to see what happened to your money.
183
00:24:00,033 --> 00:24:02,591
No, no, my money
is safe where I left it.
184
00:24:02,628 --> 00:24:04,497
I don't let anyone go backpack.
185
00:24:04,523 --> 00:24:07,136
You're like me, I don't like
to have anything with banks.
186
00:24:07,361 --> 00:24:11,444
By the way, Wilson,
Lulu Bell tells me you're good
187
00:24:11,470 --> 00:24:14,601
a friend of that guy
named Shenando.
188
00:24:15,546 --> 00:24:18,123
What if I did?
Oh, nothing.
189
00:24:18,539 --> 00:24:21,617
I just thought you wanted to know
that it was after the robbery
190
00:24:21,643 --> 00:24:24,455
rode off with Lupe and the bandits.
That's very interesting.
191
00:24:24,481 --> 00:24:26,989
You had to get up
early to see it,
192
00:24:27,015 --> 00:24:31,636
but I tell you, as soon as I saw him,
I told myself, that man is a bandit!
193
00:24:31,662 --> 00:24:34,134
He should not be trusted!
Thanks for the advice.
194
00:24:34,160 --> 00:24:35,799
Can I have my tobacco?
195
00:24:35,832 --> 00:24:39,335
Oh, sorry, I completely forgot.
196
00:24:39,946 --> 00:24:41,165
Gay rap there!
197
00:24:42,818 --> 00:24:45,150
Hey, I don't have matches, hey!
198
00:24:47,029 --> 00:24:48,759
Who was Slim talking about?
199
00:24:48,785 --> 00:24:51,954
Oh, about someone
I knew a long time ago.
200
00:24:54,041 --> 00:24:56,806
I'm sure you want to hide
something from me, father.
201
00:24:57,280 --> 00:25:00,016
It doesn't matter, I'll explain
everything to you one day, whay.
202
00:25:12,458 --> 00:25:14,402
Thank God you're back,
Sheriff!
203
00:25:15,719 --> 00:25:17,820
They ran away with everything!
Everything!
204
00:25:17,846 --> 00:25:19,487
And they killed two
of my men.
205
00:25:19,513 --> 00:25:21,786
You better not leave
town anymore, Sheriff.
206
00:25:21,812 --> 00:25:25,157
Now that we are the target
of Lupa Roho, we are in real danger.
207
00:25:25,183 --> 00:25:27,686
My deputy and I will try
to find out where they are hiding.
208
00:25:27,712 --> 00:25:30,850
They must know we're looking
for them. Do not worry.
209
00:25:30,876 --> 00:25:33,887
They will make a mistake, sooner
or later and then we will catch them!
210
00:25:34,434 --> 00:25:36,184
So, what did Wilson say?
211
00:25:36,210 --> 00:25:38,233
You know, Lulu Bell,
this desert air dries
212
00:25:38,259 --> 00:25:40,422
my throat so much
I can't even speak.
213
00:25:40,901 --> 00:25:43,223
Hey Sam, one bourbon! He
didn't want to say anything,
214
00:25:43,249 --> 00:25:46,034
but I'm sure he knows who
Shenandoah is and why he came here.
215
00:25:46,060 --> 00:25:49,796
If I were younger, I'd make him talk,
I'll tell the Sheriff now.
216
00:25:49,822 --> 00:25:52,447
Not! I don't want you
to tell anyone about it!
217
00:25:52,473 --> 00:25:54,857
Oh, Lulu Bell,
I can keep a secret.
218
00:26:43,190 --> 00:26:44,821
I wouldn't believe him.
219
00:26:45,631 --> 00:26:48,503
If you ask me,
he came here to spy on us.
220
00:26:49,375 --> 00:26:51,793
Yeah? So who do
you think is spying on us?
221
00:26:51,819 --> 00:26:55,022
He brought a lot of money from
the Jacksonville printing press.
222
00:26:55,392 --> 00:26:56,886
And all the rest we have.
223
00:26:58,637 --> 00:27:01,596
And he saved Chester
while the rest of you fled.
224
00:27:01,622 --> 00:27:02,924
What else do you want?
225
00:27:03,744 --> 00:27:07,988
I still claim to be a spy.
Would you be so crazy?
226
00:27:08,021 --> 00:27:10,696
To come here completely
alone. I doubt.
227
00:27:11,519 --> 00:27:12,613
Hi darling!...
228
00:27:12,639 --> 00:27:14,674
Because he doesn't look
stupid.
229
00:27:15,612 --> 00:27:16,962
Isn't that right, Murdoch?
230
00:27:23,571 --> 00:27:25,570
What about how
the rest of you joined?
231
00:27:25,596 --> 00:27:27,486
You all had
to start somewhere.
232
00:27:28,690 --> 00:27:30,202
And what have you been up
to before?
233
00:27:30,228 --> 00:27:32,722
Corrupt gamblers,
cheaters, prisoners,
234
00:27:32,748 --> 00:27:35,892
killers, horse thieves.
Let me hear you now.
235
00:27:36,271 --> 00:27:40,287
You sound more like teachers
than bank robbers.
236
00:27:43,625 --> 00:27:44,988
We'll see.
237
00:27:45,891 --> 00:27:47,325
Tell us something else.
238
00:27:47,716 --> 00:27:50,274
I'm starting to get bored,
Lupe.
239
00:27:50,487 --> 00:27:54,471
Well, you don't have to worry
and you're starting to bore us. Well?
240
00:27:55,605 --> 00:27:59,693
I robbed the Central
Bank in Rystone, allone.
241
00:28:06,600 --> 00:28:08,971
You did the one in Raiston,
right?
242
00:28:09,710 --> 00:28:12,833
Then I'll ask you a question.
If you really are who you are
243
00:28:12,859 --> 00:28:15,863
you represent, then you will
know the right answer.
244
00:28:15,889 --> 00:28:20,081
But remember, if you lied
to us, you'll regret it!
245
00:28:20,243 --> 00:28:22,504
You wish you were never born.
246
00:28:23,185 --> 00:28:24,807
This is a question.
247
00:28:25,052 --> 00:28:28,067
Where did you hide
the money after the robbery?
248
00:28:35,383 --> 00:28:38,387
Does that mean you
found a hiding place?
249
00:28:40,720 --> 00:28:41,872
Of course.
250
00:28:43,136 --> 00:28:47,504
Now tell me, where was he hidden?
So you found the money?
251
00:28:47,538 --> 00:28:49,021
Good on you, Lupe.
252
00:28:50,891 --> 00:28:54,171
He was hidden in a cave
on Mason Grande.
