Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,206 --> 00:00:40,624
Du fragst sie also heute Abend?
2
00:00:40,707 --> 00:00:42,709
ja. Irgendwelche Ratschläge?
3
00:00:42,793 --> 00:00:46,004
Entscheiden Sie sich für die große
Geste. Früher habe ich die ganze
Zeit solche Sachen gemacht.
4
00:00:46,088 --> 00:00:49,049
So etwas hat er nie gemacht. Es war
völlig untypisch.
5
00:00:49,132 --> 00:00:51,260
40.000. Habe ich 45?
6
00:00:51,343 --> 00:00:52,636
- Tatsächlich...
- 45,000.
7
00:00:52,719 --> 00:00:56,181
... Davids Vorschlag war
wahrscheinlich das einzige Mal, dass
er mich jemals überrascht hat.
8
00:00:56,265 --> 00:00:58,308
Wir haben uns alle vier Jahre
verabredet, in denen sie am College
war.
9
00:00:58,392 --> 00:01:00,894
Ich hatte einen Platz im
Masterstudiengang Architektur,
10
00:01:00,978 --> 00:01:02,980
also war ich definitiv in Chicago.
11
00:01:03,063 --> 00:01:05,816
Dann bekomme ich aus dem Nichts ein
Angebot von einer tollen Galerie in
LA.
12
00:01:05,899 --> 00:01:06,900
70,000?
13
00:01:06,984 --> 00:01:07,985
Siebzig.
14
00:01:08,068 --> 00:01:09,236
70,000.
15
00:01:09,319 --> 00:01:10,821
Also die Nacht vor dem Abschluss...
16
00:01:10,904 --> 00:01:12,906
... Und sie springt auf mich, dass
sie geht.
17
00:01:12,990 --> 00:01:15,075
Und ich bin ruhig. Weißt du,
glücklich für sie.
18
00:01:15,158 --> 00:01:17,202
Er flippt völlig aus.
19
00:01:18,245 --> 00:01:21,373
Also, am nächsten Morgen, die
Zeremonie,
20
00:01:21,456 --> 00:01:24,501
Ich bin da oben und gehe auf den
Dekan und mein Diplom zu,
21
00:01:24,585 --> 00:01:30,382
und plötzlich ist da David, direkt
neben mir, auf einem Knie.
22
00:01:31,008 --> 00:01:32,593
Und sie fängt an zu weinen.
23
00:01:32,676 --> 00:01:34,428
Ich bin so peinlich.
24
00:01:35,053 --> 00:01:37,848
Der ganze Ort bricht aus. Alle
klatschen und schreien.
25
00:01:37,931 --> 00:01:40,100
Außer ihren Eltern. Sie dachten, sie
sei zu jung.
26
00:01:40,184 --> 00:01:42,144
- Sie dachten, ich könnte es besser
machen.
- Einmal gehen.
27
00:01:42,227 --> 00:01:43,812
Aber wer hört schon auf seine Eltern?
28
00:01:43,896 --> 00:01:45,397
Verkauft an Georgia Cotton.
29
00:01:48,400 --> 00:01:51,612
Lange Rede, kurzer Sinn, sie ist
nicht nach Kalifornien gezogen,
30
00:01:51,695 --> 00:01:53,906
und einen Monat später waren wir mit
Lily schwanger.
31
00:01:53,989 --> 00:01:56,575
Das ist erstaunlich! Moment, wie
lange ist es her?
32
00:01:57,409 --> 00:01:59,536
Lassen Sie mich rechnen.
33
00:01:59,620 --> 00:02:02,581
Am 7. März werden es 25 Jahre.
34
00:02:02,664 --> 00:02:04,708
Unglaublich. Fünfundzwanzig Jahre
Ehe.
35
00:02:05,375 --> 00:02:07,002
Oh Gott. Wir sind nicht verheiratet.
36
00:02:07,085 --> 00:02:08,920
Gott, nein.
37
00:02:09,003 --> 00:02:11,548
Wir ließen uns fünf Jahre später
scheiden.
38
00:02:11,632 --> 00:02:15,219
Und es ist keine dieser
einvernehmlichen Scheidungen, die man
im Fernsehen sieht.
39
00:02:15,302 --> 00:02:17,846
Ich versuche, nicht in der gleichen
Zeitzone zu sein, wenn ich helfen
kann.
40
00:02:17,930 --> 00:02:20,057
Aber Lily macht morgen ihren
Abschluss, also bin ich hier.
41
00:02:20,140 --> 00:02:21,642
Wow, das muss peinlich sein.
42
00:02:21,725 --> 00:02:24,186
Was? Nein. Alte Geschichte.
43
00:02:24,269 --> 00:02:26,438
Oh ja. Alptraum.
44
00:02:27,314 --> 00:02:28,482
Überprüfen Sie bitte.
45
00:02:32,945 --> 00:02:34,154
Was machst du?
46
00:02:35,239 --> 00:02:37,241
- Ich packe.
- Du packst Arbeit.
47
00:02:37,324 --> 00:02:40,077
Packen Sie keine Arbeit ein. Warum
sollten Sie ihre Arbeit einpacken?
48
00:02:40,160 --> 00:02:42,621
Weil es ein kurzer Urlaub und ein
sehr langes Leben danach ist.
49
00:02:42,704 --> 00:02:44,122
Ja, darüber habe ich nachgedacht,
50
00:02:44,206 --> 00:02:46,291
und ich glaube wirklich nicht, dass
diese ganze "erwachsen sein" Sache
51
00:02:46,375 --> 00:02:48,836
wird für mich klappen.
52
00:02:48,919 --> 00:02:51,463
Ja, nun, ich habe nicht wirklich eine
Wahl.
53
00:02:52,381 --> 00:02:53,382
Hey, Mama.
54
00:02:53,465 --> 00:02:57,511
Also dampfe ich einfach mein Outfit
und frage mich, wo ich sitze.
55
00:02:58,095 --> 00:03:02,558
Nicht, dass es wichtig wäre. Für
mich, meine ich. Gerade... Ich meine,
es ist mir überhaupt egal.
56
00:03:02,641 --> 00:03:04,142
Warum haben Sie dann...
57
00:03:04,226 --> 00:03:05,227
Oh, warte. Es ist Papa.
58
00:03:06,854 --> 00:03:08,856
Hey, Papa. Mama ist auf der anderen
Linie.
59
00:03:08,939 --> 00:03:10,858
Sag nicht hallo von mir.
60
00:03:10,941 --> 00:03:12,484
Ihr sitzt nicht zusammen, okay?
61
00:03:12,568 --> 00:03:14,111
Sie befinden sich auf
gegenüberliegenden Seiten des
Auditoriums,
62
00:03:14,194 --> 00:03:15,612
das ist die Größe von Rhode Island.
63
00:03:15,696 --> 00:03:17,239
Das ist der kleinste Staat.
64
00:03:19,283 --> 00:03:24,288
Versprochen? Keine gemeinen
Kommentare, kein Streit, keine
passive Aggression?
65
00:03:24,371 --> 00:03:26,874
Was ist mit aggressiver Aggression?
Ist das in Ordnung?
66
00:03:26,957 --> 00:03:28,333
ich liebe Sie.
67
00:03:28,417 --> 00:03:29,668
ich liebe Sie.
68
00:03:30,627 --> 00:03:33,046
Das wird ein unerträglicher Tag.
69
00:03:33,130 --> 00:03:36,925
Komm schon. Wir schütteln einem
alten Kerl die Hand und tragen einen
dummen Hut.
70
00:03:37,009 --> 00:03:38,510
Was könnte schiefgehen?
71
00:03:39,845 --> 00:03:41,346
Sie sitzen zusammen.
72
00:03:46,393 --> 00:03:47,394
Guten Tag.
73
00:03:47,477 --> 00:03:49,229
Entschuldigung. Es tut mir leid. Es
tut mir leid.
74
00:03:49,313 --> 00:03:52,900
Im Namen der Fakultät und
Mitarbeiter der Pullman University...
75
00:03:52,983 --> 00:03:53,984
Großer Tag.
76
00:03:54,067 --> 00:03:58,488
... Es ist mir ein Privileg, die
Eltern, Familie und Freunde
willkommen zu heißen
77
00:03:58,572 --> 00:04:00,157
unserer Abschlusssenioren.
78
00:04:00,240 --> 00:04:01,950
Du musst mich scherzen.
79
00:04:02,034 --> 00:04:05,871
Schätze, das ist mein Platz, da du
kein Date hattest, seit Lily in
Zahnspangen war.
80
00:04:05,954 --> 00:04:08,081
Zumindest wenn ich mich verabrede,
ist es altersgerecht.
81
00:04:09,249 --> 00:04:11,376
Du magst ihn einfach nicht, weil er
Franzose ist.
82
00:04:11,460 --> 00:04:14,755
Ich mag die Franzosen. Ich mag ihre
Pommes. Ihr Toast. Ihr Senf.
83
00:04:14,838 --> 00:04:17,089
Ich bat Lily ausdrücklich, uns nicht
zusammen zu setzen.
84
00:04:17,173 --> 00:04:18,466
Du hast sie angerufen? Das ist so
erbärmlich.
85
00:04:18,550 --> 00:04:19,801
- Shh. Es fängt an.
- Schuuse mich nicht.
86
00:04:19,885 --> 00:04:21,720
- Shh.
- Schuuse mich nicht.
87
00:04:21,803 --> 00:04:25,182
Lassen Sie uns also ohne weitere
Umschweife mit dem Appell beginnen.
88
00:04:25,933 --> 00:04:28,227
Wren Butler.
89
00:04:28,310 --> 00:04:29,311
Ja!
90
00:04:31,396 --> 00:04:32,731
Wrenny!
91
00:04:37,319 --> 00:04:39,905
Entschuldigung. Das ist meine
Armlehne.
92
00:04:39,988 --> 00:04:40,989
Nein, es ist in der Mitte.
93
00:04:41,073 --> 00:04:45,577
- Das ist so wie du. Nehmen, nehmen,
nehmen.
- Es ist keine Metapher. Es ist eine
Armlehne.
94
00:04:45,661 --> 00:04:48,497
- Gib mir bitte die Hälfte. Ich
hätte gerne die Hälfte.
- Hör einfach auf. Hör einfach auf.
95
00:04:49,790 --> 00:04:51,708
Gib mir einfach die Hälfte! Was
stimmt nicht mit dir?
96
00:04:51,792 --> 00:04:53,335
- Ich will nur die Hälfte!
- Lily Baumwolle.
97
00:04:57,840 --> 00:04:59,258
- Machen Sie ein Foto.
- Du machst ein Foto.
98
00:04:59,341 --> 00:05:01,009
- Ich bin im Moment.
- Warum brauchen Sie ein Bild?
99
00:05:01,093 --> 00:05:02,886
- So vergesse ich den Moment nicht.
- Ah...
100
00:05:03,595 --> 00:05:05,180
- Liebe dich.
- Liebe dich mehr.
101
00:05:05,264 --> 00:05:06,390
- So stolz.
- Stolzer.
102
00:05:06,473 --> 00:05:07,933
- Am stolzesten.
- Stolzeste!
103
00:05:08,016 --> 00:05:10,769
Könnte nicht stolzer sein. Platzen.
104
00:05:11,603 --> 00:05:13,897
- Sie hat meine Nase bekommen. Du
bist willkommen, Schatz.
- Ja.
105
00:05:13,981 --> 00:05:15,148
Liebe dich, Lily.
106
00:05:16,942 --> 00:05:18,610
Ich kann nicht glauben, dass mein
Baby ein Anwalt ist.
107
00:05:18,694 --> 00:05:20,362
Du und ich beide.
108
00:05:20,445 --> 00:05:22,948
- Können bitte alle aufhören zu
schreien?
- Wer schreit?
109
00:05:23,031 --> 00:05:24,074
Da gehst du wieder.
110
00:05:24,157 --> 00:05:27,327
Einige von uns hatten letzte Nacht
vielleicht sieben zu viele
Jägerbomben.
111
00:05:27,411 --> 00:05:30,497
Nur einer zu viel. Die anderen sechs
waren perfekt.
112
00:05:31,456 --> 00:05:34,626
Nun, es ist ein langer Flug nach
Bali. Sie können im Flugzeug
schlafen.
113
00:05:36,086 --> 00:05:38,255
Lily kann im Flugzeug arbeiten.
114
00:05:38,922 --> 00:05:41,884
Sie hatte in der letzten Woche
mindestens 90 Stunden Prüfungen.
115
00:05:41,967 --> 00:05:44,887
Nun, in den nächsten drei Monaten
startet sie bei der Top-Kanzlei in
Chicago.
116
00:05:44,970 --> 00:05:46,972
Sie können nicht bei einer
Schießerei mit einer Bräune
auftauchen.
117
00:05:47,639 --> 00:05:50,267
Okay, sie muss dekomprimieren, und du
musst dich beruhigen.
118
00:05:50,350 --> 00:05:53,437
Weißt du, jemandem zu sagen, er
solle sich beruhigen, hat
buchstäblich noch nie jemanden
beruhigt
119
00:05:53,520 --> 00:05:54,771
in der Geschichte des Universums.
120
00:05:54,855 --> 00:05:56,356
- Ich weiß das.
- Das wissen Sie.
121
00:05:56,440 --> 00:05:57,774
Insider-Stimmen, bitte.
122
00:05:57,858 --> 00:06:00,360
Ich nehme Slips. Ich nehme
Sonnencreme. Es wird mir gut gehen.
123
00:06:00,444 --> 00:06:02,654
Weißt du, ausnahmsweise könntest du
mich unterstützen.
124
00:06:02,738 --> 00:06:05,199
Ich könnte, aber dann würde ich
mich auch irren.
125
00:06:05,282 --> 00:06:06,533
Okay, wir sollten gehen.
126
00:06:06,617 --> 00:06:08,327
Siehst du, was du getan hast? Du hast
den Abschied geblasen.
127
00:06:08,410 --> 00:06:09,411
- Das habe ich getan.
- Uh-huh.
128
00:06:09,494 --> 00:06:12,080
- Es war nicht nur er. Auf
Wiedersehen.
- ich liebe Sie.
129
00:06:12,164 --> 00:06:13,248
Sehen Sie, es war nicht nur ich.
130
00:06:14,208 --> 00:06:15,626
- Hallöchen. Auf Wiedersehen.
- Bye, Papa.
131
00:06:15,709 --> 00:06:17,836
- Tschüss!
- Tschüss!
132
00:06:18,420 --> 00:06:20,214
Tschüss, Lilys Vater und Mama...
133
00:06:20,297 --> 00:06:22,966
...weil mein Vater und meine Mutter
nicht einmal wissen, dass ich gehe.
134
00:06:24,718 --> 00:06:25,928
Ich liebe dich. Seien Sie sicher!
135
00:06:26,011 --> 00:06:27,221
Treffen Sie gute Entscheidungen.
136
00:06:27,304 --> 00:06:28,305
Immer.
137
00:06:28,388 --> 00:06:29,556
Selten.
138
00:06:31,934 --> 00:06:32,935
Und sie ist weg.
139
00:06:34,144 --> 00:06:35,687
Auf Wiedersehen. Nie.
140
00:06:35,771 --> 00:06:37,022
Hoffentlich nicht so bald.
141
00:06:42,110 --> 00:06:44,988
♪ Du musst dorthin gehen, wo du
hin willst ♪
142
00:06:45,072 --> 00:06:47,241
♪ Und tun Sie, was Sie wollen
♪
143
00:06:47,324 --> 00:06:51,828
- ♪ Mit wem auch immer Sie es
tun möchten ♪
- ♪ Mit wem auch immer Sie es
tun möchten ♪
144
00:06:51,912 --> 00:06:55,999
♪ Du verstehst das nicht ♪
145
00:06:56,083 --> 00:06:59,378
♪ Dass ein Mädchen wie ich
lieben kann ♪
146
00:06:59,461 --> 00:07:04,967
♪ Nur ein Mann ♪
147
00:07:05,050 --> 00:07:07,469
♪ Du musst dorthin gehen, wo du
hin willst ♪
148
00:07:07,553 --> 00:07:09,930
♪ Und tun Sie, was Sie wollen
♪
149
00:07:10,013 --> 00:07:12,474
♪ Mit wem auch immer... ♪
150
00:07:17,855 --> 00:07:19,398
Dieser Ort ist unglaublich.
151
00:07:19,481 --> 00:07:20,774
Ich sage, wir ziehen einfach hierher.
152
00:07:21,984 --> 00:07:23,151
Ich bräuchte mehr Sonnencreme.
153
00:07:24,194 --> 00:07:25,904
Ich sage, wir denken darüber nach.
154
00:07:25,988 --> 00:07:28,198
- Ich sage, wir wirklich, ernsthaft,
nur...
- Warte.
155
00:07:29,908 --> 00:07:31,118
Wo ist das Boot?
156
00:07:33,328 --> 00:07:35,789
Oh, Scheiße. Sie haben uns vergessen.
157
00:07:35,873 --> 00:07:39,918
Äh, nein, nein, nein. Es ist in
Ordnung. Wir sind gute Schwimmer.
158
00:07:40,836 --> 00:07:42,504
Wie weit ist das Ihrer Meinung nach?
159
00:07:43,255 --> 00:07:44,423
Eine Meile?
160
00:07:45,007 --> 00:07:46,508
Hundert Meilen?
161
00:07:46,592 --> 00:07:47,759
Wer kann das jemals wirklich sagen?
162
00:07:47,843 --> 00:07:50,721
Okay. Äh, lass uns gehen. Komm schon!
163
00:07:51,889 --> 00:07:52,890
Okay.
164
00:07:55,225 --> 00:07:56,935
- Lily?
- Was?
165
00:07:57,019 --> 00:07:59,688
Wenn wir es nicht schaffen, liebe ich
dich wie eine Schwester.
166
00:07:59,771 --> 00:08:01,565
Sprich nicht. Sparen Sie Ihre Energie.
167
00:08:01,648 --> 00:08:02,649
Okay.
168
00:08:04,067 --> 00:08:05,611
Du hasst deine Schwester.
169
00:08:05,694 --> 00:08:06,695
Ja.
170
00:08:06,778 --> 00:08:09,781
Ich liebe dich so, wie eine Person
ihre Schwester lieben soll,
171
00:08:09,865 --> 00:08:12,117
Zum Beispiel, wenn ihre Schwester
nicht eine totale Schlampe wäre.
172
00:08:13,410 --> 00:08:14,661
Hallöchen!
173
00:08:14,745 --> 00:08:15,662
- Hallöchen!
- Hallöchen!
174
00:08:15,746 --> 00:08:17,414
- Hier drüben! Helfen Sie uns!
- Wir sind es! Hallöchen!
175
00:08:17,497 --> 00:08:18,790
- Kommen Sie hierher!
- Hier drüben!
176
00:08:18,874 --> 00:08:20,501
- Hallo? Hallöchen!
- Hilfe!
177
00:08:22,503 --> 00:08:24,463
Siehe? Es wird okay sein.
178
00:08:26,673 --> 00:08:29,218
Alles, was ich sehe, ist ein super
heißer Bootstyp.
179
00:08:36,475 --> 00:08:37,851
Sie sind weit weg zum Schwimmen.
180
00:08:38,559 --> 00:08:39,811
Das Boot hat uns vergessen.
181
00:08:41,270 --> 00:08:42,813
Wie könnten sie dich vergessen?
182
00:08:43,482 --> 00:08:45,108
Das sage ich.
183
00:08:46,985 --> 00:08:49,613
Vorsichtig. Gotcha. Ich hab's.
184
00:08:51,281 --> 00:08:52,783
Sie okay?
185
00:08:52,866 --> 00:08:53,867
Ja.
186
00:08:57,120 --> 00:08:58,121
Ich bin Lily.
187
00:08:59,665 --> 00:09:02,376
Nun, ich freue mich, dich
kennenzulernen, Lily. Ich bin Gede.
188
00:09:06,088 --> 00:09:07,089
Hallo?
189
00:09:08,465 --> 00:09:09,925
Ein wenig Hilfe hier unten?
190
00:09:13,971 --> 00:09:15,347
♪ Noch nicht gehen ♪
191
00:09:15,430 --> 00:09:19,685
♪ Oye, geh noch nicht, geh noch
nicht ♪
192
00:09:19,768 --> 00:09:23,981
♪ Oye, geh noch nicht, geh noch
nicht ♪
193
00:09:24,064 --> 00:09:26,441
♪ Wofür liehst du Wenn meine
Nacht dir gehört? ♪
194
00:09:26,525 --> 00:09:28,402
♪ Nur ein bisschen mehr, geh
noch nicht... ♪
195
00:09:29,820 --> 00:09:32,364
Also, was machst du, wenn du nicht um
dein Leben schwimmst?
196
00:09:32,447 --> 00:09:33,824
Ich bin Rechtsanwalt.
197
00:09:34,449 --> 00:09:36,994
- Ich werde es sein, wenn ich nach
Hause komme.
- Oh.
198
00:09:37,077 --> 00:09:38,787
- Ich habe gerade das College
abgeschlossen.
- Hier.
199
00:09:39,496 --> 00:09:40,497
Das ist spannend.
200
00:09:41,456 --> 00:09:42,791
Sie denken?
201
00:09:42,875 --> 00:09:43,876
Nicht wahr?
202
00:09:44,960 --> 00:09:47,337
Ich weiß es nicht. Ich nur...
203
00:09:47,421 --> 00:09:49,214
Ich meine, mein ganzes Leben lang
habe ich gearbeitet
204
00:09:49,298 --> 00:09:51,842
in Richtung dieses weit entfernten
Dings am Horizont.
