All language subtitles for Thua Me Con Di (Goodbye Mother) (2019) [eng].srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,791 --> 00:01:09,165 I don't know what's taking him so long. 2 00:01:10,374 --> 00:01:13,915 - Hey, is that him? - Where? 3 00:01:13,999 --> 00:01:14,873 There! 4 00:01:14,958 --> 00:01:16,540 The guy in the blue checkered shirt? 5 00:01:16,916 --> 00:01:18,207 - That's right! - Yeah! 6 00:01:18,624 --> 00:01:21,207 - Nau! - Over here, dear! 7 00:01:21,291 --> 00:01:23,873 - Over here! - Let's go! 8 00:01:25,208 --> 00:01:26,248 - Auntie Ngoc! - Nau! 9 00:01:26,874 --> 00:01:28,707 - Auntie Ut! Kim! - Cousin! 10 00:01:29,541 --> 00:01:30,748 And... who's this? 11 00:01:31,291 --> 00:01:34,040 - This is Ian... my friend. - Oh. 12 00:01:34,416 --> 00:01:35,415 Nice to meet everybody. 13 00:01:35,499 --> 00:01:36,582 - Hello. - Hello. 14 00:01:36,666 --> 00:01:38,498 Are you waiting for your family? 15 00:01:38,958 --> 00:01:40,582 No, Auntie Ut. 16 00:01:40,874 --> 00:01:42,998 Ian came with me. 17 00:01:43,333 --> 00:01:44,498 Oh. 18 00:01:44,583 --> 00:01:46,165 That's fine, let's talk later. 19 00:01:46,249 --> 00:01:48,123 Let's go to the car. 20 00:01:48,208 --> 00:01:49,707 - Has anyone called him? - Already done! 21 00:01:49,791 --> 00:01:51,248 This way. 22 00:02:27,916 --> 00:02:29,582 Ian's been in the US since he was 15. 23 00:02:30,083 --> 00:02:31,957 His Vietnamese name is An. 24 00:02:32,041 --> 00:02:34,623 An? What an interesting name! 25 00:02:35,083 --> 00:02:36,207 What do you do? 26 00:02:37,458 --> 00:02:40,165 - What is it? - He just graduated from nursing school. 27 00:02:40,833 --> 00:02:42,040 You're a nurse? 28 00:02:42,124 --> 00:02:45,123 Thanks God you're finally here, Van. 29 00:02:45,208 --> 00:02:48,207 Your mom's been waiting for years for you to be here for the move. 30 00:02:48,291 --> 00:02:50,582 Our family's been overwhelmed by the issue. 31 00:02:51,916 --> 00:02:53,123 Let's talk about it later. 32 00:02:55,499 --> 00:02:57,248 Show some manners, Kim. 33 00:03:49,166 --> 00:03:50,707 We're home. 34 00:03:54,958 --> 00:03:56,040 Finally. 35 00:03:59,333 --> 00:04:01,332 Quick, go greet your grandma. 36 00:04:01,416 --> 00:04:03,248 Let's get in the house. 37 00:04:03,874 --> 00:04:04,832 Mom! 38 00:04:06,291 --> 00:04:07,373 Keep your voice down. 39 00:04:07,458 --> 00:04:10,165 Khoi, give them a hand. 40 00:04:13,458 --> 00:04:14,665 Hey, Khoi. 41 00:04:33,999 --> 00:04:34,873 Mom? 42 00:04:37,208 --> 00:04:38,082 Mom! 43 00:05:03,791 --> 00:05:05,040 My son. 44 00:05:07,666 --> 00:05:09,373 Who are you? 45 00:05:09,458 --> 00:05:11,082 - Oh, I'm... - Mom! 46 00:05:12,208 --> 00:05:14,373 - Mom, I'm home! - Nau! 47 00:05:16,708 --> 00:05:17,582 Are you well? 48 00:05:17,666 --> 00:05:20,123 How are you? How was the flight? 49 00:05:20,208 --> 00:05:22,207 - Are you hungry? - A bit. 50 00:05:22,791 --> 00:05:25,540 This is Ian, my friend. 51 00:05:25,624 --> 00:05:26,748 Nice to meet you. 52 00:05:28,791 --> 00:05:31,040 - Let's go see your grandma first. - Okay. 53 00:05:31,583 --> 00:05:32,665 Mom! 54 00:05:32,749 --> 00:05:34,582 Mom, where have you gone? 55 00:05:36,249 --> 00:05:38,290 What on Earth! 56 00:05:38,583 --> 00:05:39,707 - Mom! - Grandma! 57 00:05:39,791 --> 00:05:42,415 - Mom, again? - You're going to fall, Ma! 58 00:05:42,499 --> 00:05:43,998 Mom, please get down. 59 00:05:44,791 --> 00:05:45,832 - Disrespectful! - Oh my! 60 00:05:45,916 --> 00:05:47,957 Where have you been? It's been days. 61 00:05:48,041 --> 00:05:49,998 You're exaggerating. You saw me this morning. 62 00:05:50,083 --> 00:05:52,165 - Disrespectful! - Be careful, Mom! 63 00:05:52,249 --> 00:05:53,332 You dare talk back to me? 64 00:05:53,708 --> 00:05:55,957 - Please come down. Slowly. - It's dangerous. 65 00:05:56,041 --> 00:05:57,207 - Now! - That's enough. 66 00:06:00,999 --> 00:06:02,248 Mom. 67 00:06:02,666 --> 00:06:03,498 Please come down. 68 00:06:03,583 --> 00:06:05,498 Brother, Grandma's up in the tree again. 69 00:06:05,583 --> 00:06:07,582 Thank you, ma'am. 70 00:06:07,666 --> 00:06:08,540 Leave it to me. 71 00:06:09,874 --> 00:06:11,123 Slowly. Careful. 72 00:06:12,374 --> 00:06:13,832 - Be careful. - Sit still, Mom. 73 00:06:13,916 --> 00:06:14,957 Mom, be still! 74 00:06:15,041 --> 00:06:16,165 Oh my! 75 00:06:16,249 --> 00:06:18,248 No need. I can come down myself. 76 00:06:20,791 --> 00:06:22,582 Gosh! 77 00:06:23,374 --> 00:06:24,832 - Gosh! - Slowly, Mom. 78 00:06:24,916 --> 00:06:26,373 Come down. 79 00:06:26,458 --> 00:06:28,165 - Be careful. - Help her. 80 00:06:28,624 --> 00:06:30,457 - One. - Help her. 81 00:06:30,541 --> 00:06:32,832 Wait, slowly. 82 00:06:32,916 --> 00:06:35,665 Fifteen, fifteen. Fifteen! 83 00:06:38,083 --> 00:06:39,748 Hold on! 84 00:06:40,499 --> 00:06:42,707 Mom, look here. 85 00:06:42,791 --> 00:06:44,498 Do you know who it is? 86 00:06:44,583 --> 00:06:46,165 He's come all the way here to see you. 87 00:06:46,249 --> 00:06:48,165 Grandma. It's me, Nau. 88 00:06:49,624 --> 00:06:52,540 Why didn't anyone tell me we were having guests? 89 00:06:52,874 --> 00:06:54,540 He's not a guest. 90 00:06:54,624 --> 00:06:57,498 He's your first grandson, Nau. 91 00:06:57,583 --> 00:06:58,873 Don't you recognize him? 92 00:06:59,583 --> 00:07:01,123 There, do you remember him now? 93 00:07:08,041 --> 00:07:09,165 Nau! 94 00:07:09,249 --> 00:07:11,207 Why'd you wait so long to visit your grandma? 95 00:07:11,291 --> 00:07:13,623 Mom, that's Nau's friend. This is Nau. 96 00:07:13,708 --> 00:07:14,707 You're mistaken. 97 00:07:14,791 --> 00:07:16,082 Over here. 98 00:07:16,166 --> 00:07:18,123 Where's the photo of Nau that Mom carried everywhere, Ut? 99 00:07:18,333 --> 00:07:19,415 Here it is. 100 00:07:20,041 --> 00:07:21,498 You always put it in your pocket. 101 00:07:21,749 --> 00:07:23,498 Here. Is that him? 102 00:07:23,583 --> 00:07:24,707 It's him. 103 00:07:43,458 --> 00:07:45,290 Nau! Cu Nau! 104 00:07:45,374 --> 00:07:48,165 I've missed you so much! 105 00:07:48,249 --> 00:07:50,665 So, so much. 106 00:07:50,749 --> 00:07:52,373 Why'd you leave for so long? 107 00:08:43,583 --> 00:08:45,082 I'm her abandoned grandson now. 108 00:09:53,166 --> 00:09:54,415 I was gonna get it, Mom. 109 00:09:54,499 --> 00:09:55,790 It's fine. 110 00:10:03,083 --> 00:10:04,332 Done. 111 00:10:06,958 --> 00:10:08,165 - Mom, are you okay? - What? 112 00:10:08,458 --> 00:10:09,790 Why're you breathing so heavy? 113 00:10:09,999 --> 00:10:12,748 I've been running around. That's all. 114 00:10:13,166 --> 00:10:14,207 Listen, Mom. 115 00:10:14,291 --> 00:10:16,623 At this age, you shouldn't work yourself too hard. 116 00:10:16,708 --> 00:10:18,957 Now that you're here, I can rest assured. 117 00:10:19,499 --> 00:10:21,165 Listen, the district officials 118 00:10:21,458 --> 00:10:23,415 have been asking us to hand over the land. 119 00:10:24,416 --> 00:10:25,540 I've figured it all out. 120 00:10:25,999 --> 00:10:27,332 I've consulted a monk. 121 00:10:27,666 --> 00:10:29,748 We'll do the exhumation before your father's death anniversary 122 00:10:29,833 --> 00:10:31,957 and properly perform the ritual at home. 123 00:10:32,583 --> 00:10:33,498 Okay. 124 00:10:33,916 --> 00:10:36,832 If you ever need anything, just ask me and Ian. 125 00:10:37,333 --> 00:10:39,415 There's not much to do, I can take care of it. 126 00:10:39,999 --> 00:10:43,082 The important thing is that the first grandson has to be there. 127 00:10:43,666 --> 00:10:45,415 We can't do it without you. 128 00:10:49,666 --> 00:10:50,790 Hello. 129 00:10:51,874 --> 00:10:53,832 When Grandma wakes up she'll forget everything. 130 00:10:53,916 --> 00:10:55,582 Listen. 131 00:10:55,666 --> 00:10:57,498 Van didn't say anything about you. 132 00:10:57,583 --> 00:10:59,707 That's why I didn't prepare anything. 