Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,791 --> 00:01:09,165
I don't know what's taking him so long.
2
00:01:10,374 --> 00:01:13,915
- Hey, is that him?
- Where?
3
00:01:13,999 --> 00:01:14,873
There!
4
00:01:14,958 --> 00:01:16,540
The guy in the blue checkered shirt?
5
00:01:16,916 --> 00:01:18,207
- That's right!
- Yeah!
6
00:01:18,624 --> 00:01:21,207
- Nau!
- Over here, dear!
7
00:01:21,291 --> 00:01:23,873
- Over here!
- Let's go!
8
00:01:25,208 --> 00:01:26,248
- Auntie Ngoc!
- Nau!
9
00:01:26,874 --> 00:01:28,707
- Auntie Ut! Kim!
- Cousin!
10
00:01:29,541 --> 00:01:30,748
And... who's this?
11
00:01:31,291 --> 00:01:34,040
- This is Ian... my friend.
- Oh.
12
00:01:34,416 --> 00:01:35,415
Nice to meet everybody.
13
00:01:35,499 --> 00:01:36,582
- Hello.
- Hello.
14
00:01:36,666 --> 00:01:38,498
Are you waiting for your family?
15
00:01:38,958 --> 00:01:40,582
No, Auntie Ut.
16
00:01:40,874 --> 00:01:42,998
Ian came with me.
17
00:01:43,333 --> 00:01:44,498
Oh.
18
00:01:44,583 --> 00:01:46,165
That's fine, let's talk later.
19
00:01:46,249 --> 00:01:48,123
Let's go to the car.
20
00:01:48,208 --> 00:01:49,707
- Has anyone called him?
- Already done!
21
00:01:49,791 --> 00:01:51,248
This way.
22
00:02:27,916 --> 00:02:29,582
Ian's been in the US since he was 15.
23
00:02:30,083 --> 00:02:31,957
His Vietnamese name is An.
24
00:02:32,041 --> 00:02:34,623
An? What an interesting name!
25
00:02:35,083 --> 00:02:36,207
What do you do?
26
00:02:37,458 --> 00:02:40,165
- What is it?
- He just graduated from nursing school.
27
00:02:40,833 --> 00:02:42,040
You're a nurse?
28
00:02:42,124 --> 00:02:45,123
Thanks God you're finally here, Van.
29
00:02:45,208 --> 00:02:48,207
Your mom's been waiting for years
for you to be here for the move.
30
00:02:48,291 --> 00:02:50,582
Our family's been overwhelmed
by the issue.
31
00:02:51,916 --> 00:02:53,123
Let's talk about it later.
32
00:02:55,499 --> 00:02:57,248
Show some manners, Kim.
33
00:03:49,166 --> 00:03:50,707
We're home.
34
00:03:54,958 --> 00:03:56,040
Finally.
35
00:03:59,333 --> 00:04:01,332
Quick, go greet your grandma.
36
00:04:01,416 --> 00:04:03,248
Let's get in the house.
37
00:04:03,874 --> 00:04:04,832
Mom!
38
00:04:06,291 --> 00:04:07,373
Keep your voice down.
39
00:04:07,458 --> 00:04:10,165
Khoi, give them a hand.
40
00:04:13,458 --> 00:04:14,665
Hey, Khoi.
41
00:04:33,999 --> 00:04:34,873
Mom?
42
00:04:37,208 --> 00:04:38,082
Mom!
43
00:05:03,791 --> 00:05:05,040
My son.
44
00:05:07,666 --> 00:05:09,373
Who are you?
45
00:05:09,458 --> 00:05:11,082
- Oh, I'm...
- Mom!
46
00:05:12,208 --> 00:05:14,373
- Mom, I'm home!
- Nau!
47
00:05:16,708 --> 00:05:17,582
Are you well?
48
00:05:17,666 --> 00:05:20,123
How are you? How was the flight?
49
00:05:20,208 --> 00:05:22,207
- Are you hungry?
- A bit.
50
00:05:22,791 --> 00:05:25,540
This is Ian, my friend.
51
00:05:25,624 --> 00:05:26,748
Nice to meet you.
52
00:05:28,791 --> 00:05:31,040
- Let's go see your grandma first.
- Okay.
53
00:05:31,583 --> 00:05:32,665
Mom!
54
00:05:32,749 --> 00:05:34,582
Mom, where have you gone?
55
00:05:36,249 --> 00:05:38,290
What on Earth!
56
00:05:38,583 --> 00:05:39,707
- Mom!
- Grandma!
57
00:05:39,791 --> 00:05:42,415
- Mom, again?
- You're going to fall, Ma!
58
00:05:42,499 --> 00:05:43,998
Mom, please get down.
59
00:05:44,791 --> 00:05:45,832
- Disrespectful!
- Oh my!
60
00:05:45,916 --> 00:05:47,957
Where have you been? It's been days.
61
00:05:48,041 --> 00:05:49,998
You're exaggerating.
You saw me this morning.
62
00:05:50,083 --> 00:05:52,165
- Disrespectful!
- Be careful, Mom!
63
00:05:52,249 --> 00:05:53,332
You dare talk back to me?
64
00:05:53,708 --> 00:05:55,957
- Please come down. Slowly.
- It's dangerous.
65
00:05:56,041 --> 00:05:57,207
- Now!
- That's enough.
66
00:06:00,999 --> 00:06:02,248
Mom.
67
00:06:02,666 --> 00:06:03,498
Please come down.
68
00:06:03,583 --> 00:06:05,498
Brother, Grandma's up in the tree again.
69
00:06:05,583 --> 00:06:07,582
Thank you, ma'am.
70
00:06:07,666 --> 00:06:08,540
Leave it to me.
71
00:06:09,874 --> 00:06:11,123
Slowly. Careful.
72
00:06:12,374 --> 00:06:13,832
- Be careful.
- Sit still, Mom.
73
00:06:13,916 --> 00:06:14,957
Mom, be still!
74
00:06:15,041 --> 00:06:16,165
Oh my!
75
00:06:16,249 --> 00:06:18,248
No need. I can come down myself.
76
00:06:20,791 --> 00:06:22,582
Gosh!
77
00:06:23,374 --> 00:06:24,832
- Gosh!
- Slowly, Mom.
78
00:06:24,916 --> 00:06:26,373
Come down.
79
00:06:26,458 --> 00:06:28,165
- Be careful.
- Help her.
80
00:06:28,624 --> 00:06:30,457
- One.
- Help her.
81
00:06:30,541 --> 00:06:32,832
Wait, slowly.
82
00:06:32,916 --> 00:06:35,665
Fifteen, fifteen. Fifteen!
83
00:06:38,083 --> 00:06:39,748
Hold on!
84
00:06:40,499 --> 00:06:42,707
Mom, look here.
85
00:06:42,791 --> 00:06:44,498
Do you know who it is?
86
00:06:44,583 --> 00:06:46,165
He's come all the way here to see you.
87
00:06:46,249 --> 00:06:48,165
Grandma. It's me, Nau.
88
00:06:49,624 --> 00:06:52,540
Why didn't anyone tell me
we were having guests?
89
00:06:52,874 --> 00:06:54,540
He's not a guest.
90
00:06:54,624 --> 00:06:57,498
He's your first grandson, Nau.
91
00:06:57,583 --> 00:06:58,873
Don't you recognize him?
92
00:06:59,583 --> 00:07:01,123
There, do you remember him now?
93
00:07:08,041 --> 00:07:09,165
Nau!
94
00:07:09,249 --> 00:07:11,207
Why'd you wait so long
to visit your grandma?
95
00:07:11,291 --> 00:07:13,623
Mom, that's Nau's friend. This is Nau.
96
00:07:13,708 --> 00:07:14,707
You're mistaken.
97
00:07:14,791 --> 00:07:16,082
Over here.
98
00:07:16,166 --> 00:07:18,123
Where's the photo of Nau
that Mom carried everywhere, Ut?
99
00:07:18,333 --> 00:07:19,415
Here it is.
100
00:07:20,041 --> 00:07:21,498
You always put it in your pocket.
101
00:07:21,749 --> 00:07:23,498
Here. Is that him?
102
00:07:23,583 --> 00:07:24,707
It's him.
103
00:07:43,458 --> 00:07:45,290
Nau! Cu Nau!
104
00:07:45,374 --> 00:07:48,165
I've missed you so much!
105
00:07:48,249 --> 00:07:50,665
So, so much.
106
00:07:50,749 --> 00:07:52,373
Why'd you leave for so long?
107
00:08:43,583 --> 00:08:45,082
I'm her abandoned grandson now.
108
00:09:53,166 --> 00:09:54,415
I was gonna get it, Mom.
109
00:09:54,499 --> 00:09:55,790
It's fine.
110
00:10:03,083 --> 00:10:04,332
Done.
111
00:10:06,958 --> 00:10:08,165
- Mom, are you okay?
- What?
112
00:10:08,458 --> 00:10:09,790
Why're you breathing so heavy?
113
00:10:09,999 --> 00:10:12,748
I've been running around. That's all.
114
00:10:13,166 --> 00:10:14,207
Listen, Mom.
115
00:10:14,291 --> 00:10:16,623
At this age, you shouldn't
work yourself too hard.