205
00:09:51,925 --> 00:09:55,095
Und jetzt, da ich endlich dort
angekommen bin,
206
00:09:55,179 --> 00:10:00,058
Ich kann nicht anders, als mich zu
fragen, ob ich den Plan die ganze
Zeit falsch gemacht habe.
207
00:10:02,144 --> 00:10:04,521
Ich weiß es nicht. Aber es ist... Es
ist zu spät.
208
00:10:04,605 --> 00:10:06,732
Weißt du, ich kann es nicht tun,
weißt du.
209
00:10:07,608 --> 00:10:09,401
Ich kann nicht alle im Stich lassen.
210
00:10:09,484 --> 00:10:11,278
Wen würdest du im Stich lassen?
211
00:10:12,905 --> 00:10:16,074
Nun, äh, meine Eltern, zum einen.
212
00:10:17,701 --> 00:10:18,702
Wer sonst?
213
00:10:20,537 --> 00:10:23,373
Äh, nun, ich denke, nur sie.
214
00:10:24,124 --> 00:10:26,710
Und was ist mit dir? Was ist deine
Geschichte?
215
00:10:26,793 --> 00:10:27,920
Ich bin ein Algenbauer.
216
00:10:28,754 --> 00:10:30,547
Was?
217
00:10:31,340 --> 00:10:33,425
Das ist ein Satz, den ich nicht oft
gehört habe.
218
00:10:33,509 --> 00:10:35,594
Nun, du hast Zeit mit den falschen
Leuten verbracht.
219
00:10:36,762 --> 00:10:40,265
Mein Vater war Algenbauer, sein Vater
vor ihm...
220
00:10:40,349 --> 00:10:45,145
Und was ist mit seinem Vater vor ihm?
221
00:10:45,229 --> 00:10:47,814
Er war Fischer. Sie können nicht
alle Gewinner sein.
222
00:10:54,821 --> 00:10:56,406
Warum siet du mich so an?
223
00:10:58,784 --> 00:11:00,244
Es tut mir leid.
224
00:11:00,327 --> 00:11:01,328
Ich nur, um...
225
00:11:02,079 --> 00:11:03,872
Ich habe diese verrückte...
226
00:11:05,207 --> 00:11:07,459
Ich möchte dich jetzt wirklich
küssen.
227
00:11:07,543 --> 00:11:11,046
Aber keine Sorge. Ich werde nicht
nur, wie, weißt du, plötzlich...
228
00:12:34,755 --> 00:12:36,298
- Das Wasser ist warm.
- Oh.
229
00:12:37,799 --> 00:12:38,800
Okay.
230
00:12:46,517 --> 00:12:48,185
Du warst schon eine Weile hier
draußen?
231
00:12:49,144 --> 00:12:50,812
Der Boden ist nicht so bequem.
232
00:12:56,318 --> 00:12:58,487
Ich wünschte, ich wäre in einem
Badeanzug zur Arbeit gegangen.
233
00:12:58,570 --> 00:13:01,031
Das ist keine Arbeit.
234
00:13:01,114 --> 00:13:05,577
Es ist eine Partnerschaft. Mit Dewi
Danu, der Göttin des Meeres.
235
00:13:08,872 --> 00:13:12,376
Alles, was wir tun müssen, ist, ihre
Gezeiten und Stimmungen zu verstehen
...
236
00:13:14,461 --> 00:13:18,090
Werfen Sie kein Plastik in sie, nicht
über sie,
237
00:13:18,882 --> 00:13:20,592
Und sie wird uns wunderbare Leben
schenken.
238
00:13:21,885 --> 00:13:23,387
Natur, Gott und Menschen.
239
00:13:25,180 --> 00:13:27,641
Gleichen Sie die drei aus, und Sie
haben Harmonie.
240
00:13:33,564 --> 00:13:35,399
Ich bin so aus dem Gleichgewicht.
241
00:13:38,694 --> 00:13:39,945
Sie finden es hier.
242
00:14:00,424 --> 00:14:02,092
Es ist ein wilder Kommentar
243
00:14:02,176 --> 00:14:05,179
über die Illusion von Freiheit in
unserer Gesellschaft.
244
00:14:05,262 --> 00:14:09,433
Aber schauen Sie genauer hin und Sie
werden ein grundlegendes Mitgefühl
erahnen, das...
245
00:14:09,516 --> 00:14:11,310
Ich denke, es steht auf dem Kopf.
246
00:14:12,394 --> 00:14:15,022
Wirklich?
247
00:14:16,398 --> 00:14:17,649
Entschuldigen Sie bitte?
248
00:14:19,902 --> 00:14:21,862
Ich arbeite, David. Ich habe wirklich
keine Zeit.
249
00:14:21,945 --> 00:14:25,532
Wenn Sie nicht Onkologe geworden
sind, seit wir das letzte Mal
gesprochen haben, haben Sie Zeit.
250
00:14:25,616 --> 00:14:27,826
Da gehst du, immer weniger als das,
was ich tue.
251
00:14:27,910 --> 00:14:30,495
Was du tust, verringert das, was du
tust.
252
00:14:30,579 --> 00:14:32,831
- Überprüfen Sie Ihre
E-Mail-Adresse.
- Ich überprüfe es. Sie sind
blockiert.
253
00:14:32,915 --> 00:14:33,916
Lily schrieb uns.
254
00:14:33,999 --> 00:14:35,918
Was auch immer das ist, es ist deine
Schuld.
255
00:14:39,546 --> 00:14:40,839
Sie was?
256
00:14:43,050 --> 00:14:44,426
Entschuldigung.
257
00:14:44,510 --> 00:14:45,928
Vielen Dank.
258
00:14:46,011 --> 00:14:50,557
Dies ist Ostatlantikflug 576 mit
fortgesetztem Service nach Denpasar,
Bali.
259
00:14:50,641 --> 00:14:54,144
Vielen Dank für die Geduld aller,
als wir unsere Passagiere in Los
Angeles an Bord begrüßen.
260
00:14:54,228 --> 00:14:55,521
Kann ich Ihnen etwas Champagner
besorgen?
261
00:14:55,604 --> 00:14:57,189
- Mmm.
- Zwei, bitte.
262
00:14:58,232 --> 00:14:59,983
Ich trinke nur, wenn ich fliege.
263
00:15:01,193 --> 00:15:03,278
Ich bin Beth-Ann Flannery.
264
00:15:03,362 --> 00:15:06,114
Ich freunde mich gerne mit meinen
Sitznachbarn an, falls wir abstürzen,
265
00:15:06,198 --> 00:15:09,743
Sie sind also eher geneigt, mich aus
den Trümmern zu ziehen.
266
00:15:09,826 --> 00:15:14,289
Ich habe zwei Kinder und einen Hund...
267
00:15:16,333 --> 00:15:18,043
Okay? Okay.
268
00:15:18,794 --> 00:15:21,046
Entschuldigen Sie, gnädige Frau. Ich
denke, deine Sachen sitzen auf meinem
Platz.
269
00:15:21,129 --> 00:15:22,256
Oh, tut mir leid.
270
00:15:23,090 --> 00:15:24,550
Oh, komm schon.
271
00:15:24,633 --> 00:15:26,093
Du musst mich scherzen.
272
00:15:26,885 --> 00:15:27,886
Du sprichst Englisch!
273
00:15:28,595 --> 00:15:30,556
Sie machen immer noch den
italienischen Touristenteil.
274
00:15:30,639 --> 00:15:32,349
Entschuldigung, gnädige Frau?
275
00:15:32,432 --> 00:15:34,101
Ich muss woanders sitzen.
276
00:15:34,184 --> 00:15:35,853
Es tut mir leid. Es ist ein voller
Flug.
277
00:15:35,936 --> 00:15:36,937
Früher waren wir verheiratet.
278
00:15:37,020 --> 00:15:38,397
Die schlimmsten 19 Jahre meines
Lebens.
279
00:15:38,480 --> 00:15:41,024
- Wir waren erst seit fünf Jahren
verheiratet.
- Ich zähle die Erholung.
280
00:15:41,108 --> 00:15:42,401
Ich kann nicht da sitzen.
281
00:15:42,484 --> 00:15:44,570
- Es gibt nichts, was ich tun kann.
- Wha...
282
00:15:45,737 --> 00:15:47,447
Ich tausche mit dir, Liebes.
283
00:15:47,531 --> 00:15:49,950
- Denken Sie daran, falls wir
untergehen.
- Oh...
284
00:15:50,868 --> 00:15:52,536
Du schuldst mir eines.
285
00:15:52,619 --> 00:15:54,538
- Vielen Dank.
- Ich habe dir gesagt, dass ich sie
holen werde.
286
00:15:54,621 --> 00:15:55,622
In vier Tagen...
287
00:15:55,706 --> 00:15:59,376
Unsere Tochter wird einen Mann
heiraten, den sie gerade
kennengelernt hat, Millionen von
Kilometern von zu Hause entfernt.
288
00:15:59,459 --> 00:16:02,379
Entschuldigen Sie, hat die Mitte
meines Satzes den Anfang Ihres
unterbrochen?
289
00:16:02,462 --> 00:16:04,756
- Sie wirft ihre Karriere weg.
- Genau wie ihre Mutter.
290
00:16:04,840 --> 00:16:06,508
Deshalb bin ich die einzige, die sie
aufhalten kann.
291
00:16:06,592 --> 00:16:08,260
- Sie hört ihm nicht zu.
- Sie hört mir zu.
292
00:16:08,343 --> 00:16:10,679
- Oh, hat sie auf Ihre E-Mail
geantwortet?
- Ja.
293
00:16:10,762 --> 00:16:12,222
Und da ist sie!
294
00:16:14,349 --> 00:16:15,893
Oh mein Gott. Paul!
295
00:16:15,976 --> 00:16:17,102
Paul?
296
00:16:17,186 --> 00:16:19,730
Ich weiß, dass du eine Überraschung
liebst. Ich weiß, dass du das tust.
297
00:16:19,813 --> 00:16:21,648
- Mmm.
- Sie!
298
00:16:22,316 --> 00:16:23,942
Sieht aus wie jemand, der ein Upgrade
durchgeführt hat.
299
00:16:24,026 --> 00:16:25,152
Sie hasst eine Überraschung.
300
00:16:26,445 --> 00:16:28,071
David? Was machst du hier?
301
00:16:28,155 --> 00:16:30,199
Ich fliege nach Bali. Was machst du
hier?
302
00:16:30,282 --> 00:16:31,658
Ich fliege dich nach Bali.
303
00:16:32,326 --> 00:16:34,077
- Ich konnte sie nicht alleine gehen
lassen...
- Ah.
304
00:16:34,161 --> 00:16:36,121
... also tauschte ich Flüge mit
einem Freund.
305
00:16:36,205 --> 00:16:39,082
Ich muss nächsten Monat drei
Langstrecken nach Uruguay als
Kapitän führen, aber...
306
00:16:39,791 --> 00:16:41,418
Die Dinge, die du aus Liebe tust,
richtig?
307
00:16:41,502 --> 00:16:43,670
- Es ist so süß.
- Ich weiß.
308
00:16:46,006 --> 00:16:47,841
- Mmm.
- So süß.
309
00:16:48,342 --> 00:16:50,093
Mmm.
310
00:16:51,094 --> 00:16:53,388
Ah, oui. Ich auch.
311
00:17:02,022 --> 00:17:04,441
Oh, mein. Diese Augen.
312
00:17:04,525 --> 00:17:05,858
Könntest du nicht einfach darin
schwimmen?
313
00:17:05,943 --> 00:17:08,319
Sie sind blau. Große Sache. Meine
Socken auch.
314
00:17:08,403 --> 00:17:10,821
Und Franzosen sind so große
Liebhaber.
315
00:17:10,906 --> 00:17:12,950
Das ist ein Gerücht, das sie über
sich selbst begonnen haben.
316
00:17:13,032 --> 00:17:14,367
Oh, sag dir das immer wieder.
317
00:17:14,451 --> 00:17:16,244
Oh!
318
00:17:16,328 --> 00:17:17,329
Champagner!
319
00:17:17,412 --> 00:17:18,664
Oh, zwei, bitte.
320
00:17:18,747 --> 00:17:21,375
Lassen Sie einfach die Flasche.
Vielen Dank.
321
00:17:24,169 --> 00:17:27,089
Baby, ich glaube nicht, dass er auf
deiner Reise mitmacht, wird helfen.
322
00:17:27,172 --> 00:17:28,674
Nun, das ist eine heiße Aufnahme.
323
00:17:28,757 --> 00:17:31,885
Das letzte Mal, dass David wirklich
hilfreich war, war die Nacht, in der
wir Lily gemacht haben.
324
00:17:31,969 --> 00:17:34,721
Es gibt ein Bild, nach dem ich nicht
verrückt bin.
325
00:17:34,805 --> 00:17:37,891
Mmm. Du lebst. Man lernt. Sie
aktualisieren.
326
00:17:40,269 --> 00:17:42,813
Solltest du nicht das Flugzeug
fliegen, Paul?
327
00:17:42,896 --> 00:17:44,857
Oder zumindest nicht mit den
Passagieren ausmachen?
328
00:17:44,940 --> 00:17:47,651
Nur dieser Passagier. Der einzige,
der zählt.
329
00:17:48,610 --> 00:17:51,738
Es ist ein völlig fremdes Konzept
für dich, aber Paul stellt mich an
die erste Stelle.
330
00:17:51,822 --> 00:17:53,240
Er unterstützt alles, was ich tue.
331
00:17:53,323 --> 00:17:55,409
Das liegt daran, dass alles, was sie
tut, perfekt ist.
332
00:17:55,492 --> 00:17:56,660
Er übertreibt.
333
00:17:56,743 --> 00:17:57,744
Ist er es?
334
00:17:57,828 --> 00:17:59,204
- Bist du?
- Ich bin es wirklich nicht.
335
00:17:59,288 --> 00:18:01,164
- Sicher sind Sie es.
- Wenn Sie das sagen.
336
00:18:03,667 --> 00:18:05,878
Okay, es ist nur eine kleine
Turbulenz.
337
00:18:05,961 --> 00:18:08,672
Das Flugzeug ist eigentlich so
konzipiert, dass es sich in...
338
00:18:09,381 --> 00:18:10,591
Bitte kehren Sie zu Ihren Plätzen
zurück.
339
00:18:15,220 --> 00:18:19,099
Das war mein Haus. Mein Garten. Mein
Haus.
340
00:18:19,183 --> 00:18:21,351
Warum habe ich so viele Bilder von
meinem Haus?
341
00:18:21,435 --> 00:18:23,478
Oh! Da ist Charlie. Er ist mein Hund.
342
00:18:23,562 --> 00:18:26,190
Habe ich erwähnt, dass er sehr alt
und krank ist?
343
00:18:26,273 --> 00:18:28,901
- Es wird alles gut. Wirklich.
- Du hast Recht. Es wird gut.
344
00:18:36,950 --> 00:18:38,994
Diese Dinge passieren natürlich,
weißt du.
345
00:18:39,077 --> 00:18:41,663
Piloten sind keine Magier. Wir haben
nur so viel Kontrolle da oben.
346
00:18:41,747 --> 00:18:43,498
Natürlich. Die Leute verstehen das.
347
00:18:43,582 --> 00:18:45,000
Du bist das verdammt schlechteste.
348
00:18:45,083 --> 00:18:47,503
Netter Versuch, uns umzubringen,
Arschloch!
349
00:18:49,254 --> 00:18:51,423
Vielleicht solltest du gehen, bevor
sie die Mistgabeln herausholen.
350
00:18:51,507 --> 00:18:53,759
- Wir sehen uns, wenn Sie wieder hier
sind.
- Ja.
351
00:18:54,259 --> 00:18:56,136
- Okay. Wir sehen uns in vier Tagen.
- Ja.
352
00:19:02,267 --> 00:19:03,310
Mach dir keine Vorwürfe, Paul.
353
00:19:03,393 --> 00:19:06,146
Es könnte jedem passieren, der nicht
weiß, was er tut.
354
00:19:06,230 --> 00:19:07,523
Wo ist Lily?
355
00:19:07,606 --> 00:19:10,400
Ich dachte, du hast ihre E-Mail. Sie
trifft uns vom Boot aus.
356
00:19:11,818 --> 00:19:13,111
Was?
357
00:19:29,044 --> 00:19:31,672
Dies ist der unglaublichste Ort, den
ich je gesehen habe.
358
00:19:31,755 --> 00:19:33,006
Weißt du, was unglaublich ist?
359
00:19:33,090 --> 00:19:36,343
- Hawaii. Und es ist in Amerika.
- Du warst noch nie auf Hawaii.
360
00:19:36,426 --> 00:19:38,679
- Du weißt nicht, wo ich gewesen bin.
- Du warst noch nie auf Hawaii.
361
00:19:38,762 --> 00:19:41,181
- Ah...
- Okay. Lassen Sie uns über den
Spielplan sprechen.
362
00:19:41,849 --> 00:19:45,018
So sehr dies uns beide schmerzen
wird, müssen wir einen
Waffenstillstand ausrufen, damit dies
funktioniert.
363
00:19:45,102 --> 00:19:46,436
Ja, wir müssen im Gleichschritt sein.
364
00:19:46,520 --> 00:19:47,896
- Keine Gemeinheit.
- Kein Streit.
365
00:19:47,980 --> 00:19:49,731
- Wir sprechen als Einheit.
- Genau richtig.
366
00:19:49,815 --> 00:19:51,942
- Wann fangen wir an?
- Gleich danach sehen wir Lily.
367
00:19:54,069 --> 00:19:57,698
Wir sagen ihr, dass die Hochzeit
vorbei ist, und wir bringen sie nach
Hause.
368
00:19:57,781 --> 00:20:00,868
Nun, weißt du, wann immer wir
"Don't" zu Lily sagen, hört sie nur
"Do".
369
00:20:00,951 --> 00:20:05,247
Ich sage, wir gehen zu 100% für sie
in jeder Hinsicht da.
370
00:20:05,330 --> 00:20:07,958
Einfach unterstützend und liebevoll.
371
00:20:08,041 --> 00:20:10,669
Und so bringen wir sie dazu, Mr.
Seaweed zu entsorgen.
372
00:20:10,752 --> 00:20:13,589
Das ist interessant. Jetzt denke ich
über ein trojanisches Pferd nach.
373
00:20:13,672 --> 00:20:15,257
Wir lassen sie denken, dass wir mit
der Hochzeit einverstanden sind,
374
00:20:15,340 --> 00:20:17,259
Und dann, wenn wir drin sind, bringen
wir sie dazu, es selbst zu beenden.
375
00:20:18,427 --> 00:20:19,928
Das ist buchstäblich das, was ich
gerade gesagt habe.
376
00:20:21,221 --> 00:20:23,056
Ich erinnere mich an nichts über ein
trojanisches Pferd.
377
00:20:31,899 --> 00:20:33,066
Okay, du hast also den Plan?
378
00:20:33,150 --> 00:20:34,818
Natürlich habe ich den Plan. Es ist
mein Plan.
379
00:20:34,902 --> 00:20:35,986
Danke, Jungs.
380
00:20:37,362 --> 00:20:39,364
Hallöchen.
381
00:20:40,949 --> 00:20:43,660
- Hallo Leute! Hey, Papa.
- Hallöchen. Hallo.
382
00:20:43,744 --> 00:20:45,621
- Hallo.
- Hallo. Hallo und hallo.
383
00:20:46,496 --> 00:20:49,166
Also, habt ihr einen Pakt
geschlossen, um euch nicht
gegenseitig zu ermorden?
384
00:20:49,249 --> 00:20:50,334
Bis du mich zuerst ermordest?
385
00:20:50,417 --> 00:20:53,086
- Komm schon. Niemand ermordet
irgendjemanden.
- Nein, nein.
386
00:20:53,170 --> 00:20:55,130
Ich meine, natürlich haben wir
einige Fragen.
387
00:20:55,214 --> 00:20:57,883
Wir sind deine Eltern. Wir sind für
dich da, meine Liebe.
388
00:20:57,966 --> 00:20:59,510
- Ja, wir sind im Gleichschritt.
- Ja. Rechts.
389
00:20:59,593 --> 00:21:01,929
Ich war wirklich ausgeflippt über
das, was ihr sagen würdet.
390
00:21:02,012 --> 00:21:04,932
Vor allem du, Papa. Ich meine, du
hattest eine Panikattacke, als ich
meine Ohren durchbohrte.
391
00:21:05,015 --> 00:21:06,725
- Ja.
- Nun, es geht nur um Hygiene.
392
00:21:06,808 --> 00:21:08,810
Und ich weiß, wie sehr Sie die Sache
mit dem Anwalt wollten. Es ist nur...
393
00:21:08,894 --> 00:21:11,396
- Gut...
- Wir haben nur... Wir möchten, dass
du glücklich bist, Schatz.
394
00:21:11,480 --> 00:21:12,606
Ja.
395
00:21:14,107 --> 00:21:17,736
Beeindruckend. Okay. Das ist eine
solche Erleichterung.
396
00:21:17,819 --> 00:21:18,946
Alles klar.
397
00:21:19,029 --> 00:21:20,113
Beeindruckend.
398
00:21:20,197 --> 00:21:22,407
- Oh, Wrenny, hallo.
- Hey, Zaunkönig.
399
00:21:22,491 --> 00:21:25,244
- Macht mir nichts aus. Nur hier für
Backup.