133 00:10:59,791 --> 00:11:00,832 You just sleep here, ok? 134 00:11:00,916 --> 00:11:02,415 That's okay, I can sleep anywhere. 135 00:11:02,499 --> 00:11:03,790 You don't have to prepare anything, Mom. 136 00:11:03,874 --> 00:11:06,707 You're back from the States, at least you should have decent beds. 137 00:11:07,291 --> 00:11:08,748 Alright, get some rest. 138 00:11:08,833 --> 00:11:10,040 Thank you. See you. 139 00:11:10,124 --> 00:11:11,748 Oh, Mom. 140 00:11:11,833 --> 00:11:12,832 Wait. 141 00:11:13,083 --> 00:11:14,248 We have something for you. 142 00:11:19,666 --> 00:11:20,623 Is it in here, Ian? 143 00:11:20,958 --> 00:11:23,248 No, it should be in here. 144 00:11:28,916 --> 00:11:29,998 Don't worry about it. 145 00:11:30,541 --> 00:11:32,582 You can give it to me when you find it. 146 00:11:32,666 --> 00:11:34,373 Get some rest, okay? 147 00:11:36,708 --> 00:11:38,332 But... 148 00:11:42,541 --> 00:11:44,040 Later. Rest first. 149 00:11:51,708 --> 00:11:52,582 Van. 150 00:11:53,083 --> 00:11:53,915 Van. 151 00:11:53,999 --> 00:11:55,457 Did you tell your mother? 152 00:11:56,499 --> 00:11:57,623 - Van! - Huh? 153 00:11:58,124 --> 00:11:59,373 You told her already? 154 00:12:00,083 --> 00:12:01,123 Yeah, I told Mom everything. 155 00:12:01,791 --> 00:12:04,373 Gosh, we just got home! 156 00:12:05,166 --> 00:12:06,457 Why didn't you take your time? 157 00:12:07,124 --> 00:12:09,165 I wasn't prepared. 158 00:12:12,583 --> 00:12:13,498 Van! 159 00:12:22,624 --> 00:12:24,582 I'm kidding. I didn't say anything. 160 00:12:36,416 --> 00:12:38,332 I definitely put it here somewhere. 161 00:12:53,583 --> 00:12:54,457 - Sister. - Huh? 162 00:12:54,749 --> 00:12:56,957 What an adorable kid he is. 163 00:12:57,791 --> 00:13:00,498 He lives overseas but he's so down-to-earth. 164 00:13:01,333 --> 00:13:03,415 He got sponsored to move there. 165 00:13:03,499 --> 00:13:06,123 Here, he only has distant relatives in the Central region. 166 00:13:06,208 --> 00:13:08,623 Wow, you researched his background already. 167 00:13:08,708 --> 00:13:09,665 Of course! 168 00:13:09,999 --> 00:13:12,040 I'm very good at this. 169 00:13:14,166 --> 00:13:15,665 Did you put pepper in this, Ut? 170 00:13:17,541 --> 00:13:18,873 The fish looks good. 171 00:13:19,291 --> 00:13:21,665 It's good, but rather small. I'm afraid of their bones. 172 00:13:21,749 --> 00:13:24,248 What are you worried about? They can pick them out. 173 00:13:24,333 --> 00:13:25,165 Wow. 174 00:13:25,416 --> 00:13:26,665 So many dishes! 175 00:13:27,041 --> 00:13:28,707 Hi, sister. 176 00:13:35,958 --> 00:13:37,332 Hey, we haven't even started. 177 00:13:38,208 --> 00:13:39,290 I'm saving it for Khoi. 178 00:13:39,374 --> 00:13:41,582 He's been out delivering goods since the afternoon. 179 00:13:43,541 --> 00:13:45,332 Have a seat, you two. 180 00:13:45,416 --> 00:13:46,873 Come, have a seat. 181 00:13:49,291 --> 00:13:51,040 Uncle, Auntie. 182 00:13:52,374 --> 00:13:54,040 She can scoop rice from there. 183 00:13:57,083 --> 00:13:57,998 Alright. 184 00:13:58,583 --> 00:14:00,873 Wow, sour fish soup. 185 00:14:01,124 --> 00:14:02,457 We haven't cooked it for a while, right? 186 00:14:03,749 --> 00:14:06,707 You... live together in America? 187 00:14:07,083 --> 00:14:12,748 Every now and then, our Vietnamese friends get together and cook. 188 00:14:13,083 --> 00:14:13,957 What? 189 00:14:14,041 --> 00:14:16,582 You have sour soup and braised fish over there? 190 00:14:16,666 --> 00:14:17,498 Yes. 191 00:14:17,916 --> 00:14:20,457 I thought you don't even have rice there. 192 00:14:21,708 --> 00:14:24,832 - Mom's here. - It's Mom. 193 00:14:25,124 --> 00:14:28,123 Oh my, we have so many guests. That's great! 194 00:14:28,208 --> 00:14:29,082 Isn't it nice? 195 00:14:29,624 --> 00:14:31,915 You all came to see me? 196 00:14:32,916 --> 00:14:34,373 Mom, it's us. 197 00:14:35,541 --> 00:14:37,290 Mom, here. Your seat. 198 00:14:37,374 --> 00:14:38,373 Thanks, miss. 199 00:14:42,499 --> 00:14:43,415 Excuse me. 200 00:14:44,291 --> 00:14:47,332 Hey, this is my seat. Mine. 201 00:14:48,958 --> 00:14:50,332 - Get out. - Kim. 202 00:14:50,416 --> 00:14:53,207 Auntie, I've been sitting here. 203 00:14:53,291 --> 00:14:55,457 Enough, Kim. Sit next to your mom. 204 00:14:57,374 --> 00:14:58,207 Quickly. 205 00:15:04,374 --> 00:15:06,665 Stubborn girl. 206 00:15:07,499 --> 00:15:09,457 That's enough of that. Let's eat. 207 00:15:09,541 --> 00:15:10,373 Let's eat. 208 00:15:10,458 --> 00:15:11,373 What is it? 209 00:15:14,916 --> 00:15:16,665 Gosh! 210 00:15:19,041 --> 00:15:20,123 You're drunk again. 211 00:15:20,458 --> 00:15:21,707 Get up. 212 00:15:21,999 --> 00:15:23,040 Get up! 213 00:15:24,374 --> 00:15:25,332 Toan! 214 00:15:25,708 --> 00:15:28,290 Lift his bike up for me. Don't just sit there! 215 00:15:28,833 --> 00:15:31,373 Men in this family... 216 00:15:32,666 --> 00:15:33,790 I can't believe it. 217 00:15:33,874 --> 00:15:35,707 You and your father always give me headaches. 218 00:15:35,791 --> 00:15:36,873 God damn it. 219 00:15:37,583 --> 00:15:39,623 No wonder your wife and kid left you. 220 00:15:40,041 --> 00:15:41,040 Hey, sweetie. 221 00:15:42,166 --> 00:15:44,790 Don't hang out with those alcoholics. 222 00:15:45,583 --> 00:15:46,415 They're no good. 223 00:16:07,041 --> 00:16:08,790 You want to be up top or on the bottom? 224 00:16:16,666 --> 00:16:18,832 You want to sleep on the bed or on the floor? 225 00:16:19,791 --> 00:16:20,790 You pick. 226 00:16:26,333 --> 00:16:29,415 This bed is hard, you're not used to it. 227 00:16:30,124 --> 00:16:31,998 But if you want, today I could be bottom. 228 00:16:43,249 --> 00:16:44,332 You're right, it's hard. 229 00:16:47,041 --> 00:16:48,290 Nau. 230 00:16:48,708 --> 00:16:51,332 Your grandma insists on you sleeping with her. 231 00:16:52,083 --> 00:16:53,957 - But... which Nau? - But... which Nau? 232 00:16:59,416 --> 00:17:02,123 Now she has her beloved grandson, she doesn't need me anymore. 233 00:17:27,833 --> 00:17:29,332 There're yellow... 234 00:17:40,291 --> 00:17:46,582 There're yellow flowers In front of my alley 235 00:17:50,291 --> 00:17:56,623 My house has high walls Covered with creepers 236 00:18:04,249 --> 00:18:05,123 Mom. 237 00:18:05,666 --> 00:18:06,748 Hello, dear. 238 00:18:08,833 --> 00:18:10,540 Let me sleep with you tonight. 239 00:18:40,749 --> 00:18:42,540 When did you get that tattoo? 240 00:18:45,416 --> 00:18:46,707 A few years ago. 241 00:18:48,374 --> 00:18:50,957 There are many things I didn't get to tell you. 242 00:18:54,916 --> 00:18:58,915 Were you afraid someday I'll get amnesia like your grandma, 243 00:18:59,416 --> 00:19:02,040 and you got that tattoo so I can recognize you? 244 00:19:12,624 --> 00:19:13,582 Nau. 245 00:19:14,708 --> 00:19:15,998 I was a wife for a short time 246 00:19:16,624 --> 00:19:18,540 and a daughter-in-law the entire time. 247 00:19:20,124 --> 00:19:22,540 Luckily with all the family around, 248 00:19:22,958 --> 00:19:24,082 I feel less lonely. 249 00:19:26,166 --> 00:19:27,582 See your grandma and Auntie Ut? 250 00:19:28,124 --> 00:19:29,498 They bicker all the time, 251 00:19:29,791 --> 00:19:31,415 but they always need each other. 252 00:19:40,666 --> 00:19:42,582 Aren't you tired of being lonely? 253 00:23:28,999 --> 00:23:30,207 You sure you can carry me? 254 00:23:31,458 --> 00:23:32,540 Don't underestimate me. 255 00:23:34,999 --> 00:23:35,832 Hey. 256 00:23:36,624 --> 00:23:38,957 Who'd you used to carry on this bike back then? 257 00:23:40,041 --> 00:23:41,082 Plenty. 258 00:23:47,541 --> 00:23:49,123 So much has changed about this place. 259 00:23:53,083 --> 00:23:55,790 Back then, it used to be a big swamp on that side. 260 00:23:56,708 --> 00:23:57,707 High reeds. 261 00:23:58,958 --> 00:24:00,457 We hid away from afternoon naps there. 