116
00:10:16,708 --> 00:10:18,957
Now that you're here, I can rest assured.
117
00:10:19,499 --> 00:10:21,165
Listen, the district officials
118
00:10:21,458 --> 00:10:23,415
have been asking us to hand over the land.
119
00:10:24,416 --> 00:10:25,540
I've figured it all out.
120
00:10:25,999 --> 00:10:27,332
I've consulted a monk.
121
00:10:27,666 --> 00:10:29,748
We'll do the exhumation
before your father's death anniversary
122
00:10:29,833 --> 00:10:31,957
and properly perform the ritual at home.
123
00:10:32,583 --> 00:10:33,498
Okay.
124
00:10:33,916 --> 00:10:36,832
If you ever need anything,
just ask me and Ian.
125
00:10:37,333 --> 00:10:39,415
There's not much to do,
I can take care of it.
126
00:10:39,999 --> 00:10:43,082
The important thing is that
the first grandson has to be there.
127
00:10:43,666 --> 00:10:45,415
We can't do it without you.
128
00:10:49,666 --> 00:10:50,790
Hello.
129
00:10:51,874 --> 00:10:53,832
When Grandma wakes up
she'll forget everything.
130
00:10:53,916 --> 00:10:55,582
Listen.
131
00:10:55,666 --> 00:10:57,498
Van didn't say anything about you.
132
00:10:57,583 --> 00:10:59,707
That's why I didn't prepare anything.
133
00:10:59,791 --> 00:11:00,832
You just sleep here, ok?
134
00:11:00,916 --> 00:11:02,415
That's okay, I can sleep anywhere.
135
00:11:02,499 --> 00:11:03,790
You don't have to prepare anything, Mom.
136
00:11:03,874 --> 00:11:06,707
You're back from the States, at least
you should have decent beds.
137
00:11:07,291 --> 00:11:08,748
Alright, get some rest.
138
00:11:08,833 --> 00:11:10,040
Thank you. See you.
139
00:11:10,124 --> 00:11:11,748
Oh, Mom.
140
00:11:11,833 --> 00:11:12,832
Wait.
141
00:11:13,083 --> 00:11:14,248
We have something for you.
142
00:11:19,666 --> 00:11:20,623
Is it in here, Ian?
143
00:11:20,958 --> 00:11:23,248
No, it should be in here.
144
00:11:28,916 --> 00:11:29,998
Don't worry about it.
145
00:11:30,541 --> 00:11:32,582
You can give it to me when you find it.
146
00:11:32,666 --> 00:11:34,373
Get some rest, okay?
147
00:11:36,708 --> 00:11:38,332
But...
148
00:11:42,541 --> 00:11:44,040
Later. Rest first.
149
00:11:51,708 --> 00:11:52,582
Van.
150
00:11:53,083 --> 00:11:53,915
Van.
151
00:11:53,999 --> 00:11:55,457
Did you tell your mother?
152
00:11:56,499 --> 00:11:57,623
- Van!
- Huh?
153
00:11:58,124 --> 00:11:59,373
You told her already?
154
00:12:00,083 --> 00:12:01,123
Yeah, I told Mom everything.
155
00:12:01,791 --> 00:12:04,373
Gosh, we just got home!
156
00:12:05,166 --> 00:12:06,457
Why didn't you take your time?
157
00:12:07,124 --> 00:12:09,165
I wasn't prepared.
158
00:12:12,583 --> 00:12:13,498
Van!
159
00:12:22,624 --> 00:12:24,582
I'm kidding. I didn't say anything.
160
00:12:36,416 --> 00:12:38,332
I definitely put it here somewhere.
161
00:12:53,583 --> 00:12:54,457
- Sister.
- Huh?
162
00:12:54,749 --> 00:12:56,957
What an adorable kid he is.
163
00:12:57,791 --> 00:13:00,498
He lives overseas
but he's so down-to-earth.
164
00:13:01,333 --> 00:13:03,415
He got sponsored to move there.
165
00:13:03,499 --> 00:13:06,123
Here, he only has distant relatives
in the Central region.
166
00:13:06,208 --> 00:13:08,623
Wow, you researched
his background already.
167
00:13:08,708 --> 00:13:09,665
Of course!
168
00:13:09,999 --> 00:13:12,040
I'm very good at this.
169
00:13:14,166 --> 00:13:15,665
Did you put pepper in this, Ut?
170
00:13:17,541 --> 00:13:18,873
The fish looks good.
171
00:13:19,291 --> 00:13:21,665
It's good, but rather small.
I'm afraid of their bones.
172
00:13:21,749 --> 00:13:24,248
What are you worried about?
They can pick them out.
173
00:13:24,333 --> 00:13:25,165
Wow.
174
00:13:25,416 --> 00:13:26,665
So many dishes!
175
00:13:27,041 --> 00:13:28,707
Hi, sister.
176
00:13:35,958 --> 00:13:37,332
Hey, we haven't even started.
177
00:13:38,208 --> 00:13:39,290
I'm saving it for Khoi.
178
00:13:39,374 --> 00:13:41,582
He's been out delivering goods
since the afternoon.
179
00:13:43,541 --> 00:13:45,332
Have a seat, you two.
180
00:13:45,416 --> 00:13:46,873
Come, have a seat.
181
00:13:49,291 --> 00:13:51,040
Uncle, Auntie.
182
00:13:52,374 --> 00:13:54,040
She can scoop rice from there.
183
00:13:57,083 --> 00:13:57,998
Alright.
184
00:13:58,583 --> 00:14:00,873
Wow, sour fish soup.
185
00:14:01,124 --> 00:14:02,457
We haven't cooked it for a while, right?
186
00:14:03,749 --> 00:14:06,707
You... live together in America?
187
00:14:07,083 --> 00:14:12,748
Every now and then, our Vietnamese friends
get together and cook.
188
00:14:13,083 --> 00:14:13,957
What?
189
00:14:14,041 --> 00:14:16,582
You have sour soup
and braised fish over there?
190
00:14:16,666 --> 00:14:17,498
Yes.
191
00:14:17,916 --> 00:14:20,457
I thought you don't even have rice there.
192
00:14:21,708 --> 00:14:24,832
- Mom's here.
- It's Mom.
193
00:14:25,124 --> 00:14:28,123
Oh my, we have so many guests.
That's great!
194
00:14:28,208 --> 00:14:29,082
Isn't it nice?
195
00:14:29,624 --> 00:14:31,915
You all came to see me?
196
00:14:32,916 --> 00:14:34,373
Mom, it's us.
197
00:14:35,541 --> 00:14:37,290
Mom, here. Your seat.
198
00:14:37,374 --> 00:14:38,373
Thanks, miss.
199
00:14:42,499 --> 00:14:43,415
Excuse me.
200
00:14:44,291 --> 00:14:47,332
Hey, this is my seat. Mine.
201
00:14:48,958 --> 00:14:50,332
- Get out.
- Kim.
202
00:14:50,416 --> 00:14:53,207
Auntie, I've been sitting here.
203
00:14:53,291 --> 00:14:55,457
Enough, Kim. Sit next to your mom.
204
00:14:57,374 --> 00:14:58,207
Quickly.
205
00:15:04,374 --> 00:15:06,665
Stubborn girl.
206
00:15:07,499 --> 00:15:09,457
That's enough of that. Let's eat.
207
00:15:09,541 --> 00:15:10,373
Let's eat.
208
00:15:10,458 --> 00:15:11,373
What is it?
209
00:15:14,916 --> 00:15:16,665
Gosh!
210
00:15:19,041 --> 00:15:20,123
You're drunk again.
211
00:15:20,458 --> 00:15:21,707
Get up.
212
00:15:21,999 --> 00:15:23,040
Get up!
213
00:15:24,374 --> 00:15:25,332
Toan!
214
00:15:25,708 --> 00:15:28,290
Lift his bike up for me.
Don't just sit there!
215
00:15:28,833 --> 00:15:31,373
Men in this family...
216
00:15:32,666 --> 00:15:33,790
I can't believe it.
217
00:15:33,874 --> 00:15:35,707
You and your father
always give me headaches.
218
00:15:35,791 --> 00:15:36,873
God damn it.
219
00:15:37,583 --> 00:15:39,623
No wonder your wife and kid left you.
220
00:15:40,041 --> 00:15:41,040
Hey, sweetie.
221
00:15:42,166 --> 00:15:44,790
Don't hang out with those alcoholics.
222
00:15:45,583 --> 00:15:46,415
They're no good.
223
00:16:07,041 --> 00:16:08,790
You want to be up top or on the bottom?
224
00:16:16,666 --> 00:16:18,832
You want to sleep on the bed
or on the floor?
225
00:16:19,791 --> 00:16:20,790
You pick.
226
00:16:26,333 --> 00:16:29,415
This bed is hard, you're not used to it.
227
00:16:30,124 --> 00:16:31,998
But if you want, today I could be bottom.
228
00:16:43,249 --> 00:16:44,332
You're right, it's hard.
229
00:16:47,041 --> 00:16:48,290
Nau.
230
00:16:48,708 --> 00:16:51,332
Your grandma insists on you
sleeping with her.
231
00:16:52,083 --> 00:16:53,957
- But... which Nau?
- But... which Nau?
232
00:16:59,416 --> 00:17:02,123
Now she has her beloved grandson,
she doesn't need me anymore.