- Wir sind jetzt alle gut.
400
00:21:25,327 --> 00:21:27,246
Ihr werdet es hier lieben, und ihr
werdet Gede lieben.
401
00:21:27,329 --> 00:21:29,414
- Liebe ihn!
- Gede? Das ist ein schöner Name.
402
00:21:29,498 --> 00:21:31,166
- Wirklich schön.
- Okay, bitte hör auf.
403
00:21:31,250 --> 00:21:33,544
Ich kann es kaum erwarten, alles
über die Algenzucht zu hören.
404
00:21:35,337 --> 00:21:37,673
Bist du sicher, dass du gut damit
bist?
405
00:21:38,966 --> 00:21:40,759
"Weil du weißt, dass du es mir
einfach sagen könntest.
406
00:21:41,593 --> 00:21:44,012
Sie müssen kein ganzes Trojanisches
Pferd machen.
407
00:21:44,847 --> 00:21:48,100
- Was... Was machst... Was machst...
- Was? Was ist es... Was ist das?
408
00:21:48,183 --> 00:21:50,227
Hast du mir diese Geschichte nicht
erzählt, Mama?
409
00:21:50,310 --> 00:21:51,520
Nein, habe ich es dir gesagt.
Trojanisches Pferd?
410
00:21:51,603 --> 00:21:53,647
- Ich habe dir diese Geschichte
erzählt. Das war ich.
- fein.
411
00:21:53,730 --> 00:21:56,900
Das ist egal. Wir sind einfach beide
für Sie da.
412
00:21:56,984 --> 00:21:58,193
ja. Gleichschritt.
413
00:22:20,841 --> 00:22:23,594
Ich verstehe nicht, warum wir nicht
direkt ins Hotel hätten gehen
können.
414
00:22:23,677 --> 00:22:26,305
Ja, nun, du hättest schon vor
Stunden hier sein sollen.
415
00:22:26,388 --> 00:22:28,390
- Es war nicht seine Schuld.
- Pilotenfehler.
416
00:22:29,850 --> 00:22:31,894
Die Verlobungsfeier beginnt jetzt
irgendwie, also...
417
00:22:31,977 --> 00:22:33,270
Wer wird da sein?
418
00:22:34,021 --> 00:22:35,230
Nur enge Familie.
419
00:22:38,609 --> 00:22:41,612
Okay. Zeit für einen Spaziergang.
420
00:22:42,529 --> 00:22:43,822
Warten Sie, was?
421
00:22:43,906 --> 00:22:45,073
Wir steigen wieder an die Spitze.
422
00:22:45,157 --> 00:22:46,742
Es schafft es einfach nicht mit all
diesen Leuten.
423
00:22:46,825 --> 00:22:49,620
Unglaublich. Ich will meine 4.000
zurück.
424
00:22:49,703 --> 00:22:51,622
Sie wissen, das ist wie ein Viertel,
oder?
425
00:22:56,543 --> 00:22:58,754
Mama, Papa, das ist Gede.
426
00:23:04,009 --> 00:23:05,427
Hallöchen.
427
00:23:05,511 --> 00:23:07,471
Du hast das gelernt, um mich schlecht
aussehen zu lassen.
428
00:23:07,554 --> 00:23:09,014
Du brauchst meine Hilfe dort nicht.
429
00:23:09,097 --> 00:23:11,808
Uh, Mr. und Mrs. Cotton, ich
begrüße Sie in meinem Land
430
00:23:11,892 --> 00:23:12,893
und bald zu mir nach Hause.
431
00:23:12,976 --> 00:23:15,562
Mrs. Cotton ist seine Mutter. Sie
können mich einfach Georgien nennen.
432
00:23:15,646 --> 00:23:17,731
Oh, wie du willst, Georgien.
433
00:23:20,442 --> 00:23:22,653
Ja, ich bin gut mit Mr. Cotton.
434
00:23:24,571 --> 00:23:25,906
- Hallo Jungs!
- Da geht Wren.
435
00:23:25,989 --> 00:23:27,199
Näh, Jungs!
436
00:23:28,075 --> 00:23:30,202
Äh, Georgien, vielleicht kann ich
dich mitnehmen?
437
00:23:30,285 --> 00:23:31,870
- Oh, lass es uns tun.
- Ja.
438
00:23:35,082 --> 00:23:36,792
- Auf Wiedersehen.
- Wir sehen uns dort!
439
00:23:39,169 --> 00:23:40,337
Ist er nicht erstaunlich?
440
00:23:41,171 --> 00:23:42,422
Nur wenn er sie fallen lässt.
441
00:23:43,215 --> 00:23:44,508
- Vater...
- Komm schon. Auf geht es.
442
00:23:50,848 --> 00:23:52,307
Das ist nur enge Familie?
443
00:23:53,141 --> 00:23:56,603
Und das Unglaubliche ist, dass sie
sich alle tatsächlich nahe sind.
444
00:23:56,687 --> 00:24:00,315
Okay. Denken Sie daran, Schuhe innen
aus, essen Sie mit der rechten Hand,
445
00:24:00,399 --> 00:24:02,901
Und berühren Sie niemals den Kopf
von jemandem.
446
00:24:04,069 --> 00:24:05,821
Warum sollte ich den Kopf von
jemandem berühren wollen?
447
00:24:06,697 --> 00:24:07,698
Hallo Leute.
448
00:24:07,781 --> 00:24:09,116
Herr C?
449
00:24:09,199 --> 00:24:13,620
Das ist Komang, und das sind seine
Tattoos.
450
00:24:13,704 --> 00:24:14,913
Es freut mich dich kennenzulernen.
451
00:24:14,997 --> 00:24:15,998
Er weiß es nicht,
452
00:24:16,081 --> 00:24:18,250
Aber wir werden morgen frühstücken.
453
00:24:18,333 --> 00:24:19,334
Hallöchen.
454
00:24:20,794 --> 00:24:22,337
Kommt sie auch zum Frühstück?
455
00:24:25,299 --> 00:24:26,925
Ich brauche eine davon.
456
00:24:29,845 --> 00:24:30,929
Putri !
457
00:24:31,013 --> 00:24:32,014
Hallöchen.
458
00:24:32,097 --> 00:24:34,266
- Wie nannte er dich?
- Es bedeutet "Tochter".
459
00:24:34,349 --> 00:24:35,851
Oh. Oh.
460
00:24:35,934 --> 00:24:37,769
Du bist meine Tochter.
461
00:24:37,853 --> 00:24:38,896
Meine Tochter.
462
00:24:40,355 --> 00:24:42,900
Von hier an werden wir sie teilen.
463
00:24:42,983 --> 00:24:47,779
Wir werden für alle Zeit in dem
unzerbrechlichen Band der Familie
vereint sein.
464
00:24:47,863 --> 00:24:50,282
- Wir sind es.
- Okay, ja. Sie können jederzeit
loslassen.
465
00:24:50,949 --> 00:24:52,576
- gut.
- Ja.
466
00:24:52,659 --> 00:24:53,911
Nun gib mir dein Messer.
467
00:24:54,703 --> 00:24:55,829
Mein... Mein Messer?
468
00:24:56,413 --> 00:24:57,414
Gib mir dein Messer.
469
00:24:58,248 --> 00:24:59,374
Ich habe kein Messer mitgebracht.
470
00:24:59,458 --> 00:25:01,835
- Kein Messer?
- Ich habe kein Messer mitgebracht.
471
00:25:01,919 --> 00:25:03,170
- Kein Messer?
- Nein, nein...
472
00:25:03,253 --> 00:25:05,839
- Okay.
- Kein Problem.
473
00:25:05,923 --> 00:25:08,217
Beeindruckend.
474
00:25:08,300 --> 00:25:10,969
Es ist ein balinesischer Brauch, dass
beim Treffen,
475
00:25:11,512 --> 00:25:14,139
die beiden Väter müssen tief in
ihre Unterarme schneiden,
476
00:25:15,349 --> 00:25:18,810
und jeder schmiert dem anderen Blut.
477
00:25:19,686 --> 00:25:22,272
Du solltest wirklich dein Gesicht
sehen.
478
00:25:29,112 --> 00:25:31,406
- Hallo Leute! Gimme einige.
- Hallo.
479
00:25:31,490 --> 00:25:33,367
ja. Ow, ow, ow!
480
00:25:36,995 --> 00:25:40,165
Was erstaunlich ist, ist, dass es bei
einer so großen Familie immer etwas
zu feiern gibt.
481
00:25:40,249 --> 00:25:42,751
Aber wenn nicht, feiern sie einfach,
dass es eine große Familie ist.
482
00:25:42,835 --> 00:25:44,586
Nun, ich muss feiern, dass ich ein
paar Namen gelernt habe
483
00:25:44,670 --> 00:25:46,588
Weil es einfach zu viele Menschen
gibt, an die man sich erinnern kann.
484
00:25:46,672 --> 00:25:48,841
Ich habe eine Tabelle erstellt. Ich
habe die meisten von ihnen nicht
bekommen.
485
00:25:48,924 --> 00:25:52,803
- Normalerweise lächle ich viel.
- Ah, du bist in der Küche. Das ist
neu.
486
00:25:52,886 --> 00:25:54,054
Lily!
487
00:25:54,137 --> 00:25:55,138
Meme !
488
00:25:55,222 --> 00:25:59,226
Oh, Mama, Papa, das ist Gedes Mutter,
Suli, und seine Schwester, Losi.
489
00:25:59,309 --> 00:26:01,270
- Losis Ausbildung zum Arzt.
- Mmm.
490
00:26:01,353 --> 00:26:03,605
Fantastisch. Hallo, schön dich
kennenzulernen.
491
00:26:26,044 --> 00:26:27,588
Sie sagt: "Willkommen."
492
00:26:28,755 --> 00:26:29,756
Oh.
493
00:26:31,842 --> 00:26:34,011
Die Kinder spielen hier morgens vor
der Schule Fußball.
494
00:26:34,094 --> 00:26:35,971
- Mmm.
- Sie sind herzlich eingeladen,
mitzumachen.
495
00:26:36,680 --> 00:26:38,390
Nicht mein Spiel. Ich würde nicht
damit rechnen.
496
00:26:39,057 --> 00:26:40,350
Wie züchtet man die Algen?
497
00:26:40,434 --> 00:26:42,186
Oh! Äh, wir benutzen Netze.
498
00:26:42,269 --> 00:26:44,521
Äh, Sämlinge sind an monofilamente
Linien gebunden,
499
00:26:44,605 --> 00:26:47,107
Fünf Wochen später bringen wir sie
herein.
500
00:26:47,191 --> 00:26:49,902
Ein Verteilerblitz friert es ein und
versendet es.
501
00:26:49,985 --> 00:26:50,986
Versand wohin?
502
00:26:51,737 --> 00:26:55,073
Früher war es hauptsächlich Japan.
Jetzt auf der ganzen Welt.
503
00:26:55,866 --> 00:26:59,369
Wir haben gerade einen Vertrag mit
Whole Foods unterzeichnet. Wir sind
also direkt an Ihrer Straßenecke.
504
00:27:01,538 --> 00:27:03,040
Mmm.
505
00:27:10,130 --> 00:27:11,882
Er sagt, du bist sehr schön.
506
00:27:11,965 --> 00:27:15,093
Oh. Nun, ähm, sag ihm, dass ich mich
bedankt habe.
507
00:27:19,139 --> 00:27:22,643
Und jetzt sagt er, du erinnerst ihn
an ein sehr attraktives Pferd.
508
00:27:23,185 --> 00:27:25,395
Oh. Wirklich?
509
00:27:26,146 --> 00:27:27,356
Das kann nicht richtig sein.
510
00:27:33,987 --> 00:27:36,990
- Nein, er... Er meinte Pferd.
- Oh.
511
00:27:37,074 --> 00:27:38,659
Mmm.
512
00:27:39,535 --> 00:27:40,536
Oh...
513
00:27:42,246 --> 00:27:43,664
- Mr. Cotton?
- Hmm?
514
00:27:43,747 --> 00:27:46,458
Ich muss dir sagen, ich liebe deine
Tochter sehr.
515
00:27:46,542 --> 00:27:47,584
Ich gebe Ihnen keinen Vorwurf.
516
00:27:47,668 --> 00:27:50,128
Und ich weiß es zu schätzen, dass
es wirklich schnell geht,
517
00:27:50,212 --> 00:27:52,089
und Sie und Georgien müssen darüber
beunruhigt sein.
518
00:27:53,131 --> 00:27:57,511
Nun, ihr beide scheint gut zusammen
zu sein. Lily liebt Bali.
519
00:27:58,262 --> 00:28:00,973
Ich kann sehen, dass sie hier
glücklich ist. Für eine Weile.
520
00:28:02,432 --> 00:28:03,433
für eine Weile?
521
00:28:04,351 --> 00:28:05,978
Nun, nichts währt ewig.
522
00:28:07,396 --> 00:28:08,647
Die Ehe soll es.
523
00:28:09,523 --> 00:28:11,859
Das dachte ich, bis ich Georgien
gegenüber saß
524
00:28:11,942 --> 00:28:14,278
mit einem Haufen Anwälten, die
unsere Sachen aufteilen.
525
00:28:14,945 --> 00:28:17,823
Also, genieße das.
526
00:28:17,906 --> 00:28:20,868
Bis zu dem Moment, in dem Lily es
beendet.
527
00:28:20,951 --> 00:28:25,455
Was sie tun wird, weil sie ehrgeizig
und unendlich neugierig ist.
528
00:28:25,539 --> 00:28:30,460
Und so schön diese Insel ist, und so
angenehm wie Sie zu sein scheinen,
529
00:28:31,253 --> 00:28:33,338
Letztendlich wird es einfach nicht
genug sein.
530
00:28:35,507 --> 00:28:37,801
Ein paar Ratschläge. Habe keine
Kinder.
531
00:28:37,885 --> 00:28:39,887
Macht es viel komplizierter, wenn sie
sie nimmt
532
00:28:39,970 --> 00:28:41,555
und sie geht zurück in die Staaten.
533
00:28:45,142 --> 00:28:47,686
Ich bin hungrig. Sie haben Hunger?
534
00:28:47,769 --> 00:28:50,230
Ja, lass uns etwas zu essen bekommen.
Lass uns etwas zu essen holen.
535
00:29:04,912 --> 00:29:08,540
Heute, zu Ehren unserer Gäste von
Rang,
536
00:29:08,624 --> 00:29:10,083
Ich spreche mit Ihnen Englisch.
537
00:29:11,001 --> 00:29:13,795
Ich bin mir ziemlich sicher, dass Sie
nichts gewinnen, wenn Sie das ganze
Schwein fertig machen.
538
00:29:14,713 --> 00:29:18,342
Paul ist so ein Glückspilz. All
dieses Urteil ganz für sich selbst.
539
00:29:18,425 --> 00:29:24,014
Suli und ich heißen alle Freunde und
Familie mit Liebe und Frieden in
unserem Haus willkommen.
540
00:29:24,765 --> 00:29:28,435
Bald auch die Heimat von Gede und
Lily.
541
00:29:29,019 --> 00:29:30,979
- oder nicht.
- Und wie stolz wir sind...
542
00:29:31,063 --> 00:29:32,606
Gede hat Zweifel daran.
543
00:29:32,689 --> 00:29:34,191
Ich habe euch beide gesehen. Was ist
passiert?
544
00:29:34,274 --> 00:29:36,818
Ich habe Phase zwei initiiert.
545
00:29:36,902 --> 00:29:39,321
Wir steigen aus dem Trojanischen
Pferd. Wir fangen an, Menschen zu
töten.
546
00:29:40,030 --> 00:29:41,782
Wir sind noch lange nicht in Phase
zwei.
547
00:29:41,865 --> 00:29:43,659
Vielleicht bist du auf einer anderen
Party,
548
00:29:43,742 --> 00:29:47,120
aber von dort, wo ich sitze, werden
wir 150 neue Schwiegereltern erben.
549
00:29:47,204 --> 00:29:49,289
Oh Gott. Du siehst die Dinge immer
nur auf deine eigene Weise.
550
00:29:49,373 --> 00:29:51,083
Jeder sieht immer nur etwas auf seine
Weise.
551
00:29:51,166 --> 00:29:52,793
Erklärt, warum du auf mich und Lily
losgegangen bist.
552
00:29:52,876 --> 00:29:54,461
Ich bin nicht auf Lily losgegangen.
553
00:29:58,549 --> 00:30:01,552
Für die Ehe muss es der richtige Ort
sein.
554
00:30:02,302 --> 00:30:04,513
Es muss der richtige Zeitpunkt sein.
555
00:30:05,222 --> 00:30:07,432
Es muss der richtige Umstand sein.
556
00:30:07,516 --> 00:30:10,561
Ich wünschte, jemand hätte uns das
erklärt. Wir waren 0 für 3.
557
00:30:11,436 --> 00:30:12,855
- I für 3.
- Hmm?
558
00:30:12,938 --> 00:30:13,939
1 für 3.
559
00:30:14,731 --> 00:30:16,358
Falsche Umstände, falsche Zeit.
560
00:30:16,441 --> 00:30:19,820
Richtiger Ort. Am See.
561
00:30:20,612 --> 00:30:26,493
Also kündige ich an, dass Gede Lily
in vier Tagen heiraten wird,
562
00:30:26,577 --> 00:30:29,788
wie von Ida Anak Lingsir
vorgeschlagen.
563
00:30:32,833 --> 00:30:35,210
Mutter meiner Kinder, stimmst du zu?
564
00:30:42,259 --> 00:30:45,262
Sie gibt ihren Segen. Für jetzt und
für immer.
565
00:30:46,096 --> 00:30:49,474
Und David? Georgien? Stimmen Sie zu?
566
00:30:50,851 --> 00:30:53,604
Ähm, ja, wir geben unseren Segen.
567
00:30:54,396 --> 00:30:56,148
- Yep.
- Ja. Erst einmal...
568
00:30:56,231 --> 00:30:57,649
- Und immer.
- Und immer.
569
00:30:57,733 --> 00:30:58,734
- Großartig.
- Rechts.
570
00:30:58,817 --> 00:30:59,818
Das ist gut.
571
00:31:05,282 --> 00:31:09,828
Das lief super. Einfach großartig.
572
00:31:09,912 --> 00:31:12,915
Absolut. Hätte nicht besser laufen
können.
573
00:31:16,835 --> 00:31:18,754
Worüber haben Sie und mein Vater am
Strand gesprochen?
574
00:31:18,837 --> 00:31:21,381
Seetang, meistens. Er hatte viele
Fragen.
575
00:31:23,842 --> 00:31:26,011
Er liebt dich.
576
00:31:26,094 --> 00:31:29,139
Er liebt dich. Das tun sie beide.
577
00:31:30,599 --> 00:31:34,311
Nun, ich bin das einzige, worauf sie
sich jemals einigen können.
578
00:31:35,020 --> 00:31:36,021
Wirklich?
579
00:31:36,813 --> 00:31:37,814
Gut zu wissen.
580
00:31:40,901 --> 00:31:42,986
Willkommen im Hotel Waruna.
581
00:31:43,070 --> 00:31:47,324
Es ist eine große Freude, Ihre
lächelnden Gesichter zu sehen.
582
00:31:48,909 --> 00:31:52,913
Sie, Herr, sind im Jahr 221. Wirklich
gutes Zimmer.
583
00:31:53,956 --> 00:31:55,249
Stellen Sie sicher, dass ich weit weg
von ihr bin.
584
00:31:55,832 --> 00:31:56,834
Und Sie, gnädige Frau?
585
00:31:58,168 --> 00:31:59,962
Ein sehr langer Weg, bitte.
586
00:32:00,045 --> 00:32:03,382
222. Fast genauso gut.
587
00:32:05,634 --> 00:32:06,885
Schnarchen Sie immer noch?
588
00:32:07,886 --> 00:32:10,848
Kennen Sie jemanden, der weniger
schnarcht, wenn er älter wird?
589
00:32:11,348 --> 00:32:13,600
Wenn ich dir die ganze Nacht zuhören
werde,
590
00:32:13,684 --> 00:32:15,644
Ich werde es vom besseren Zimmer aus
tun.
591
00:32:16,812 --> 00:32:18,981
Weißt du, du hast früher
Schlafkarate gemacht.
592
00:32:19,064 --> 00:32:21,900
Du würdest dich um das Bett
schleudern, als würdest du es
angreifen.
593
00:32:22,442 --> 00:32:25,279
Ich schlief nicht. Ich habe dich
angegriffen.
594
00:32:25,362 --> 00:32:26,363
Bitte schön.
595
00:32:28,323 --> 00:32:29,741
Versuchen Sie, das Schnarchen niedrig
zu halten.
596
00:32:29,825 --> 00:32:33,203
- Ich habe einen Nasenstreifen.
- Es ist ein Mysterium, dass du immer
noch allein bist.
597
00:32:54,349 --> 00:32:55,475
Ah!
598
00:33:02,900 --> 00:33:04,276
Holen Sie sich noch eines davon?
599
00:33:05,569 --> 00:33:07,321
Ich werde zwei von dem haben, was er
hat.
600
00:33:08,906 --> 00:33:10,949
Hallo, Zaunkönig. Was machst du hier?
601
00:33:11,033 --> 00:33:12,492
Im Gegensatz zu deiner Tochter war
ich noch nie
602
00:33:12,576 --> 00:33:15,204
Eine strohgedeckte Hütte mit einer
Art Lehmboden.
603
00:33:15,287 --> 00:33:17,831
Ich habe hier einen schön
ausgestatteten Besenschrank.