253
00:28:54,231 --> 00:28:56,451
Near a skull-shaped rock.
254
00:29:08,860 --> 00:29:11,778
You know how to stay calm,
Shenandoah.
255
00:29:15,762 --> 00:29:17,701
I could use a man like you,
256
00:29:17,726 --> 00:29:20,485
but we'll do one first
a show for boys.
257
00:29:20,510 --> 00:29:23,655
And what kind of show
is interesting to them?
258
00:29:24,245 --> 00:29:26,849
I'll take care of this, Lupe.
All right, lawyer.
259
00:29:26,875 --> 00:29:30,358
You can explain everything to him.
Nice and legal.
260
00:29:30,947 --> 00:29:33,844
Kruger lawyer, of course.
261
00:29:33,870 --> 00:29:36,654
Jerry Kruger.
I thought so.
262
00:29:37,640 --> 00:29:40,122
What exactly did you think?
263
00:29:42,497 --> 00:29:44,449
You were a lawyer in Houston,
264
00:29:44,772 --> 00:29:47,758
until you were fired for being
unprofessional behaviors.
265
00:29:52,139 --> 00:29:53,636
Forget about it.
266
00:29:55,296 --> 00:29:57,800
You understand?
Huh!...
267
00:29:57,826 --> 00:30:01,669
But we're all on the same side,
aren't we? What does it matter?
268
00:30:01,772 --> 00:30:05,065
That's right, Shenando,
what does it matter.
269
00:30:06,004 --> 00:30:07,189
Come on, boys.
270
00:30:07,214 --> 00:30:09,829
Let's go outside for some fun.
Let's go!
271
00:30:42,487 --> 00:30:45,309
It's your turn, Maligan.
Well?
272
00:30:46,178 --> 00:30:50,374
I'm ready for him.
Want another lesson, Maligan?
273
00:30:52,555 --> 00:30:55,767
Well, you better not tease him,
Shenandoah.
274
00:30:55,792 --> 00:30:57,508
He's just angry about it.
275
00:30:57,534 --> 00:31:01,192
You see, you and Maligan need to play
a little game called Catch an Indian.
276
00:31:01,218 --> 00:31:04,687
I don�t care what game we play,
as long as the guys have fun.
277
00:31:06,977 --> 00:31:09,138
But I like
to choose a gun myself.
278
00:31:09,624 --> 00:31:12,517
He is right.
Serve yourself.
279
00:31:12,542 --> 00:31:14,479
If we're going to play something,
280
00:31:14,505 --> 00:31:16,046
I'll use my gun.
Stop!
281
00:31:16,785 --> 00:31:17,897
And!...
282
00:31:23,065 --> 00:31:24,983
This is how it is played.
283
00:31:25,646 --> 00:31:27,554
You two are going
in the opposite direction,
284
00:31:27,579 --> 00:31:29,884
in the valley until
I shoot to begin with.
285
00:31:30,606 --> 00:31:32,277
Then chase each other.
286
00:31:33,579 --> 00:31:36,150
Of course, Maligan
knows he can die.
287
00:31:36,420 --> 00:31:37,618
He doesn't care.
288
00:31:37,835 --> 00:31:42,220
Because one of the virtues
of our community is its exclusivity.
289
00:31:42,568 --> 00:31:44,795
We do not accept everyone.
290
00:31:45,263 --> 00:31:47,661
Of course, Maligan has been
with us for a long time
291
00:31:47,686 --> 00:31:49,511
and it is fair to give him
a small advantage.
292
00:31:49,537 --> 00:31:53,117
He will have 12 bullets.
You only have two.
293
00:31:54,141 --> 00:31:58,988
If you survive this test, we...
will make you a member of Lupe's gang
294
00:31:59,014 --> 00:32:00,191
with full rights.
295
00:32:00,765 --> 00:32:05,000
And if Maligan wins,
you're just not the right guy.
296
00:32:12,824 --> 00:32:13,983
Come on!
297
00:32:27,080 --> 00:32:29,349
That Dollar Jack,
who Shenandoah
298
00:32:29,374 --> 00:32:31,558
said he hid in a cave,
on Mason
299
00:32:31,584 --> 00:32:33,602
you say you found him.
300
00:32:33,938 --> 00:32:36,763
Is not it?
Why don't we share it?
301
00:32:40,093 --> 00:32:43,483
But I've never been to a cave
on Mason Grande in my life.
302
00:32:43,664 --> 00:32:45,631
Are you saying you believed,
Lupe?
303
00:34:44,211 --> 00:34:47,640
I think he hit him with that bullet.
Don't count on it.
304
00:34:47,666 --> 00:34:51,342
Now he knows exactly where Maligan is
and he made him spend two bullets.
305
00:36:28,958 --> 00:36:31,805
Drop your weapon, Maligan!
Throw it!
306
00:36:34,817 --> 00:36:35,861
You won.
307
00:36:37,274 --> 00:36:38,434
March!
308
00:36:46,378 --> 00:36:49,448
This time he really got it.
Let's go.
309
00:36:54,019 --> 00:36:57,695
I need some information, Maligan,
so listen and pay attention.
310
00:36:58,284 --> 00:37:01,231
When you attacked a mail carriage
two years ago in Omaha,
311
00:37:01,257 --> 00:37:02,471
You know which one,
312
00:37:03,753 --> 00:37:06,613
I want to know which one
of you killed the girl?
313
00:37:08,767 --> 00:37:10,139
Who are you?
314
00:37:10,318 --> 00:37:12,607
Why would I give
you any information?
315
00:37:12,633 --> 00:37:16,679
Who did that, Maligan?
I know. now I know who you are.
316
00:37:16,705 --> 00:37:17,839
Who did that?
317
00:37:18,491 --> 00:37:20,681
I'll tell the others who you are.
318
00:37:22,057 --> 00:37:23,277
Lupe!
319
00:37:24,542 --> 00:37:25,828
Lupe!
320
00:37:39,759 --> 00:37:43,051
Can I have my belt now,
my friend? Why not.
321
00:37:43,505 --> 00:37:45,120
Now that you are one of us.
322
00:37:46,890 --> 00:37:48,577
Give me your hand, Shenandoah.
323
00:37:54,124 --> 00:37:56,444
This tune reminds me
of Phoenix.
324
00:37:58,970 --> 00:38:01,092
It's a city for you,
beautiful girls,
325
00:38:01,117 --> 00:38:04,632
lots of bars, all the banks
are full of money.
326
00:38:05,328 --> 00:38:07,754
Yeah, and there are more law
enforcement officers than banks.
327
00:38:08,787 --> 00:38:10,608
We will leave this area soon.