262 00:24:02,583 --> 00:24:04,415 - We? - Yeah. 263 00:24:05,166 --> 00:24:07,123 Me, Khoi, 264 00:24:07,916 --> 00:24:09,665 and the kids in the neighborhood. 265 00:24:11,499 --> 00:24:13,832 Then, when you were younger, you and Khoi were close? 266 00:24:16,416 --> 00:24:17,415 Of course. 267 00:24:19,874 --> 00:24:22,373 Back then, we went to school every day together 268 00:24:23,708 --> 00:24:26,915 and protected each other from the big kids. 269 00:24:40,124 --> 00:24:41,248 Cu Nau. 270 00:24:42,291 --> 00:24:44,290 Cu Nau. Cu Nau. 271 00:24:47,624 --> 00:24:49,248 Why do they call you that? It means "brown penis." 272 00:24:51,249 --> 00:24:53,873 Here they call every kid "Cu," you know. 273 00:24:54,458 --> 00:24:56,540 But why not other colors? 274 00:24:57,333 --> 00:24:59,457 Blue, red, purple, yellow... 275 00:24:59,541 --> 00:25:01,248 - but brown? - What are you talking about? 276 00:25:02,666 --> 00:25:04,415 But it's not brown. 277 00:25:05,499 --> 00:25:06,873 Or was it brown then? 278 00:25:07,791 --> 00:25:08,707 You're crazy! 279 00:25:37,124 --> 00:25:38,290 So gentle. 280 00:25:40,416 --> 00:25:42,332 It's soft, not gentle. 281 00:25:48,499 --> 00:25:51,040 Sure, soft. 282 00:25:51,333 --> 00:25:52,748 My mattress is soft. 283 00:25:53,083 --> 00:25:54,707 Your bed is hard. 284 00:26:48,874 --> 00:26:49,873 ‎He's running away! 285 00:26:52,499 --> 00:26:54,373 Here comes the princess. 286 00:26:54,458 --> 00:26:55,582 Smile, Grandma. 287 00:26:58,291 --> 00:27:00,915 Good boy, good boy. 288 00:27:00,999 --> 00:27:04,373 Come here and see how our family makes cement tiles, Ian. 289 00:27:04,958 --> 00:27:06,915 Want to try? Give it a try! 290 00:27:16,374 --> 00:27:17,665 Wow, you're good at it. 291 00:27:21,333 --> 00:27:23,248 That's right. Hold it there. 292 00:27:24,333 --> 00:27:25,165 Nice. 293 00:27:27,166 --> 00:27:28,665 Even better than Nau. 294 00:27:40,749 --> 00:27:41,915 Watch your hands. 295 00:27:44,999 --> 00:27:45,957 Watch me. 296 00:28:01,333 --> 00:28:02,707 What kind of dish is that? 297 00:28:04,124 --> 00:28:05,040 It smells so good. 298 00:28:05,124 --> 00:28:06,332 Wow, I have to say, 299 00:28:06,416 --> 00:28:07,665 you guys are impressive. 300 00:28:08,499 --> 00:28:09,540 You know how to cook? 301 00:28:09,624 --> 00:28:12,082 Over there we live on our own, gotta do everything ourselves. 302 00:28:13,166 --> 00:28:15,373 This American food... Mom probably couldn't eat it. 303 00:28:15,458 --> 00:28:16,665 I'll go get her some rice. 304 00:28:17,541 --> 00:28:18,415 Delicious. 305 00:28:19,708 --> 00:28:21,415 My grandkids are excellent cooks! 306 00:28:22,541 --> 00:28:23,623 Ian. 307 00:28:23,708 --> 00:28:25,165 Show me how to eat it. 308 00:28:25,791 --> 00:28:28,415 Actually, for this we use forks. 309 00:28:28,499 --> 00:28:31,207 But let's eat it this way to make it more Vietnamese. 310 00:28:37,458 --> 00:28:38,665 Twist, twist. 311 00:28:43,541 --> 00:28:44,582 Why is it so bland? 312 00:28:44,916 --> 00:28:47,248 - A little fish sauce will fix it. - Just eat it. 313 00:28:52,083 --> 00:28:52,915 So tasty. 314 00:28:53,791 --> 00:28:55,290 You're so talented, Ian. 315 00:29:15,208 --> 00:29:16,082 Oh. 316 00:29:16,874 --> 00:29:18,290 Taking pills already? 317 00:29:18,374 --> 00:29:19,373 Yes. 318 00:29:28,958 --> 00:29:30,082 Tasty. 319 00:29:32,541 --> 00:29:33,373 Sweetie. 320 00:29:34,041 --> 00:29:35,040 The other day, 321 00:29:35,458 --> 00:29:40,665 I saw someone kissed you on the forehead. 322 00:29:41,874 --> 00:29:42,957 Who was it? 323 00:29:44,416 --> 00:29:46,665 - What? - Who was it? 324 00:29:48,416 --> 00:29:49,373 Van. 325 00:29:49,916 --> 00:29:50,998 He came back with me. 326 00:29:52,583 --> 00:29:55,873 Because in the States, friends kiss and hug each other openly. 327 00:29:57,624 --> 00:29:58,582 Like this. 328 00:30:00,666 --> 00:30:03,832 Oh, is that so? 329 00:30:04,749 --> 00:30:07,457 I'll kiss my sweetie Nau then. 330 00:30:14,874 --> 00:30:15,832 Hold this. 331 00:30:23,291 --> 00:30:24,290 This is for you. 332 00:30:25,749 --> 00:30:27,582 Keep it. Spending money. 333 00:30:28,166 --> 00:30:31,040 No, you keep it. I don't need it. 334 00:30:31,124 --> 00:30:34,415 Silly. Who doesn't need money? 335 00:30:34,499 --> 00:30:36,248 Take it! 336 00:30:37,166 --> 00:30:39,040 Or I'll punish you. Take it. 337 00:30:42,416 --> 00:30:43,457 Hold on. 338 00:30:50,374 --> 00:30:53,040 See? Here, see? 339 00:30:53,999 --> 00:30:56,873 Get married. 340 00:30:57,916 --> 00:31:01,040 Get a wife and make me some great grandchildren. 341 00:31:01,874 --> 00:31:05,248 Whatever I have left, grandma will let you inherit it all. 342 00:31:06,208 --> 00:31:07,082 Alright? 343 00:31:08,166 --> 00:31:09,082 Okay? 344 00:31:09,583 --> 00:31:13,665 Gosh, you're my first grandson! 345 00:31:13,749 --> 00:31:16,040 Once you get married, 346 00:31:16,124 --> 00:31:20,290 all the land and gold will be yours. 347 00:31:20,374 --> 00:31:21,373 Alright? 348 00:31:21,458 --> 00:31:22,915 Mom, it's late. Let's go to bed. 349 00:31:23,999 --> 00:31:24,957 Yeah. 350 00:31:25,749 --> 00:31:28,123 Help me. 351 00:31:28,958 --> 00:31:30,123 Time for bed. 352 00:31:32,874 --> 00:31:36,957 Can you sing me to sleep? 353 00:31:37,416 --> 00:31:39,123 I can't sleep without your singing. 354 00:31:39,208 --> 00:31:41,123 I love your voice. 355 00:31:41,541 --> 00:31:44,498 - You sure you'll sleep if I sing? - Definitely. 356 00:31:46,416 --> 00:31:48,832 Ian. Quick. 357 00:31:50,499 --> 00:31:51,957 I can't hold it anymore. 358 00:31:52,916 --> 00:31:53,957 Ian. 359 00:32:05,249 --> 00:32:06,248 Van. 360 00:32:07,374 --> 00:32:09,915 What would you do if you had a lot of money? 361 00:32:10,749 --> 00:32:11,748 I'd travel. 362 00:32:13,791 --> 00:32:15,040 Around the world. 363 00:32:17,666 --> 00:32:18,707 And then? 364 00:32:22,541 --> 00:32:24,873 If I found a place I really loved, 365 00:32:24,958 --> 00:32:26,623 I'd settle there. 366 00:32:30,958 --> 00:32:31,957 Really? 367 00:32:33,666 --> 00:32:35,248 You don't like it in the States? 368 00:32:36,749 --> 00:32:37,832 Or here? 369 00:32:42,458 --> 00:32:43,915 It's not that I don't like it. 370 00:32:46,666 --> 00:32:48,290 We're just imagining anyway. 371 00:32:49,124 --> 00:32:50,790 I don't have a lot of money. 372 00:32:51,999 --> 00:32:56,498 I have a feeling you're going to inherit a lot of money. 373 00:32:58,458 --> 00:33:02,040 Because Grandma just told me 374 00:33:02,333 --> 00:33:05,207 once you get married, 375 00:33:06,208 --> 00:33:07,290 and have kids, 376 00:33:09,666 --> 00:33:12,623 she'll give you the entire fortune. 377 00:33:17,291 --> 00:33:18,915 You really believe what she said? 378 00:33:19,541 --> 00:33:20,623 Yeah. 379 00:33:29,958 --> 00:33:32,457 When do you plan to tell your mom about us? 380 00:33:39,499 --> 00:33:42,998 Let me see when it feels right. 381 00:33:44,833 --> 00:33:48,082 Don't worry, Mom will understand. 382 00:34:06,624 --> 00:34:10,415 If I fail the exam I'll leave home for Saigon. 383 00:34:15,124 --> 00:34:16,373 You have a very nice nose. 384 00:34:26,874 --> 00:34:29,207 - Kim, let's go. - Yes, Dad. 385 00:34:32,541 --> 00:34:33,623 Good luck with the exam. 386 00:34:38,499 --> 00:34:39,623 Where's your face mask? 387 00:35:01,083 --> 00:35:03,623 Hello? Yes, Tam? 388 00:35:05,416 --> 00:35:06,748 We can't make the delivery now. 389 00:35:07,749 --> 00:35:08,873 Is that so? 390 00:35:09,999 --> 00:35:12,498 Alright, let me see. I'll get back to you, okay? 391 00:35:13,249 --> 00:35:14,290 What's wrong, Mom? 392 00:35:14,999 --> 00:35:16,623 They want this shipment expedited, 393 00:35:16,958 --> 00:35:18,832 but both your uncle and Khoi are gone. 394 00:35:19,291 --> 00:35:20,915 Not a problem, I'll take care of it. 395 00:35:21,666 --> 00:35:22,957 - I can drive. - What? 396 00:35:26,166 --> 00:35:27,415 Drive slowly. 