604
00:33:17,915 --> 00:33:18,916
Gut für Sie.
605
00:33:20,792 --> 00:33:23,253
Weißt du, ich gebe dir die Schuld
für diese ganze Scheißshow.
606
00:33:23,337 --> 00:33:24,463
Das halten Sie davon?
607
00:33:25,297 --> 00:33:26,298
Sie nicht?
608
00:33:27,382 --> 00:33:28,967
Lily ist glücklich.
609
00:33:29,051 --> 00:33:32,179
Und nachdem sie vier Jahre lang
zugesehen hatte, wie sie sich am
College verprügelte,
610
00:33:32,262 --> 00:33:33,889
Ich liebe es, das zu sehen.
611
00:33:34,723 --> 00:33:36,058
Ich dachte, du könntest es auch.
612
00:33:36,141 --> 00:33:40,354
Hey, schau, glücklich ist
großartig. Lily glücklich ist die
Größte von allen.
613
00:33:40,437 --> 00:33:45,609
Es ist nur so, dass etwas Seltsames
passiert, wenn Sie Eltern werden.
614
00:33:45,692 --> 00:33:50,113
Wenn dein Kind unten ist, wenn es
Schmerzen hat, tötet es dich.
615
00:33:50,781 --> 00:33:53,200
Aber wenn sie oben sind, wenn die
Dinge gut laufen,
616
00:33:54,910 --> 00:33:56,870
Das ist, wenn man wirklich Angst
bekommt.
617
00:33:56,954 --> 00:33:59,248
Weil Sie nicht wollen, dass es sich
ändert,
618
00:33:59,331 --> 00:34:00,749
Und Sie wissen, dass es so sein wird.
619
00:34:01,708 --> 00:34:02,835
Tut es das immer?
620
00:34:08,422 --> 00:34:09,675
Lily hat es nie gesagt.
621
00:34:10,551 --> 00:34:12,219
Was ist mit Ihnen und Frau C.
passiert?
622
00:34:12,844 --> 00:34:15,097
Das Gleiche passiert in jeder
Beziehung.
623
00:34:16,431 --> 00:34:18,516
Als es anfing, war es unwirklich...
624
00:34:20,643 --> 00:34:22,271
Dann wurde es real.
625
00:34:29,485 --> 00:34:30,696
Um...
626
00:34:31,405 --> 00:34:33,949
Früher radelten wir zu diesem Ort am
See.
627
00:34:34,783 --> 00:34:37,411
Weißt du, liest, isst, was auch
immer.
628
00:34:39,204 --> 00:34:43,333
Und dann sah ich eines Tages, dass
dieser Ort, dieser Ort, zum Verkauf
stand.
629
00:34:43,417 --> 00:34:45,043
Jetzt waren wir jung. Wir hatten
nichts.
630
00:34:45,627 --> 00:34:48,338
Aber ich sagte: "Eines Tages sollten
wir hier leben."
631
00:34:48,422 --> 00:34:53,385
Und dann sagte sie mit diesem
Lächeln in der Stimme:
632
00:34:55,304 --> 00:34:58,098
"Warum warten? Warum die guten Sachen
für später aufheben?
633
00:34:58,182 --> 00:35:00,893
Verdienen wir nicht ein paar gute
Sachen auf dem Weg?"
634
00:35:01,768 --> 00:35:03,103
Ah...
635
00:35:03,187 --> 00:35:04,229
Sie hatte Recht.
636
00:35:04,313 --> 00:35:06,982
Was gelegentlich vorkommt.
637
00:35:10,027 --> 00:35:11,486
Gut...
638
00:35:11,570 --> 00:35:13,822
Wir haben gespart und wir haben uns
verworfen, und das nächste, was Sie
wissen,
639
00:35:13,906 --> 00:35:16,742
Ich baue das perfekte Haus am
perfekten Ort.
640
00:35:21,914 --> 00:35:25,125
Also war ich beschäftigt. Ich
arbeitete und bezahlte unsere
Schulden.
641
00:35:25,209 --> 00:35:26,752
Ich war müde. Sie war müde.
642
00:35:29,129 --> 00:35:32,257
Dann, ziemlich bald, fühlte es sich
überhaupt nicht mehr so an, als
wären wir verheiratet.
643
00:35:33,967 --> 00:35:35,511
Ich fühlte mich einfach so, als
wären wir...
644
00:35:37,304 --> 00:35:40,557
Ein Kindertagesstättenlager mit
jemandem zu leiten, mit dem ich
früher ausgegangen bin.
645
00:35:44,436 --> 00:35:47,523
Wir haben geschossen. Wir kämpften.
Wir rissen uns gegenseitig nieder.
646
00:35:47,606 --> 00:35:50,651
Und ich dachte, wenn ich sie einfach
in dieses Haus bringen könnte...
647
00:35:52,569 --> 00:35:53,737
Es würde alles reparieren.
648
00:35:56,448 --> 00:35:57,658
Machen Sie alles in Ordnung.
649
00:36:01,161 --> 00:36:05,874
Eines Nachts bekomme ich einen Anruf
von den Leuten, die auf der anderen
Seite des Sees gelebt haben.
650
00:36:07,543 --> 00:36:10,045
Sie sagten, sie hätten diese Flammen
gesehen.
651
00:36:16,301 --> 00:36:20,138
Als ich dort ankam, war es nur noch
Asche.
652
00:36:23,684 --> 00:36:26,854
Drei Wochen später waren wir fertig.
653
00:36:29,523 --> 00:36:30,691
Über einem Haus?
654
00:36:31,942 --> 00:36:33,569
Schien viel mehr als das zu sein.
655
00:36:38,740 --> 00:36:39,908
Gute Nacht, Wren.
656
00:36:56,800 --> 00:36:58,552
Hey, es sieht so aus, als würde
ich es nicht schaffen
657
00:36:58,635 --> 00:36:59,803
bis zum Morgen der Hochzeit.
658
00:36:59,887 --> 00:37:02,723
Äh, es tut mir so leid, Baby. Wie
geht es Lily?
659
00:37:02,806 --> 00:37:03,807
Verrückt verliebt.
660
00:37:03,891 --> 00:37:05,100
Das ist fantastisch!
661
00:37:05,184 --> 00:37:06,935
- Es ist schrecklich.
- Dem konnte ich nicht mehr zustimmen.
662
00:37:07,019 --> 00:37:08,145
Sie macht einen Fehler.
663
00:37:08,228 --> 00:37:10,397
Und jetzt gibt es eine Art Zeremonie.
664
00:37:10,480 --> 00:37:13,066
Gede und Lily tauschen Ringe. Es ist
eine ganze Sache.
665
00:37:13,150 --> 00:37:14,818
Sie machen die Ringe nicht bei der
Hochzeit?
666
00:37:14,902 --> 00:37:16,403
Es wird keine Hochzeit geben.
667
00:37:16,486 --> 00:37:19,656
Ich werde nicht zulassen, dass sie
ihr Leben für einen wahnsinnig
gutaussehenden Kerl wegwirft
668
00:37:19,740 --> 00:37:21,992
der zufällig am schönsten Ort der
Welt lebt.
669
00:37:22,075 --> 00:37:24,369
Und ja, ich weiß, wie das klingt,
aber ich habe immer noch Recht.
670
00:37:24,453 --> 00:37:26,622
Du hast immer Recht, Baby.
671
00:37:26,705 --> 00:37:27,706
Wir haben gehandelt.
672
00:37:27,789 --> 00:37:29,416
Ich bin es wirklich nicht. Muss gehen.
673
00:37:33,587 --> 00:37:34,630
- Sprich mit mir.
- Alles klar.
674
00:37:34,713 --> 00:37:36,381
Das glückliche Paar ist im Begriff,
dort oben aufzustehen.
675
00:37:36,465 --> 00:37:37,758
Der Ringträger bringt zwei Ringe mit
676
00:37:37,841 --> 00:37:40,135
die vom Hutmann gesegnet wurden,
damit sie sie austauschen können.
677
00:37:40,219 --> 00:37:41,553
Aber wenn sie es nicht tun,
678
00:37:41,637 --> 00:37:43,680
Es bringt das ganze "richtige Ort,
richtige Zeit" durcheinander...
679
00:37:43,764 --> 00:37:45,307
- Wir stehlen die Ringe.
- Das wollte ich gerade sagen.
680
00:37:45,390 --> 00:37:46,683
Aber Sie haben es nicht getan. Es ist
also meine Idee.
681
00:37:46,767 --> 00:37:49,603
Okay, nun, der Ringträger ist Gedes
Cousin.
682
00:37:53,273 --> 00:37:54,274
Warum ich?
683
00:37:54,358 --> 00:37:55,817
Das harte Zeug war immer dein Ding.
684
00:37:55,901 --> 00:37:59,071
Mein Ding war, den Müll
rauszubringen und Dinge aus hohen
Regalen zu holen.
685
00:37:59,154 --> 00:38:01,823
Nicht so hoch, wirklich. Und
Schmeichelei wird nicht funktionieren.
686
00:38:01,907 --> 00:38:03,784
- Aber du wirst es trotzdem tun.
- Warum?
687
00:38:03,867 --> 00:38:05,577
Weil es deine Idee war.
688
00:38:15,879 --> 00:38:17,005
Hallo Leute!
689
00:38:17,089 --> 00:38:19,383
Kannst du mit uns ein Jagdspiel
spielen?
690
00:38:19,466 --> 00:38:20,884
Kann ich Ihnen zuerst etwas zeigen?
691
00:38:20,968 --> 00:38:21,969
Ah!
692
00:38:22,052 --> 00:38:24,054
Lassen Sie mich Ihnen etwas zeigen.
"Denn, siehe, ich komme aus Amerika,
693
00:38:24,137 --> 00:38:27,891
und in Amerika essen wir Bananen ein
wenig anders.
694
00:38:27,975 --> 00:38:31,687
Wir schneiden sie, bevor wir sie
schälen.
695
00:38:31,770 --> 00:38:33,772
Stimmt nicht!
696
00:38:33,856 --> 00:38:35,065
Völlig wahr!
697
00:38:36,149 --> 00:38:38,527
Hier zeige ich es Ihnen. Komm her.
Komm, setz dich hier hin.
698
00:38:40,571 --> 00:38:43,073
Alles klar. Sehen Sie diese Banane?
Völlig normal aussehend, oder?
699
00:38:43,156 --> 00:38:44,741
- Es ist nicht auf der Außenseite
geschnitten.
- Nicht geschnitten.
700
00:38:44,825 --> 00:38:47,578
Alles klar. Also, ich möchte, dass
du es nimmst ... Hier stellen Sie
Ihre Tasche ab.
701
00:38:47,661 --> 00:38:49,204
Du wirst es nehmen und schälen.
702
00:38:53,500 --> 00:38:55,836
Whoa!
703
00:38:58,881 --> 00:39:00,132
So wird es gemacht.
704
00:39:06,263 --> 00:39:08,098
Also die Ringe, die wir uns
gegenseitig geben werden
705
00:39:08,182 --> 00:39:11,977
wurden im heiligen Wasser von Pura
Ulun Danu Batur gesegnet.
706
00:39:13,478 --> 00:39:14,563
Ich mache die harten Sachen.
707
00:39:17,482 --> 00:39:19,651
Ich kann nicht glauben, dass sie auf
den Bananentrick hereingefallen sind.
708
00:39:20,319 --> 00:39:22,279
Es bringt dich wirklich um, dass du
es nicht herausgefunden hast.
709
00:39:22,362 --> 00:39:23,280
Ah...
710
00:39:23,363 --> 00:39:25,657
Vielleicht zeigen wir sie Ihnen. Äh,
Ketut hat sie.
711
00:39:25,741 --> 00:39:26,742
Ketut?
712
00:39:26,825 --> 00:39:28,744
Los geht es.
713
00:39:28,827 --> 00:39:29,828
Hallöchen!
714
00:39:30,913 --> 00:39:32,497
Können Sie uns die Ringe zeigen? ja?
715
00:39:34,458 --> 00:39:37,878
Hmm, wo sind die Ringe? Da ist nichts
drin.
716
00:39:37,961 --> 00:39:39,713
- Shh.
- Es ist leer.
717
00:39:40,631 --> 00:39:42,257
- Es ist weg.
- Okay.
718
00:39:42,341 --> 00:39:44,176
Mmm?
719
00:39:46,803 --> 00:39:47,804
Losi!
720
00:39:50,807 --> 00:39:51,892
Was sagt er?
721
00:39:51,975 --> 00:39:53,810
- Ich hörte nicht zu.
- Cool.
722
00:39:55,395 --> 00:39:59,316
Äh, "Wir müssen die Ringe haben,
damit die Umstände stimmen."
723
00:39:59,399 --> 00:40:00,400
Ja.
724
00:40:01,485 --> 00:40:03,487
Jetzt weiß niemand, was zu tun ist.
725
00:40:03,570 --> 00:40:05,113
Und Ketut weint.
726
00:40:05,197 --> 00:40:06,657
Ah...
727
00:40:06,740 --> 00:40:08,200
Hey, Süße, es ist okay.
728
00:40:08,283 --> 00:40:10,786
- Sag ihr, dass es in Ordnung sein
wird.
- Es wird nicht in Ordnung sein.
729
00:40:10,869 --> 00:40:13,038
Schau, wenn wir die Ringe nicht
haben, dann können wir nicht...
730
00:40:17,918 --> 00:40:19,378
Du hast Recht. Das ist kein Problem.
731
00:40:19,461 --> 00:40:20,462
Wir werden andere Ringe finden.
732
00:40:20,546 --> 00:40:24,216
ja. Hast du das gehört? Es ist in
Ordnung. Wir machen es einfach an
einem anderen Tag. Das ist okay.
733
00:40:32,057 --> 00:40:33,058
Wie sehen sie aus?
734
00:40:34,101 --> 00:40:35,561
Ich werde das Stretch-Ding machen.
735
00:40:35,644 --> 00:40:36,728
Der Klassiker.
736
00:40:41,108 --> 00:40:42,401
Enttäuscht.
737
00:40:42,484 --> 00:40:43,819
- Das ist gut.
- Wirklich?
738
00:40:43,902 --> 00:40:44,903
Was meinst du?
739
00:40:44,987 --> 00:40:47,030
Ich meine, unsere Tochter sieht aus,
als wäre ihr Hund gerade gestorben.
740
00:40:47,114 --> 00:40:49,032
Ich weiß nicht, ob ich mich dabei
gut fühle.
741
00:40:49,658 --> 00:40:51,869
- Wir sind fast da.
- Wo?
742
00:40:52,536 --> 00:40:53,620
Du wirst sehen.
743
00:40:55,289 --> 00:40:56,874
Ich denke, er weiß es.
744
00:40:56,957 --> 00:40:58,458
Er weiß es nicht.
745
00:41:00,377 --> 00:41:02,087
Okay.
746
00:41:02,671 --> 00:41:04,798
- Sind sie hier?
- Sie sind hier.
747
00:41:04,882 --> 00:41:05,883
Wer ist hier?
748
00:41:11,680 --> 00:41:13,182
Delphine.
749
00:41:16,560 --> 00:41:17,561
Machst du Witze?
750
00:41:17,644 --> 00:41:19,730
Es wird besser.
751
00:41:22,774 --> 00:41:23,775
Was machst du?
752
00:41:24,443 --> 00:41:25,777
Ah, haben Sie keine Angst, Mr. Cotton.
753
00:41:26,653 --> 00:41:27,654
Ich habe keine Angst.
754
00:41:27,738 --> 00:41:29,323
- Du bist.
- Nein, bin ich nicht.
755
00:41:29,907 --> 00:41:31,783
Ich habe keine Angst. Whoo!
756
00:41:31,867 --> 00:41:32,910
Hallöchen!
757
00:41:36,205 --> 00:41:37,956
Oh mein Gott. Das ist unglaublich!
758
00:41:44,254 --> 00:41:45,839
Whoo!
759
00:41:56,141 --> 00:41:57,142
Mutter.
760
00:42:00,062 --> 00:42:01,897
Hey, bist du sicher, dass es keine
Haie sind?
761
00:42:01,980 --> 00:42:02,981
Sie sind keine Haie.
762
00:42:03,065 --> 00:42:05,651
Sie könnten mit den Haien
zusammenarbeiten, wissen Sie, um uns
zu bekommen.
763
00:42:05,734 --> 00:42:08,612
- Lassen Sie sich das nicht entgehen.
Komm schon. Reinkommen.
- Komm schon. Sei kein Huhn.
764
00:42:08,695 --> 00:42:10,113
- Ich bin kein Huhn.
- Komm schon, Huhn.
765
00:42:10,197 --> 00:42:12,991
- Oh, hör auf.
- Du bist in deinem Alter zum Huhn
geworden.
766
00:42:13,075 --> 00:42:14,451
- Ich bin Huhn?
- Komm schon, David!
767
00:42:14,535 --> 00:42:16,495
Ich zeige dir Hühnchen.
768
00:42:16,578 --> 00:42:18,080
Ich werde gehen. Auf geht es!
769
00:42:25,963 --> 00:42:27,673
Ooh...
770
00:42:27,756 --> 00:42:29,550
Ich kann nicht glauben, dass ich von
einem Delfin gebissen wurde.
771
00:42:29,633 --> 00:42:30,968
Du wurdest gestreift.
772
00:42:31,051 --> 00:42:33,220
- Das hat es noch nie gegeben.
- Ja.
773
00:42:33,303 --> 00:42:34,304
Vater?
774
00:42:34,388 --> 00:42:35,514
Vater? Vater!
775
00:42:35,597 --> 00:42:37,474
Sei vorsichtig mit ihm. Tut es weh?
776
00:42:37,558 --> 00:42:39,893
Ich wette, es war dieser verrückt
aussehende mit dem Lächeln.
777
00:42:39,977 --> 00:42:40,978
Alle Delfine lächeln.
778
00:42:41,061 --> 00:42:42,145
Jetzt wissen wir, warum.
779
00:42:42,229 --> 00:42:43,647
- Es war nicht Gedes Schuld.
- Ja.
780
00:42:43,730 --> 00:42:45,274
Wir wissen. Diese Dinge passieren.
781
00:42:45,357 --> 00:42:47,192
Nein, er hat nur gesagt, dass sie es
nicht tun.
782
00:42:47,276 --> 00:42:49,194
Georgien, können Sie bitte Druck
ausüben?
783
00:42:49,278 --> 00:42:51,196
Ich werde ein paar Bandagen holen.
784
00:42:51,280 --> 00:42:52,948
Wir möchten nicht, dass Sie Ihr Bein
verlieren.
785
00:42:53,031 --> 00:42:54,324
Was?
786
00:42:54,408 --> 00:42:56,326
Heute ist schon genug verloren
gegangen.
787
00:42:59,454 --> 00:43:00,622
Oh ja. Er weiß.
788
00:43:01,665 --> 00:43:03,292
- Tut es weh, wenn ich das tue?
- Was ist los mit dir?
789
00:43:03,375 --> 00:43:05,669
- Er sagte: "Druck. Georgien, Druck."
- Stoppen!
790
00:43:08,255 --> 00:43:09,631
Es ist, als hätte ich aufgesehen und
erkannt,
791
00:43:09,715 --> 00:43:12,176
dass alles, was ich jemals wollte,
direkt vor mir lag.
792
00:43:12,759 --> 00:43:15,262
Ich meine, ich könnte zurückgehen
und versuchen, es zu versuchen, es zu
versuchen,
793
00:43:15,345 --> 00:43:19,266
aber ich weiß einfach, dass ich jede
Sekunde davon träumen würde, hier
zu sein...
794
00:43:21,143 --> 00:43:22,144
mit ihm.
795
00:43:23,061 --> 00:43:25,772
Weißt du, es ist, wie du immer
sagst, warum die guten Sachen für
später aufheben?
796
00:43:27,441 --> 00:43:29,193
Ja tue ich.
797
00:43:31,111 --> 00:43:32,196
Tue ich.
798
00:43:32,279 --> 00:43:35,032
Entschuldigung. Ich würde diese
gerne bekommen.
799
00:43:35,115 --> 00:43:36,200
Ihr seid Touristen, ja?
800
00:43:36,283 --> 00:43:39,119
Äh, nun, das ist sie, aber ich lebe
jetzt hier.
801
00:43:40,078 --> 00:43:42,039
Ah, dann feilschen wir.
802
00:43:42,122 --> 00:43:45,501
Oh. Äh, nein, wir brauchen nicht zu
feilschen. Gib mir einfach einen
fairen Preis.
803
00:43:46,376 --> 00:43:47,836
Touristen mögen es, wenn wir
feilschen.
804
00:43:47,920 --> 00:43:49,963
Amerikaner machen gerne gute
Geschäfte.
805
00:43:50,047 --> 00:43:52,132
800.000 Rupiah?
806
00:43:52,216 --> 00:43:53,509
Okay.
807
00:43:53,592 --> 00:43:56,178
Nein, nein. Sie sagen 500.000.
808
00:43:58,138 --> 00:43:59,264
Geh einfach mit, Mama.
809
00:44:00,015 --> 00:44:02,601
Ähm... 500,000.
810
00:44:02,684 --> 00:44:05,395
Genug, bitte. Du bringst mich um.
Sieben.
811
00:44:05,479 --> 00:44:07,481
Sechs. Oder ich gehe weg.
812
00:44:07,564 --> 00:44:09,274
Wir haben einen Deal.
813
00:44:10,275 --> 00:44:11,318
Vielen Dank.