233
00:17:27,833 --> 00:17:29,332
There're yellow...
234
00:17:40,291 --> 00:17:46,582
There're yellow flowers
In front of my alley
235
00:17:50,291 --> 00:17:56,623
My house has high walls
Covered with creepers
236
00:18:04,249 --> 00:18:05,123
Mom.
237
00:18:05,666 --> 00:18:06,748
Hello, dear.
238
00:18:08,833 --> 00:18:10,540
Let me sleep with you tonight.
239
00:18:40,749 --> 00:18:42,540
When did you get that tattoo?
240
00:18:45,416 --> 00:18:46,707
A few years ago.
241
00:18:48,374 --> 00:18:50,957
There are many things
I didn't get to tell you.
242
00:18:54,916 --> 00:18:58,915
Were you afraid someday
I'll get amnesia like your grandma,
243
00:18:59,416 --> 00:19:02,040
and you got that tattoo
so I can recognize you?
244
00:19:12,624 --> 00:19:13,582
Nau.
245
00:19:14,708 --> 00:19:15,998
I was a wife for a short time
246
00:19:16,624 --> 00:19:18,540
and a daughter-in-law the entire time.
247
00:19:20,124 --> 00:19:22,540
Luckily with all the family around,
248
00:19:22,958 --> 00:19:24,082
I feel less lonely.
249
00:19:26,166 --> 00:19:27,582
See your grandma and Auntie Ut?
250
00:19:28,124 --> 00:19:29,498
They bicker all the time,
251
00:19:29,791 --> 00:19:31,415
but they always need each other.
252
00:19:40,666 --> 00:19:42,582
Aren't you tired of being lonely?
253
00:23:28,999 --> 00:23:30,207
You sure you can carry me?
254
00:23:31,458 --> 00:23:32,540
Don't underestimate me.
255
00:23:34,999 --> 00:23:35,832
Hey.
256
00:23:36,624 --> 00:23:38,957
Who'd you used to carry
on this bike back then?
257
00:23:40,041 --> 00:23:41,082
Plenty.
258
00:23:47,541 --> 00:23:49,123
So much has changed about this place.
259
00:23:53,083 --> 00:23:55,790
Back then, it used to be a big swamp
on that side.
260
00:23:56,708 --> 00:23:57,707
High reeds.
261
00:23:58,958 --> 00:24:00,457
We hid away from afternoon naps there.
262
00:24:02,583 --> 00:24:04,415
- We?
- Yeah.
263
00:24:05,166 --> 00:24:07,123
Me, Khoi,
264
00:24:07,916 --> 00:24:09,665
and the kids in the neighborhood.
265
00:24:11,499 --> 00:24:13,832
Then, when you were younger,
you and Khoi were close?
266
00:24:16,416 --> 00:24:17,415
Of course.
267
00:24:19,874 --> 00:24:22,373
Back then, we went to school
every day together
268
00:24:23,708 --> 00:24:26,915
and protected each other
from the big kids.
269
00:24:40,124 --> 00:24:41,248
Cu Nau.
270
00:24:42,291 --> 00:24:44,290
Cu Nau. Cu Nau.
271
00:24:47,624 --> 00:24:49,248
Why do they call you that?
It means "brown penis."
272
00:24:51,249 --> 00:24:53,873
Here they call every kid "Cu," you know.
273
00:24:54,458 --> 00:24:56,540
But why not other colors?
274
00:24:57,333 --> 00:24:59,457
Blue, red, purple, yellow...
275
00:24:59,541 --> 00:25:01,248
- but brown?
- What are you talking about?
276
00:25:02,666 --> 00:25:04,415
But it's not brown.
277
00:25:05,499 --> 00:25:06,873
Or was it brown then?
278
00:25:07,791 --> 00:25:08,707
You're crazy!
279
00:25:37,124 --> 00:25:38,290
So gentle.
280
00:25:40,416 --> 00:25:42,332
It's soft, not gentle.
281
00:25:48,499 --> 00:25:51,040
Sure, soft.
282
00:25:51,333 --> 00:25:52,748
My mattress is soft.
283
00:25:53,083 --> 00:25:54,707
Your bed is hard.
284
00:26:48,874 --> 00:26:49,873
He's running away!
285
00:26:52,499 --> 00:26:54,373
Here comes the princess.
286
00:26:54,458 --> 00:26:55,582
Smile, Grandma.
287
00:26:58,291 --> 00:27:00,915
Good boy, good boy.
288
00:27:00,999 --> 00:27:04,373
Come here and see how our family
makes cement tiles, Ian.
289
00:27:04,958 --> 00:27:06,915
Want to try? Give it a try!
290
00:27:16,374 --> 00:27:17,665
Wow, you're good at it.
291
00:27:21,333 --> 00:27:23,248
That's right. Hold it there.
292
00:27:24,333 --> 00:27:25,165
Nice.
293
00:27:27,166 --> 00:27:28,665
Even better than Nau.
294
00:27:40,749 --> 00:27:41,915
Watch your hands.
295
00:27:44,999 --> 00:27:45,957
Watch me.
296
00:28:01,333 --> 00:28:02,707
What kind of dish is that?
297
00:28:04,124 --> 00:28:05,040
It smells so good.
298
00:28:05,124 --> 00:28:06,332
Wow, I have to say,
299
00:28:06,416 --> 00:28:07,665
you guys are impressive.
300
00:28:08,499 --> 00:28:09,540
You know how to cook?
301
00:28:09,624 --> 00:28:12,082
Over there we live on our own,
gotta do everything ourselves.
302
00:28:13,166 --> 00:28:15,373
This American food...
Mom probably couldn't eat it.
303
00:28:15,458 --> 00:28:16,665
I'll go get her some rice.
304
00:28:17,541 --> 00:28:18,415
Delicious.
305
00:28:19,708 --> 00:28:21,415
My grandkids are excellent cooks!
306
00:28:22,541 --> 00:28:23,623
Ian.
307
00:28:23,708 --> 00:28:25,165
Show me how to eat it.
308
00:28:25,791 --> 00:28:28,415
Actually, for this we use forks.
309
00:28:28,499 --> 00:28:31,207
But let's eat it this way
to make it more Vietnamese.
310
00:28:37,458 --> 00:28:38,665
Twist, twist.
311
00:28:43,541 --> 00:28:44,582
Why is it so bland?
312
00:28:44,916 --> 00:28:47,248
- A little fish sauce will fix it.
- Just eat it.
313
00:28:52,083 --> 00:28:52,915
So tasty.
314
00:28:53,791 --> 00:28:55,290
You're so talented, Ian.
315
00:29:15,208 --> 00:29:16,082
Oh.
316
00:29:16,874 --> 00:29:18,290
Taking pills already?
317
00:29:18,374 --> 00:29:19,373
Yes.
318
00:29:28,958 --> 00:29:30,082
Tasty.
319
00:29:32,541 --> 00:29:33,373
Sweetie.
320
00:29:34,041 --> 00:29:35,040
The other day,
321
00:29:35,458 --> 00:29:40,665
I saw someone kissed you on the forehead.
322
00:29:41,874 --> 00:29:42,957
Who was it?
323
00:29:44,416 --> 00:29:46,665
- What?
- Who was it?
324
00:29:48,416 --> 00:29:49,373
Van.
325
00:29:49,916 --> 00:29:50,998
He came back with me.
326
00:29:52,583 --> 00:29:55,873
Because in the States,
friends kiss and hug each other openly.
327
00:29:57,624 --> 00:29:58,582
Like this.
328
00:30:00,666 --> 00:30:03,832
Oh, is that so?
329
00:30:04,749 --> 00:30:07,457
I'll kiss my sweetie Nau then.
330
00:30:14,874 --> 00:30:15,832
Hold this.
331
00:30:23,291 --> 00:30:24,290
This is for you.
332
00:30:25,749 --> 00:30:27,582
Keep it. Spending money.
333
00:30:28,166 --> 00:30:31,040
No, you keep it. I don't need it.
334
00:30:31,124 --> 00:30:34,415
Silly. Who doesn't need money?
335
00:30:34,499 --> 00:30:36,248
Take it!
336
00:30:37,166 --> 00:30:39,040
Or I'll punish you. Take it.
337
00:30:42,416 --> 00:30:43,457
Hold on.
338
00:30:50,374 --> 00:30:53,040
See? Here, see?
339
00:30:53,999 --> 00:30:56,873
Get married.
340
00:30:57,916 --> 00:31:01,040
Get a wife and make me
some great grandchildren.
341
00:31:01,874 --> 00:31:05,248
Whatever I have left,
grandma will let you inherit it all.
342
00:31:06,208 --> 00:31:07,082
Alright?
343
00:31:08,166 --> 00:31:09,082
Okay?
344
00:31:09,583 --> 00:31:13,665
Gosh, you're my first grandson!
345
00:31:13,749 --> 00:31:16,040
Once you get married,
346
00:31:16,124 --> 00:31:20,290
all the land and gold will be yours.
347
00:31:20,374 --> 00:31:21,373
Alright?
348
00:31:21,458 --> 00:31:22,915
Mom, it's late. Let's go to bed.
349
00:31:23,999 --> 00:31:24,957
Yeah.