397 00:35:31,541 --> 00:35:33,165 I'm not used to the roads here. 398 00:35:34,374 --> 00:35:37,165 - It'll be fine, just go slowly. - Okay. 399 00:36:24,999 --> 00:36:27,540 What? Why 52 million? 400 00:36:27,624 --> 00:36:29,248 Including the last shipment. 401 00:36:29,666 --> 00:36:33,207 Look, the other day I paid Khoi already. 402 00:36:33,291 --> 00:36:34,290 What? 403 00:36:34,374 --> 00:36:36,915 He said you needed cash. 404 00:36:36,999 --> 00:36:39,623 So I gave all the money to him. 405 00:36:39,708 --> 00:36:40,957 - Oh my God. - Here. 406 00:36:43,541 --> 00:36:44,498 It's here. 407 00:36:45,291 --> 00:36:46,707 There's even his signature. 408 00:36:54,833 --> 00:36:56,582 I see. I'm very sorry. 409 00:36:57,124 --> 00:36:58,373 Then... 410 00:37:00,166 --> 00:37:01,207 Just this shipment this time. 411 00:37:01,291 --> 00:37:03,290 Okay. How much for this shipment? 412 00:37:03,374 --> 00:37:05,832 - Dad, the number is right. - OK. 413 00:37:07,708 --> 00:37:09,665 Van, come say hi to Uncle Tam. 414 00:37:11,083 --> 00:37:13,623 - Hi, Uncle. - Nau, 415 00:37:13,708 --> 00:37:15,165 - you just got back? - Yes. 416 00:37:15,249 --> 00:37:20,498 Did you bring a lady to introduce to your mother? 417 00:37:20,583 --> 00:37:22,248 - Well... - There aren't any ladies. 418 00:37:22,333 --> 00:37:23,748 If he even fancies anyone I'd approve. 419 00:37:24,291 --> 00:37:26,707 - This is not a time to be picky. - Right. 420 00:37:27,583 --> 00:37:30,248 And who is that gentleman? 421 00:37:30,333 --> 00:37:32,998 This is my friend from America. He's here on vacation. 422 00:37:33,083 --> 00:37:34,915 Oh really? 423 00:37:34,999 --> 00:37:37,248 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 424 00:37:38,624 --> 00:37:41,040 So you're both seeking a wife? 425 00:37:41,291 --> 00:37:43,790 Get married, and settle down. 426 00:37:43,874 --> 00:37:46,123 Tell your wife to make a kid. 427 00:37:46,499 --> 00:37:48,332 Your mom can't wait to have grandchildren. 428 00:37:49,041 --> 00:37:49,957 Isn't that right, Hanh? 429 00:37:50,083 --> 00:37:53,332 What does it matter what we want? It's about what he wants. 430 00:37:53,416 --> 00:37:54,457 You're always like that. 431 00:37:54,833 --> 00:37:58,873 As parents, we need to tell our kids what we want so they can follow it. 432 00:37:59,708 --> 00:38:02,623 Van, you don't have a girlfriend? 433 00:38:03,624 --> 00:38:06,415 My daughter Lien is single. 434 00:38:06,499 --> 00:38:08,082 She's also looking for a husband. 435 00:38:08,166 --> 00:38:11,082 I think you two should get together. 436 00:38:11,166 --> 00:38:12,790 Dad, you're so rude. 437 00:38:16,749 --> 00:38:18,998 She's just saying that, but she actually likes it. 438 00:38:29,666 --> 00:38:32,082 Van, what'd you think about her? 439 00:38:33,374 --> 00:38:34,207 I'm sorry? 440 00:38:34,583 --> 00:38:35,832 Uncle Tam's daughter. 441 00:38:37,833 --> 00:38:38,915 I'm not sure. 442 00:38:39,583 --> 00:38:40,957 I wasn't paying attention. 443 00:38:42,624 --> 00:38:44,832 She's very lovely. And hard-working. 444 00:38:45,583 --> 00:38:46,832 I think she's a good girl. 445 00:38:49,291 --> 00:38:51,540 Gotta know the person before marrying them, Mom. 446 00:38:59,833 --> 00:39:01,457 What's important is having someone 447 00:39:02,624 --> 00:39:04,290 to share life with when you're old. 448 00:39:04,749 --> 00:39:06,790 You'll have children to depend on. 449 00:39:28,666 --> 00:39:29,582 So? 450 00:39:30,999 --> 00:39:34,040 It's been two weeks. 451 00:39:34,124 --> 00:39:34,957 I don't remember. 452 00:39:35,416 --> 00:39:37,332 Half a month and you've already forgotten? 453 00:39:38,249 --> 00:39:39,790 Uncle Tam has already paid, 454 00:39:40,208 --> 00:39:42,790 but there's no record of it. Do you have anything to say? 455 00:39:47,166 --> 00:39:50,498 You've got until the end of the month to pay me back. 456 00:39:52,916 --> 00:39:54,540 It's raining. 457 00:40:16,583 --> 00:40:18,165 Busy. Occupied. 458 00:42:52,249 --> 00:42:53,457 Yeah, right! 459 00:42:54,166 --> 00:42:55,290 And this... 460 00:43:37,333 --> 00:43:39,498 One, two, three! 461 00:43:42,666 --> 00:43:43,957 What's this? 462 00:43:48,583 --> 00:43:52,498 I love the changing of seasons Not afraid of the freezing cold 463 00:43:52,583 --> 00:43:53,582 This is for you! 464 00:43:54,666 --> 00:43:59,957 I love the gentle language of my homeland From the bottom of my heart 465 00:44:01,041 --> 00:44:06,707 I love mother's sweet lullaby From childhood 466 00:44:07,374 --> 00:44:12,707 I love to sing to my friends Who appreciate me 467 00:44:13,416 --> 00:44:16,623 Life's too short, why don't we sing aloud? 468 00:44:16,708 --> 00:44:19,623 It gives us faith to carry on 469 00:44:19,708 --> 00:44:22,915 Let's forget all the sorrow 470 00:44:22,999 --> 00:44:24,373 Let's sing together, friends... 471 00:44:24,458 --> 00:44:27,082 Kim, you've got to teach me how to sing this song! 472 00:44:28,166 --> 00:44:31,248 Auntie Ut, later can I take Ian home? 473 00:44:31,833 --> 00:44:33,957 You think your mom will let me get away with it? 474 00:44:44,499 --> 00:44:49,373 Our love in those days was beautiful Like a dream 475 00:44:49,749 --> 00:44:55,207 Our love in those days was beautiful Like a poem... 476 00:45:59,999 --> 00:46:01,040 How much for a glass? 477 00:46:01,124 --> 00:46:02,915 - Five thousand. - Four glasses, please. 478 00:46:02,999 --> 00:46:04,165 Right away. 479 00:46:09,333 --> 00:46:11,957 - Pour me a new batch, okay? - Sure, new batch. 480 00:46:12,916 --> 00:46:15,748 - Here's the money. - Just a minute. 481 00:46:15,833 --> 00:46:17,123 Guaranteed fresh. 482 00:46:21,291 --> 00:46:22,832 Hey, what are you taking pictures of? 483 00:46:23,166 --> 00:46:24,915 Auntie Ut! 484 00:46:24,999 --> 00:46:26,082 What's going on? 485 00:46:26,999 --> 00:46:28,290 He photographed us. 486 00:46:28,374 --> 00:46:29,582 When did he photograph you? 487 00:46:30,333 --> 00:46:32,665 You think he'd waste film on you uglies? 488 00:46:32,749 --> 00:46:34,165 He was photographing those people back there. 489 00:46:34,333 --> 00:46:36,748 Forget about it, we're family. 490 00:46:37,291 --> 00:46:39,582 - Khoi! - Have a glass and let it go. 491 00:46:40,416 --> 00:46:42,123 Don't make him drink, Khoi. 492 00:46:42,416 --> 00:46:44,665 You're being ridiculous. This is between us youngsters. 493 00:46:44,749 --> 00:46:46,748 Hey, you're saying I'm not young? 494 00:46:47,041 --> 00:46:49,748 Drink it. 495 00:46:49,833 --> 00:46:52,582 Let me... as tribute. 496 00:46:54,249 --> 00:46:55,165 Bottoms up. 497 00:47:03,083 --> 00:47:05,123 It's Nau. 498 00:47:05,208 --> 00:47:07,082 - Don't you remember? - Nau! 499 00:47:07,874 --> 00:47:09,498 Son of Mrs. Hanh? Came back from overseas! 500 00:47:10,624 --> 00:47:13,290 - You've got to stay and drink with us. - Exactly. Let's go! 501 00:47:13,833 --> 00:47:15,873 Brother, let's go home. 502 00:47:16,249 --> 00:47:17,248 Go home, kid! 503 00:47:17,624 --> 00:47:18,623 Khoi! 504 00:47:21,583 --> 00:47:23,623 Head home with Auntie Ut first! 505 00:47:24,208 --> 00:47:25,207 Let's go, Ian. 506 00:47:25,833 --> 00:47:28,957 Bastard, I'm going to let your mom know about this! 507 00:47:29,874 --> 00:47:31,332 Drinking all day. 508 00:47:31,416 --> 00:47:32,332 Let's go! 509 00:47:33,583 --> 00:47:34,665 Raise your glasses! 510 00:47:35,291 --> 00:47:36,915 One, two, three! 511 00:47:37,208 --> 00:47:39,248 - Cheers! - Cheers! 512 00:47:47,624 --> 00:47:49,665 Let me help you relax. 513 00:47:50,041 --> 00:47:51,623 - Don't come on too strong, baby. - Feeling better? 514 00:47:51,708 --> 00:47:53,623 Girls go crazy for guys coming back from overseas. 515 00:47:53,708 --> 00:47:56,207 Enjoy yourself. 