814
00:44:12,194 --> 00:44:14,905
Ich bin einfach so wahnsinnig dankbar
für dich, Mama.
815
00:44:14,988 --> 00:44:16,573
Es gibt keine Notwendigkeit.
816
00:44:16,657 --> 00:44:18,075
Ja, das gibt es.
817
00:44:18,158 --> 00:44:20,410
Das ist die größte Entscheidung,
die ich je in meinem Leben getroffen
habe.
818
00:44:20,494 --> 00:44:22,871
Du bist um die halbe Welt gekommen,
um mir den Rücken freizuhalten.
819
00:44:25,040 --> 00:44:28,502
Du bist eine sehr nette Frau. Vielen
Dank.
820
00:44:29,419 --> 00:44:31,046
Ich bin es wirklich nicht. Ich...
821
00:44:34,424 --> 00:44:37,010
Ich weiß nicht, was das ist, aber
ich mag es.
822
00:44:37,094 --> 00:44:38,679
Ja, es heißt Martabak.
823
00:44:39,429 --> 00:44:40,430
Martabak?
824
00:44:41,557 --> 00:44:44,434
Hör zu, ähm, Lily und ich werden
andere Ringe bekommen,
825
00:44:44,518 --> 00:44:46,854
Aber es wäre viel besser, wenn Sie
sie einfach zurückgeben würden.
826
00:44:46,937 --> 00:44:49,022
Worüber sprichst du? Ich habe deine
Ringe nicht.
827
00:44:49,106 --> 00:44:51,900
Ich habe Lily nichts gesagt und werde
es auch nicht tun.
828
00:44:51,984 --> 00:44:54,278
Aber, Mr. Cotton, ich brauche Sie und
Georgien, um jetzt aufzuhören, bitte.
829
00:44:54,361 --> 00:44:55,279
Wissen Sie, was ich denke?
830
00:44:55,362 --> 00:44:58,532
Du hast nichts zu Lily gesagt, weil
du Angst hast, dass sie Zweifel haben
könnte.
831
00:44:58,615 --> 00:44:59,825
Und wenn Sie etwas gesagt haben,
832
00:44:59,908 --> 00:45:02,494
Sie könnte auf diese Zweifel hören.
Oder schlimmer noch, sie könnte auf
sie reagieren.
833
00:45:02,578 --> 00:45:05,163
Ich habe es Lily nicht gesagt, weil
ich weiß, dass es sie sehr verletzen
würde, es zu wissen.
834
00:45:05,247 --> 00:45:07,082
Der Grund, warum ihre Eltern endlich
miteinander auskommen
835
00:45:07,165 --> 00:45:09,251
ist, weil sie vereint sind, um ihre
Beziehung zu sabotieren.
836
00:45:09,334 --> 00:45:11,211
Wenn jemand hier Angst hat, dann du.
837
00:45:12,588 --> 00:45:14,339
Ich bin nicht hier, um deine Tochter
von dir zu stehlen.
838
00:45:14,423 --> 00:45:15,716
Das ist das Letzte, was ich tun
möchte.
839
00:45:15,799 --> 00:45:17,885
Sie ist kein Wettbewerb, den man
gewinnen oder verlieren kann.
840
00:45:19,344 --> 00:45:20,512
Schau, vertrau mir.
841
00:45:20,596 --> 00:45:22,973
Wenn Lily herausfindet, was ihr beide
wirklich tut,
842
00:45:23,056 --> 00:45:24,558
Du wirst sie dann ganz sicher
verlieren.
843
00:45:26,476 --> 00:45:27,686
Genießen Sie Ihren Martabak.
844
00:45:33,233 --> 00:45:36,403
Erinnern Sie mich, waren die Jungs im
Trojanischen Pferd die Guten?
845
00:45:36,486 --> 00:45:37,905
Gut oder schlecht, sie haben den
Krieg gewonnen.
846
00:45:37,988 --> 00:45:39,364
Und worum ging es in dem Krieg genau?
847
00:45:39,448 --> 00:45:41,241
- Tu das nicht, Georgien.
- Glaubst du, wir irren uns?
848
00:45:41,325 --> 00:45:43,118
- Wir liegen nicht falsch.
- Ich denke, wir könnten uns irren.
849
00:45:43,202 --> 00:45:46,038
Erinnern Sie sich, als wir uns darauf
geeinigt haben, dies gemeinsam zu
tun? Im Gleichschritt sein?
850
00:45:46,121 --> 00:45:48,957
Ja, aber das war, bevor wir sie
sahen. Sah sie.
851
00:45:49,041 --> 00:45:50,417
Weißt du...
852
00:45:50,501 --> 00:45:53,003
Großartig. Klassisch. Du gewinnst
wieder.
853
00:45:53,086 --> 00:45:54,254
Was bedeutet das überhaupt?
854
00:45:54,338 --> 00:45:56,882
Weißt du was? Ich hatte Lily einen
Tag in der Woche und jedes zweite
Wochenende.
855
00:45:56,965 --> 00:45:59,134
Du hattest sie den ganzen Rest der
Zeit.
856
00:45:59,218 --> 00:46:01,386
Sie hörte dir zu, sie verließ sich
auf dich,
857
00:46:01,470 --> 00:46:04,348
Und jetzt bist du diejenige, die ihr
alles gibt, was sie will.
858
00:46:04,431 --> 00:46:06,099
Ich kann ihr nie geben, was sie will.
859
00:46:06,183 --> 00:46:08,852
Ja, ich war für sie da. Um die
Regeln zu machen, mit denen man
kämpfen kann.
860
00:46:08,936 --> 00:46:11,522
Du warst lustig, Dad. Du würdest
hereinkommen, sie dorthin bringen, wo
sie hin wollte,
861
00:46:11,605 --> 00:46:13,357
Kaufe ihr alles, was sie wollte, und
setze sie dann ab.
862
00:46:13,440 --> 00:46:15,317
- Das wollte ich nicht.
- Dann hättest du nicht gehen sollen.
863
00:46:15,400 --> 00:46:16,652
- Ich musste. Es war vorbei.
- Warum?
864
00:46:16,735 --> 00:46:18,695
- Weil das Haus abgebrannt ist?
- Du hast mich nicht mehr geliebt.
865
00:46:18,779 --> 00:46:20,489
- Du hast mich nicht gemocht.
- Du hattest keinen Respekt vor mir.
866
00:46:20,572 --> 00:46:23,659
- Du hattest nie Respekt vor mir.
- Das ist so unglaublich falsch.
867
00:46:23,742 --> 00:46:25,661
Als Sie einen Antrag machten, wollten
Sie wirklich heiraten?
868
00:46:25,744 --> 00:46:27,538
oder wolltest du einfach nicht, dass
ich diesen Job in LA annehme?
869
00:46:27,621 --> 00:46:29,540
Ich wollte glücklich sein. Ich
wollte, dass du glücklich bist.
870
00:46:29,623 --> 00:46:31,416
- Nun, ich bin jetzt glücklich.
- Gut. Ich auch.
871
00:46:31,500 --> 00:46:32,501
- gut.
- Großartig.
872
00:46:32,584 --> 00:46:33,585
Großartig.
873
00:47:13,917 --> 00:47:14,918
- Hallo.
- Hallöchen.
874
00:47:15,002 --> 00:47:16,170
Wie spät ist es?
875
00:47:16,253 --> 00:47:17,254
Die beste Zeit.
876
00:47:17,337 --> 00:47:18,422
Ah.
877
00:47:19,715 --> 00:47:21,633
Du siehst nicht so aus, als würdest
du schlafen.
878
00:47:21,717 --> 00:47:23,719
Mmm, ich befeuchte vor dem
Schlafengehen.
879
00:47:24,511 --> 00:47:26,513
Alles klar. Nun, lass uns
aufwachen... Oh.
880
00:47:27,139 --> 00:47:28,140
Was ist los?
881
00:47:29,099 --> 00:47:30,267
Hallo.
882
00:47:30,893 --> 00:47:31,894
Hallo.
883
00:47:35,564 --> 00:47:38,734
Okay, ähm, ich habe einen kleinen
Job für euch.
884
00:47:39,484 --> 00:47:40,652
Komm schon. Auf geht es.
885
00:47:49,328 --> 00:47:50,871
Ich kann nicht glauben, dass wir hier
draußen sind.
886
00:47:51,830 --> 00:47:54,583
Ich bin mir nicht sicher, ob du es
sein solltest, mit deiner Wunde.
887
00:47:54,666 --> 00:47:56,126
Haie werden von Blut angezogen.
888
00:48:02,466 --> 00:48:04,384
Sie hat dir zugehört. Immer.
889
00:48:06,470 --> 00:48:07,471
Was?
890
00:48:08,096 --> 00:48:09,431
Sie tut es immer noch.
891
00:48:09,515 --> 00:48:12,559
Sie brauchte mich nie so glücklich
zu machen, wie sie dich machen wollte.
892
00:48:16,146 --> 00:48:18,899
Sie ist einfach so wie du.
893
00:48:18,982 --> 00:48:21,652
Ich glaube, sie ist dir so ähnlich.
894
00:48:27,074 --> 00:48:29,117
Ähm, und ich erzähle Ihnen noch
etwas.
895
00:48:29,201 --> 00:48:32,955
Ich schaue auf deinen Haufen Seetang
und auf meinen,
896
00:48:33,038 --> 00:48:35,249
Und natürlich ist es absolut kein
Wettbewerb.
897
00:48:35,332 --> 00:48:37,918
Aber wenn es so wäre...
898
00:48:39,044 --> 00:48:40,170
Ich würde gewinnen.
899
00:48:44,299 --> 00:48:46,510
- Gut, dass es kein Wettbewerb ist.
- Es ist eine gute Sache.
900
00:48:57,312 --> 00:48:59,773
- Hallöchen! Du sollst sanft sein!
- Verschwinde von mir. Steig aus!
901
00:48:59,857 --> 00:49:01,400
- Entschuldigung!
- Steigen Sie aus.
902
00:49:01,483 --> 00:49:03,193
Das ist meins! Das ist meins.
903
00:49:04,361 --> 00:49:05,988
- Steig aus.
- Hallöchen!
904
00:49:06,071 --> 00:49:08,740
Verschwinde von mir. Steig aus! Steig
aus!
905
00:49:08,824 --> 00:49:10,617
- Was machst du?
- Das war meins.
906
00:49:10,701 --> 00:49:12,119
Das war meins. Du hast meine genommen.
907
00:49:12,202 --> 00:49:14,496
- Steig aus. Raus damit.
- Werden Sie es stoppen?
908
00:49:15,747 --> 00:49:17,165
Nun, das wird immer seltsamer.
909
00:49:26,884 --> 00:49:28,802
Nun, das funktionierte, bis es nicht
mehr funktionierte.
910
00:49:28,886 --> 00:49:30,345
Sie bekamen neue Ringe.
911
00:49:31,054 --> 00:49:33,307
Vielen Dank, dass Sie heute Morgen
bei der Ernte geholfen haben.
912
00:49:34,057 --> 00:49:35,642
Wer hat gewonnen?
913
00:49:35,726 --> 00:49:37,561
Nein, es war kein Wettbewerb.
914
00:49:41,023 --> 00:49:42,858
Du hast ihr gesagt, dass es kein
Wettbewerb ist, oder?
915
00:49:42,941 --> 00:49:45,861
Das ist genau das, was ich gesagt
habe. Bei der Umarmung geht es um
etwas anderes.
916
00:49:46,486 --> 00:49:48,363
Okay, das Treffen bei ah beginnt.
917
00:49:48,447 --> 00:49:49,448
- Metatah.
- Was?
918
00:49:49,531 --> 00:49:50,532
Metatah.
919
00:49:53,118 --> 00:49:55,078
Du bist mit mir dabei, oder?
Gleichschritt?
920
00:49:55,913 --> 00:49:57,039
- Gleichschritt.
- Im Gleichschritt.
921
00:49:57,122 --> 00:49:58,248
- Absolut.
- Okay.
922
00:50:13,931 --> 00:50:15,849
- Wie ist das überhaupt eine Sache?
- Ow!
923
00:50:15,933 --> 00:50:19,019
Sie glauben, dass das Feilen der
Eckzähne uns von den Tieren
wegbringt,
924
00:50:19,102 --> 00:50:21,188
Also weg von Eigenschaften, die zu
einer unglücklichen Ehe führen.
925
00:50:22,356 --> 00:50:25,734
Nimmt die Fähigkeit, feste Nahrung
zu kauen, ist, was es tut.
926
00:50:28,237 --> 00:50:30,572
Ich kannte einen Mann, der eine
Jüdin heiraten wollte.
927
00:50:30,656 --> 00:50:33,659
Musste beschnitten werden. Das ist
schlimmer.
928
00:50:33,742 --> 00:50:34,743
Ah!
929
00:50:36,078 --> 00:50:38,163
Nein, das ist schlimmer.
930
00:50:41,166 --> 00:50:43,460
Oh, hat es weh getan?
931
00:50:43,544 --> 00:50:45,462
Ich meine, war es so schlimm, wie es
aussah?
932
00:50:45,546 --> 00:50:47,339
Es war eine sehr schmerzhafte Qual.
933
00:50:47,422 --> 00:50:49,424
Deshalb sind wir hier für eine
Betäubung.
934
00:50:49,508 --> 00:50:51,260
Bitte schön. Arrak rundherum.
935
00:50:51,343 --> 00:50:53,053
- Danke.
- Was ist "Arrak"?
936
00:50:53,136 --> 00:50:55,013
Ich weiß es nicht, aber als ich das
letzte Mal hier war,
937
00:50:55,097 --> 00:50:57,266
Ich wachte in einem Baum mit all dem
Sand im Mund auf.
938
00:50:57,349 --> 00:50:58,350
Oh.
939
00:50:58,433 --> 00:51:01,478
Es ist ein lokaler Palmmondschein.
Nichts für schwache Nerven.
940
00:51:03,730 --> 00:51:04,940
Ja.
941
00:51:06,650 --> 00:51:08,151
- Wenig Hilfe?
- Bitte schön.
942
00:51:10,571 --> 00:51:11,572
- Mmm.
- Ooh.
943
00:51:14,074 --> 00:51:15,409
Es ist nicht so schlimm.
944
00:51:15,492 --> 00:51:18,495
Im Ernst, Herr C., hüten Sie sich
vor dem Arrak-Angriff.
945
00:51:18,579 --> 00:51:20,789
Oh, nein, nein, nein. Dies ist nicht
sein erstes Rodeo.
946
00:51:20,873 --> 00:51:22,833
Erinnerst du dich an all das
Bierpong, das wir im College gespielt
haben?
947
00:51:22,916 --> 00:51:25,002
Praktisch minderjährig darin. Du
warst unglaublich.
948
00:51:25,085 --> 00:51:27,504
Nun, ja, aber Sie hatten auch Spiel.
949
00:51:27,588 --> 00:51:28,964
Ich hatte Spiel.
950
00:51:29,047 --> 00:51:30,424
Besitze es. Besitzen Sie es hier.
951
00:51:30,507 --> 00:51:32,509
Du bist der Krieger, Mann. Du bist
der Krieger.
952
00:51:32,593 --> 00:51:36,513
Komm schon. Steigen Sie dort ein.
Steigen Sie ein! Ja, Junge. Ja,
Shauny!
953
00:51:36,597 --> 00:51:37,681
Großer Shaun!
954
00:51:39,850 --> 00:51:40,851
Verdammt!
955
00:51:40,934 --> 00:51:42,352
Okay, das ist Bierpong?
956
00:51:42,436 --> 00:51:43,437
Großer Shaun?
957
00:51:43,520 --> 00:51:46,190
Es ist nichts für schwache Nerven.
958
00:51:47,107 --> 00:51:48,400
Uh-oh.
959
00:51:49,276 --> 00:51:50,277
Auf geht es.
960
00:51:50,360 --> 00:51:51,361
Ja?
961
00:51:52,279 --> 00:51:53,447
Paar gegen Paar?
962
00:51:53,530 --> 00:51:54,698
Wirklich?
963
00:51:54,781 --> 00:51:56,241
Mm-hmm.
964
00:51:56,325 --> 00:51:58,368
Und nicht Bier. Arrak.
965
00:51:58,452 --> 00:51:59,661
Arrak. Gut, los geht's.
966
00:52:00,329 --> 00:52:01,872
Das ist keine gute Idee.
967
00:52:01,955 --> 00:52:04,082
- Das Setup ist wichtig.
- Das wars.
968
00:52:04,166 --> 00:52:05,667
Alles klar. Gib mir eine Übung.
969
00:52:05,751 --> 00:52:06,919
Sie werden es brauchen.
970
00:52:07,002 --> 00:52:08,295
Okay, beobachte deinen Vater.
971
00:52:08,378 --> 00:52:11,089
- Übung. Nur eine Übung. Dröhnen.
Dröhnen.
- ja. Nur eine kurze...
972
00:52:11,173 --> 00:52:13,509
- Warte, was war das?
- Ich muss mich strecken. Bleiben Sie
dran.
973
00:52:13,592 --> 00:52:15,886
Ich muss mich strecken. Ich muss mich
strecken! Gib mir eine Chance.
974
00:52:15,969 --> 00:52:18,514
- Erinnern Sie sich an die alten
Zeiten. Der alte Weg!
- Gut, hier geht es los!
975
00:52:18,597 --> 00:52:21,558
Können wir etwas altersgerechteres
für diese beiden bekommen?
976
00:52:21,642 --> 00:52:23,602
Etwas Old-School?
977
00:52:23,685 --> 00:52:25,854
- Fokussieren, wirklich. Blasen Sie
es nicht.
- Mach dich bereit. Und...
978
00:52:30,275 --> 00:52:31,610
Oh nein.
979
00:52:31,693 --> 00:52:33,153
Oh, nein, nein, nein.
980
00:52:33,237 --> 00:52:34,530
Oh nein, nein. Papa?
981
00:52:34,613 --> 00:52:36,490
- Papa, bitte hör damit auf.
- Oh ja!
982
00:52:39,243 --> 00:52:40,786
Die Leute schauen!
983
00:52:40,869 --> 00:52:41,912
- Boom!
- Vater.
984
00:52:42,579 --> 00:52:44,498
Papa, hör damit auf!
985
00:52:44,581 --> 00:52:47,835
Oh mein Gott. Alle schauen hin. Rufen
Sie es jetzt ab. Sagen Sie es ab.
986
00:52:47,918 --> 00:52:49,962
Old-School-Umzüge.
987
00:52:52,965 --> 00:52:57,010
- Dinosaurier bewegt sich. Verdammt!
- Ich bete für einen Asteroiden.
988
00:52:57,094 --> 00:52:59,263
♪ Und es geht ein bisschen so
♪
989
00:53:04,560 --> 00:53:06,144
Oh wow. Wow, wow, wow.
990
00:53:06,228 --> 00:53:08,480
Mama! Mama, bitte hör auf.
991
00:53:08,981 --> 00:53:11,817
Um Ihrer Tochter willen, hör auf,
das zu tun.
992
00:53:11,900 --> 00:53:14,152
Bitte hören Sie damit auf. Bitte. Oh
mein Gott.
993
00:53:14,236 --> 00:53:16,864
♪ Fragen Sie mich nicht, weil
ich nicht weiß warum ♪
994
00:53:16,947 --> 00:53:21,118
♪ Aber es ist so Und so ist es
nun mal ♪
995
00:53:21,201 --> 00:53:24,413
♪ Menschen auf der Welt
Versuchen Sie, über die Runden zu
kommen ♪
996
00:53:24,496 --> 00:53:27,958
♪ Sie versuchen, Auto Zug, Bus
oder Füße zu fahren ♪
997
00:53:28,041 --> 00:53:31,920
♪ Ich sagte, du musst hart
arbeiten Du willst konkurrieren
♪
998
00:53:32,004 --> 00:53:33,338
♪ So ist es ♪
999
00:53:33,422 --> 00:53:35,841
- ♪ Und so ist es nun mal ♪
- ♪ Und so ist es nun mal ♪
1000
00:53:35,924 --> 00:53:37,009
♪ Huh! ♪
1001
00:53:41,346 --> 00:53:42,472
♪ Huh! ♪
1002
00:53:48,896 --> 00:53:52,649
♪ Geld ist der Schlüssel, um
all Ihre Probleme zu beenden ♪
1003
00:53:52,733 --> 00:53:56,528
♪ Deine Höhen, deine Tiefen
Deine Höhen und Tiefen ♪
1004
00:53:56,612 --> 00:53:59,948
♪ Willst du mir nicht sagen,
wann diese Liebe dir das letzte Mal
Kleidung gekauft hat... ♪
1005
00:54:00,866 --> 00:54:01,867
Oh ja!
1006
00:54:01,950 --> 00:54:03,952
♪ Und so ist es nun mal ♪
1007
00:54:05,287 --> 00:54:06,622
- Okay, das ist es.
- Ich habe es.
1008
00:54:06,705 --> 00:54:08,123
- Du hast es. Okay.
- Welches?
1009
00:54:08,207 --> 00:54:09,583
Es gibt nur eine.
1010
00:54:09,666 --> 00:54:11,585
- Wirklich?
- Ja. Was?
1011
00:54:11,668 --> 00:54:13,086
- Ich sehe zwei.
- Oh Gott.
1012
00:54:14,963 --> 00:54:16,340
Oh ja.
1013
00:54:16,423 --> 00:54:17,633
Okay.
1014
00:54:17,716 --> 00:54:18,967
Hier geht er hin.
1015
00:54:19,551 --> 00:54:21,094
Setz dich!