350
00:31:25,749 --> 00:31:28,123
Help me.
351
00:31:28,958 --> 00:31:30,123
Time for bed.
352
00:31:32,874 --> 00:31:36,957
Can you sing me to sleep?
353
00:31:37,416 --> 00:31:39,123
I can't sleep without your singing.
354
00:31:39,208 --> 00:31:41,123
I love your voice.
355
00:31:41,541 --> 00:31:44,498
- You sure you'll sleep if I sing?
- Definitely.
356
00:31:46,416 --> 00:31:48,832
Ian. Quick.
357
00:31:50,499 --> 00:31:51,957
I can't hold it anymore.
358
00:31:52,916 --> 00:31:53,957
Ian.
359
00:32:05,249 --> 00:32:06,248
Van.
360
00:32:07,374 --> 00:32:09,915
What would you do if you
had a lot of money?
361
00:32:10,749 --> 00:32:11,748
I'd travel.
362
00:32:13,791 --> 00:32:15,040
Around the world.
363
00:32:17,666 --> 00:32:18,707
And then?
364
00:32:22,541 --> 00:32:24,873
If I found a place I really loved,
365
00:32:24,958 --> 00:32:26,623
I'd settle there.
366
00:32:30,958 --> 00:32:31,957
Really?
367
00:32:33,666 --> 00:32:35,248
You don't like it in the States?
368
00:32:36,749 --> 00:32:37,832
Or here?
369
00:32:42,458 --> 00:32:43,915
It's not that I don't like it.
370
00:32:46,666 --> 00:32:48,290
We're just imagining anyway.
371
00:32:49,124 --> 00:32:50,790
I don't have a lot of money.
372
00:32:51,999 --> 00:32:56,498
I have a feeling you're going to
inherit a lot of money.
373
00:32:58,458 --> 00:33:02,040
Because Grandma just told me
374
00:33:02,333 --> 00:33:05,207
once you get married,
375
00:33:06,208 --> 00:33:07,290
and have kids,
376
00:33:09,666 --> 00:33:12,623
she'll give you the entire fortune.
377
00:33:17,291 --> 00:33:18,915
You really believe what she said?
378
00:33:19,541 --> 00:33:20,623
Yeah.
379
00:33:29,958 --> 00:33:32,457
When do you plan to
tell your mom about us?
380
00:33:39,499 --> 00:33:42,998
Let me see when it feels right.
381
00:33:44,833 --> 00:33:48,082
Don't worry, Mom will understand.
382
00:34:06,624 --> 00:34:10,415
If I fail the exam
I'll leave home for Saigon.
383
00:34:15,124 --> 00:34:16,373
You have a very nice nose.
384
00:34:26,874 --> 00:34:29,207
- Kim, let's go.
- Yes, Dad.
385
00:34:32,541 --> 00:34:33,623
Good luck with the exam.
386
00:34:38,499 --> 00:34:39,623
Where's your face mask?
387
00:35:01,083 --> 00:35:03,623
Hello? Yes, Tam?
388
00:35:05,416 --> 00:35:06,748
We can't make the delivery now.
389
00:35:07,749 --> 00:35:08,873
Is that so?
390
00:35:09,999 --> 00:35:12,498
Alright, let me see.
I'll get back to you, okay?
391
00:35:13,249 --> 00:35:14,290
What's wrong, Mom?
392
00:35:14,999 --> 00:35:16,623
They want this shipment expedited,
393
00:35:16,958 --> 00:35:18,832
but both your uncle and Khoi are gone.
394
00:35:19,291 --> 00:35:20,915
Not a problem, I'll take care of it.
395
00:35:21,666 --> 00:35:22,957
- I can drive.
- What?
396
00:35:26,166 --> 00:35:27,415
Drive slowly.
397
00:35:31,541 --> 00:35:33,165
I'm not used to the roads here.
398
00:35:34,374 --> 00:35:37,165
- It'll be fine, just go slowly.
- Okay.
399
00:36:24,999 --> 00:36:27,540
What? Why 52 million?
400
00:36:27,624 --> 00:36:29,248
Including the last shipment.
401
00:36:29,666 --> 00:36:33,207
Look, the other day I paid Khoi already.
402
00:36:33,291 --> 00:36:34,290
What?
403
00:36:34,374 --> 00:36:36,915
He said you needed cash.
404
00:36:36,999 --> 00:36:39,623
So I gave all the money to him.
405
00:36:39,708 --> 00:36:40,957
- Oh my God.
- Here.
406
00:36:43,541 --> 00:36:44,498
It's here.
407
00:36:45,291 --> 00:36:46,707
There's even his signature.
408
00:36:54,833 --> 00:36:56,582
I see. I'm very sorry.
409
00:36:57,124 --> 00:36:58,373
Then...
410
00:37:00,166 --> 00:37:01,207
Just this shipment this time.
411
00:37:01,291 --> 00:37:03,290
Okay. How much for this shipment?
412
00:37:03,374 --> 00:37:05,832
- Dad, the number is right.
- OK.
413
00:37:07,708 --> 00:37:09,665
Van, come say hi to Uncle Tam.
414
00:37:11,083 --> 00:37:13,623
- Hi, Uncle.
- Nau,
415
00:37:13,708 --> 00:37:15,165
- you just got back?
- Yes.
416
00:37:15,249 --> 00:37:20,498
Did you bring a lady
to introduce to your mother?
417
00:37:20,583 --> 00:37:22,248
- Well...
- There aren't any ladies.
418
00:37:22,333 --> 00:37:23,748
If he even fancies anyone I'd approve.
419
00:37:24,291 --> 00:37:26,707
- This is not a time to be picky.
- Right.
420
00:37:27,583 --> 00:37:30,248
And who is that gentleman?
421
00:37:30,333 --> 00:37:32,998
This is my friend from America.
He's here on vacation.
422
00:37:33,083 --> 00:37:34,915
Oh really?
423
00:37:34,999 --> 00:37:37,248
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
424
00:37:38,624 --> 00:37:41,040
So you're both seeking a wife?
425
00:37:41,291 --> 00:37:43,790
Get married, and settle down.
426
00:37:43,874 --> 00:37:46,123
Tell your wife to make a kid.
427
00:37:46,499 --> 00:37:48,332
Your mom can't wait to have grandchildren.
428
00:37:49,041 --> 00:37:49,957
Isn't that right, Hanh?
429
00:37:50,083 --> 00:37:53,332
What does it matter what we want?
It's about what he wants.
430
00:37:53,416 --> 00:37:54,457
You're always like that.
431
00:37:54,833 --> 00:37:58,873
As parents, we need to tell our kids
what we want so they can follow it.
432
00:37:59,708 --> 00:38:02,623
Van, you don't have a girlfriend?
433
00:38:03,624 --> 00:38:06,415
My daughter Lien is single.
434
00:38:06,499 --> 00:38:08,082
She's also looking for a husband.
435
00:38:08,166 --> 00:38:11,082
I think you two should get together.
436
00:38:11,166 --> 00:38:12,790
Dad, you're so rude.
437
00:38:16,749 --> 00:38:18,998
She's just saying that,
but she actually likes it.
438
00:38:29,666 --> 00:38:32,082
Van, what'd you think about her?
439
00:38:33,374 --> 00:38:34,207
I'm sorry?
440
00:38:34,583 --> 00:38:35,832
Uncle Tam's daughter.
441
00:38:37,833 --> 00:38:38,915
I'm not sure.
442
00:38:39,583 --> 00:38:40,957
I wasn't paying attention.
443
00:38:42,624 --> 00:38:44,832
She's very lovely. And hard-working.
444
00:38:45,583 --> 00:38:46,832
I think she's a good girl.
445
00:38:49,291 --> 00:38:51,540
Gotta know the person
before marrying them, Mom.
446
00:38:59,833 --> 00:39:01,457
What's important is having someone
447
00:39:02,624 --> 00:39:04,290
to share life with when you're old.
448
00:39:04,749 --> 00:39:06,790
You'll have children to depend on.
449
00:39:28,666 --> 00:39:29,582
So?
450
00:39:30,999 --> 00:39:34,040
It's been two weeks.
451
00:39:34,124 --> 00:39:34,957
I don't remember.
452
00:39:35,416 --> 00:39:37,332
Half a month and you've already forgotten?
453
00:39:38,249 --> 00:39:39,790
Uncle Tam has already paid,
454
00:39:40,208 --> 00:39:42,790
but there's no record of it.
Do you have anything to say?
455
00:39:47,166 --> 00:39:50,498
You've got until the end of the month
to pay me back.
456
00:39:52,916 --> 00:39:54,540
It's raining.
457
00:40:16,583 --> 00:40:18,165
Busy. Occupied.
458
00:42:52,249 --> 00:42:53,457
Yeah, right!
459
00:42:54,166 --> 00:42:55,290
And this...
460
00:43:37,333 --> 00:43:39,498
One, two, three!
461
00:43:42,666 --> 00:43:43,957
What's this?
462
00:43:48,583 --> 00:43:52,498
I love the changing of seasons
Not afraid of the freezing cold
463
00:43:52,583 --> 00:43:53,582
This is for you!