328
00:38:16,741 --> 00:38:18,361
David is right.
329
00:38:18,818 --> 00:38:20,818
Phoenix is not such a bad place.
330
00:38:21,579 --> 00:38:23,895
He is very right about
money and banks.
331
00:38:23,920 --> 00:38:26,985
What do you think, counselor?
Should we go there?
332
00:38:29,184 --> 00:38:32,209
It is not easy to find a good
hiding place near Phoenix.
333
00:38:32,418 --> 00:38:35,775
I think we should head
to Nevada. Good?
334
00:38:36,591 --> 00:38:40,014
And you, Shenandoah,
what do you say?
335
00:38:40,296 --> 00:38:42,358
I don't care where we go.
336
00:38:43,067 --> 00:38:45,634
Omaha is a town,
I would love to see.
337
00:38:46,108 --> 00:38:48,557
Why don't we go there?
338
00:38:48,838 --> 00:38:51,702
No, we were in Omaha
two years ago.
339
00:38:51,728 --> 00:38:53,132
It's too dangerous for us.
340
00:38:54,469 --> 00:38:55,537
Why?
341
00:38:56,548 --> 00:38:59,327
It's too risky.
They know us.
342
00:38:59,353 --> 00:39:00,433
Too good.
343
00:39:01,510 --> 00:39:04,350
And besides, he doesn't
run away when you shoot.
344
00:39:04,553 --> 00:39:05,862
They're chasing you.
345
00:39:07,843 --> 00:39:10,936
Yeah, but I heard you have a chance
at some big business there.
346
00:39:11,967 --> 00:39:13,653
What made you change
your mind?
347
00:39:14,314 --> 00:39:15,878
We exaggerated a bit.
348
00:39:15,904 --> 00:39:17,956
That happened when
we attacked the mail carriage.
349
00:39:17,982 --> 00:39:19,241
Shut up
350
00:39:21,576 --> 00:39:25,278
I remember hearing a story.
Tell me the details, Dim.
351
00:39:40,661 --> 00:39:43,165
Here's Lupe.
He has about $ 1.000.
352
00:39:44,053 --> 00:39:48,143
How was it?
They killed Latimer.
353
00:39:48,571 --> 00:39:50,529
It wasn't worth it anyway.
354
00:39:51,442 --> 00:39:52,631
What is that?
355
00:39:53,357 --> 00:39:56,384
I took it from a guy from the bank.
He didn't need it anymore.
356
00:40:02,316 --> 00:40:04,733
That's exactly what I need
for a small gift.
357
00:40:06,667 --> 00:40:10,611
Damon, go to Richmond
and give this to our friend.
358
00:40:39,947 --> 00:40:42,000
Damon.
What is it?
359
00:40:43,147 --> 00:40:44,608
What are you doing here?
360
00:40:44,963 --> 00:40:47,920
Have you given that gift yet?
Yes.
361
00:40:48,097 --> 00:40:50,863
To whom?
It's none of your business.
362
00:40:50,993 --> 00:40:54,556
It could concern me.
But you can tell me something.
363
00:40:55,548 --> 00:40:59,072
What happened in Omaha when
you attacked that mail carriage?
364
00:41:00,011 --> 00:41:01,203
Who are you?
365
00:41:02,135 --> 00:41:04,819
That's my business.
366
00:41:05,893 --> 00:41:08,087
I'm sorry, I don't know
anything about that.
367
00:41:08,763 --> 00:41:10,498
It's weird how you don't
remember.
368
00:41:10,977 --> 00:41:14,557
Someone from your gang killed
the girl who was in that mail carriage.
369
00:41:14,939 --> 00:41:16,993
Tell me, who did this,
Damon?
370
00:41:17,702 --> 00:41:21,952
You'll be in real trouble as soon
as Lupe hears about this.
371
00:41:23,434 --> 00:41:25,134
Stop Damon or I'll shoot!
372
00:42:33,674 --> 00:42:34,763
Nine!...
373
00:42:59,144 --> 00:43:00,401
Give him some water.
374
00:43:10,686 --> 00:43:13,352
Hello ma'am
Nice horses.
375
00:43:13,383 --> 00:43:14,537
Yes they are.
376
00:43:15,429 --> 00:43:17,618
Who are you and what,
do you want?
377
00:43:17,644 --> 00:43:19,765
I guess you're Jane Wilson.
Yes.
378
00:43:19,791 --> 00:43:21,236
I want to talk to your father.
379
00:43:22,545 --> 00:43:25,776
How about you introduce
yourself first, stranger.
380
00:43:26,051 --> 00:43:29,418
You can call me, Shenandoah.
Shenandoah?
381
00:43:29,694 --> 00:43:33,051
That's what I thought.
Someone talked about me?
382
00:43:33,419 --> 00:43:34,946
Don't let that bother you.
383
00:43:37,712 --> 00:43:39,061
It's just getting lost.
384
00:43:40,113 --> 00:43:42,280
I don't want you around
my father.
385
00:43:42,306 --> 00:43:44,151
Put the gun down, miss.
386
00:43:44,177 --> 00:43:46,140
I'm sure you wouldn't kill
an innocent man.
387
00:43:46,434 --> 00:43:48,946
I'm not laughing,
so don't challenge me. Hey!
388
00:43:52,896 --> 00:43:54,950
I'm glad you arrived on time,
Wilson.
389
00:43:59,219 --> 00:44:02,479
What's going on here? What are
you doing with that gun, Jane?
390
00:44:02,660 --> 00:44:04,890
Are you crazy?
No, father.
391
00:44:05,588 --> 00:44:07,760
Hi, Shenandoah,
I was just in Richmond,
392
00:44:07,785 --> 00:44:09,935
to take money from
herd of bulls that I sold.
393
00:44:10,301 --> 00:44:12,290
Well, you left the ranch
in good hands.
394
00:44:12,442 --> 00:44:15,020
Your daughter knows how
to be careful.
395
00:44:15,547 --> 00:44:18,800
One day when you have time,
I will teach you how to
396
00:44:18,977 --> 00:44:20,878
you pull the gun properly
and how not to shake
397
00:44:21,246 --> 00:44:23,127
your gun when your
hands are shaking.
398
00:44:26,061 --> 00:44:28,821
Did you find out something?
Nothing for now.
399
00:44:29,089 --> 00:44:33,348
Why don't you forget that?
That game of yours is too risky.
400
00:44:33,593 --> 00:44:38,126
I understand your motives,
but I don't think it's worth it anymore.
401
00:44:38,398 --> 00:44:40,816
I'm determined to find
out which one killed her.
402
00:44:41,301 --> 00:44:43,513
I want to go to Richmond
and talk to the Sheriff.