1016
00:54:21,845 --> 00:54:24,389
Okay, das müssen Sie wirklich nicht.
Das müssen Sie nicht.
1017
00:54:24,473 --> 00:54:25,682
Es ist buchstäblich das Spiel.
1018
00:54:25,766 --> 00:54:28,435
- Chi-Stadt, Baby! Trink es aus.
- Chi-Stadt! Chi-Stadt!
1019
00:54:28,519 --> 00:54:29,770
Du wirst dich übergeben!
1020
00:54:29,853 --> 00:54:32,314
Ja, aber dieses Getränk ist aus
meiner Heimat. Es ist wie Limonade.
1021
00:54:32,397 --> 00:54:33,398
Das ist okay.
1022
00:54:33,482 --> 00:54:35,317
- Oh, er geht runter.
- So gut.
1023
00:54:35,400 --> 00:54:37,069
Hinabgehend. Er geht unter.
1024
00:54:37,152 --> 00:54:39,613
- Das war so gut. Du hast es so gut
gemacht.
- Er geht unter.
1025
00:54:41,615 --> 00:54:43,033
Sie haben so gut gemacht.
1026
00:54:46,119 --> 00:54:47,454
Oh mein Gott.
1027
00:54:47,538 --> 00:54:49,039
- Wohin gehen sie?
- Oh! Auf Wiedersehen!
1028
00:54:49,122 --> 00:54:50,290
Wo gehst du hin?
1029
00:54:50,874 --> 00:54:51,875
Wo gehst du hin?
1030
00:54:53,043 --> 00:54:55,087
♪ Aufspringen, rauf und runter
♪
1031
00:54:55,170 --> 00:54:57,631
♪ Springen! Springen! Springen!
Springen! ♪
1032
00:54:57,714 --> 00:54:59,800
♪ Springen! Springen! Springen!
Springen! ♪
1033
00:54:59,883 --> 00:55:02,553
- ♪ Springen! Springen!
Springen! Springen! ♪
- ♪ Alle springen! ♪
1034
00:55:02,636 --> 00:55:04,638
♪ Springen! Springen! Springen!
Springen! ♪
1035
00:55:12,354 --> 00:55:13,814
Ich war überbedient.
1036
00:55:17,484 --> 00:55:19,903
Ich brauche etwas Zitronenwasser und
etwas Speck.
1037
00:55:20,904 --> 00:55:22,155
Ich mag Speck.
1038
00:55:26,243 --> 00:55:28,287
- Was machst du in meinem Bett?
- Was machst du in meinen Boxershorts?
1039
00:55:28,370 --> 00:55:30,330
- Was machst du in meinem Hemd?
- Gebt mir meine Unterwäsche zurück.
1040
00:55:30,414 --> 00:55:31,790
Wo ist meine Unterwäsche?
1041
00:55:33,125 --> 00:55:34,126
Nicht hier.
1042
00:55:34,209 --> 00:55:35,252
Oh, Gott sei Dank.
1043
00:55:35,335 --> 00:55:36,420
Nicht wirklich. Ich bin nackt.
1044
00:55:36,503 --> 00:55:38,255
Oh mein Gott! Was haben wir getan?
1045
00:55:38,338 --> 00:55:39,840
Nichts. Wir haben nichts getan.
1046
00:55:39,923 --> 00:55:42,509
- Wir waren so betrunken.
- Ich glaube, das bin ich immer noch.
Ich muss pinkeln.
1047
00:55:42,593 --> 00:55:45,137
Nein, steigen Sie nicht aus dem Bett.
Nacktheit. Nacktheit.
1048
00:55:45,220 --> 00:55:47,222
In Ordnung, gib mir etwas zum
Anziehen.
1049
00:55:47,806 --> 00:55:49,183
Oh mein Gott.
1050
00:55:49,266 --> 00:55:50,434
Oh, Jesus.
1051
00:55:53,020 --> 00:55:54,313
Oh, das war es.
1052
00:55:54,396 --> 00:55:56,398
Du bist letzte Nacht im Pool
eingetaucht.
1053
00:55:56,481 --> 00:55:57,983
Also haben wir nichts getan.
1054
00:55:58,066 --> 00:56:00,277
Es gibt nicht genug Alkohol auf der
Welt.
1055
00:56:00,360 --> 00:56:01,695
Diese werden nicht passen.
1056
00:56:01,778 --> 00:56:05,199
Sie sind dehnbar, vertrau mir.
1057
00:56:05,282 --> 00:56:06,825
Wieder Lily.
1058
00:56:08,243 --> 00:56:09,828
Warum liebt uns unsere Tochter?
1059
00:56:09,912 --> 00:56:12,706
- So kann sie uns nicht sehen.
- Niemand kann uns so sehen.
1060
00:56:12,789 --> 00:56:13,874
Georgien, meine Liebe.
1061
00:56:13,957 --> 00:56:15,626
- Das ist Paulus. Das ist mein Freund.
- Was?
1062
00:56:15,709 --> 00:56:17,544
Hast du ihm gesagt, dass du keine
Überraschungen magst?
1063
00:56:17,628 --> 00:56:20,756
Er überrascht mich so sehr. Es ist
fast keine Überraschung, wenn er
mich überrascht.
1064
00:56:20,839 --> 00:56:23,509
- Georgien? Ich bin es. Es ist Paulus.
- Okay. Warte.
1065
00:56:23,592 --> 00:56:25,969
- Ich schleiche herum. Lenke ihn ab.
- Was? Was?
1066
00:56:26,053 --> 00:56:27,596
- Lenken Sie ihn ab!
- Du lenkst ihn ab!
1067
00:56:27,679 --> 00:56:29,473
- Georgien, öffne die Tür.
- Ficken!
1068
00:56:30,891 --> 00:56:31,892
Hey, Paul.
1069
00:56:31,975 --> 00:56:34,937
- David. Ich dachte, das wäre...
- Georgias Zimmer?
1070
00:56:35,020 --> 00:56:36,897
- Ja.
- Nein. Es ist mein Zimmer. Das ist
ihr Zimmer.
1071
00:56:36,980 --> 00:56:39,024
Das ist mein Zimmer. Hallo, Süße.
Ich dachte, ich hätte dich gehört.
1072
00:56:39,107 --> 00:56:40,484
- In diesem Raum.
- Das ist mein Zimmer.
1073
00:56:40,567 --> 00:56:42,027
Aber ich dachte, der Typ sagte...
1074
00:56:42,110 --> 00:56:43,987
- Nein, wir haben das Zimmer
gewechselt.
- Das könnte also mein Zimmer sein.
1075
00:56:44,071 --> 00:56:45,447
Es ist ein viel besseres Zimmer.
1076
00:56:46,031 --> 00:56:47,282
- Ja.
- Oh, großartig. Kann ich es sehen?
1077
00:56:47,366 --> 00:56:48,367
Ja. Aber zuerst...
1078
00:56:48,450 --> 00:56:52,246
Baby, macht es dir etwas aus?
Könntest du mir einfach einen
großen Eimer Kaffee besorgen?
1079
00:56:52,329 --> 00:56:54,790
Ja, ja. Alles für Sie.
1080
00:56:58,001 --> 00:56:59,169
Du hast Yoga gemacht?
1081
00:57:00,796 --> 00:57:02,548
Nein, ich mag einfach die Hose.
1082
00:57:03,298 --> 00:57:04,424
Huh.
1083
00:57:09,304 --> 00:57:10,973
Schnell, wir wechseln die Räume!
1084
00:57:11,598 --> 00:57:13,517
Oh! Scheiße.
1085
00:57:15,352 --> 00:57:16,353
Okay.
1086
00:57:17,271 --> 00:57:19,481
Wenn ich nur eine Sekunde
gezögert hätte,
1087
00:57:21,024 --> 00:57:24,361
Nun, sagen wir einfach, es gibt 170
Seelen, die Glück haben, dass ich es
nicht getan habe.
1088
00:57:25,112 --> 00:57:26,238
Und ich.
1089
00:57:26,321 --> 00:57:27,656
Also 171?
1090
00:57:27,739 --> 00:57:30,617
- Hallöchen. Wo wart ihr?
- Hast du Paulus hier gesehen?
1091
00:57:30,701 --> 00:57:32,995
- Er steht buchstäblich direkt neben
uns.
- Was ist der Plan?
1092
00:57:33,078 --> 00:57:36,456
Äh, ich dachte, wir könnten die
Insel Nusa Penida besuchen.
1093
00:57:36,540 --> 00:57:38,959
- Der beste Ort auf Erden, um einen
Sonnenuntergang zu beobachten.
- Das klingt großartig.
1094
00:57:39,042 --> 00:57:43,547
Nun, ich habe in den Reiseführern
über den Besuch des Tempels in Tanah
Lot gelesen?
1095
00:57:43,630 --> 00:57:45,007
- Ich glaube nicht, dass das...
- Cool.
1096
00:57:45,090 --> 00:57:48,886
Okay, warum besorge ich uns kein paar
Taxis? Okay? Holen Sie uns ein paar
Taxis.
1097
00:57:48,969 --> 00:57:50,804
Ich denke, Nusa Penida wäre besser.
1098
00:57:50,888 --> 00:57:53,307
Wir werden das gleich nach Tanah Lot
tun. Okay?
1099
00:57:54,892 --> 00:57:56,185
Hallo!
1100
00:57:56,268 --> 00:57:59,271
Hey, weißt du, wo Tanah Lot ist? Es
ist anscheinend ein Tempel.
1101
00:57:59,897 --> 00:58:02,983
Los geht's, Jungs. Komm schon. Komm
schon!
1102
00:58:22,836 --> 00:58:24,087
Sie okay?
1103
00:58:24,171 --> 00:58:25,380
Wir sollten nicht hier sein.
1104
00:58:26,131 --> 00:58:28,800
Warum? Sieht toll aus.
1105
00:58:30,010 --> 00:58:31,470
Es ist verflucht.
1106
00:58:31,553 --> 00:58:34,556
Die Tradition sagt, dass jedes
unverheiratete Paar, das Tanah Lot
besucht
1107
00:58:34,640 --> 00:58:36,517
wird niemals Glück in der Ehe haben.
1108
00:58:38,602 --> 00:58:40,354
Nun, mein Vater konnte das nicht
wissen.
1109
00:58:41,647 --> 00:58:42,773
Ich bin sicher, Sie haben Recht.
1110
00:58:43,982 --> 00:58:46,235
Nun, hey, lass uns einfach gehen.
1111
00:58:47,528 --> 00:58:48,570
- Sie sind sicher?
- Ja.
1112
00:58:50,030 --> 00:58:52,533
Aber es würde viel mehr als einen
Fluch brauchen, um uns durcheinander
zu bringen.
1113
00:58:53,825 --> 00:58:55,702
Vielleicht hatten andere Paare nicht
so viel Glück.
1114
00:59:08,966 --> 00:59:11,093
Anscheinend werden diese die
Schlangenhöhlen genannt.
1115
00:59:11,176 --> 00:59:13,595
Oh mein Gott. Es fühlt sich so gut
an, aus der Sonne zu kommen.
1116
00:59:14,513 --> 00:59:16,557
Fühle dich, als hätte mein Kater
einen Kater.
1117
00:59:20,435 --> 00:59:21,436
Was machst du?
1118
00:59:22,062 --> 00:59:23,146
Georgien?
1119
00:59:23,730 --> 00:59:24,690
Ja?
1120
00:59:24,773 --> 00:59:26,108
ich liebe Sie.
1121
00:59:27,109 --> 00:59:30,654
Du bist wunderschön und nett.
1122
00:59:31,947 --> 00:59:33,323
Lustig und schlau.
1123
00:59:33,407 --> 00:59:35,117
Du bist alles, was ich mir wünschen
und brauchen könnte.
1124
00:59:36,118 --> 00:59:37,119
Willst du mich heiraten?
1125
00:59:39,162 --> 00:59:40,163
Oh...
1126
00:59:40,247 --> 00:59:41,915
Whoa, Paul, ich bin so...
1127
00:59:43,166 --> 00:59:44,376
Ich bin so berührt und...
1128
00:59:45,210 --> 00:59:46,461
Und ekelerregend im Moment.
1129
00:59:47,129 --> 00:59:48,297
Um...
1130
00:59:49,756 --> 00:59:51,383
Äh...
1131
00:59:51,466 --> 00:59:52,718
Wie kann ich das ausdrücken?
1132
00:59:52,801 --> 00:59:54,011
Um, David...
1133
00:59:55,846 --> 00:59:57,973
David verbrachte letzte Nacht die
Nacht in meinem Zimmer.
1134
00:59:59,183 --> 01:00:00,184
Es tut mir leid.
1135
01:00:06,148 --> 01:00:07,357
Ich weiß.
1136
01:00:07,441 --> 01:00:08,692
Oh.
1137
01:00:09,276 --> 01:00:12,321
Männer tragen keine Yogahosen. Auch
wenn sie Yoga machen.
1138
01:00:12,404 --> 01:00:15,365
Oh, okay. Ich meine, oh mein Gott,
nichts ist passiert.
1139
01:00:15,449 --> 01:00:17,701
So ist es nicht. Es würde einfach
nie so sein.
1140
01:00:17,784 --> 01:00:19,328
- Hör auf. Hör auf.
- Okay? Okay.
1141
01:00:19,995 --> 01:00:22,164
- Ich vertraue Ihnen.
- Okay. Vielen Dank.
1142
01:00:23,123 --> 01:00:24,291
Vielen Dank.
1143
01:00:25,209 --> 01:00:26,210
Ich...
1144
01:00:27,794 --> 01:00:30,380
Ich vertraue Ihnen.
1145
01:00:30,464 --> 01:00:32,424
Ja. Vielen Dank.
1146
01:00:34,384 --> 01:00:35,802
Warum bist du komisch?
1147
01:00:35,886 --> 01:00:38,430
Ich denke, vielleicht bin ich nur von
etwas gebissen worden.
1148
01:00:38,514 --> 01:00:40,724
- Wirklich?
- Oh, eine Schlange!
1149
01:00:43,644 --> 01:00:45,103
Ah, das ist nicht gut.
1150
01:00:45,687 --> 01:00:47,773
Oh, Scheiße.
1151
01:00:47,856 --> 01:00:49,900
Oh mein Gott. Oh mein Gott.
1152
01:00:49,983 --> 01:00:51,193
- Es ist nass.
- Wo ist es?
1153
01:00:51,276 --> 01:00:53,987
Oh mein Gott, da ist es. Ähm, was
machen wir?
1154
01:00:54,071 --> 01:00:56,073
- Was machen wir?
- Tun Sie etwas.
1155
01:00:56,156 --> 01:00:57,991
Okay. Ähm...
1156
01:00:58,075 --> 01:00:59,076
Etwas.
1157
01:00:59,868 --> 01:01:01,161
Okay.
1158
01:01:08,544 --> 01:01:09,545
Du bist erstaunlich.
1159
01:01:10,170 --> 01:01:12,506
Ich denke... Ich glaube, ich habe das
meiste davon bekommen.
1160
01:01:14,007 --> 01:01:15,634
Ich glaube, ich habe das meiste davon
bekommen.
1161
01:01:17,761 --> 01:01:20,931
Nun, er wird eine gewisse Taubheit in
seinen Extremitäten erleben
1162
01:01:21,014 --> 01:01:23,809
und ein wenig Wooziness von den
Pillen, die ich ihm gerade gegeben
habe,
1163
01:01:23,892 --> 01:01:25,811
aber keine nachhaltige Wirkung.
1164
01:01:25,894 --> 01:01:27,521
Nicht wie von einem Delfin gebissen
zu werden.
1165
01:01:27,604 --> 01:01:28,605
Alles klar.
1166
01:01:29,314 --> 01:01:30,607
Du hast mir das Leben gerettet.
1167
01:01:31,733 --> 01:01:32,734
Ich wirklich nicht.
1168
01:01:33,235 --> 01:01:35,904
Wir haben gerade gehört. Was für
ein Abenteuer.
1169
01:01:36,655 --> 01:01:37,948
- Geht es dir gut?
- Ich bin okay.
1170
01:01:38,532 --> 01:01:39,950
Danke an meine Kriegerkönigin.
1171
01:01:40,033 --> 01:01:42,411
- Mein Georgien.
- Okay.
1172
01:01:49,293 --> 01:01:51,336
- Worüber sprichst du?
- Hmm?
1173
01:01:51,879 --> 01:01:52,880
Schlangen.
1174
01:01:53,547 --> 01:01:54,798
Hmm.
1175
01:01:54,882 --> 01:01:56,008
Wir sollten ihn schlafen lassen.
1176
01:01:56,091 --> 01:01:58,802
Es wird ihm gut gehen, aber mach das
nicht noch einmal.
1177
01:01:59,511 --> 01:02:01,096
- Alles klar.
- Auf geht es.
1178
01:02:01,180 --> 01:02:02,431
- Okay.
- Ja. Ja, ja.
1179
01:02:02,514 --> 01:02:06,018
Wir lassen Sie sich etwas ausruhen,
okay? Aber keine Sorge. Ich bleibe
hier.
1180
01:02:06,101 --> 01:02:09,313
Oh, oh, oh. Erinnerst du dich an die
wichtige Sache, die ich dich gefragt
habe?
1181
01:02:09,396 --> 01:02:10,898
Oh ja. Ja.
1182
01:02:12,065 --> 01:02:13,358
Was hat er Sie gefragt?
1183
01:02:14,276 --> 01:02:15,277
Um ihn zu heiraten.
1184
01:02:17,196 --> 01:02:18,197
Das ist wunderbar.
1185
01:02:18,280 --> 01:02:19,323
Was?
1186
01:02:19,406 --> 01:02:21,408
Vielleicht nicht für jeden.
1187
01:02:21,491 --> 01:02:23,243
Tut mir leid, ich verstehe, dass er
nett und alles ist, aber...
1188
01:02:23,327 --> 01:02:24,578
Was ist falsch an schön?
1189
01:02:25,662 --> 01:02:26,788
Äh...
1190
01:02:26,872 --> 01:02:30,042
Nur dass Sie nach ein paar weiteren
Jahren betteln werden, Farbe trocknen
zu sehen.
1191
01:02:30,125 --> 01:02:31,418
Entschuldigung?
1192
01:02:31,502 --> 01:02:35,923
Ich meine, Mama, du bist so
erstaunlich und gebildet, zäh, klug
und schön.
1193
01:02:36,006 --> 01:02:38,342
Aber du bist nie dein bestes Selbst
mit ihm.
1194
01:02:38,425 --> 01:02:43,305
Ja, er ist nett und er hat diese
Augen. Aber es ist nicht genug.
1195
01:02:45,766 --> 01:02:48,310
Geliebt zu werden ist nicht dasselbe
wie zu lieben.
1196
01:02:50,062 --> 01:02:53,148
Und die ganze überraschende Sache?
1197
01:02:54,066 --> 01:02:57,653
Es ist eigentlich nur ein Vorhang
zwischen uns, also habe ich das alles
gehört.
1198
01:03:18,298 --> 01:03:19,424
Ich fühle mich schlecht.
1199
01:03:21,134 --> 01:03:23,387
Nun, sie hat nicht gesagt, dass sie
ja gesagt hat.
1200
01:03:26,348 --> 01:03:27,808
Wie würdest du dich fühlen, wenn
sie es täte?
1201
01:03:29,810 --> 01:03:33,355
Als würde man einen alten Freund
hören, mit dem man kaum noch
spricht, wenn man heiratet.
1202
01:03:34,064 --> 01:03:37,985
Du freust dich für sie, aber du hast
nicht das Bedürfnis, ein Geschenk zu
kaufen.
1203
01:03:40,320 --> 01:03:42,281
Seit wann seid ihr alte Freunde?
1204
01:03:44,741 --> 01:03:45,742
Ah...
1205
01:03:46,326 --> 01:03:48,036
So geht es.
1206
01:03:48,120 --> 01:03:49,162
Dinge passieren.
1207
01:03:50,455 --> 01:03:52,416
Die Dinge ändern sich und du gehst
weiter.
1208
01:03:56,837 --> 01:03:58,005
Mach einfach weiter.
1209
01:04:10,809 --> 01:04:13,812
Sie kann mir nicht sagen, was ich tun
soll. Können Sie es glauben?
1210
01:04:13,896 --> 01:04:17,191
Es tut mir leid, Baby. Ich bin ein
bisschen wackelig. Soll ich es
glauben?
1211
01:04:17,274 --> 01:04:18,275
Nein.
1212
01:04:18,358 --> 01:04:19,735
Nein. Richtig, das kann ich nicht.
1213
01:04:19,818 --> 01:04:22,529
- Ich weiß, dass du denkst, ich sei
ein Heuchler.
- Bin ich?
1214
01:04:22,613 --> 01:04:24,239
Und Sie haben wahrscheinlich Recht.
1215
01:04:24,323 --> 01:04:25,407
Oh, gut.
1216
01:04:25,490 --> 01:04:29,036
Ich meine, wer sind wir, um zu sagen,
dass Lily nicht weiß, was das Beste
für sich selbst ist?
1217
01:04:29,119 --> 01:04:30,120
Und wenn sie es tut,
1218
01:04:30,204 --> 01:04:33,665
Wenn sie wirklich sicher ist, dass
sie liebt und geliebt wird, dann...
1219
01:04:33,749 --> 01:04:35,751
Oh, David ist bei ihnen.
1220
01:04:35,834 --> 01:04:37,419
David ist jetzt bei Gede und Lily.