464
00:43:54,666 --> 00:43:59,957
I love the gentle language of my homeland
From the bottom of my heart
465
00:44:01,041 --> 00:44:06,707
I love mother's sweet lullaby
From childhood
466
00:44:07,374 --> 00:44:12,707
I love to sing to my friends
Who appreciate me
467
00:44:13,416 --> 00:44:16,623
Life's too short, why don't we sing aloud?
468
00:44:16,708 --> 00:44:19,623
It gives us faith to carry on
469
00:44:19,708 --> 00:44:22,915
Let's forget all the sorrow
470
00:44:22,999 --> 00:44:24,373
Let's sing together, friends...
471
00:44:24,458 --> 00:44:27,082
Kim, you've got to teach me
how to sing this song!
472
00:44:28,166 --> 00:44:31,248
Auntie Ut, later can I take Ian home?
473
00:44:31,833 --> 00:44:33,957
You think your mom
will let me get away with it?
474
00:44:44,499 --> 00:44:49,373
Our love in those days was beautiful
Like a dream
475
00:44:49,749 --> 00:44:55,207
Our love in those days was beautiful
Like a poem...
476
00:45:59,999 --> 00:46:01,040
How much for a glass?
477
00:46:01,124 --> 00:46:02,915
- Five thousand.
- Four glasses, please.
478
00:46:02,999 --> 00:46:04,165
Right away.
479
00:46:09,333 --> 00:46:11,957
- Pour me a new batch, okay?
- Sure, new batch.
480
00:46:12,916 --> 00:46:15,748
- Here's the money.
- Just a minute.
481
00:46:15,833 --> 00:46:17,123
Guaranteed fresh.
482
00:46:21,291 --> 00:46:22,832
Hey, what are you taking pictures of?
483
00:46:23,166 --> 00:46:24,915
Auntie Ut!
484
00:46:24,999 --> 00:46:26,082
What's going on?
485
00:46:26,999 --> 00:46:28,290
He photographed us.
486
00:46:28,374 --> 00:46:29,582
When did he photograph you?
487
00:46:30,333 --> 00:46:32,665
You think he'd waste film on you uglies?
488
00:46:32,749 --> 00:46:34,165
He was photographing
those people back there.
489
00:46:34,333 --> 00:46:36,748
Forget about it, we're family.
490
00:46:37,291 --> 00:46:39,582
- Khoi!
- Have a glass and let it go.
491
00:46:40,416 --> 00:46:42,123
Don't make him drink, Khoi.
492
00:46:42,416 --> 00:46:44,665
You're being ridiculous.
This is between us youngsters.
493
00:46:44,749 --> 00:46:46,748
Hey, you're saying I'm not young?
494
00:46:47,041 --> 00:46:49,748
Drink it.
495
00:46:49,833 --> 00:46:52,582
Let me... as tribute.
496
00:46:54,249 --> 00:46:55,165
Bottoms up.
497
00:47:03,083 --> 00:47:05,123
It's Nau.
498
00:47:05,208 --> 00:47:07,082
- Don't you remember?
- Nau!
499
00:47:07,874 --> 00:47:09,498
Son of Mrs. Hanh? Came back from overseas!
500
00:47:10,624 --> 00:47:13,290
- You've got to stay and drink with us.
- Exactly. Let's go!
501
00:47:13,833 --> 00:47:15,873
Brother, let's go home.
502
00:47:16,249 --> 00:47:17,248
Go home, kid!
503
00:47:17,624 --> 00:47:18,623
Khoi!
504
00:47:21,583 --> 00:47:23,623
Head home with Auntie Ut first!
505
00:47:24,208 --> 00:47:25,207
Let's go, Ian.
506
00:47:25,833 --> 00:47:28,957
Bastard, I'm going to let your mom
know about this!
507
00:47:29,874 --> 00:47:31,332
Drinking all day.
508
00:47:31,416 --> 00:47:32,332
Let's go!
509
00:47:33,583 --> 00:47:34,665
Raise your glasses!
510
00:47:35,291 --> 00:47:36,915
One, two, three!
511
00:47:37,208 --> 00:47:39,248
- Cheers!
- Cheers!
512
00:47:47,624 --> 00:47:49,665
Let me help you relax.
513
00:47:50,041 --> 00:47:51,623
- Don't come on too strong, baby.
- Feeling better?
514
00:47:51,708 --> 00:47:53,623
Girls go crazy for guys
coming back from overseas.
515
00:47:53,708 --> 00:47:56,207
Enjoy yourself.
516
00:47:56,291 --> 00:47:58,123
They probably don't have
these things in America.
517
00:48:06,833 --> 00:48:08,248
I have to say, you're lucky.
518
00:48:09,124 --> 00:48:11,373
You made it to America,
too much money to use.
519
00:48:11,999 --> 00:48:14,582
Us here, we're poor. That's true.
520
00:48:14,666 --> 00:48:16,457
But we definitely
don't need anything from you.
521
00:48:16,541 --> 00:48:17,832
You heard me?
522
00:48:29,916 --> 00:48:33,123
You smell so nice. Hey!
523
00:48:34,749 --> 00:48:35,790
Cheers!
524
00:48:38,208 --> 00:48:39,207
Yeah.
525
00:48:49,708 --> 00:48:53,665
Why don't you go inside to sleep
instead of lounging out here?
526
00:48:54,291 --> 00:48:56,540
Vicious mosquitoes,
they'll bite you to death.
527
00:48:57,541 --> 00:48:58,748
I'm waiting for Van.
528
00:49:00,458 --> 00:49:01,623
Who's Van?
529
00:49:03,791 --> 00:49:06,457
Van is my friend who came here with me.
530
00:49:07,666 --> 00:49:11,248
The friend who kissed you on the forehead
the other night?
531
00:49:24,416 --> 00:49:25,540
How long's it been?
532
00:49:26,291 --> 00:49:27,873
Tell grandma.
533
00:49:29,416 --> 00:49:30,665
Several years.
534
00:49:31,374 --> 00:49:32,415
Several years!
535
00:49:33,249 --> 00:49:35,457
That's actually really long. Tell me more.
536
00:49:41,249 --> 00:49:42,332
Van?
537
00:49:45,083 --> 00:49:47,623
We met each other in a hospital.
538
00:49:49,541 --> 00:49:51,373
After I gave him an injection
539
00:49:51,999 --> 00:49:54,457
and spoke to him in English,
540
00:49:55,999 --> 00:49:57,998
I realized he's Vietnamese, too.
541
00:50:04,041 --> 00:50:05,707
After that, we became friends.
542
00:50:07,833 --> 00:50:09,332
But Van is special.
543
00:50:12,708 --> 00:50:14,998
He's always by himself.
544
00:50:18,791 --> 00:50:20,832
Even when he gets sick
545
00:50:21,874 --> 00:50:23,165
he doesn't tell anyone.
546
00:50:26,999 --> 00:50:29,207
That day, I tried to call him many times
547
00:50:29,749 --> 00:50:30,748
but couldn't.
548
00:50:33,041 --> 00:50:34,832
So I came to see him at his place.
549
00:50:41,041 --> 00:50:42,665
His place was so clean,
550
00:50:43,708 --> 00:50:45,248
it felt like no one stayed there.
551
00:50:48,124 --> 00:50:49,540
From that day forward
552
00:50:52,083 --> 00:50:53,957
I hung out with him all the time.
553
00:50:58,041 --> 00:50:59,582
Why this sounds rather...
554
00:51:00,291 --> 00:51:01,582
strange?
555
00:51:03,499 --> 00:51:05,248
You two should get married.
556
00:51:06,666 --> 00:51:10,123
After marriage, deliver me
tons of great grandchildren.
557
00:51:10,208 --> 00:51:12,290
Don't be like Auntie Ut.
558
00:51:14,333 --> 00:51:15,457
But...
559
00:51:18,749 --> 00:51:20,082
Van is a man.
560
00:51:41,458 --> 00:51:42,373
Oh dear.
561
00:51:43,833 --> 00:51:47,290
A man can't make babies.
562
00:51:54,624 --> 00:51:55,957
But I love him.
563
00:52:02,749 --> 00:52:05,457
This whole trip back to Vietnam,
564
00:52:08,499 --> 00:52:11,123
I'm not sure if we did the right thing.
565
00:52:12,666 --> 00:52:13,790
Why?
566
00:52:14,833 --> 00:52:20,373
You introduced the one you love
to your family. It can't be wrong.
567
00:52:50,416 --> 00:52:51,665
Why are you home so late?
568
00:52:59,458 --> 00:53:01,873
Do you know how worried I've been?
569
00:53:03,416 --> 00:53:05,123
What could you be worried about?
570
00:53:10,249 --> 00:53:11,290
Nothing.
571
00:53:12,083 --> 00:53:13,790
You don't need to raise your voice.
572
00:53:33,374 --> 00:53:35,082
But why are you worried?
573
00:53:41,083 --> 00:53:42,623
I'm worried because you're with them.
574
00:53:57,499 --> 00:53:59,165
They're just friends.
575
00:53:59,249 --> 00:54:00,998
So why didn't you let me stay?
576
00:54:03,708 --> 00:54:05,832
You'd feel uncomfortable around them.
577
00:54:09,458 --> 00:54:12,290
You don't need to know everything.
578
00:54:15,624 --> 00:54:16,665
Is that so?