516 00:47:56,291 --> 00:47:58,123 They probably don't have these things in America. 517 00:48:06,833 --> 00:48:08,248 I have to say, you're lucky. 518 00:48:09,124 --> 00:48:11,373 You made it to America, too much money to use. 519 00:48:11,999 --> 00:48:14,582 Us here, we're poor. That's true. 520 00:48:14,666 --> 00:48:16,457 But we definitely don't need anything from you. 521 00:48:16,541 --> 00:48:17,832 You heard me? 522 00:48:29,916 --> 00:48:33,123 You smell so nice. Hey! 523 00:48:34,749 --> 00:48:35,790 Cheers! 524 00:48:38,208 --> 00:48:39,207 Yeah. 525 00:48:49,708 --> 00:48:53,665 Why don't you go inside to sleep instead of lounging out here? 526 00:48:54,291 --> 00:48:56,540 Vicious mosquitoes, they'll bite you to death. 527 00:48:57,541 --> 00:48:58,748 I'm waiting for Van. 528 00:49:00,458 --> 00:49:01,623 Who's Van? 529 00:49:03,791 --> 00:49:06,457 Van is my friend who came here with me. 530 00:49:07,666 --> 00:49:11,248 The friend who kissed you on the forehead the other night? 531 00:49:24,416 --> 00:49:25,540 How long's it been? 532 00:49:26,291 --> 00:49:27,873 Tell grandma. 533 00:49:29,416 --> 00:49:30,665 Several years. 534 00:49:31,374 --> 00:49:32,415 Several years! 535 00:49:33,249 --> 00:49:35,457 That's actually really long. Tell me more. 536 00:49:41,249 --> 00:49:42,332 Van? 537 00:49:45,083 --> 00:49:47,623 We met each other in a hospital. 538 00:49:49,541 --> 00:49:51,373 After I gave him an injection 539 00:49:51,999 --> 00:49:54,457 and spoke to him in English, 540 00:49:55,999 --> 00:49:57,998 I realized he's Vietnamese, too. 541 00:50:04,041 --> 00:50:05,707 After that, we became friends. 542 00:50:07,833 --> 00:50:09,332 But Van is special. 543 00:50:12,708 --> 00:50:14,998 He's always by himself. 544 00:50:18,791 --> 00:50:20,832 Even when he gets sick 545 00:50:21,874 --> 00:50:23,165 he doesn't tell anyone. 546 00:50:26,999 --> 00:50:29,207 That day, I tried to call him many times 547 00:50:29,749 --> 00:50:30,748 but couldn't. 548 00:50:33,041 --> 00:50:34,832 So I came to see him at his place. 549 00:50:41,041 --> 00:50:42,665 His place was so clean, 550 00:50:43,708 --> 00:50:45,248 it felt like no one stayed there. 551 00:50:48,124 --> 00:50:49,540 From that day forward 552 00:50:52,083 --> 00:50:53,957 I hung out with him all the time. 553 00:50:58,041 --> 00:50:59,582 Why this sounds rather... 554 00:51:00,291 --> 00:51:01,582 strange? 555 00:51:03,499 --> 00:51:05,248 You two should get married. 556 00:51:06,666 --> 00:51:10,123 After marriage, deliver me tons of great grandchildren. 557 00:51:10,208 --> 00:51:12,290 Don't be like Auntie Ut. 558 00:51:14,333 --> 00:51:15,457 But... 559 00:51:18,749 --> 00:51:20,082 Van is a man. 560 00:51:41,458 --> 00:51:42,373 Oh dear. 561 00:51:43,833 --> 00:51:47,290 A man can't make babies. 562 00:51:54,624 --> 00:51:55,957 But I love him. 563 00:52:02,749 --> 00:52:05,457 This whole trip back to Vietnam, 564 00:52:08,499 --> 00:52:11,123 I'm not sure if we did the right thing. 565 00:52:12,666 --> 00:52:13,790 Why? 566 00:52:14,833 --> 00:52:20,373 You introduced the one you love to your family. It can't be wrong. 567 00:52:50,416 --> 00:52:51,665 Why are you home so late? 568 00:52:59,458 --> 00:53:01,873 Do you know how worried I've been? 569 00:53:03,416 --> 00:53:05,123 What could you be worried about? 570 00:53:10,249 --> 00:53:11,290 Nothing. 571 00:53:12,083 --> 00:53:13,790 You don't need to raise your voice. 572 00:53:33,374 --> 00:53:35,082 But why are you worried? 573 00:53:41,083 --> 00:53:42,623 I'm worried because you're with them. 574 00:53:57,499 --> 00:53:59,165 They're just friends. 575 00:53:59,249 --> 00:54:00,998 So why didn't you let me stay? 576 00:54:03,708 --> 00:54:05,832 You'd feel uncomfortable around them. 577 00:54:09,458 --> 00:54:12,290 You don't need to know everything. 578 00:54:15,624 --> 00:54:16,665 Is that so? 579 00:54:18,583 --> 00:54:20,665 Don't you get tired of hiding things all the time? 580 00:54:24,791 --> 00:54:25,790 Yes, I'm tired. 581 00:54:32,124 --> 00:54:33,873 I told Grandma everything. 582 00:54:35,916 --> 00:54:37,290 What'd you tell her? 583 00:54:37,374 --> 00:54:39,207 I told her you're my boyfriend. 584 00:54:43,374 --> 00:54:44,540 Good. 585 00:54:45,791 --> 00:54:47,165 Very good. 586 00:54:50,124 --> 00:54:52,623 You told someone who has no idea. 587 00:54:52,708 --> 00:54:55,082 Saved the hassle. 588 00:55:54,541 --> 00:56:00,207 We pray to the Gods to bless the exhumation 589 00:56:00,291 --> 00:56:06,332 of our family members... 590 00:57:11,249 --> 00:57:13,290 - Finally, it's done. - Finally. 591 00:57:14,916 --> 00:57:17,498 Four acres and they gave us only two lots as compensation. 592 00:57:18,916 --> 00:57:21,790 When you're free, come with me to the committee. 593 00:57:22,124 --> 00:57:23,665 Just go ahead and register. 594 00:57:24,124 --> 00:57:26,290 When you get married, you can build a house there. 595 00:57:26,833 --> 00:57:29,498 Two lots is still very spacious. 596 00:57:29,583 --> 00:57:31,665 Your wife and kids will be comfortable. 597 00:57:38,499 --> 00:57:39,540 - Mom. - Huh? 598 00:57:45,749 --> 00:57:47,082 What? Just tell me. 599 00:57:49,062 --> 00:57:50,062 I... 600 00:57:51,166 --> 00:57:55,540 I think your name should be registered to this property. 601 00:57:55,624 --> 00:57:57,665 It's too complicated to transfer it to me. 602 00:57:58,124 --> 00:57:59,373 What's so complicated? 603 00:58:00,666 --> 00:58:02,457 I'm a US citizen now. 604 00:58:56,916 --> 00:59:01,415 Vintage jewelry is so delicate. 605 00:59:01,499 --> 00:59:03,040 Not like the new stuff. 606 00:59:04,499 --> 00:59:07,165 But didn't Mom have several sets? 607 00:59:07,499 --> 00:59:08,748 There's only this one. 608 00:59:09,208 --> 00:59:10,082 No. 609 00:59:11,249 --> 00:59:13,457 There's another set with melee diamonds. 610 00:59:13,541 --> 00:59:16,415 Here, jade embedded with melee diamonds. 611 00:59:17,124 --> 00:59:19,290 Mom's forgetful. I was afraid she might lose it, 612 00:59:19,374 --> 00:59:21,540 so I kept it for her. Just brought it out. 613 00:59:21,624 --> 00:59:23,998 - Looks great, thank you. - Yes, Mom. 614 00:59:24,083 --> 00:59:25,248 You're such a nice person, ma'am. 615 00:59:25,749 --> 00:59:27,123 You bring me gifts all the time, 616 00:59:27,458 --> 00:59:29,248 yet I don't have anything for you. 617 01:00:00,041 --> 01:00:02,040 Two, three, cheers! 618 01:00:05,833 --> 01:00:06,873 Boiled chicken! 619 01:00:07,291 --> 01:00:08,207 Looks delicious! 620 01:00:08,291 --> 01:00:12,332 Your house is at the end of The suburban road 621 01:00:12,666 --> 01:00:15,165 The walls are thin, lit by oil lamp 622 01:00:15,749 --> 01:00:18,623 Waving in even the slightest breeze 623 01:00:18,708 --> 01:00:19,873 Thank you, Mom. 624 01:00:19,958 --> 01:00:24,998 At this age, I'm blooming like a flower 625 01:00:25,583 --> 01:00:31,373 Men waiting in rows to take my hand... 626 01:00:33,458 --> 01:00:35,707 Van, come here with me. 627 01:00:36,458 --> 01:00:38,540 Come on, get over here! 628 01:00:38,916 --> 01:00:41,457 Here, over here. Take this glass. 629 01:00:43,708 --> 01:00:46,665 Let me introduce you. He just came back from overseas. 630 01:00:47,333 --> 01:00:48,790 An American looking for a wife. 631 01:00:49,749 --> 01:00:52,873 - Tam, don't go overboard. - Let me handle this. 632 01:00:53,041 --> 01:00:54,165 Cheers, cheers. 633 01:00:57,499 --> 01:01:01,040 - Don't they look great together? - Think about it, Tam. 634 01:01:01,124 --> 01:01:03,040 Let me think about it, but it looks good. 635 01:01:04,249 --> 01:01:05,373 Drink with me. 636 01:01:05,458 --> 01:01:09,082 ...we wouldn't have been this lonely today 637 01:01:09,666 --> 01:01:14,540 There's no turning back now 638 01:01:14,624 --> 01:01:20,873 Nothing left for us, see you in my dreams 639 01:01:23,416 --> 01:01:24,790 Thank you, everyone. 