1221
01:04:37,503 --> 01:04:40,797
- Oh. Richtig, damit er sie auflösen
kann.
- Nein.Ich will nicht, dass er sie
auflöst.
1222
01:04:40,881 --> 01:04:42,257
Verdammt dieses Medikament.
1223
01:04:43,550 --> 01:04:45,135
Ich muss etwas tun.
1224
01:04:45,219 --> 01:04:46,261
Nimm das.
1225
01:04:48,597 --> 01:04:50,265
Es tut mir leid. Dies wird Ihnen beim
Schlafen helfen.
1226
01:04:51,767 --> 01:04:54,061
Alles klar. Kühl. Fühlen Sie sich
besser.
1227
01:04:54,144 --> 01:04:56,897
Wissen Sie, ich bin ein gut
ausgebildeter Berufspilot.
1228
01:04:56,980 --> 01:04:59,024
Ich kann wochenlang ohne Schlaf
auskommen.
1229
01:05:16,625 --> 01:05:18,377
Der beste Ort auf Erden.
1230
01:05:18,460 --> 01:05:22,589
Nun, um fair zu sein, ich war nicht
an allen anderen Orten.
1231
01:05:22,673 --> 01:05:24,883
Deine Mutter wird so eifersüchtig
sein.
1232
01:05:24,967 --> 01:05:27,594
Ich schicke ihr ein Bild, sobald ich
ein Signal bekomme.
1233
01:05:27,678 --> 01:05:28,679
Keine Notwendigkeit.
1234
01:05:35,769 --> 01:05:36,770
Mutter!
1235
01:05:37,479 --> 01:05:38,856
Hallöchen.
1236
01:05:38,939 --> 01:05:42,526
Hey, es tut mir so leid. Ich glaube,
ich war einfach überrascht.
1237
01:05:42,609 --> 01:05:44,319
Natürlich sind Ihre Entscheidungen
Ihre Entscheidungen.
1238
01:05:44,403 --> 01:05:47,239
Nun, ich habe noch keine
Entscheidungen getroffen.
1239
01:05:47,990 --> 01:05:48,991
Oh.
1240
01:05:50,284 --> 01:05:51,285
Okay.
1241
01:05:51,368 --> 01:05:52,995
- Hallo, meine Herren.
- Hallöchen.
1242
01:05:53,078 --> 01:05:54,329
Ist, äh, Paul okay?
1243
01:05:54,413 --> 01:05:55,539
Er schläft.
1244
01:05:55,622 --> 01:05:56,623
Wie können Sie das sagen?
1245
01:05:57,624 --> 01:05:59,334
Gott, sieh dir diese Ansicht an.
1246
01:06:01,003 --> 01:06:02,004
Ja.
1247
01:06:05,007 --> 01:06:06,091
Ist das mein Boot?
1248
01:06:08,760 --> 01:06:09,761
Driftet es?
1249
01:06:11,263 --> 01:06:13,640
Nein, es steigt nur mit der Flut.
1250
01:06:13,724 --> 01:06:14,808
Es schwebt davon.
1251
01:06:14,892 --> 01:06:16,143
Du hast mein Boot festgemacht?
1252
01:06:16,226 --> 01:06:18,061
Ja, ich habe es gebunden. Binden Sie
es an einen Baumstamm.
1253
01:06:21,857 --> 01:06:23,150
Das ist nicht gut.
1254
01:06:28,655 --> 01:06:30,574
Wie weit sind wir vom nächsten Dorf
entfernt?
1255
01:06:30,657 --> 01:06:33,452
Zu weit zum Laufen. Außerdem wird es
dunkel.
1256
01:06:33,535 --> 01:06:35,245
Ich bekomme immer noch kein Signal.
1257
01:06:35,787 --> 01:06:37,206
Was machen wir jetzt?
1258
01:06:37,289 --> 01:06:39,166
Campen Sie hier für die Nacht.
1259
01:06:39,249 --> 01:06:41,418
Viele Leute kommen, um den
Sonnenaufgang zu sehen,
1260
01:06:41,502 --> 01:06:43,754
So können wir rechtzeitig zu unserer
Hochzeit mitfahren.
1261
01:06:43,837 --> 01:06:46,590
- Wird das funktionieren?
- Ja, mit Stunden Zeit.
1262
01:06:47,382 --> 01:06:50,010
Äh, Georgia, kannst du und Lily ein
Feuer machen?
1263
01:06:50,093 --> 01:06:51,094
Ja.
1264
01:06:51,178 --> 01:06:54,014
Mr. Cotton, Sie und ich werden etwas
zu essen aufspüren.
1265
01:06:54,097 --> 01:06:55,682
Hmm. Welche Art von Essen?
1266
01:06:55,766 --> 01:06:57,643
Ich habe einige Wildschweine gesehen.
1267
01:06:59,311 --> 01:07:01,271
Wir müssen Speere machen.
1268
01:07:03,232 --> 01:07:05,526
Was? Ich kann jagen. Ich kann ein
Jäger sein.
1269
01:07:05,609 --> 01:07:08,195
Wie machen Sie diesen Teil spitzer?
1270
01:07:09,321 --> 01:07:12,074
- Ich bin beeindruckt von dieser
Situation...
- Ja.
1271
01:07:12,157 --> 01:07:14,493
- ... und ich habe, äh,
Streichhölzer in meiner Tasche.
- Okay.
1272
01:07:15,619 --> 01:07:19,164
Wissen Sie, ich glaube nicht, dass
ich schon einmal erfolgreich ein
Feuer gelegt habe.
1273
01:07:19,248 --> 01:07:21,667
Oh wirklich? Was ist mit deinem
achten Geburtstag, hmm?
1274
01:07:21,750 --> 01:07:24,378
Äh, nun, nie absichtlich.
1275
01:07:24,461 --> 01:07:26,797
Oh Gott, wir hatten ein paar gute
Partys.
1276
01:07:26,880 --> 01:07:28,423
Erinnern Sie sich an Ihren zehnten
Geburtstag?
1277
01:07:28,507 --> 01:07:30,217
- Der Clown kam und er war betrunken?
- Mutter?
1278
01:07:30,300 --> 01:07:32,553
- Nein, er war ein Zauberer. Aber er
war...
- Mutter.
1279
01:07:47,776 --> 01:07:49,778
Alles klar. Du bist der nächste.
1280
01:07:50,404 --> 01:07:52,239
Ich denke, es ist dir näher als mir.
1281
01:07:53,532 --> 01:07:54,575
Okay. Hallöchen.
1282
01:07:55,784 --> 01:07:57,744
- Nach meiner Zählung. Okay?
- Okay.
1283
01:07:58,662 --> 01:07:59,663
Eins...
1284
01:08:03,208 --> 01:08:04,877
Drei.
1285
01:08:04,960 --> 01:08:06,920
Vater!
1286
01:08:07,880 --> 01:08:10,257
Was tust du? Wir hatten es absolut!
1287
01:08:10,340 --> 01:08:11,383
Ich kann Ihnen nicht glauben.
1288
01:08:11,466 --> 01:08:13,927
- Du bist derjenige, der es
verscheucht hat.
- Das ist nicht das, worüber ich
spreche.
1289
01:08:14,011 --> 01:08:15,888
- Worüber sprichst du?
- Sie fand die Ringe.
1290
01:08:16,889 --> 01:08:17,890
Wirklich?
1291
01:08:17,973 --> 01:08:19,183
Das ist geil. Wo?
1292
01:08:19,265 --> 01:08:20,392
In Mamas Tasche.
1293
01:08:21,185 --> 01:08:22,685
- Ich wusste es.
- Was?
1294
01:08:23,687 --> 01:08:25,856
- Ich wusste es.
- Sie arbeitete nicht alleine, weil...
1295
01:08:26,857 --> 01:08:28,649
- Warten Sie, was?
- Sie haben es in der Tasche gelassen?
1296
01:08:28,734 --> 01:08:31,236
- Was meinst du, du wusstest es?
- Was sollte ich mit ihnen machen?
1297
01:08:31,319 --> 01:08:33,113
- Werfen Sie es weg.
- Es tut mir leid. Ich könnte es
Ihnen nicht sagen.
1298
01:08:33,197 --> 01:08:34,406
- Wo?
- Im Müll, im Meer, überall.
1299
01:08:34,488 --> 01:08:36,825
- Oh mein Gott.
- Können Sie aufhören, über die
Ringe zu sprechen?
1300
01:08:36,908 --> 01:08:38,202
Ich kann nicht glauben, dass dies
geschieht.
1301
01:08:38,285 --> 01:08:40,328
Meine Eltern haben versucht, meine
Hochzeit zu sabotieren.
1302
01:08:40,412 --> 01:08:42,331
Mein Verlobter wusste davon und
machte sich nicht die Mühe, es mir
zu sagen.
1303
01:08:42,413 --> 01:08:43,916
Wir versuchen nur, das Beste für Sie
zu tun.
1304
01:08:43,999 --> 01:08:47,377
Ja, aber Sie hatten keinen Respekt
vor meiner Meinung, was das sein
könnte.
1305
01:08:49,587 --> 01:08:52,966
Du bist wie alle Eltern und tust so,
als würdest du deinem Kind geben
1306
01:08:53,050 --> 01:08:55,594
Dieser großartige Rat zu ihrem
eigenen Besten, aber alles, was Sie
wirklich tun
1307
01:08:55,676 --> 01:08:58,138
spricht mit deinem jungen, dummen
Selbst und versucht, die
Vergangenheit neu zu schreiben
1308
01:08:58,221 --> 01:09:00,224
Und nicht das tun, was du vor 25
Jahren getan hast.
1309
01:09:00,307 --> 01:09:02,350
- Das stimmt absolut nicht.
- Das stimmt zu 100%.
1310
01:09:04,102 --> 01:09:07,439
Und ich kann Ihnen nicht sagen, wie
sehr ich mir wünsche
1311
01:09:07,523 --> 01:09:09,733
Irgendjemand war damals in der Lage
gewesen, zu mir durchzudringen.
1312
01:09:11,359 --> 01:09:13,862
Halte mich davon ab, den größten
Fehler meines Lebens zu machen.
1313
01:09:17,282 --> 01:09:18,951
Ich bin der größte Fehler deines
Lebens?
1314
01:09:20,493 --> 01:09:22,621
Nicht du. Ich.
1315
01:09:23,830 --> 01:09:24,915
Ich bin der Fehler.
1316
01:09:30,504 --> 01:09:31,505
Hallöchen.
1317
01:09:52,234 --> 01:09:53,569
Glaubst du, wir haben sie verloren?
1318
01:09:56,238 --> 01:09:57,406
Sie ist ziemlich angepisst.
1319
01:10:01,702 --> 01:10:04,162
Ich werde mit ihr reden. Ich werde
ihr sagen, dass es meine Idee war.
1320
01:10:05,455 --> 01:10:06,707
Ich habe dich dazu überredet.
1321
01:10:08,333 --> 01:10:11,420
Und wenn ich auf Sie gehört hätte,
hätten wir es nicht getan.
1322
01:10:12,629 --> 01:10:14,506
Es geht ihr gut.
1323
01:10:21,471 --> 01:10:24,183
Du warst kein Fehler.
1324
01:10:25,684 --> 01:10:26,727
Sie waren es nicht.
1325
01:10:28,228 --> 01:10:31,899
Es ist seit Jahren die Geschichte,
dass du derjenige warst, der schuld
war. Das ist nicht wahr.
1326
01:10:35,861 --> 01:10:40,282
Ich liebte es, Mutter zu sein.
1327
01:10:43,285 --> 01:10:47,789
Aber ich fing an, mich zu fühlen,
als würde ich verlieren, wer ich war,
1328
01:10:47,873 --> 01:10:51,043
und ich dachte, wenn ich bei dir
geblieben wäre,
1329
01:10:51,126 --> 01:10:55,464
vielleicht würde ich mich eines
Tages überhaupt nicht wiedererkennen.
1330
01:11:00,552 --> 01:11:02,054
Das war der Fehler.
1331
01:11:03,096 --> 01:11:04,097
Nicht du.
1332
01:11:16,401 --> 01:11:17,778
Du hättest es mir sagen sollen.
1333
01:11:19,738 --> 01:11:22,699
Nun, dein Vater denkt, dass du etwas
Besseres verdienst als ich.
1334
01:11:23,742 --> 01:11:25,869
Mein Vater denkt, ich verdiene etwas
Besseres als jeder andere.
1335
01:11:26,495 --> 01:11:27,496
Ich auch.
1336
01:11:30,916 --> 01:11:34,336
Du hast viel aufgegeben, um auf
dieser Insel zu bleiben.
1337
01:11:35,671 --> 01:11:37,256
Und Sie wissen, dass ich das verstehe.
1338
01:11:39,675 --> 01:11:41,426
Aber was ist mit mir?
1339
01:11:42,886 --> 01:11:45,973
In einem Jahr, in zehn Jahren...
1340
01:11:48,100 --> 01:11:49,560
Werde ich noch genug für dich sein?
1341
01:11:52,354 --> 01:11:53,480
Machen Sie mir einen Scherz?
1342
01:11:57,484 --> 01:12:01,530
Hey, wir sitzen hier, und da sind ein
Mond und ein Wasserfall.
1343
01:12:01,613 --> 01:12:04,032
Ich bin am schönsten Ort, an dem ich
je in meinem Leben war,
1344
01:12:04,116 --> 01:12:05,826
und alles, was ich ansehen kann, bist
du.
1345
01:12:09,371 --> 01:12:13,250
Dies ist keine Sommersache mit einem
Anfang und einem Ende.
1346
01:12:15,752 --> 01:12:17,087
Das ist für immer.
1347
01:12:49,036 --> 01:12:50,537
Morgen.
1348
01:12:50,621 --> 01:12:51,622
Morgen.
1349
01:12:51,705 --> 01:12:53,415
Wie würdest du schlafen?
1350
01:12:53,498 --> 01:12:55,459
Weißt du. Außen.
1351
01:12:58,212 --> 01:13:00,881
Ich denke, das ist mein neuer
Lieblingsort auf Erden.
1352
01:13:02,758 --> 01:13:04,176
Nah an zweiter Stelle, für mich.
1353
01:13:04,259 --> 01:13:06,553
ja? Was schlägt es?
1354
01:13:08,138 --> 01:13:10,098
Hmm? Aw.
1355
01:13:10,182 --> 01:13:11,642
- Unser Platz am See.
- Ja.
1356
01:13:11,725 --> 01:13:12,726
Ja.
1357
01:13:12,809 --> 01:13:14,520
Ich gehe immer noch von Zeit zu Zeit
dorthin.
1358
01:13:15,187 --> 01:13:16,313
- Wirklich?
- Mm-hmm.
1359
01:13:16,897 --> 01:13:20,734
Gott, was haben sie dort gebaut?
Bitte sagen Sie nicht irgendeinen
hässlichen McMansion.
1360
01:13:20,817 --> 01:13:22,528
Nein, es ist immer noch vakant.
1361
01:13:22,611 --> 01:13:23,654
Huh.
1362
01:13:23,737 --> 01:13:25,572
Ich frage mich, warum niemand es
jemals entwickelt hat.
1363
01:13:27,574 --> 01:13:28,909
"Weil ich es immer noch besitze.
1364
01:13:33,539 --> 01:13:34,706
Ich wollte es verkaufen.
1365
01:13:36,333 --> 01:13:38,710
Ich habe einmal ein Angebot
angenommen, aber ich konnte es nicht
tun. Ich habe nur...
1366
01:13:41,129 --> 01:13:42,214
Ich wollte nicht.
1367
01:13:49,012 --> 01:13:50,013
Sie haben eine...
1368
01:13:50,097 --> 01:13:52,224
ja. Ein ganzer Wald.
1369
01:14:20,377 --> 01:14:23,839
- Oh nein. Nein. Nein!
- Nein, nein. Nein.
1370
01:14:23,922 --> 01:14:26,049
- Gerade... Ja, das würde nicht
funktionieren.
- Nein. Nein, nein.
1371
01:14:26,133 --> 01:14:28,177
- Das ist schlecht.
- Das wird nicht funktionieren.
1372
01:14:28,260 --> 01:14:29,803
Es ist, weil wir an diesem
romantischen Ort sind.
1373
01:14:29,887 --> 01:14:32,306
- Nein, die Sache mit Lily ist nur...
- Alles wird erhöht.
1374
01:14:32,389 --> 01:14:33,682
- Vielleicht, wenn wir jünger
wären...
- Wir sind es nicht.
1375
01:14:33,765 --> 01:14:36,560
- Was wir nicht sind. Wir wissen es
besser! Großartig!
- Also, gut, gut, gut.
1376
01:14:36,643 --> 01:14:38,312
- Gut und toll.
- Gut und toll. Hey, hey.
1377
01:14:38,395 --> 01:14:39,479
- Hey, hey.
- Gib mir deine Hand.
1378
01:14:39,563 --> 01:14:40,814
- Was? Okay.
- Gib mir deine Hand.
1379
01:14:40,898 --> 01:14:42,107
Mutter! Vater!
1380
01:14:42,191 --> 01:14:43,233
- Oh! Ja?
- Hallöchen!
1381
01:14:43,317 --> 01:14:45,485
- Wir sind deine Eltern.
- Hallo.
1382
01:14:45,569 --> 01:14:46,653
Wir haben Fahrten.
1383
01:14:48,822 --> 01:14:51,325
Nun, gut, naja! Hallo nochmal.
1384
01:14:51,408 --> 01:14:53,410
Oder sollte ich sagen: " Ciao "?
1385
01:15:04,671 --> 01:15:08,008
♪ Oh, Baby, ♪
1386
01:15:08,926 --> 01:15:10,636
♪ Ich liebe dich... ♪
1387
01:15:20,896 --> 01:15:23,482
Danke. Hallöchen. Georgien.
Hallöchen.
1388
01:15:23,565 --> 01:15:24,650
Baby!
1389
01:15:25,859 --> 01:15:27,319
Ich war so besorgt.
1390
01:15:27,402 --> 01:15:30,656
Oh, uns geht es gut. Uns geht es gut.
Ich brauche nur das längste Bad der
Welt.
1391
01:15:30,739 --> 01:15:31,740
Wie geht es dir?
1392
01:15:31,823 --> 01:15:35,077
Sie hatten Recht, etwas Schlaf zu
bekommen. Ich kann fast beide Beine
bewegen.
1393
01:15:35,160 --> 01:15:38,080
Und schauen Sie, ein funktionierender
Arm.
1394
01:15:38,163 --> 01:15:40,374
- Wo wart ihr?
- Das ist eine lange Geschichte. Es
ist...
1395
01:15:40,457 --> 01:15:42,125
Unser Boot trieb aufs Meer hinaus.
1396
01:15:42,793 --> 01:15:44,711
Das ist keine so lange Geschichte.
1397
01:15:44,795 --> 01:15:47,005
Ja, nun, es fühlte sich wie eine
lange Geschichte an, wenn man dort
war.
1398
01:15:47,089 --> 01:15:48,549
- Hallöchen. Wohin gehst du?
- Lily.
1399
01:15:49,424 --> 01:15:50,676
In Wrens Zimmer, um sich fertig zu
machen,
1400
01:15:50,759 --> 01:15:52,928
denn heute Nachmittag heirate ich.
1401
01:15:54,638 --> 01:15:57,558
Sie können entweder damit an Bord
gehen oder einen schönen Heimflug
haben.
1402
01:15:58,559 --> 01:15:59,560
Lily.
1403
01:16:24,543 --> 01:16:25,544
Hallöchen.
1404
01:16:26,420 --> 01:16:28,088
Ihr Smoking, Herr.
1405
01:16:33,260 --> 01:16:34,261
dort.
1406
01:16:35,470 --> 01:16:36,471
Geht es Ihnen gut, Sir?
1407
01:16:36,555 --> 01:16:39,641
ja. Alles ist eindeutig grandios.
1408
01:16:54,990 --> 01:16:56,742
- Überraschung!
- Oh!
1409
01:16:56,825 --> 01:16:57,910
Warum würden Sie das tun?
1410
01:16:57,993 --> 01:16:59,286
- Ich habe uns Brunch besorgt.
- Okay.
1411
01:16:59,953 --> 01:17:01,538
Oh, wie lange bist du schon hier
draußen?
1412
01:17:01,622 --> 01:17:02,623
Oh, nicht so lange.
1413
01:17:03,957 --> 01:17:05,501
Oh, ist es kalt?
1414
01:17:06,293 --> 01:17:08,754
Oh, ich war mir nicht sicher, wie
lange du in der Badewanne bleiben
würdest.
1415
01:17:08,837 --> 01:17:11,423
Ich werde den ganzen Tag diese
Panikattacke haben.
1416
01:17:11,507 --> 01:17:13,258
Oh, iss etwas. Essen Sie etwas...
1417
01:17:13,342 --> 01:17:17,304
Nun, vielleicht nicht die Eier. Sie
sind ein wenig erstarrt, aber
zuerst...
1418
01:17:17,387 --> 01:17:18,680
Was?
1419
01:17:20,390 --> 01:17:21,517
Nimm zwei!
1420
01:17:23,477 --> 01:17:24,728
- Georgien.
- Ja?
1421
01:17:26,813 --> 01:17:28,607
Ich... Ich liebe dich.
1422
01:17:28,690 --> 01:17:31,652
Sie sind wunderschön und nett ...
1423
01:17:31,735 --> 01:17:33,987
- Sie müssen diesmal nicht knien.
- Du willst, dass ich stehe?