579
00:54:18,583 --> 00:54:20,665
Don't you get tired of
hiding things all the time?
580
00:54:24,791 --> 00:54:25,790
Yes, I'm tired.
581
00:54:32,124 --> 00:54:33,873
I told Grandma everything.
582
00:54:35,916 --> 00:54:37,290
What'd you tell her?
583
00:54:37,374 --> 00:54:39,207
I told her you're my boyfriend.
584
00:54:43,374 --> 00:54:44,540
Good.
585
00:54:45,791 --> 00:54:47,165
Very good.
586
00:54:50,124 --> 00:54:52,623
You told someone who has no idea.
587
00:54:52,708 --> 00:54:55,082
Saved the hassle.
588
00:55:54,541 --> 00:56:00,207
We pray to the Gods
to bless the exhumation
589
00:56:00,291 --> 00:56:06,332
of our family members...
590
00:57:11,249 --> 00:57:13,290
- Finally, it's done.
- Finally.
591
00:57:14,916 --> 00:57:17,498
Four acres and they gave us
only two lots as compensation.
592
00:57:18,916 --> 00:57:21,790
When you're free,
come with me to the committee.
593
00:57:22,124 --> 00:57:23,665
Just go ahead and register.
594
00:57:24,124 --> 00:57:26,290
When you get married,
you can build a house there.
595
00:57:26,833 --> 00:57:29,498
Two lots is still very spacious.
596
00:57:29,583 --> 00:57:31,665
Your wife and kids will be comfortable.
597
00:57:38,499 --> 00:57:39,540
- Mom.
- Huh?
598
00:57:45,749 --> 00:57:47,082
What? Just tell me.
599
00:57:49,062 --> 00:57:50,062
I...
600
00:57:51,166 --> 00:57:55,540
I think your name should be
registered to this property.
601
00:57:55,624 --> 00:57:57,665
It's too complicated to transfer it to me.
602
00:57:58,124 --> 00:57:59,373
What's so complicated?
603
00:58:00,666 --> 00:58:02,457
I'm a US citizen now.
604
00:58:56,916 --> 00:59:01,415
Vintage jewelry is so delicate.
605
00:59:01,499 --> 00:59:03,040
Not like the new stuff.
606
00:59:04,499 --> 00:59:07,165
But didn't Mom have several sets?
607
00:59:07,499 --> 00:59:08,748
There's only this one.
608
00:59:09,208 --> 00:59:10,082
No.
609
00:59:11,249 --> 00:59:13,457
There's another set with melee diamonds.
610
00:59:13,541 --> 00:59:16,415
Here, jade embedded with melee diamonds.
611
00:59:17,124 --> 00:59:19,290
Mom's forgetful.
I was afraid she might lose it,
612
00:59:19,374 --> 00:59:21,540
so I kept it for her. Just brought it out.
613
00:59:21,624 --> 00:59:23,998
- Looks great, thank you.
- Yes, Mom.
614
00:59:24,083 --> 00:59:25,248
You're such a nice person, ma'am.
615
00:59:25,749 --> 00:59:27,123
You bring me gifts all the time,
616
00:59:27,458 --> 00:59:29,248
yet I don't have anything for you.
617
01:00:00,041 --> 01:00:02,040
Two, three, cheers!
618
01:00:05,833 --> 01:00:06,873
Boiled chicken!
619
01:00:07,291 --> 01:00:08,207
Looks delicious!
620
01:00:08,291 --> 01:00:12,332
Your house is at the end of
The suburban road
621
01:00:12,666 --> 01:00:15,165
The walls are thin, lit by oil lamp
622
01:00:15,749 --> 01:00:18,623
Waving in even the slightest breeze
623
01:00:18,708 --> 01:00:19,873
Thank you, Mom.
624
01:00:19,958 --> 01:00:24,998
At this age, I'm blooming like a flower
625
01:00:25,583 --> 01:00:31,373
Men waiting in rows to take my hand...
626
01:00:33,458 --> 01:00:35,707
Van, come here with me.
627
01:00:36,458 --> 01:00:38,540
Come on, get over here!
628
01:00:38,916 --> 01:00:41,457
Here, over here. Take this glass.
629
01:00:43,708 --> 01:00:46,665
Let me introduce you.
He just came back from overseas.
630
01:00:47,333 --> 01:00:48,790
An American looking for a wife.
631
01:00:49,749 --> 01:00:52,873
- Tam, don't go overboard.
- Let me handle this.
632
01:00:53,041 --> 01:00:54,165
Cheers, cheers.
633
01:00:57,499 --> 01:01:01,040
- Don't they look great together?
- Think about it, Tam.
634
01:01:01,124 --> 01:01:03,040
Let me think about it, but it looks good.
635
01:01:04,249 --> 01:01:05,373
Drink with me.
636
01:01:05,458 --> 01:01:09,082
...we wouldn't have been this lonely today
637
01:01:09,666 --> 01:01:14,540
There's no turning back now
638
01:01:14,624 --> 01:01:20,873
Nothing left for us, see you in my dreams
639
01:01:23,416 --> 01:01:24,790
Thank you, everyone.
640
01:01:25,041 --> 01:01:28,582
Well, to thank you all for your support,
641
01:01:29,208 --> 01:01:32,748
let me, Ut Hong, sing a song
to lighten the mood,
642
01:01:33,083 --> 01:01:36,998
an exciting one to spice it up, okay?
643
01:01:37,083 --> 01:01:39,457
- Alright, the next song...
- Ut!
644
01:01:39,541 --> 01:01:41,873
- What's up, Tam?
- Let me borrow the mic for a sec.
645
01:01:41,958 --> 01:01:45,373
Let me sing just one more song
to thank my fans for their support.
646
01:01:45,458 --> 01:01:47,665
- Duet! Duet!
- Ut.
647
01:01:47,749 --> 01:01:51,415
You're a family member.
You can sing whenever you want.
648
01:01:51,499 --> 01:01:53,290
We only have a few hours here.
649
01:01:53,374 --> 01:01:56,707
You're being ridiculous,
I just want to sing one more song.
650
01:01:56,791 --> 01:01:58,873
Fine, you want to say whatever
then go ahead!
651
01:01:58,958 --> 01:02:01,040
I'll just say a few words
and then you can sing.
652
01:02:01,124 --> 01:02:03,457
Ladies and gentlemen.
653
01:02:03,541 --> 01:02:06,998
We gather here today
654
01:02:07,083 --> 01:02:11,457
for the death anniversary of Mr. Hai.
655
01:02:11,541 --> 01:02:13,207
But what's important is
656
01:02:13,291 --> 01:02:16,207
to encourage
657
01:02:16,291 --> 01:02:18,707
his only son, Van,
658
01:02:18,791 --> 01:02:22,123
to soon get married
and settle down. Am I right?
659
01:02:22,208 --> 01:02:24,123
A big applause, please!
660
01:02:26,291 --> 01:02:27,998
Thank you, thank you.
661
01:02:28,499 --> 01:02:31,082
Van, come here with me.
662
01:02:31,624 --> 01:02:34,373
Come here, come on!
663
01:02:36,833 --> 01:02:37,665
Okay.
664
01:02:37,916 --> 01:02:39,248
In front of your grandma.
665
01:02:39,749 --> 01:02:41,707
In front of your mom.
666
01:02:41,791 --> 01:02:44,165
In front of everybody and the family.
667
01:02:44,249 --> 01:02:45,582
Now, tell us.
668
01:02:45,666 --> 01:02:47,457
When are you going to get married?
669
01:02:47,541 --> 01:02:51,165
Your grandma and mom
are not young anymore, right?
670
01:02:51,791 --> 01:02:52,832
So, when?
671
01:02:57,999 --> 01:02:58,957
What's wrong?
672
01:02:59,499 --> 01:03:02,415
You have to let everyone know
when you plan to get married,
673
01:03:02,749 --> 01:03:05,332
so we can celebrate and be happy for you.
674
01:03:05,791 --> 01:03:06,873
So, when?
675
01:03:06,958 --> 01:03:09,790
Well... soon.
676
01:03:13,833 --> 01:03:15,082
What do you mean by "soon"?
677
01:03:15,166 --> 01:03:18,832
Oh, I get what you mean.
By the end of this year!
678
01:03:19,458 --> 01:03:21,040
Congratulations!
679
01:03:24,791 --> 01:03:26,873
So by the end of this year
680
01:03:26,958 --> 01:03:29,665
we'll get to drink his wedding wine.
681
01:03:31,124 --> 01:03:35,498
Hanh, these two look marvelous.
682
01:03:35,583 --> 01:03:36,832
We gotta plan it for them.
683
01:03:36,916 --> 01:03:39,790
- Wait, wait.
- What's up, Mom?
684
01:03:39,874 --> 01:03:43,790
- Get me up there. Help!
- Be careful.
685
01:03:43,874 --> 01:03:46,082
- Let me borrow this talky thingy.
- It's the mic.
686
01:03:46,166 --> 01:03:47,290
Get off!
687
01:03:49,458 --> 01:03:52,040
Let me tell you all.
688
01:03:52,749 --> 01:03:53,998
This is very important.
689
01:03:54,749 --> 01:03:56,290
This man here
690
01:03:56,624 --> 01:03:58,498
will marry my grandson there.