640 01:01:25,041 --> 01:01:28,582 Well, to thank you all for your support, 641 01:01:29,208 --> 01:01:32,748 let me, Ut Hong, sing a song to lighten the mood, 642 01:01:33,083 --> 01:01:36,998 an exciting one to spice it up, okay? 643 01:01:37,083 --> 01:01:39,457 - Alright, the next song... - Ut! 644 01:01:39,541 --> 01:01:41,873 - What's up, Tam? - Let me borrow the mic for a sec. 645 01:01:41,958 --> 01:01:45,373 Let me sing just one more song to thank my fans for their support. 646 01:01:45,458 --> 01:01:47,665 - Duet! Duet! - Ut. 647 01:01:47,749 --> 01:01:51,415 You're a family member. You can sing whenever you want. 648 01:01:51,499 --> 01:01:53,290 We only have a few hours here. 649 01:01:53,374 --> 01:01:56,707 You're being ridiculous, I just want to sing one more song. 650 01:01:56,791 --> 01:01:58,873 Fine, you want to say whatever then go ahead! 651 01:01:58,958 --> 01:02:01,040 I'll just say a few words and then you can sing. 652 01:02:01,124 --> 01:02:03,457 Ladies and gentlemen. 653 01:02:03,541 --> 01:02:06,998 We gather here today 654 01:02:07,083 --> 01:02:11,457 for the death anniversary of Mr. Hai. 655 01:02:11,541 --> 01:02:13,207 But what's important is 656 01:02:13,291 --> 01:02:16,207 to encourage 657 01:02:16,291 --> 01:02:18,707 his only son, Van, 658 01:02:18,791 --> 01:02:22,123 to soon get married and settle down. Am I right? 659 01:02:22,208 --> 01:02:24,123 A big applause, please! 660 01:02:26,291 --> 01:02:27,998 Thank you, thank you. 661 01:02:28,499 --> 01:02:31,082 Van, come here with me. 662 01:02:31,624 --> 01:02:34,373 Come here, come on! 663 01:02:36,833 --> 01:02:37,665 Okay. 664 01:02:37,916 --> 01:02:39,248 In front of your grandma. 665 01:02:39,749 --> 01:02:41,707 In front of your mom. 666 01:02:41,791 --> 01:02:44,165 In front of everybody and the family. 667 01:02:44,249 --> 01:02:45,582 Now, tell us. 668 01:02:45,666 --> 01:02:47,457 When are you going to get married? 669 01:02:47,541 --> 01:02:51,165 Your grandma and mom are not young anymore, right? 670 01:02:51,791 --> 01:02:52,832 So, when? 671 01:02:57,999 --> 01:02:58,957 What's wrong? 672 01:02:59,499 --> 01:03:02,415 You have to let everyone know when you plan to get married, 673 01:03:02,749 --> 01:03:05,332 so we can celebrate and be happy for you. 674 01:03:05,791 --> 01:03:06,873 So, when? 675 01:03:06,958 --> 01:03:09,790 Well... soon. 676 01:03:13,833 --> 01:03:15,082 What do you mean by "soon"? 677 01:03:15,166 --> 01:03:18,832 Oh, I get what you mean. By the end of this year! 678 01:03:19,458 --> 01:03:21,040 Congratulations! 679 01:03:24,791 --> 01:03:26,873 So by the end of this year 680 01:03:26,958 --> 01:03:29,665 we'll get to drink his wedding wine. 681 01:03:31,124 --> 01:03:35,498 Hanh, these two look marvelous. 682 01:03:35,583 --> 01:03:36,832 We gotta plan it for them. 683 01:03:36,916 --> 01:03:39,790 - Wait, wait. - What's up, Mom? 684 01:03:39,874 --> 01:03:43,790 - Get me up there. Help! - Be careful. 685 01:03:43,874 --> 01:03:46,082 - Let me borrow this talky thingy. - It's the mic. 686 01:03:46,166 --> 01:03:47,290 Get off! 687 01:03:49,458 --> 01:03:52,040 Let me tell you all. 688 01:03:52,749 --> 01:03:53,998 This is very important. 689 01:03:54,749 --> 01:03:56,290 This man here 690 01:03:56,624 --> 01:03:58,498 will marry my grandson there. 691 01:03:58,874 --> 01:04:01,290 You see my grandson right there? 692 01:04:01,374 --> 01:04:04,498 They've been together for a long time. 693 01:04:04,583 --> 01:04:05,540 He likes him, but I don't... 694 01:04:05,624 --> 01:04:08,582 - I don't like drinkers like him... - Ut, get Mom inside! 695 01:04:08,666 --> 01:04:11,082 - Ut! - Drinkers like him... 696 01:04:11,166 --> 01:04:13,915 - Mom, stop it! - Let me speak! 697 01:04:13,999 --> 01:04:16,415 - Let me speak! - Mom, get off! 698 01:04:16,874 --> 01:04:18,332 I have to let you know... 699 01:04:18,416 --> 01:04:20,165 He's got to marry my grandson. 700 01:04:20,249 --> 01:04:23,457 Anyone who'd want to separate them has to do it over my dead body! 701 01:04:23,541 --> 01:04:25,415 - Gosh! - Stop it, Mom! 702 01:04:25,499 --> 01:04:26,873 - Let's go! - Take her inside! 703 01:04:26,958 --> 01:04:29,165 - Let me speak! - No more speaking! 704 01:04:29,249 --> 01:04:30,165 You've got to marry my grandson! 705 01:04:30,249 --> 01:04:33,707 I told you guys, never give her alcohol! 706 01:04:37,541 --> 01:04:40,498 Please continue. 707 01:04:44,916 --> 01:04:47,040 Well... I'm sorry, everyone. 708 01:04:47,624 --> 01:04:49,457 This is easy to clean up. 709 01:04:50,249 --> 01:04:53,373 Sorry, everyone. Son, come here with me! 710 01:04:55,916 --> 01:05:00,790 You all know my mother-in-law has senile dementia. 711 01:05:00,874 --> 01:05:02,373 She doesn't know what she's saying. 712 01:05:03,499 --> 01:05:04,790 Anyway. 713 01:05:05,208 --> 01:05:06,582 Thank goodness my son's here. 714 01:05:06,999 --> 01:05:08,748 All of the family's here. 715 01:05:09,083 --> 01:05:11,457 Son, tell everybody 716 01:05:11,541 --> 01:05:13,540 about your plans for the future. 717 01:05:14,083 --> 01:05:15,457 Say it aloud. 718 01:05:18,083 --> 01:05:18,998 Go ahead. 719 01:05:29,208 --> 01:05:31,207 Well. 720 01:05:31,291 --> 01:05:34,498 Hello everyone. 721 01:05:38,874 --> 01:05:39,873 I plan to 722 01:05:41,916 --> 01:05:43,290 settle down in the States 723 01:05:43,374 --> 01:05:44,582 and bring my Mom there. 724 01:05:58,166 --> 01:06:01,082 Please continue. 725 01:06:01,166 --> 01:06:03,207 Help yourself. 726 01:06:39,666 --> 01:06:40,957 Grandma's here for you. 727 01:06:41,666 --> 01:06:45,207 No one's going to pick on you. 728 01:06:45,916 --> 01:06:46,915 Alright? 729 01:06:47,999 --> 01:06:49,332 Don't be afraid! 730 01:06:51,166 --> 01:06:56,873 If it doesn't work out with this guy, just go find other guys. 731 01:06:56,958 --> 01:06:57,790 Plenty of fish in the sea. 732 01:06:59,833 --> 01:07:03,165 Look who's smiling. 733 01:07:04,958 --> 01:07:06,082 Put this chair on. 734 01:07:25,374 --> 01:07:26,582 Mrs. Hanh! 735 01:07:27,249 --> 01:07:28,873 Mrs. Hanh, where is Ngoc? 736 01:07:28,958 --> 01:07:30,540 - Where is she? - What's the problem? 737 01:07:31,333 --> 01:07:33,998 - Don't tell us she's not here. - What's all the ruckus about? 738 01:07:34,083 --> 01:07:37,207 They told me she had fun at the banquet! 739 01:07:37,291 --> 01:07:39,248 Why are you looking for her? 740 01:07:40,624 --> 01:07:43,332 Tell her to get out here and talk to us. 741 01:07:43,416 --> 01:07:44,373 She's been hiding from us! 742 01:07:44,458 --> 01:07:46,748 Van, go get Auntie Ngoc. 743 01:07:47,958 --> 01:07:50,082 What's going on here? Why are you here? 744 01:07:50,166 --> 01:07:51,748 I told you I'll deal with it. 745 01:07:51,833 --> 01:07:52,748 Deal with it? 746 01:07:53,124 --> 01:07:56,040 - When exactly? - What are you doing? 747 01:07:56,124 --> 01:07:57,665 Calm down! 748 01:07:57,749 --> 01:07:58,998 Tell me what it's about. 749 01:07:59,333 --> 01:08:02,582 Mrs. Hanh, she talked us into buying this fake medication. 750 01:08:02,666 --> 01:08:04,082 Who talked you into it? 751 01:08:04,166 --> 01:08:05,040 Ngoc! 752 01:08:05,124 --> 01:08:06,665 You're level-one agent. 753 01:08:06,749 --> 01:08:11,165 You knew they're fake, they're expired, but still sold them to us. 754 01:08:11,666 --> 01:08:13,707 I've spent thirty million on these. 755 01:08:14,083 --> 01:08:15,832 I've lost all my money! 756 01:08:16,041 --> 01:08:18,582 Think you're the only one who lost money? How about me? 757 01:08:18,666 --> 01:08:21,332 Why didn't you say anything when you earned? 