403
00:44:43,584 --> 00:44:44,940
What's he like?
He?
404
00:44:44,965 --> 00:44:47,632
I do not know him.
It's pretty new here.
405
00:44:47,754 --> 00:44:49,421
Be careful, Shenandoah.
406
00:44:49,866 --> 00:44:52,627
You and your boys may have
to help, Wilson.
407
00:44:53,499 --> 00:44:55,803
You can count on me.
Thanks.
408
00:44:56,197 --> 00:44:59,201
Goodbye, Wilson.
Good luck.
409
00:45:26,066 --> 00:45:29,405
Jane...
I'd like to explain,
410
00:45:29,833 --> 00:45:31,612
but I promised not
to say anything.
411
00:45:33,101 --> 00:45:35,454
Why would you have
to explain, Dad?
412
00:45:35,948 --> 00:45:37,445
Listen to me, Janey.
413
00:45:51,528 --> 00:45:53,937
Lulu, Lulu Bell!
414
00:45:55,067 --> 00:45:56,615
What's the matter, Smith?
415
00:45:57,744 --> 00:46:01,156
Shenandoah was here.
I saw him on the street.
416
00:46:01,182 --> 00:46:03,672
I guarantee there will
be some trouble.
417
00:46:11,792 --> 00:46:12,862
Lulu,
418
00:46:13,146 --> 00:46:15,934
why are you staring? You didn't
fall in love with him, did you?
419
00:46:15,985 --> 00:46:17,827
It's been a long time since
I've been in love,
420
00:46:17,853 --> 00:46:20,945
I don't even remember what
it's like. Ah, oh!...
421
00:46:26,153 --> 00:46:29,374
Are you a Sheriff, Gallagher?
I did.
422
00:46:29,466 --> 00:46:30,706
Who are you?
423
00:46:34,908 --> 00:46:37,075
Call me Shenando, Sheriff.
424
00:46:38,059 --> 00:46:41,205
That doesn't say much about you.
You don't have to.
425
00:46:42,165 --> 00:46:43,359
Any more questions?
426
00:46:43,385 --> 00:46:46,343
Yeah, why don't we stop circling
and start talking openly?
427
00:46:46,905 --> 00:46:48,218
What do you want?
428
00:46:48,401 --> 00:46:53,256
You see, Gallagher, you hear
all sorts of stories in a small town.
429
00:46:53,443 --> 00:46:56,185
People just don't want
to mind their own business.
430
00:46:56,418 --> 00:47:00,435
So I thought it best to come
and talk to you for a while,
431
00:47:00,461 --> 00:47:02,485
before someone gives you
the wrong picture of me.
432
00:47:08,692 --> 00:47:10,559
Does your conscience bother you?
433
00:47:16,255 --> 00:47:19,124
What is it? You suddenly decided
you didn't want to admit it?
434
00:47:21,114 --> 00:47:25,148
No, I was just thinking,
how best to start.
435
00:47:26,113 --> 00:47:28,375
You see the Sheriff, that was,
436
00:47:28,400 --> 00:47:31,103
that was a long time ago
and far away, but anyway
437
00:47:31,129 --> 00:47:33,536
what does a couple of fake dollars
have to do with anything?
438
00:47:34,454 --> 00:47:38,278
I was just worried because it
is said that I printed them myself.
439
00:47:39,878 --> 00:47:43,616
But, as you can see, I'm just a simple
cowboy who wouldn't even know it.
440
00:47:43,674 --> 00:47:45,346
Wait a minute, Shenandoah.
441
00:47:45,418 --> 00:47:48,274
You can talk about your
fake money some other time.
442
00:47:48,300 --> 00:47:51,109
But you came here to tell me
something else and I want to hear it.
443
00:47:51,154 --> 00:47:52,933
Come on, say it.
444
00:47:53,317 --> 00:47:55,067
No, honestly, Sheriff.
445
00:47:55,990 --> 00:47:59,924
I just wanted to, and now
I understand that it didn't matter.
446
00:48:00,670 --> 00:48:03,937
But thank you for
your time, Gallagher.
447
00:48:48,849 --> 00:48:50,405
Don't you like me,
Shenandoah?
448
00:48:50,756 --> 00:48:52,608
Are you trying out all
the new guys?
449
00:48:53,082 --> 00:48:55,652
No, since we moved here
you're the first.
450
00:48:55,857 --> 00:48:58,218
But in any case,
Lupe would not like it.
451
00:48:58,254 --> 00:48:59,329
Lupe!
452
00:49:04,521 --> 00:49:07,900
Have you been with him long?
It's like a century.
453
00:49:08,095 --> 00:49:10,744
Didn't you meet two
years ago in Omaha?
454
00:49:10,770 --> 00:49:13,755
No, I've only been
with him for about a year.
455
00:49:15,145 --> 00:49:18,167
He took me from Hankey
Town, Mexico, near Ciuaue.
456
00:49:18,814 --> 00:49:20,349
What does he expect from me?
457
00:49:20,375 --> 00:49:23,516
Maybe he thinks he should
you will be grateful. To be what?
458
00:49:23,781 --> 00:49:26,615
He promised me a decent
life in honest town,
459
00:49:26,640 --> 00:49:28,987
and then he brought me
to this horrible desert!
460
00:49:31,771 --> 00:49:34,920
But I don't want to be
a slave to the killers!
461
00:49:36,446 --> 00:49:39,236
Get back inside, lazy!
What are you doing here anyway?
462
00:49:39,280 --> 00:49:41,043
You punished her enough,
calm down.
463
00:49:42,109 --> 00:49:44,059
What did she tell you?
464
00:49:45,121 --> 00:49:47,777
Nothing, she just
complained, that's all.
465
00:49:48,511 --> 00:49:51,113
She told me how she wished
she was life is different.
466
00:49:51,449 --> 00:49:53,451
There's nothing wrong
with that, is there?
467
00:49:53,589 --> 00:49:55,550
You can speak cunningly,
stranger.
468
00:49:56,668 --> 00:49:57,898
Go inside.
469
00:50:15,958 --> 00:50:19,516
Shenando goes with us.
All right, lawyer.
470
00:50:20,077 --> 00:50:22,560
I want you to explain
the situation to him.
471
00:50:23,490 --> 00:50:24,713
Huh!...
472
00:50:30,638 --> 00:50:32,598
Tonight we will ride
to Ricmond.
473
00:50:33,703 --> 00:50:36,530
There is one big ranch there,
a ranch with cattle.
474
00:50:36,699 --> 00:50:39,197
We watched that place.