691
01:03:58,874 --> 01:04:01,290
You see my grandson right there?
692
01:04:01,374 --> 01:04:04,498
They've been together for a long time.
693
01:04:04,583 --> 01:04:05,540
He likes him, but I don't...
694
01:04:05,624 --> 01:04:08,582
- I don't like drinkers like him...
- Ut, get Mom inside!
695
01:04:08,666 --> 01:04:11,082
- Ut!
- Drinkers like him...
696
01:04:11,166 --> 01:04:13,915
- Mom, stop it!
- Let me speak!
697
01:04:13,999 --> 01:04:16,415
- Let me speak!
- Mom, get off!
698
01:04:16,874 --> 01:04:18,332
I have to let you know...
699
01:04:18,416 --> 01:04:20,165
He's got to marry my grandson.
700
01:04:20,249 --> 01:04:23,457
Anyone who'd want to separate them
has to do it over my dead body!
701
01:04:23,541 --> 01:04:25,415
- Gosh!
- Stop it, Mom!
702
01:04:25,499 --> 01:04:26,873
- Let's go!
- Take her inside!
703
01:04:26,958 --> 01:04:29,165
- Let me speak!
- No more speaking!
704
01:04:29,249 --> 01:04:30,165
You've got to marry my grandson!
705
01:04:30,249 --> 01:04:33,707
I told you guys, never give her alcohol!
706
01:04:37,541 --> 01:04:40,498
Please continue.
707
01:04:44,916 --> 01:04:47,040
Well... I'm sorry, everyone.
708
01:04:47,624 --> 01:04:49,457
This is easy to clean up.
709
01:04:50,249 --> 01:04:53,373
Sorry, everyone. Son, come here with me!
710
01:04:55,916 --> 01:05:00,790
You all know my mother-in-law
has senile dementia.
711
01:05:00,874 --> 01:05:02,373
She doesn't know what she's saying.
712
01:05:03,499 --> 01:05:04,790
Anyway.
713
01:05:05,208 --> 01:05:06,582
Thank goodness my son's here.
714
01:05:06,999 --> 01:05:08,748
All of the family's here.
715
01:05:09,083 --> 01:05:11,457
Son, tell everybody
716
01:05:11,541 --> 01:05:13,540
about your plans for the future.
717
01:05:14,083 --> 01:05:15,457
Say it aloud.
718
01:05:18,083 --> 01:05:18,998
Go ahead.
719
01:05:29,208 --> 01:05:31,207
Well.
720
01:05:31,291 --> 01:05:34,498
Hello everyone.
721
01:05:38,874 --> 01:05:39,873
I plan to
722
01:05:41,916 --> 01:05:43,290
settle down in the States
723
01:05:43,374 --> 01:05:44,582
and bring my Mom there.
724
01:05:58,166 --> 01:06:01,082
Please continue.
725
01:06:01,166 --> 01:06:03,207
Help yourself.
726
01:06:39,666 --> 01:06:40,957
Grandma's here for you.
727
01:06:41,666 --> 01:06:45,207
No one's going to pick on you.
728
01:06:45,916 --> 01:06:46,915
Alright?
729
01:06:47,999 --> 01:06:49,332
Don't be afraid!
730
01:06:51,166 --> 01:06:56,873
If it doesn't work out with this guy,
just go find other guys.
731
01:06:56,958 --> 01:06:57,790
Plenty of fish in the sea.
732
01:06:59,833 --> 01:07:03,165
Look who's smiling.
733
01:07:04,958 --> 01:07:06,082
Put this chair on.
734
01:07:25,374 --> 01:07:26,582
Mrs. Hanh!
735
01:07:27,249 --> 01:07:28,873
Mrs. Hanh, where is Ngoc?
736
01:07:28,958 --> 01:07:30,540
- Where is she?
- What's the problem?
737
01:07:31,333 --> 01:07:33,998
- Don't tell us she's not here.
- What's all the ruckus about?
738
01:07:34,083 --> 01:07:37,207
They told me she had fun at the banquet!
739
01:07:37,291 --> 01:07:39,248
Why are you looking for her?
740
01:07:40,624 --> 01:07:43,332
Tell her to get out here and talk to us.
741
01:07:43,416 --> 01:07:44,373
She's been hiding from us!
742
01:07:44,458 --> 01:07:46,748
Van, go get Auntie Ngoc.
743
01:07:47,958 --> 01:07:50,082
What's going on here? Why are you here?
744
01:07:50,166 --> 01:07:51,748
I told you I'll deal with it.
745
01:07:51,833 --> 01:07:52,748
Deal with it?
746
01:07:53,124 --> 01:07:56,040
- When exactly?
- What are you doing?
747
01:07:56,124 --> 01:07:57,665
Calm down!
748
01:07:57,749 --> 01:07:58,998
Tell me what it's about.
749
01:07:59,333 --> 01:08:02,582
Mrs. Hanh, she talked us into
buying this fake medication.
750
01:08:02,666 --> 01:08:04,082
Who talked you into it?
751
01:08:04,166 --> 01:08:05,040
Ngoc!
752
01:08:05,124 --> 01:08:06,665
You're level-one agent.
753
01:08:06,749 --> 01:08:11,165
You knew they're fake, they're expired,
but still sold them to us.
754
01:08:11,666 --> 01:08:13,707
I've spent thirty million on these.
755
01:08:14,083 --> 01:08:15,832
I've lost all my money!
756
01:08:16,041 --> 01:08:18,582
Think you're the only one who lost money?
How about me?
757
01:08:18,666 --> 01:08:21,332
Why didn't you say anything
when you earned?
758
01:08:21,416 --> 01:08:24,248
How dare you say that!
759
01:08:25,833 --> 01:08:28,748
I'm telling you,
if you can't settle this today
760
01:08:28,833 --> 01:08:29,790
I'll call the police to arrest her!
761
01:08:30,749 --> 01:08:32,040
Stop it, Ngoc!
762
01:08:32,458 --> 01:08:36,123
Alright, I'll take care of this.
763
01:08:36,208 --> 01:08:37,123
Okay?
764
01:08:38,958 --> 01:08:40,165
Okay, I trust you!
765
01:08:40,958 --> 01:08:42,915
- You trust that easily?
- What else can I do?
766
01:08:43,249 --> 01:08:46,373
- I promise!
- Let us settle this, please.
767
01:08:46,458 --> 01:08:49,082
I'll wait for you, Mrs. Hanh. Let's go!
768
01:09:15,833 --> 01:09:18,207
What's wrong, Auntie?
769
01:09:18,291 --> 01:09:20,957
I've lost all my savings in it.
770
01:09:24,083 --> 01:09:26,498
My dowry...
771
01:09:32,208 --> 01:09:34,873
- Mom.
- What's up, son?
772
01:09:38,458 --> 01:09:40,582
Everything's taken care of.
How much is it? I'll cover it.
773
01:09:40,666 --> 01:09:41,665
I can handle it myself.
774
01:09:41,749 --> 01:09:42,665
Mom.
775
01:09:45,458 --> 01:09:46,415
Take it.
776
01:09:47,166 --> 01:09:48,873
You keep it, I still have some.
777
01:10:15,541 --> 01:10:21,290
DIABETES. CORONARY ARTERY DISEASE.
778
01:11:39,749 --> 01:11:40,790
What's wrong?
779
01:11:44,291 --> 01:11:45,623
Are you still mad at me?
780
01:11:48,916 --> 01:11:50,248
Then what?
781
01:11:54,166 --> 01:11:55,373
I don't want...
782
01:11:56,374 --> 01:11:57,290
here.
783
01:11:58,958 --> 01:11:59,957
What?
784
01:12:00,499 --> 01:12:01,915
I thought you wanted it.
785
01:12:04,499 --> 01:12:05,540
No.
786
01:12:06,624 --> 01:12:07,707
You wanted it.
787
01:12:08,708 --> 01:12:09,915
Not me.
788
01:12:13,749 --> 01:12:14,790
So what do you want?
789
01:12:15,083 --> 01:12:16,165
Just say it.
790
01:12:19,291 --> 01:12:22,540
I don't want this to be the only place
we can be close.
791
01:12:25,833 --> 01:12:28,498
The problem is not where you want it.
792
01:12:29,541 --> 01:12:31,082
We're in Vietnam.
793
01:12:31,874 --> 01:12:33,207
Not the States.
794
01:12:34,666 --> 01:12:35,790
It's not like
795
01:12:36,124 --> 01:12:37,623
we can do whatever we want.
796
01:12:38,083 --> 01:12:39,165
You don't understand.
797
01:12:42,666 --> 01:12:43,873
So what do you understand?
798
01:12:45,791 --> 01:12:46,707
Tell me.
799
01:13:03,541 --> 01:13:05,748
I shouldn't have come with you.
800
01:13:09,916 --> 01:13:11,498
It was you who wanted to go with me.
801
01:13:16,958 --> 01:13:17,873
That's true.
802
01:13:20,083 --> 01:13:21,623
I wanted to go back with you.
803
01:13:22,333 --> 01:13:23,832
No one forced me.
804
01:13:26,333 --> 01:13:29,832
I didn't want to let you
go through this alone.
805
01:14:10,958 --> 01:14:11,915
Ian.
806
01:14:14,541 --> 01:14:15,498
Ian.