758 01:08:21,416 --> 01:08:24,248 How dare you say that! 759 01:08:25,833 --> 01:08:28,748 I'm telling you, if you can't settle this today 760 01:08:28,833 --> 01:08:29,790 I'll call the police to arrest her! 761 01:08:30,749 --> 01:08:32,040 Stop it, Ngoc! 762 01:08:32,458 --> 01:08:36,123 Alright, I'll take care of this. 763 01:08:36,208 --> 01:08:37,123 Okay? 764 01:08:38,958 --> 01:08:40,165 Okay, I trust you! 765 01:08:40,958 --> 01:08:42,915 - You trust that easily? - What else can I do? 766 01:08:43,249 --> 01:08:46,373 - I promise! - Let us settle this, please. 767 01:08:46,458 --> 01:08:49,082 I'll wait for you, Mrs. Hanh. Let's go! 768 01:09:15,833 --> 01:09:18,207 What's wrong, Auntie? 769 01:09:18,291 --> 01:09:20,957 I've lost all my savings in it. 770 01:09:24,083 --> 01:09:26,498 My dowry... 771 01:09:32,208 --> 01:09:34,873 - Mom. - What's up, son? 772 01:09:38,458 --> 01:09:40,582 Everything's taken care of. How much is it? I'll cover it. 773 01:09:40,666 --> 01:09:41,665 I can handle it myself. 774 01:09:41,749 --> 01:09:42,665 Mom. 775 01:09:45,458 --> 01:09:46,415 Take it. 776 01:09:47,166 --> 01:09:48,873 You keep it, I still have some. 777 01:10:15,541 --> 01:10:21,290 DIABETES. CORONARY ARTERY DISEASE. 778 01:11:39,749 --> 01:11:40,790 What's wrong? 779 01:11:44,291 --> 01:11:45,623 Are you still mad at me? 780 01:11:48,916 --> 01:11:50,248 Then what? 781 01:11:54,166 --> 01:11:55,373 I don't want... 782 01:11:56,374 --> 01:11:57,290 here. 783 01:11:58,958 --> 01:11:59,957 What? 784 01:12:00,499 --> 01:12:01,915 I thought you wanted it. 785 01:12:04,499 --> 01:12:05,540 No. 786 01:12:06,624 --> 01:12:07,707 You wanted it. 787 01:12:08,708 --> 01:12:09,915 Not me. 788 01:12:13,749 --> 01:12:14,790 So what do you want? 789 01:12:15,083 --> 01:12:16,165 Just say it. 790 01:12:19,291 --> 01:12:22,540 I don't want this to be the only place we can be close. 791 01:12:25,833 --> 01:12:28,498 The problem is not where you want it. 792 01:12:29,541 --> 01:12:31,082 We're in Vietnam. 793 01:12:31,874 --> 01:12:33,207 Not the States. 794 01:12:34,666 --> 01:12:35,790 It's not like 795 01:12:36,124 --> 01:12:37,623 we can do whatever we want. 796 01:12:38,083 --> 01:12:39,165 You don't understand. 797 01:12:42,666 --> 01:12:43,873 So what do you understand? 798 01:12:45,791 --> 01:12:46,707 Tell me. 799 01:13:03,541 --> 01:13:05,748 I shouldn't have come with you. 800 01:13:09,916 --> 01:13:11,498 It was you who wanted to go with me. 801 01:13:16,958 --> 01:13:17,873 That's true. 802 01:13:20,083 --> 01:13:21,623 I wanted to go back with you. 803 01:13:22,333 --> 01:13:23,832 No one forced me. 804 01:13:26,333 --> 01:13:29,832 I didn't want to let you go through this alone. 805 01:14:10,958 --> 01:14:11,915 Ian. 806 01:14:14,541 --> 01:14:15,498 Ian. 807 01:14:17,999 --> 01:14:19,415 Open the door for me. 808 01:14:26,083 --> 01:14:27,123 I'm sorry. 809 01:14:34,708 --> 01:14:36,290 I'm tired, too. 810 01:14:39,874 --> 01:14:41,915 But what should I do? 811 01:14:57,374 --> 01:14:59,373 Mom's sick, Ian. 812 01:15:04,249 --> 01:15:06,582 She's sick and I can't do anything for her. 813 01:15:10,958 --> 01:15:13,248 I don't know what to do. 814 01:15:23,624 --> 01:15:25,165 Answer me, Ian. 815 01:15:27,499 --> 01:15:29,582 What should I tell her? 816 01:15:34,999 --> 01:15:36,123 Mom. 817 01:15:37,791 --> 01:15:39,332 Ian and I... 818 01:15:40,666 --> 01:15:42,373 You two are in love with each other? 819 01:16:06,874 --> 01:16:08,582 It must be because you lived there alone 820 01:16:09,291 --> 01:16:10,707 without family. 821 01:16:12,083 --> 01:16:13,748 No, it's not because of that, Mom. 822 01:16:14,499 --> 01:16:15,748 It's partly my fault. 823 01:16:17,124 --> 01:16:20,415 If I made you come back home right after graduation, 824 01:16:21,166 --> 01:16:21,998 you wouldn't have been like this. 825 01:16:23,791 --> 01:16:24,665 Mom. 826 01:16:25,041 --> 01:16:26,790 There's nothing wrong with me. 827 01:16:27,249 --> 01:16:29,040 Then how can you be in love with him? 828 01:16:47,416 --> 01:16:48,873 I'm sorry, Mom. 829 01:17:02,499 --> 01:17:03,415 Mom. 830 01:17:04,333 --> 01:17:06,290 Will you come live with us in the States? 831 01:18:08,708 --> 01:18:10,207 Where is Nau? 832 01:18:11,458 --> 01:18:14,290 No idea. Saw him strolling in the yard. 833 01:18:15,416 --> 01:18:16,915 Tell him to come play with me. 834 01:18:17,958 --> 01:18:19,457 You really care for him, huh? 835 01:18:20,833 --> 01:18:22,498 How about me? 836 01:18:23,749 --> 01:18:26,123 You talk about him all the time. 837 01:18:27,333 --> 01:18:28,707 Honestly, in this family 838 01:18:28,999 --> 01:18:32,498 if I didn't care for you, no one would. 839 01:18:35,249 --> 01:18:38,665 If I didn't have to take care of you, I'd have gotten married a while ago. 840 01:18:59,666 --> 01:19:00,957 Nau. 841 01:19:06,958 --> 01:19:08,248 Nau. 842 01:19:23,999 --> 01:19:25,873 Hey, the one that came back with Nau! 843 01:19:25,958 --> 01:19:27,332 - Is it him? - It's him! 844 01:19:33,499 --> 01:19:34,498 Stop right there! 845 01:19:36,874 --> 01:19:38,040 Stop! 846 01:19:38,124 --> 01:19:40,915 Why run away when you see us? 847 01:19:45,666 --> 01:19:46,540 Drink. 848 01:19:46,624 --> 01:19:48,373 Have just a sip. 849 01:19:48,874 --> 01:19:50,207 I'll keep this for you. 850 01:19:50,291 --> 01:19:52,415 Have a sip and we'll let you go. 851 01:19:52,999 --> 01:19:54,457 Have a sip. 852 01:19:55,458 --> 01:19:58,123 Hey, are you guys really in love? 853 01:19:58,666 --> 01:20:01,540 - So they're gay? - I knew it! 854 01:20:02,291 --> 01:20:04,248 It's no big deal. 855 01:20:04,874 --> 01:20:07,498 What matters is what his mom thinks about it. 856 01:20:08,874 --> 01:20:09,998 I'll keep this for you. 857 01:20:11,708 --> 01:20:12,748 Calm down! 858 01:20:12,833 --> 01:20:16,707 Go tell Nau to give me money to pay back his mom, 859 01:20:17,583 --> 01:20:19,915 - and I'll let this issue go. - That's right! 860 01:20:19,999 --> 01:20:21,873 You guys can earn plenty there. 861 01:20:22,374 --> 01:20:25,290 He's even inheriting our land here. 862 01:20:26,041 --> 01:20:28,165 I don't need a single penny! 863 01:20:28,249 --> 01:20:31,457 - It's not yours anyway! - What the heck? 864 01:20:32,124 --> 01:20:34,498 - Bastard! Stop him! - Beat him! 865 01:20:34,583 --> 01:20:35,873 Where are you going? 866 01:20:38,833 --> 01:20:39,957 Bastard! 867 01:20:42,916 --> 01:20:44,790 You want a piece of me? Hit me, huh? 868 01:20:49,583 --> 01:20:51,373 This kid is stubborn! 869 01:20:52,833 --> 01:20:54,332 Faggot! 870 01:21:10,874 --> 01:21:12,623 Faggot! 871 01:21:13,833 --> 01:21:15,040 Take it! 872 01:21:20,999 --> 01:21:22,040 Somebody, help! 873 01:21:22,124 --> 01:21:23,623 - They're harassing my grandson! - Your grandma! 874 01:21:23,708 --> 01:21:26,040 - What? - It's your grandma! 875 01:21:26,124 --> 01:21:30,665 - Who are you? How dare you! - Run! 876 01:21:32,999 --> 01:21:33,915 Oh dear! 877 01:21:35,083 --> 01:21:35,915 Nau. 878 01:21:37,708 --> 01:21:38,623 Nau! 879 01:21:39,624 --> 01:21:41,332 Nau! 880 01:21:42,458 --> 01:21:46,373 You incite violence even with your family! 881 01:21:49,374 --> 01:21:54,540 You ruined the beautiful face his parents gave him. 882 01:21:54,916 --> 01:21:55,748 Nau. 883 01:21:57,499 --> 01:21:58,498 Nau! 884 01:23:33,749 --> 01:23:34,707 Oh my God! 885 01:23:35,208 --> 01:23:37,082 Why the hell are you guys fighting? 886 01:23:39,583 --> 01:23:40,498 What's going on? 887 01:23:41,791 --> 01:23:43,123 - Khoi! - Van! 888 01:23:43,374 --> 01:23:44,373 - Khoi! - Van! 889 01:23:44,541 --> 01:23:46,540 - Khoi, what the hell? - Let go of each other! 890 01:23:47,416 --> 01:23:49,082 Stop fighting, please! 891 01:23:51,791 --> 01:23:52,748 Gosh! 892 01:23:57,749 --> 01:23:59,248 - Stop fighting! - Khoi! 893 01:23:59,333 --> 01:24:00,373 Oh my God, Nau! 894 01:24:05,666 --> 01:24:07,165 What's going on? 895 01:24:07,249 --> 01:24:10,748 - Get off him! - Let go of each other! 