475
00:50:39,615 --> 00:50:42,126
And today, the owner
picked up money,
476
00:50:42,151 --> 00:50:44,322
from a herd of bulls,
which he sold last month.
477
00:50:45,100 --> 00:50:49,173
He doesn't seem to believe
in entrusting his money to banks,
478
00:50:49,305 --> 00:50:50,907
he wants to be where
he can be seen.
479
00:50:51,885 --> 00:50:54,411
Which is very convenient.
What is his name?
480
00:50:54,544 --> 00:50:58,178
Wilson. I wouldn't attack
his backpack if I were you.
481
00:50:59,726 --> 00:51:00,813
Why not?
482
00:51:02,485 --> 00:51:04,976
If we start attacking
isolated backpacks,
483
00:51:05,001 --> 00:51:07,112
then all the backpacks
will be in this area,
484
00:51:07,282 --> 00:51:10,121
eventually unite
and form a chase to find us.
485
00:51:10,194 --> 00:51:12,616
We would find ourselves
in big trouble.
486
00:51:13,569 --> 00:51:17,862
Hmm, except for one thing,
we're leaving here soon.
487
00:51:17,863 --> 00:51:20,650
Wilson has too many people,
there would be more than us.
488
00:51:23,509 --> 00:51:26,932
I'm starting to think you're a bit
of a coward, Shenandoah.
489
00:51:34,367 --> 00:51:37,691
Well?
Then everything is sorted out.
490
00:52:11,135 --> 00:52:12,377
This is Shenandoah.
491
00:52:24,632 --> 00:52:26,737
Hello, Shenandoah.
Go inside.
492
00:52:28,392 --> 00:52:30,693
What brings you here
at this time of night, son?
493
00:52:30,722 --> 00:52:34,005
Have a seat.
Listen, no time to lose!
494
00:52:34,031 --> 00:52:36,557
Gather all your people.
Lupe is on his way!
495
00:52:37,500 --> 00:52:39,269
Clark, Peter!
496
00:52:39,848 --> 00:52:42,163
Do you think anyone
knows you warned us?
497
00:52:42,202 --> 00:52:44,853
I don't think anyone saw me.
At least I hope not.
498
00:52:46,079 --> 00:52:47,362
What was the boss?
499
00:52:50,632 --> 00:52:53,074
Lupe and his men plan
to attack us tonight.
500
00:52:53,100 --> 00:52:55,697
Gather people and go to the nearest
backpack for reinforcements.
501
00:52:55,697 --> 00:52:57,376
Hurry up!
OK, boss.
502
00:52:57,903 --> 00:53:00,846
You Clark, go to town
and find the Sheriff.
503
00:53:00,872 --> 00:53:02,182
Tell him to hurry here
504
00:53:02,208 --> 00:53:03,334
As soon as he can...
No!
505
00:53:03,839 --> 00:53:06,516
You better not scribble Gallagher.
Why not?
506
00:53:06,581 --> 00:53:08,650
He works for Lupe.
Gallagher?
507
00:53:08,693 --> 00:53:12,450
That's right. He told the bandits
you had all that money.
508
00:53:12,746 --> 00:53:15,067
As soon as Lupe heard that,
he wished it for himself.
509
00:53:15,364 --> 00:53:16,561
Go with Peter.
510
00:53:17,854 --> 00:53:20,974
And you?
What are you going to do now?
511
00:53:22,882 --> 00:53:25,783
I have to get back there.
Before you notice I'm gone.
512
00:53:25,809 --> 00:53:28,615
It's my only chance.
It's too risky, you can't come back.
513
00:53:28,877 --> 00:53:31,017
That's the only way
to be around them.
514
00:53:31,167 --> 00:53:33,317
If I give up now,
the game stops.
515
00:53:33,335 --> 00:53:35,825
But why did you
come here to warn me?
516
00:53:36,001 --> 00:53:38,567
That probably means
you ruined the whole thing.
517
00:53:38,878 --> 00:53:42,981
I do not know. Revenge doesn't seem
to be the most important thing in the world.
518
00:53:44,048 --> 00:53:46,152
I have to go and organize
some men.
519
00:53:46,178 --> 00:53:48,526
Lupe will get
the welcome he deserves.
520
00:53:50,760 --> 00:53:52,054
Wait a minute.
521
00:53:53,217 --> 00:53:56,108
You have to forgive me for having
such a bad opinion of you.
522
00:53:57,553 --> 00:53:59,567
Who are you really,
Shenandoah?
523
00:53:59,685 --> 00:54:00,964
Just a bandit.
524
00:54:01,129 --> 00:54:03,770
You're not a bandit.
If you did, you wouldn't come here.
525
00:54:03,852 --> 00:54:06,318
Why are you with Lupe
and his gang?
526
00:54:10,057 --> 00:54:11,191
Goodbye Jane.
527
00:54:11,379 --> 00:54:14,359
Wait, Shenandoah!
Please stay here.
528
00:54:14,440 --> 00:54:17,484
My father will hire you.
I know it would be useful to him.
529
00:54:17,510 --> 00:54:20,584
He needs people like you.
You could start a new life.
530
00:54:21,230 --> 00:54:23,557
I can't stay.
You know that.
531
00:54:23,583 --> 00:54:24,619
Bye.
532
00:54:58,135 --> 00:54:59,382
I hope nothing is missing.
533
00:55:02,285 --> 00:55:03,607
Where were you?
534
00:55:03,732 --> 00:55:06,358
Not far.
Just to the river. Ah!...
535
00:55:26,307 --> 00:55:27,617
No Damon?
536
00:55:30,534 --> 00:55:32,060
Probably spent in the town.
537
00:55:32,086 --> 00:55:34,543
When he comes back,
I'll show him the fun.
538
00:55:34,999 --> 00:55:36,146
Come on!
539
00:56:56,708 --> 00:57:00,515
Maybe you'd better take Jane to town,
because she's safer than a backpack.
540
00:57:00,541 --> 00:57:03,874
No, Dad, I'll stay with you!
Besides, it's too late.
541
00:57:03,900 --> 00:57:05,862
I can come at any moment now.
542
00:57:05,880 --> 00:57:08,649
All right, but don't stand here.
Get in the house, come on.
543
00:57:25,184 --> 00:57:26,901
All right, here we are.
544
00:57:26,927 --> 00:57:28,604
Let's do this nice and quiet,
545
00:57:28,629 --> 00:57:30,782
we don't want to to awaken
the whole village.
546
00:57:32,275 --> 00:57:35,706
Murdoch, you lead your
men around the coral.