1424
01:17:34,071 --> 01:17:35,697
Ja, das tue ich. Ich...
1425
01:17:35,781 --> 01:17:37,074
Oh, komm schon!
1426
01:17:37,157 --> 01:17:40,494
Bist du in Ordnung? Ich bin s... Ich
werde dir etwas Eis besorgen.
1427
01:17:40,577 --> 01:17:42,120
Nein, es geht mir gut.
1428
01:17:42,204 --> 01:17:43,205
Du bist so mutig.
1429
01:17:43,288 --> 01:17:44,581
Gott.
1430
01:17:45,249 --> 01:17:47,292
Oh mein Gott. Es tut weh.
1431
01:17:49,545 --> 01:17:50,921
Hören Sie auf zu weinen.
1432
01:17:51,880 --> 01:17:53,340
Warum sollte ich weinen?
1433
01:17:54,132 --> 01:17:55,717
Es ist nicht so, dass ich jemanden
verliere
1434
01:17:55,801 --> 01:17:59,096
der im Grunde ein Ersatz für meine
ganze schreckliche Familie ist.
1435
01:18:00,973 --> 01:18:02,182
Ist meine Mascara in Ordnung?
1436
01:18:03,183 --> 01:18:06,645
Äh, für einen Clown. Lassen Sie
mich helfen.
1437
01:18:08,689 --> 01:18:11,024
Erinnerst du dich, als wir unseren
Abschluss gemacht haben?
1438
01:18:11,108 --> 01:18:13,819
Ja, weil es vor zwei Monaten war.
1439
01:18:13,902 --> 01:18:15,279
Oh...
1440
01:18:18,115 --> 01:18:22,160
Frau C? Sie müssen es von hier aus
nehmen.
1441
01:18:22,244 --> 01:18:23,328
Ich kann es einfach nicht.
1442
01:18:30,002 --> 01:18:31,128
Hallo.
1443
01:18:31,879 --> 01:18:32,880
Hallo.
1444
01:18:41,388 --> 01:18:42,389
Darf ich?
1445
01:18:50,439 --> 01:18:51,773
Du hast mich belogen.
1446
01:18:56,028 --> 01:18:57,863
Es tut mir so leid.
1447
01:18:59,823 --> 01:19:03,535
Es stellt sich heraus, dass ein
Elternteil alles in der Welt für
sein Kind tun wird,
1448
01:19:03,619 --> 01:19:05,662
Lass sie nur genau so sein, wie sie
sind.
1449
01:19:08,498 --> 01:19:10,834
Dein Vater und ich würden anders
sein.
1450
01:19:13,712 --> 01:19:15,714
Wir würden besser sein als das.
1451
01:19:18,091 --> 01:19:20,010
Ich wollte besser sein als das.
1452
01:19:25,849 --> 01:19:27,476
Es gibt niemanden, der besser ist,
Mama.
1453
01:19:30,312 --> 01:19:31,355
Niemand.
1454
01:19:32,940 --> 01:19:34,358
Ja, das gibt es.
1455
01:19:43,450 --> 01:19:45,327
Süßer. Liebe dich.
1456
01:19:53,085 --> 01:19:54,878
Müssen Sie sich auf diese Hochzeit
vorbereiten, oder?
1457
01:19:54,962 --> 01:19:56,213
Ja.
1458
01:19:56,296 --> 01:19:59,007
- Du bist gerade ein ziemliches
Durcheinander.
- Ich weiß, Mama.
1459
01:20:03,095 --> 01:20:04,888
Du bist ein Durcheinander. Du bist
mein Durcheinander.
1460
01:21:11,955 --> 01:21:14,750
Kannst du glauben, dass ich nichts
zum Anziehen zu einer Hochzeit
mitgebracht habe?
1461
01:21:14,833 --> 01:21:16,710
Es sollte keine Hochzeit geben.
1462
01:21:18,545 --> 01:21:19,880
Sieht nicht wie eine Vermietung aus.
1463
01:21:21,882 --> 01:21:23,300
Du räumst ziemlich gut auf.
1464
01:21:32,267 --> 01:21:33,268
Okay.
1465
01:21:48,659 --> 01:21:50,118
Beeindruckend.
1466
01:21:51,578 --> 01:21:52,704
Schau dir unser Mädchen an.
1467
01:21:52,788 --> 01:21:53,789
Und kostenlos!
1468
01:21:53,872 --> 01:21:57,584
So jung, so frei, so verschwitzt.
1469
01:21:58,585 --> 01:21:59,628
So verschwitzt.
1470
01:22:00,546 --> 01:22:01,547
Ja.
1471
01:23:23,629 --> 01:23:24,796
Sie ist gut.
1472
01:24:13,303 --> 01:24:17,140
Und nun zum letzten Teil der
Zeremonie.
1473
01:24:17,224 --> 01:24:18,350
Vielen Dank.
1474
01:24:18,433 --> 01:24:23,188
Gede wird das Messer nehmen und es
durch diesen Pandanus schlagen,
1475
01:24:23,897 --> 01:24:29,444
um zu zeigen, dass er und Lily bereit
sein werden, zusammen zu leben.
1476
01:24:54,386 --> 01:24:58,265
Richtiger Ort, richtige Zeit,
richtige Umstände.
1477
01:25:00,350 --> 01:25:02,436
Tut uns leid, aber wir haben nicht
alle drei.
1478
01:25:05,147 --> 01:25:07,191
Georgien. Herr Cotton.
1479
01:25:08,442 --> 01:25:10,944
Wir brauchten Ihre Unterstützung,
Ihren Segen.
1480
01:25:12,446 --> 01:25:13,530
Und wir haben es nicht.
1481
01:25:16,158 --> 01:25:17,993
Wenn ich dieses Messer durch diese
Matte schiebe,
1482
01:25:18,785 --> 01:25:20,287
Es ist eine Erklärung, dass...
1483
01:25:21,455 --> 01:25:25,417
Dieses Gedicht einer Person und ich
sind jetzt eine Familie.
1484
01:25:27,878 --> 01:25:29,630
Ohne dich können wir keine Familie
sein.
1485
01:25:31,924 --> 01:25:33,050
Also frage ich Sie.
1486
01:25:33,133 --> 01:25:34,134
Bitte.
1487
01:25:35,511 --> 01:25:36,512
Für Lily und mich.
1488
01:25:38,013 --> 01:25:40,974
Oder wir heiraten nicht.
1489
01:25:42,351 --> 01:25:44,603
Du wolltest das nicht erst von mir
laufen lassen?
1490
01:25:51,568 --> 01:25:53,403
Sie können auch die harten Sachen
machen.
1491
01:25:57,991 --> 01:25:59,076
Um...
1492
01:26:00,577 --> 01:26:01,995
Du brauchst unseren Segen nicht.
1493
01:26:03,038 --> 01:26:05,832
Ich meine, du hast es. Es ist hier,
aber...
1494
01:26:09,294 --> 01:26:11,505
Alles, was ihr beide wirklich
braucht, ist einander.
1495
01:26:16,260 --> 01:26:20,681
Wenn deine Mutter und ich auf ihre
schrecklichen Eltern oder meine
dummen Freunde gehört hätten,
1496
01:26:20,764 --> 01:26:23,267
dann wäre Lily gar nicht hier.
1497
01:26:23,350 --> 01:26:24,977
Und ich denke, wir sind uns alle
einig, dass...
1498
01:26:26,228 --> 01:26:29,273
Die Welt ist ein viel besserer Ort
mit Lily darin.
1499
01:26:30,065 --> 01:26:32,276
Also habe ich...
1500
01:26:35,737 --> 01:26:37,114
- Ja?
- Mmm.
1501
01:26:40,993 --> 01:26:42,828
Deine Mutter und ich sind auf deiner
Seite.
1502
01:26:43,996 --> 01:26:45,038
Sie beide.
1503
01:26:46,290 --> 01:26:47,291
Jetzt und immer.
1504
01:26:48,750 --> 01:26:49,751
Ja.
1505
01:27:00,554 --> 01:27:01,555
Sollen wir?
1506
01:27:09,396 --> 01:27:11,523
Warte!
1507
01:27:11,607 --> 01:27:12,608
Was?
1508
01:27:14,735 --> 01:27:16,403
Ich mache nur Spaß. Mach es.
1509
01:27:20,199 --> 01:27:21,408
Das ist meine Tochter.
1510
01:27:44,556 --> 01:27:47,100
Glaubst du, wenn wir ein paar Mal
eine Kokosnuss herumgetreten hätten,
1511
01:27:47,184 --> 01:27:49,353
Wäre es bei uns anders gelaufen?
1512
01:27:51,188 --> 01:27:54,358
Ich bin mir sicher, dass eine
rot-weiße Schnur nicht schaden
konnte.
1513
01:27:58,904 --> 01:28:00,531
Paulus schlug vor.
1514
01:28:00,614 --> 01:28:01,907
Ich weiß.
1515
01:28:03,075 --> 01:28:05,160
Heute Morgen hat er... Er schlug
erneut vor.
1516
01:28:06,954 --> 01:28:08,163
Was hast du gesagt?
1517
01:28:09,289 --> 01:28:12,417
Ich bat ihn um etwas Eis, weil er mir
einen Kopfstoß versetzt hatte.
1518
01:28:12,501 --> 01:28:13,669
Hmm.
1519
01:28:15,170 --> 01:28:17,422
Viele Jungs hätten sich zu diesem
Zeitpunkt geküsst.
1520
01:28:19,383 --> 01:28:20,759
Lass mich deine Nase sehen.
1521
01:28:21,677 --> 01:28:22,678
Mal sehen.
1522
01:28:22,761 --> 01:28:23,929
Mmm.
1523
01:28:27,641 --> 01:28:28,934
Ich denke, Sie sollten ja sagen.
1524
01:28:35,065 --> 01:28:36,066
Paul ist ein guter Kerl.
1525
01:28:36,149 --> 01:28:37,234
Mm-hmm.
1526
01:28:38,610 --> 01:28:42,364
Und wenn er dich halb so glücklich
macht
1527
01:28:42,447 --> 01:28:44,449
wie wir waren, als wir glücklich
waren...
1528
01:28:48,704 --> 01:28:49,997
Dann sollten Sie ja sagen.
1529
01:28:53,208 --> 01:28:54,209
Ich weiß es nicht.
1530
01:28:56,628 --> 01:28:59,715
Vielleicht bin ich zu alt, um mich
noch jung zu fühlen.
1531
01:29:01,341 --> 01:29:04,595
Ich glaube, ich habe etwas Kritisches
übersehen und jetzt ist es zu spät.
1532
01:29:07,014 --> 01:29:08,015
Gut...
1533
01:29:09,725 --> 01:29:11,643
Du siehst für mich aus, als wärst
du in deinen besten Jahren.
1534
01:29:17,065 --> 01:29:18,609
Sogar mit dieser krummen Nase.
1535
01:29:36,710 --> 01:29:38,337
- Hallo.
- Hallo.
1536
01:29:57,898 --> 01:29:59,274
Was machst du hier?
1537
01:30:00,651 --> 01:30:02,236
Schauen Sie sich nur diesen Müll an.
1538
01:30:03,529 --> 01:30:04,863
Sie nennen das einen Sonnenuntergang?
1539
01:30:20,838 --> 01:30:22,256
Ich gehöre hierher.
1540
01:30:25,717 --> 01:30:26,718
Ich weiß.
1541
01:30:37,855 --> 01:30:39,439
Kommst du und tanzt mit mir?
1542
01:30:46,238 --> 01:30:47,489
Lasst uns tanzen gehen.
1543
01:31:01,795 --> 01:31:04,381
Wow, es ist so ruhig.
1544
01:31:08,719 --> 01:31:10,137
- Hallo.
- Hallo.
1545
01:31:12,514 --> 01:31:14,057
- Habe ich dich geweckt?
- Nein.
1546
01:31:14,766 --> 01:31:16,435
- Habe ich getreten? Ich kickte.
- Nein, nein, nein.
1547
01:31:16,518 --> 01:31:18,604
- Nein, das warst du nicht. Das warst
du nicht. Ich war wach.
- Okay.
1548
01:31:22,149 --> 01:31:23,734
Um...
1549
01:31:24,359 --> 01:31:26,528
Nun, die Fähre fährt erst heute
Nachmittag ab.
1550
01:31:26,612 --> 01:31:28,405
Ich denke, wir könnten Paddeln gehen.
1551
01:31:31,158 --> 01:31:32,868
Ich kann dich nicht heiraten, Paul.
1552
01:31:35,495 --> 01:31:37,331
Es muss kein Paddle-Boarding sein.
1553
01:31:38,749 --> 01:31:39,833
Äh...
1554
01:31:40,542 --> 01:31:41,793
Habe ich etwas falsch gemacht?
1555
01:31:41,877 --> 01:31:43,795
Nein. Nein, es ist nur...
1556
01:31:43,879 --> 01:31:47,758
Es ist die falsche Zeit, der falsche
Ort,
1557
01:31:49,134 --> 01:31:50,219
falsches Mädchen.
1558
01:31:52,596 --> 01:31:53,764
Es tut mir so leid.
1559
01:32:00,145 --> 01:32:01,146
Ich auch.
1560
01:32:03,023 --> 01:32:04,983
Ich stimme nicht nur zu, Ihnen
zuzustimmen.
1561
01:32:12,074 --> 01:32:13,784
Ich werde immer noch Paddeln gehen.
1562
01:32:27,130 --> 01:32:28,131
Holen Sie es sich!
1563
01:32:29,633 --> 01:32:30,634
Kick it!
1564
01:32:49,152 --> 01:32:51,363
Kick it! Kick it.
1565
01:33:00,247 --> 01:33:02,165
Halten Sie es auf! Halten Sie es auf!
Halten Sie es auf!
1566
01:33:02,249 --> 01:33:03,959
Nein!
1567
01:33:04,042 --> 01:33:05,460
Komm schon. Mehr.
1568
01:33:06,086 --> 01:33:07,087
Mehr!
1569
01:33:08,714 --> 01:33:11,884
Oh,! Jetzt geht es los. Jetzt geht's
los...
1570
01:33:12,634 --> 01:33:14,303
Es wird! Es wird!
1571
01:33:16,513 --> 01:33:17,764
Whoa!
1572
01:33:25,606 --> 01:33:26,607
Wo ist Paulus?
1573
01:33:27,524 --> 01:33:29,985
Er hatte einen Last-Minute-Sprung
nach Hanoi.
1574
01:33:30,068 --> 01:33:31,528
Äh, sagte er, er solle sich
verabschieden.
1575
01:33:32,863 --> 01:33:35,240
Ich sagte ihm, dass es für mich
nicht funktionieren würde.
1576
01:33:35,324 --> 01:33:36,325
Für ihn.
1577
01:33:36,408 --> 01:33:37,659
Für mich und ihn.
1578
01:33:38,785 --> 01:33:40,037
Ich habe es besser gesagt.
1579
01:33:41,872 --> 01:33:42,873
Oh, Mama.
1580
01:33:43,540 --> 01:33:44,625
Es tut mir leid.
1581
01:33:45,542 --> 01:33:47,503
Können wir das ein wenig mehr über
mich machen?
1582
01:33:48,921 --> 01:33:50,130
Natürlich.
1583
01:33:52,007 --> 01:33:54,301
Was werde ich ohne dich tun?
1584
01:33:58,847 --> 01:34:00,224
Ich möchte, dass Sie diese haben.
1585
01:34:01,600 --> 01:34:03,268
Ich war damit einverstanden, dass du
geheiratet hast,
1586
01:34:03,352 --> 01:34:05,187
aber ich bin viel zu jung und
wunderschön
1587
01:34:05,270 --> 01:34:06,897
eine Tante zu sein.
1588
01:34:12,986 --> 01:34:14,696
- Hallöchen.
- Hallöchen.
1589
01:34:16,281 --> 01:34:17,616
Alles klar. In Ordnung, Kiddo.
1590
01:34:18,951 --> 01:34:19,952
Okay.
1591
01:34:21,453 --> 01:34:24,998
- Vater.
- Oh nein. Kein Weinen.
1592
01:34:28,418 --> 01:34:30,087
Okay. ich liebe Sie.
1593
01:34:35,551 --> 01:34:36,635
Und ich liebe dich.
1594
01:34:39,346 --> 01:34:40,347
Alles klar.
1595
01:34:44,810 --> 01:34:46,061
- Alles klar.
- Auf Wiedersehen.
1596
01:34:46,144 --> 01:34:47,646
Sie kümmern sich um sich selbst.
1597
01:34:47,729 --> 01:34:48,730
Du auch.
1598
01:34:53,986 --> 01:34:55,195
ich liebe Sie.
1599
01:35:02,703 --> 01:35:03,954
Ich liebe dich super.
1600
01:35:38,322 --> 01:35:39,823
Tut mir leid um Paul.
1601
01:35:41,575 --> 01:35:43,285
- Nein, das sind Sie nicht.
- Nicht wirklich.
1602
01:35:48,165 --> 01:35:49,166
Ich werde sie vermissen.
1603
01:35:49,249 --> 01:35:50,542
Ja.
1604
01:35:53,128 --> 01:35:54,880
Ich verstehe, warum es ihr hier
gefällt.
1605
01:35:56,131 --> 01:35:57,466
Ja, es ist gut.
1606
01:35:59,343 --> 01:36:01,553
Ich könnte mir vorstellen, einige
Zeit hier zu verbringen.
1607
01:36:02,554 --> 01:36:03,555
Irgendwann.
1608
01:36:14,525 --> 01:36:16,401
Warum die guten Sachen für später
aufheben?
1609
01:36:17,444 --> 01:36:19,238
Ja.
1610
01:36:33,126 --> 01:36:34,253
Was?
1611
01:36:48,433 --> 01:36:49,935
- Ja?
- Ja.
1612
01:37:24,511 --> 01:37:27,890
Ich werde nicht zulassen, dass sie
ihr Leben für einen wahnsinnig
gutaussehenden Kerl wegwirft
1613
01:37:27,973 --> 01:37:30,350
der zufällig am schönsten Ort der
Welt lebt.
1614
01:37:30,434 --> 01:37:32,853
Und ja, ich weiß, wie das klingt,
aber ich habe immer noch Recht.
1615
01:37:33,520 --> 01:37:34,688
Schneiden!
1616
01:37:34,771 --> 01:37:35,981
Wir haben gehandelt.
1617
01:37:36,064 --> 01:37:37,441
John, bist du bereit?
1618
01:37:37,524 --> 01:37:39,318
Hey, John ist bereit.
1619
01:37:40,903 --> 01:37:44,531
♪ Erinnerungen, die fließen
Bringt Sie wieder zurück ♪
1620
01:37:44,615 --> 01:37:47,159
♪ Verletzt mich immer mehr
♪
1621
01:37:47,242 --> 01:37:49,119
Hör auf.
1622
01:37:50,871 --> 01:37:51,914
Wir haben Gäste.
1623
01:37:52,748 --> 01:37:54,875
- Große Liebe.
- Ich liebe es. Liebe dich.
1624
01:37:54,958 --> 01:37:56,752
- Liebe, Liebe.
- Ich habe dich gemacht.
1625
01:37:56,835 --> 01:37:58,587
Schneiden.
1626
01:38:01,632 --> 01:38:04,009
- Richtig, Mütter? Richtig, Mütter?
- Beeindruckend.
1627
01:38:08,764 --> 01:38:11,517
♪ Achtundneunzig Flaschen Bier
An der Wand ♪
1628
01:38:11,600 --> 01:38:14,019
♪ Achtundneunzig Flaschen Bier
♪
1629
01:38:14,102 --> 01:38:15,521
Champagner!
1630
01:38:15,604 --> 01:38:18,315
- Zwei, bitte.
- Lassen Sie einfach die Flasche.
Danke.
1631
01:38:18,815 --> 01:38:21,193
Und eine Barftasche und ein
Rasiermesser.
1632
01:38:25,239 --> 01:38:26,240
Und Taten.
1633
01:38:27,533 --> 01:38:30,619
- Was?
- Ah!
1634
01:38:34,831 --> 01:38:36,416
Ich wusste, dass ich mich einrichten
würde.
1635
01:38:40,003 --> 01:38:42,506
Okay, warte. Ich muss ein Foto machen.
1636
01:38:45,425 --> 01:38:48,470
Stilvoll. Du willst einen Strohhalm?
1637
01:38:48,554 --> 01:38:50,347
Du willst einen Kolostomiebeutel?
1638
01:38:50,430 --> 01:38:51,431
Vielen Dank.
1639
01:38:51,515 --> 01:38:53,225
Liebe dich so sehr.
1640
01:38:53,308 --> 01:38:55,727
Ich liebe es, dass du genauso
aussiehst wie ich.
1641
01:38:55,811 --> 01:38:57,604
Schön, dass du es nicht tust.
1642
01:39:03,944 --> 01:39:05,863
- Verstehen Sie mich?
- Das stimmt!
1643
01:39:07,447 --> 01:39:09,241
Oh! Champagner!
1644
01:39:09,324 --> 01:39:11,076
- Zwei, bitte.
- Lassen Sie einfach die Flasche.
1645
01:39:13,036 --> 01:39:14,872
- Scheiße!
- Geht es dir gut?
1646
01:39:14,955 --> 01:39:17,332
Es ist nur George Clooney. Wir haben
noch einen.
1647
01:39:18,792 --> 01:39:22,087
1-800-Brad Pitt.
1648
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Automatische Übersetzung durch:
www.elsubtitle.com
Besuchen Sie unsere Website für kostenlose Übersetzung
123810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.