896 01:24:10,833 --> 01:24:11,915 Oh my God! 897 01:24:12,583 --> 01:24:13,582 Nau! 898 01:24:14,583 --> 01:24:16,748 What are you doing? Get off him! 899 01:24:16,833 --> 01:24:18,207 Brother, cousin. 900 01:24:18,291 --> 01:24:21,415 Are you alright? Let's go inside. 901 01:24:21,499 --> 01:24:22,790 Are you okay? 902 01:24:23,124 --> 01:24:24,290 What are you doing? 903 01:24:24,374 --> 01:24:25,915 Picking a fight in the middle of the night? 904 01:24:25,999 --> 01:24:27,040 That's enough, let's go! 905 01:24:27,291 --> 01:24:28,415 Faggot! 906 01:24:31,916 --> 01:24:34,123 Why'd you hit him? Did he say anything wrong? 907 01:24:34,208 --> 01:24:37,290 Your son is a sick homo. There's nothing to be proud of! 908 01:24:37,374 --> 01:24:38,748 - I warn you! - Warn what? 909 01:24:38,833 --> 01:24:41,040 - Shut up! - I don't shut up! 910 01:24:41,499 --> 01:24:42,707 If you were a good husband, 911 01:24:42,791 --> 01:24:44,540 we wouldn't be miserable like this! 912 01:24:45,041 --> 01:24:46,457 Please! 913 01:24:46,833 --> 01:24:48,290 Go ahead, why don't you? Coward! 914 01:24:48,374 --> 01:24:50,915 Dad, please don't hurt Mom! 915 01:24:56,166 --> 01:24:57,165 Stay there! 916 01:24:58,416 --> 01:25:00,915 Say it to our face, everyone's here. 917 01:25:00,999 --> 01:25:02,832 Tell us, where's the inheritance? 918 01:25:03,124 --> 01:25:05,332 Give us our shares so everyone can live on their own. 919 01:25:05,791 --> 01:25:06,832 What inheritance? 920 01:25:07,958 --> 01:25:09,123 What inheritance, huh? 921 01:25:09,916 --> 01:25:11,373 The gold and land father left us. 922 01:25:11,791 --> 01:25:13,498 Land clearance compensation. 923 01:25:13,666 --> 01:25:15,582 Were you thinking of keeping it all to yourself? 924 01:25:15,666 --> 01:25:17,248 I wasn't planning on anything. 925 01:25:17,833 --> 01:25:19,498 Not keeping anything? Are you kidding me? 926 01:25:20,083 --> 01:25:21,790 Ut, come here! 927 01:25:23,249 --> 01:25:27,748 Ut heard Mom say that we still had many properties. 928 01:25:28,333 --> 01:25:29,248 You wanna keep it all? 929 01:25:29,333 --> 01:25:30,540 Ut, tell us! 930 01:25:33,958 --> 01:25:34,915 Tell us! 931 01:25:35,958 --> 01:25:39,373 I heard Mom tell Ian that we still had many properties. 932 01:25:39,624 --> 01:25:40,457 See? 933 01:25:40,874 --> 01:25:43,623 Ut, you actually believe what Mom said? 934 01:25:44,541 --> 01:25:46,498 That's what I was told. 935 01:25:46,833 --> 01:25:48,707 How do I know? 936 01:25:48,791 --> 01:25:51,373 Anyone possessing property, bring it out so we can divide it. 937 01:25:51,833 --> 01:25:53,748 You all have someone to rely on. 938 01:25:54,333 --> 01:25:56,748 I'm all by myself, no one's going to take care of me. 939 01:25:56,999 --> 01:25:58,957 Give me my share so I can live on my own! 940 01:25:59,041 --> 01:26:00,498 Exactly, split it! 941 01:26:03,916 --> 01:26:05,290 There's nothing left to split or share! 942 01:26:06,166 --> 01:26:07,498 Nothing left? 943 01:26:07,583 --> 01:26:08,873 Where has all the money gone? 944 01:26:09,291 --> 01:26:10,248 Where has it all gone? 945 01:26:12,333 --> 01:26:14,415 Who crossed the border and lost all the gold? 946 01:26:15,499 --> 01:26:17,457 Who lost money for tontines? 947 01:26:18,208 --> 01:26:20,207 Who bet on football and made me pay the debts? 948 01:26:20,291 --> 01:26:21,165 Who? 949 01:26:22,416 --> 01:26:24,082 Who went to Phnom Penh for business 950 01:26:24,166 --> 01:26:25,207 and got involved with gangsters? 951 01:26:27,124 --> 01:26:27,957 Who? 952 01:26:36,166 --> 01:26:37,207 I knew it! 953 01:26:38,499 --> 01:26:40,623 I knew you never let that go! 954 01:26:43,749 --> 01:26:44,790 What? 955 01:26:46,999 --> 01:26:48,248 Get out of here! 956 01:26:48,333 --> 01:26:51,540 You think that I slept with other men, 957 01:26:52,791 --> 01:26:54,873 that she's not a child of this family 958 01:26:54,958 --> 01:26:56,373 so you don't have to give her a share, right? 959 01:26:57,291 --> 01:26:58,248 Stop it! 960 01:26:58,749 --> 01:27:00,707 You can say anything but don't touch her! 961 01:27:01,958 --> 01:27:03,332 Are you serious? 962 01:27:03,666 --> 01:27:06,165 Nobody mentioned that and you have to bring it up! 963 01:27:11,333 --> 01:27:12,290 That's enough. 964 01:27:12,916 --> 01:27:14,290 Listen to what I have to say. 965 01:27:15,083 --> 01:27:17,998 Father left the land for the first grandson. 966 01:27:18,583 --> 01:27:20,832 After the clearance, I got new lots as compensation. 967 01:27:21,083 --> 01:27:22,790 I'll build a house and move there. 968 01:27:23,666 --> 01:27:26,457 This family house, before Mom became forgetful 969 01:27:26,791 --> 01:27:28,082 she told me to leave it to Ut. 970 01:27:28,999 --> 01:27:31,415 The family business, I'll leave to Uncle Toan. 971 01:27:33,249 --> 01:27:34,332 I'll give it all up. 972 01:27:34,416 --> 01:27:35,832 Do whatever you want! 973 01:27:36,208 --> 01:27:37,248 Sister! 974 01:27:37,333 --> 01:27:39,957 I didn't mean to take it back. 975 01:27:40,041 --> 01:27:42,332 If you give it up, who's going to handle the business? 976 01:27:43,374 --> 01:27:44,415 Sister! 977 01:27:45,333 --> 01:27:46,540 Are you happy now? 978 01:27:53,374 --> 01:27:55,498 Don't let it get to your head. 979 01:27:55,583 --> 01:27:57,540 You'll be all by yourself when you're old! 980 01:30:01,624 --> 01:30:02,665 Van. 981 01:30:10,708 --> 01:30:12,623 Will you return to your mom? 982 01:30:25,666 --> 01:30:26,040 She'll be so lonely. 983 01:32:02,083 --> 01:32:04,665 Yesterday you said goodbye to them already. 984 01:32:04,749 --> 01:32:06,373 Now you're gonna do it again? 985 01:32:07,291 --> 01:32:09,207 Yesterday I was just visiting. 986 01:32:10,041 --> 01:32:11,623 Today is the real farewell. 987 01:32:11,708 --> 01:32:13,540 No, no more discussion! 988 01:32:14,708 --> 01:32:16,873 Please, Mom! I want to say goodbye to them. 989 01:32:17,458 --> 01:32:19,415 Don't go there all the time, people will talk. 990 01:32:22,083 --> 01:32:22,915 Big brother. 991 01:32:23,291 --> 01:32:24,373 She's grown up. 992 01:32:24,999 --> 01:32:26,248 Let her do what she wants. 993 01:32:27,708 --> 01:32:29,373 - Thank you. - Hey! 994 01:32:30,541 --> 01:32:32,248 Didn't even let me say a word. 995 01:32:35,083 --> 01:32:36,123 Goodbye. 996 01:32:38,583 --> 01:32:40,373 Take care. 997 01:32:58,833 --> 01:33:00,290 - Grandma. - Yes? 998 01:33:01,083 --> 01:33:03,082 I'm going. 999 01:33:03,749 --> 01:33:05,623 Please take care. 1000 01:33:12,124 --> 01:33:13,665 Bye bye, Nau. 1001 01:33:23,083 --> 01:33:25,623 Safe flight, my dear. 1002 01:33:26,541 --> 01:33:28,457 Safe flight. 1003 01:33:59,958 --> 01:34:01,457 Please let me sit in the front. 1004 01:35:23,458 --> 01:35:24,998 Goodbye, Mother. 1005 01:35:31,166 --> 01:35:33,082 I'll start the paperwork as soon as I get there. 1006 01:35:33,583 --> 01:35:35,582 It'll probably only take two years, Mom. 1007 01:35:50,708 --> 01:35:52,082 Why, Mom? 1008 01:37:20,999 --> 01:37:22,707 We'll come back to see them. 1009 01:37:25,499 --> 01:37:26,373 Right? 1010 01:37:37,874 --> 01:37:39,248 Actually, you know what? 1011 01:37:59,791 --> 01:38:02,082 Whatever happens 1012 01:38:05,708 --> 01:38:08,082 I just want you and Van to be happy. 1013 01:38:14,166 --> 01:38:16,665 I'll always be by your side. 1014 01:39:20,583 --> 01:39:21,582 Toan. 1015 01:39:21,916 --> 01:39:23,623 I need to get into the habit of driving. 1016 01:40:02,749 --> 01:40:04,415 Press the clutch pedal. 1017 01:40:06,124 --> 01:40:07,832 Slowly release the brake. 1018 01:40:08,458 --> 01:40:09,748 Slowly. 1019 01:40:13,416 --> 01:40:14,832 Prepare for the next gear, shift. 1020 01:40:16,416 --> 01:40:17,998 Press the clutch pedal. 1021 01:40:18,083 --> 01:40:19,082 Now release. 1022 01:40:58,229 --> 01:41:10,062 GOODBYE MOTHER 63884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.