547
00:57:35,903 --> 00:57:37,932
Kruger, Shenandoah,
548
00:57:37,957 --> 00:57:41,251
take Ariaand Sam and attack
the house behind the wall.
549
00:57:42,021 --> 00:57:45,224
The others and I go straight
to the gate.
550
00:57:46,257 --> 00:57:48,816
Don't let anyone move until
you hear my signal.
551
00:58:08,603 --> 00:58:10,194
Here they come!
Down!
552
00:58:39,156 --> 00:58:40,602
Let's go friends!
553
00:58:43,287 --> 00:58:44,524
Let them come closer.
554
00:58:52,533 --> 00:58:53,584
Oh!...
555
00:59:03,173 --> 00:59:05,228
Hurry up guys.
Follow me!
556
00:59:23,454 --> 00:59:25,309
Here we go!
Separated!
557
00:59:25,497 --> 00:59:27,982
We will attack them again.
This time we will succeed.
558
00:59:37,478 --> 00:59:38,570
Oh!...
559
00:59:53,330 --> 00:59:54,398
Ah!...
560
01:00:24,376 --> 01:00:25,866
I didn�t know I could
run that fast.
561
01:00:25,892 --> 01:00:27,430
We were good, weren't we,
Mr. Wilson?
562
01:00:27,456 --> 01:00:29,482
You were very well,
563
01:00:29,508 --> 01:00:33,014
but I would not like
to be in Shenand's skin.
564
01:00:41,799 --> 01:00:43,425
Give me that coffee.
565
01:00:46,996 --> 01:00:48,266
Poison for rats!
566
01:00:56,465 --> 01:00:57,613
Shenandoah...
567
01:00:58,343 --> 01:01:02,372
it's time for you
and me to clear up some things.
568
01:01:02,974 --> 01:01:05,674
To avoid misunderstandings
between us.
569
01:01:06,852 --> 01:01:09,693
Lupe, do you need
that gun to talk?
570
01:01:09,938 --> 01:01:11,572
Or are you afraid to listen to me?
571
01:01:11,968 --> 01:01:15,028
You're the one to be afraid
of Shenandoah.
572
01:01:15,468 --> 01:01:16,884
And you know it.
573
01:01:17,650 --> 01:01:20,898
All right, counselor,
you can start.
574
01:01:21,438 --> 01:01:23,951
Let's hear a trial case.
575
01:01:25,263 --> 01:01:28,410
When the boys attacked
the farm you didn't shoot, did you?
576
01:01:32,245 --> 01:01:33,336
Were you...
577
01:01:34,262 --> 01:01:37,320
afraid of hurting yourself,
or hurting someone else?
578
01:01:38,510 --> 01:01:40,529
I don't think I should
waste bullets in vain.
579
01:01:40,838 --> 01:01:44,126
It was not wise to go to them when
there were more of us than us.
580
01:01:45,028 --> 01:01:47,142
Speaking of injuries,
581
01:01:47,492 --> 01:01:50,513
you've been pretty accommodating,
haven't you, Kruger?
582
01:01:53,235 --> 01:01:55,788
You were right,
there were many more.
583
01:02:07,096 --> 01:02:10,728
Tell me, Shenandoah, do you remember
where you were before we were?
584
01:02:10,754 --> 01:02:12,434
went to the ranch last night?
585
01:02:14,436 --> 01:02:18,174
I already told Murdoch,
I took the horse to water him.
586
01:02:18,682 --> 01:02:19,758
Huh!...
587
01:02:20,281 --> 01:02:22,693
But your horse
was sweating a lot.
588
01:02:23,363 --> 01:02:25,443
Which means you went far.
589
01:02:25,740 --> 01:02:28,765
And that doesn't make any sense,
when there is water next to the barn.
590
01:02:29,065 --> 01:02:31,577
Ah, something else.
591
01:02:32,225 --> 01:02:35,395
How do you explain the fact
that Wilson was expecting us?
592
01:02:36,271 --> 01:02:38,807
At noon there were 5 people
in the crack,
593
01:02:38,838 --> 01:02:41,774
on the backpack,
and at midnight 50.
594
01:02:43,483 --> 01:02:44,865
Strange, huh?
595
01:02:44,891 --> 01:02:47,011
Very weird.
Hmm!...
596
01:02:52,000 --> 01:02:53,026
Very well...
597
01:02:53,566 --> 01:02:55,768
do you think it's possible
598
01:02:55,898 --> 01:02:58,584
that someone warned
our friend Wilson?
599
01:03:00,198 --> 01:03:01,392
Of course it is.
600
01:03:02,119 --> 01:03:06,084
Some smartass.
One of us, obviously.
601
01:03:08,733 --> 01:03:11,108
Like you, Shenandoah.
602
01:03:11,353 --> 01:03:12,778
Or you, Murdoch?
603
01:03:16,088 --> 01:03:17,193
Huh!...
604
01:03:17,620 --> 01:03:20,970
Murdoch played poker
all night with me and the boys.
605
01:03:21,878 --> 01:03:24,400
You're the only
one who wasn't there.
606
01:03:33,251 --> 01:03:36,756
Do you have any idea what
could have happened to Damon?
607
01:03:36,958 --> 01:03:39,192
No, I have no idea.
Of course.
608
01:03:39,524 --> 01:03:42,175
But the last time he went
to town, you left.
609
01:03:42,263 --> 01:03:43,801
Is that so?
610
01:03:43,910 --> 01:03:47,260
You made too many mistakes,
Shenandoah, huh.
611
01:03:52,479 --> 01:03:55,129
You went to Ricmond
to talk to the Sheriff.
612
01:03:56,354 --> 01:03:59,808
What did you want to tell him?
He's the only member of Lupe's gang,
613
01:03:59,834 --> 01:04:01,480
which you forgot
to introduce me to.
614
01:04:01,515 --> 01:04:03,222
That's not very polite, is it?
615
01:04:04,563 --> 01:04:06,691
I thought I should meet him.
Enough!
616
01:04:07,271 --> 01:04:09,342
We don't believe
in your stories anymore.
617
01:04:13,950 --> 01:04:16,967
This man arrived a few
hours ago from Jacksonville.
618
01:04:18,313 --> 01:04:20,130
He says they arrested...
619
01:04:20,937 --> 01:04:23,616
a man who robbed
a bank last year.
620
01:04:23,923 --> 01:04:25,086
So it wasn't you.
621
01:04:25,111 --> 01:04:28,654
Why would you trust him
and not me?
622
01:04:30,231 --> 01:04:31,642
We have enough reason.
623
01:04:31,940 --> 01:04:34,788
It was his brother
and he was hanged yesterday.
624
01:04:35,215 --> 01:04:37,509
Why did you lie to us,
Shenandoah?
625
01:04:38,484 --> 01:04:42,205
Who are you and what are
you doing here?
626
01:04:42,998 --> 01:04:44,193
Answer me!
627
01:04:45,447 --> 01:04:48,208
Someone managed
to turn you against me, Lupe.
628
01:04:48,923 --> 01:04:51,121
I didn't think it
was that easy to fool you.
629
01:04:52,068 --> 01:04:53,138
Pablo...
630
01:04:53,397 --> 01:04:57,100
go to the old cemetery and see
if there's a preserved coffin?
631
01:05:08,215 --> 01:05:09,332
Ah!...
632
01:05:22,118 --> 01:05:24,446
Beat him now, Lupe!
633
01:05:26,573 --> 01:05:27,690
That's right!
634
01:05:29,400 --> 01:05:30,428
Come on!
635
01:05:38,203 --> 01:05:39,345
Oh!...
636
01:05:39,424 --> 01:05:40,875
Oh, ah!...
637
01:05:41,055 --> 01:05:42,821
Ah, ah!...
638
01:05:45,227 --> 01:05:46,344
Hmm!...
639
01:05:52,278 --> 01:05:53,765
Dirty rats!
640
01:05:59,045 --> 01:06:00,309
Ham, ah!...
641
01:06:24,577 --> 01:06:28,072
The gun is too good for you.
Stop!
642
01:06:32,293 --> 01:06:34,806
Of course, you can kill
him if you want,
643
01:06:35,754 --> 01:06:39,571
but don't you think it's better to find out
what brought him here, in this territory.
644
01:06:40,035 --> 01:06:42,018
Yeah, Kruger is right.
645
01:06:42,387 --> 01:06:45,851
Sam, go to town
and get Sheriff Gallagher.
646
01:06:46,766 --> 01:06:47,889
Hmm!...
647
01:06:49,238 --> 01:06:53,258
I know people like this.
We have to make him talk.
648
01:07:20,169 --> 01:07:22,760
All right Gallagher,
we want to know who this man,
649
01:07:22,786 --> 01:07:24,510
is and you are the man
who will tell us.
650
01:07:25,380 --> 01:07:28,437
I said I would not interfere
in any of your affairs.
651
01:07:28,463 --> 01:07:30,733
I don't want to personally
interfere in anything.
652
01:07:31,954 --> 01:07:35,321
Don't forget how much
the Sheriffs pay you.
653
01:07:35,796 --> 01:07:38,408
We don't care if you have
a problem with your conscience.
654
01:07:38,549 --> 01:07:42,025
Think better and don't
give us the wrong answer.
655
01:07:42,569 --> 01:07:43,854
Oh!...
656
01:07:46,057 --> 01:07:49,389
Someone told me he
saw him talking to Wilson.
657
01:07:50,362 --> 01:07:53,161
He knows his name.
Wilson? Yes.
658
01:07:54,364 --> 01:07:56,868
It is becoming clearer now.
659
01:07:57,127 --> 01:08:00,742
It means we only have
one thing left.
660
01:08:01,210 --> 01:08:05,025
And you will take care of it for us.
I want Wilson's daughter.
661
01:08:05,711 --> 01:08:08,233
He will speak.
Or she will.
662
01:08:08,259 --> 01:08:10,527
But I never agreed
to do something like that.
663
01:08:10,953 --> 01:08:12,026
Lupe, you can't...
664
01:08:12,051 --> 01:08:14,071
Murdoch and the boys
will go with you.
665
01:08:14,324 --> 01:08:18,512
Careful Gallagher, if you take
the wrong step, you're dead.
666
01:08:18,692 --> 01:08:21,650
Go!
Let's go, Sheriff!
667
01:08:24,108 --> 01:08:25,299
Oh, ham!...
668
01:08:26,345 --> 01:08:27,986
Oh, ah!...
669
01:08:29,363 --> 01:08:30,519
Ah!...
670
01:08:45,770 --> 01:08:48,465
I'm still not sure why you're
taking me down, father.
671
01:08:48,491 --> 01:08:50,505
Ranch is not the place
for you now.
672
01:08:50,577 --> 01:08:53,162
I'm happier when I know
you are safe in the town.
673
01:08:53,412 --> 01:08:55,622
All this will pass very quickly.
674
01:09:01,435 --> 01:09:02,780
There they are.
675
01:09:24,429 --> 01:09:28,654
Now all you have to do is ride out there
and stop them for a moment.
676
01:09:34,509 --> 01:09:37,626
Come on, go!
Wilson, Wilson!
677
01:09:37,652 --> 01:09:38,967
Save yourself!
678
01:09:39,165 --> 01:09:40,251
Ah!...
679
01:09:44,139 --> 01:09:46,222
Hayh, hayh!...
680
01:09:46,441 --> 01:09:47,662
Follow them!
681
01:10:14,062 --> 01:10:15,183
Ah!...
682
01:10:35,693 --> 01:10:36,825
Ah!...
683
01:10:53,036 --> 01:10:54,612
Hurry up!
Here we go!
684
01:11:02,292 --> 01:11:03,467
Come on!
685
01:12:12,497 --> 01:12:15,886
All right, do you want
to talk or not?
686
01:12:16,404 --> 01:12:20,213
Who is this man?
Come on, answer me!
687
01:12:20,888 --> 01:12:24,225
I don't know, I don't know
I'm telling you. Let her go.
688
01:12:25,138 --> 01:12:26,809
You two were seen together.
689
01:12:26,834 --> 01:12:29,137
So you know who he is
and what he wants.
690
01:12:29,527 --> 01:12:32,474
I don't know, I'm telling
you I really don't know.
691
01:12:32,623 --> 01:12:33,984
Sincerely.
692
01:12:37,989 --> 01:12:39,790
Murdoch, do you remember
Omaha
693
01:12:39,816 --> 01:12:42,090
and how you killed that girl
in the mail carriage?
694
01:12:42,985 --> 01:12:46,599
You hurt her a little before
that I can still hear her screaming.
695
01:12:51,369 --> 01:12:53,018
If you don't want to talk.
696
01:12:53,043 --> 01:12:56,775
then there's a chance Murdoch,
will do the same to you
697
01:12:57,394 --> 01:13:00,291
which is also her. And he doesn't
need to be asked to do it twice.
698
01:13:00,511 --> 01:13:01,858
Is that so Murdoch?
699
01:13:11,985 --> 01:13:13,124
Hmm!...
700
01:13:27,666 --> 01:13:28,703
Not!
701
01:13:29,439 --> 01:13:31,399
No, let me go!
702
01:13:32,354 --> 01:13:35,681
Not!
No, put me down!
703
01:13:38,679 --> 01:13:41,278
No, ah no!
704
01:13:48,587 --> 01:13:51,203
Not!
Hmm, ah!...
705
01:13:57,148 --> 01:13:58,326
Let her go, Murdoch!
706
01:13:59,191 --> 01:14:00,411
I'll talk.
707
01:14:06,770 --> 01:14:07,970
Let her go!
708
01:14:10,883 --> 01:14:12,141
Don't say anything!
709
01:14:12,486 --> 01:14:14,304
You don't believe
their word, do you?
710
01:14:14,330 --> 01:14:16,781
Nelsie, put the gun down.
No, Lupe, no!
711
01:14:16,987 --> 01:14:19,389
I always did everything
you wanted.
712
01:14:21,134 --> 01:14:24,136
I helped you with every
dirty thing you did!
713
01:14:24,288 --> 01:14:25,849
More than a year!
714
01:14:25,916 --> 01:14:29,985
But this is too much for me.
I'm not going to do that!
715
01:14:30,139 --> 01:14:33,482
I'll kill you before
I let you hurt that girl, Lupe!
716
01:14:33,508 --> 01:14:34,546
No, stop!
717
01:14:35,425 --> 01:14:38,408
This is something I have
to do alone.
718
01:14:49,842 --> 01:14:52,486
I already told you to put it down.
719
01:14:53,389 --> 01:14:54,901
Do what I told you!
720
01:14:55,065 --> 01:14:56,570
What did I tell you!
721
01:15:13,994 --> 01:15:15,827
Ah!...
Ham, ah!...
722
01:15:17,219 --> 01:15:18,325
Ah!...
723
01:15:47,860 --> 01:15:50,595
You better wait for me here.
I'll be back for you.
724
01:15:52,027 --> 01:15:53,180
Come in...
725
01:16:00,757 --> 01:16:02,888
Shenandoah!
Where's Janey?
726
01:16:03,358 --> 01:16:04,812
It's inside.
Do not worry.
727
01:16:04,838 --> 01:16:06,623
Good.
Go and take her home.
728
01:16:06,649 --> 01:16:09,113
And you?
I'm not done yet.
729
01:17:52,781 --> 01:17:54,443
Everyone else was killed!
730
01:17:54,606 --> 01:17:57,628
I need money Lulu Bell!
I have to escape.
731
01:17:57,944 --> 01:17:59,986
What do you mean?
Everything you have.
732
01:18:00,177 --> 01:18:03,108
No, I'm sick of throwing away
the money I am Murdoch saved you.
733
01:18:03,134 --> 01:18:05,145
Give me what I need
or I'll shoot you, Bell.
734
01:18:05,171 --> 01:18:06,872
Not!
I want money!
735
01:18:19,480 --> 01:18:20,811
Shenandoah!
736
01:18:22,114 --> 01:18:23,184
Oh!...
737
01:18:31,762 --> 01:18:33,154
Get out Murdoch!
738
01:18:35,394 --> 01:18:37,401
Come get me, Shenandoah!
739
01:19:05,908 --> 01:19:07,275
Come on out!
740
01:19:08,039 --> 01:19:10,536
Unless you're a coward
and you can't shoot me!
741
01:19:53,862 --> 01:19:55,015
Murdoch!
742
01:19:59,406 --> 01:20:01,131
You'll never get away with it!
743
01:20:52,020 --> 01:20:55,092
Listen to me.
I have cash!
744
01:20:55,938 --> 01:20:57,297
Why don't we share it?
745
01:20:57,683 --> 01:20:59,124
There is enough for both
of you!
746
01:21:02,758 --> 01:21:04,291
I'll give you everything!
747
01:21:13,790 --> 01:21:14,906
Murdoch.
748
01:21:18,481 --> 01:21:21,490
Remember the girl you killed
in the mail carriage in Omaha?
749
01:21:21,928 --> 01:21:23,447
That girl was my wife.
750
01:21:23,948 --> 01:21:26,662
I'm the U.S. Sheriff,
Joe Logan.
751
01:21:31,885 --> 01:21:33,973
I'll get out of Shenando.
752
01:21:34,364 --> 01:21:36,402
I'm too smart to catch me.
753
01:21:37,234 --> 01:21:39,999
I'll get out, you'll see.
754
01:24:19,484 --> 01:24:20,593
Ah!...
755
01:25:00,666 --> 01:25:01,771
Salon!
756
01:25:01,797 --> 01:25:04,126
Salon is burning!
No!...
757
01:25:40,344 --> 01:25:43,353
That's all for me!
758
01:25:43,741 --> 01:25:45,902
I've never seen
anything like it before.
759
01:25:46,201 --> 01:25:48,737
But where is, Lulu Bell?
760
01:25:49,684 --> 01:25:52,743
Lulu Bel!
Lulu Bel!
761
01:25:57,491 --> 01:25:59,443
Lulu Bell!
762
01:26:03,539 --> 01:26:04,944
Lulu Bell.
763
01:26:07,026 --> 01:26:08,153
Lulu.
764
01:26:09,129 --> 01:26:13,692
No, Lulu Bell.
Whats is wrong?
765
01:26:13,786 --> 01:26:15,216
Tell me something.
766
01:26:16,161 --> 01:26:17,521
Ah, ah!...
767
01:26:17,605 --> 01:26:19,732
Everything is done.
Is Shenandoah?...
768
01:26:19,758 --> 01:26:23,757
What is it, honey.
It was a great shot,
769
01:26:23,783 --> 01:26:26,748
but that Shenando is
the best I've ever seen.
770
01:26:26,855 --> 01:26:29,621
Ah, and now he's leaving?
771
01:26:29,846 --> 01:26:32,267
I guess he will.
Bring.
772
01:26:32,369 --> 01:26:35,669
Yes, I will do that,
I will go and bring him to you,
773
01:26:35,695 --> 01:26:39,376
What do you say about that?
No, Smith, it doesn't matter.
774
01:26:39,402 --> 01:26:42,885
I understand.
He was destined to leave.
775
01:26:43,455 --> 01:26:45,228
You can't stop him.
776
01:26:45,869 --> 01:26:48,133
But I'm glad he was there.
777
01:26:48,180 --> 01:26:49,828
Ah, no!...
778
01:26:53,594 --> 01:26:55,667
Wait, Shenandoah!
779
01:26:56,626 --> 01:26:58,357
Shenandoah!
780
01:26:59,744 --> 01:27:02,527
Shenandoah!...
781
01:27:08,055 --> 01:27:12,556
"END"
57421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.