807
01:14:17,999 --> 01:14:19,415
Open the door for me.
808
01:14:26,083 --> 01:14:27,123
I'm sorry.
809
01:14:34,708 --> 01:14:36,290
I'm tired, too.
810
01:14:39,874 --> 01:14:41,915
But what should I do?
811
01:14:57,374 --> 01:14:59,373
Mom's sick, Ian.
812
01:15:04,249 --> 01:15:06,582
She's sick and I
can't do anything for her.
813
01:15:10,958 --> 01:15:13,248
I don't know what to do.
814
01:15:23,624 --> 01:15:25,165
Answer me, Ian.
815
01:15:27,499 --> 01:15:29,582
What should I tell her?
816
01:15:34,999 --> 01:15:36,123
Mom.
817
01:15:37,791 --> 01:15:39,332
Ian and I...
818
01:15:40,666 --> 01:15:42,373
You two are in love with each other?
819
01:16:06,874 --> 01:16:08,582
It must be because you lived there alone
820
01:16:09,291 --> 01:16:10,707
without family.
821
01:16:12,083 --> 01:16:13,748
No, it's not because of that, Mom.
822
01:16:14,499 --> 01:16:15,748
It's partly my fault.
823
01:16:17,124 --> 01:16:20,415
If I made you come back home
right after graduation,
824
01:16:21,166 --> 01:16:21,998
you wouldn't have been like this.
825
01:16:23,791 --> 01:16:24,665
Mom.
826
01:16:25,041 --> 01:16:26,790
There's nothing wrong with me.
827
01:16:27,249 --> 01:16:29,040
Then how can you be in love with him?
828
01:16:47,416 --> 01:16:48,873
I'm sorry, Mom.
829
01:17:02,499 --> 01:17:03,415
Mom.
830
01:17:04,333 --> 01:17:06,290
Will you come live with us in the States?
831
01:18:08,708 --> 01:18:10,207
Where is Nau?
832
01:18:11,458 --> 01:18:14,290
No idea. Saw him strolling in the yard.
833
01:18:15,416 --> 01:18:16,915
Tell him to come play with me.
834
01:18:17,958 --> 01:18:19,457
You really care for him, huh?
835
01:18:20,833 --> 01:18:22,498
How about me?
836
01:18:23,749 --> 01:18:26,123
You talk about him all the time.
837
01:18:27,333 --> 01:18:28,707
Honestly, in this family
838
01:18:28,999 --> 01:18:32,498
if I didn't care for you, no one would.
839
01:18:35,249 --> 01:18:38,665
If I didn't have to take care of you,
I'd have gotten married a while ago.
840
01:18:59,666 --> 01:19:00,957
Nau.
841
01:19:06,958 --> 01:19:08,248
Nau.
842
01:19:23,999 --> 01:19:25,873
Hey, the one that came back with Nau!
843
01:19:25,958 --> 01:19:27,332
- Is it him?
- It's him!
844
01:19:33,499 --> 01:19:34,498
Stop right there!
845
01:19:36,874 --> 01:19:38,040
Stop!
846
01:19:38,124 --> 01:19:40,915
Why run away when you see us?
847
01:19:45,666 --> 01:19:46,540
Drink.
848
01:19:46,624 --> 01:19:48,373
Have just a sip.
849
01:19:48,874 --> 01:19:50,207
I'll keep this for you.
850
01:19:50,291 --> 01:19:52,415
Have a sip and we'll let you go.
851
01:19:52,999 --> 01:19:54,457
Have a sip.
852
01:19:55,458 --> 01:19:58,123
Hey, are you guys really in love?
853
01:19:58,666 --> 01:20:01,540
- So they're gay?
- I knew it!
854
01:20:02,291 --> 01:20:04,248
It's no big deal.
855
01:20:04,874 --> 01:20:07,498
What matters is what his mom
thinks about it.
856
01:20:08,874 --> 01:20:09,998
I'll keep this for you.
857
01:20:11,708 --> 01:20:12,748
Calm down!
858
01:20:12,833 --> 01:20:16,707
Go tell Nau to give me money
to pay back his mom,
859
01:20:17,583 --> 01:20:19,915
- and I'll let this issue go.
- That's right!
860
01:20:19,999 --> 01:20:21,873
You guys can earn plenty there.
861
01:20:22,374 --> 01:20:25,290
He's even inheriting our land here.
862
01:20:26,041 --> 01:20:28,165
I don't need a single penny!
863
01:20:28,249 --> 01:20:31,457
- It's not yours anyway!
- What the heck?
864
01:20:32,124 --> 01:20:34,498
- Bastard! Stop him!
- Beat him!
865
01:20:34,583 --> 01:20:35,873
Where are you going?
866
01:20:38,833 --> 01:20:39,957
Bastard!
867
01:20:42,916 --> 01:20:44,790
You want a piece of me? Hit me, huh?
868
01:20:49,583 --> 01:20:51,373
This kid is stubborn!
869
01:20:52,833 --> 01:20:54,332
Faggot!
870
01:21:10,874 --> 01:21:12,623
Faggot!
871
01:21:13,833 --> 01:21:15,040
Take it!
872
01:21:20,999 --> 01:21:22,040
Somebody, help!
873
01:21:22,124 --> 01:21:23,623
- They're harassing my grandson!
- Your grandma!
874
01:21:23,708 --> 01:21:26,040
- What?
- It's your grandma!
875
01:21:26,124 --> 01:21:30,665
- Who are you? How dare you!
- Run!
876
01:21:32,999 --> 01:21:33,915
Oh dear!
877
01:21:35,083 --> 01:21:35,915
Nau.
878
01:21:37,708 --> 01:21:38,623
Nau!
879
01:21:39,624 --> 01:21:41,332
Nau!
880
01:21:42,458 --> 01:21:46,373
You incite violence even with your family!
881
01:21:49,374 --> 01:21:54,540
You ruined the beautiful face
his parents gave him.
882
01:21:54,916 --> 01:21:55,748
Nau.
883
01:21:57,499 --> 01:21:58,498
Nau!
884
01:23:33,749 --> 01:23:34,707
Oh my God!
885
01:23:35,208 --> 01:23:37,082
Why the hell are you guys fighting?
886
01:23:39,583 --> 01:23:40,498
What's going on?
887
01:23:41,791 --> 01:23:43,123
- Khoi!
- Van!
888
01:23:43,374 --> 01:23:44,373
- Khoi!
- Van!
889
01:23:44,541 --> 01:23:46,540
- Khoi, what the hell?
- Let go of each other!
890
01:23:47,416 --> 01:23:49,082
Stop fighting, please!
891
01:23:51,791 --> 01:23:52,748
Gosh!
892
01:23:57,749 --> 01:23:59,248
- Stop fighting!
- Khoi!
893
01:23:59,333 --> 01:24:00,373
Oh my God, Nau!
894
01:24:05,666 --> 01:24:07,165
What's going on?
895
01:24:07,249 --> 01:24:10,748
- Get off him!
- Let go of each other!
896
01:24:10,833 --> 01:24:11,915
Oh my God!
897
01:24:12,583 --> 01:24:13,582
Nau!
898
01:24:14,583 --> 01:24:16,748
What are you doing? Get off him!
899
01:24:16,833 --> 01:24:18,207
Brother, cousin.
900
01:24:18,291 --> 01:24:21,415
Are you alright? Let's go inside.
901
01:24:21,499 --> 01:24:22,790
Are you okay?
902
01:24:23,124 --> 01:24:24,290
What are you doing?
903
01:24:24,374 --> 01:24:25,915
Picking a fight
in the middle of the night?
904
01:24:25,999 --> 01:24:27,040
That's enough, let's go!
905
01:24:27,291 --> 01:24:28,415
Faggot!
906
01:24:31,916 --> 01:24:34,123
Why'd you hit him?
Did he say anything wrong?
907
01:24:34,208 --> 01:24:37,290
Your son is a sick homo.
There's nothing to be proud of!
908
01:24:37,374 --> 01:24:38,748
- I warn you!
- Warn what?
909
01:24:38,833 --> 01:24:41,040
- Shut up!
- I don't shut up!
910
01:24:41,499 --> 01:24:42,707
If you were a good husband,
911
01:24:42,791 --> 01:24:44,540
we wouldn't be miserable like this!
912
01:24:45,041 --> 01:24:46,457
Please!
913
01:24:46,833 --> 01:24:48,290
Go ahead, why don't you? Coward!
914
01:24:48,374 --> 01:24:50,915
Dad, please don't hurt Mom!
915
01:24:56,166 --> 01:24:57,165
Stay there!
916
01:24:58,416 --> 01:25:00,915
Say it to our face, everyone's here.
917
01:25:00,999 --> 01:25:02,832
Tell us, where's the inheritance?
918
01:25:03,124 --> 01:25:05,332
Give us our shares so everyone
can live on their own.
919
01:25:05,791 --> 01:25:06,832
What inheritance?
920
01:25:07,958 --> 01:25:09,123
What inheritance, huh?
921
01:25:09,916 --> 01:25:11,373
The gold and land father left us.
922
01:25:11,791 --> 01:25:13,498
Land clearance compensation.
923
01:25:13,666 --> 01:25:15,582
Were you thinking of
keeping it all to yourself?
924
01:25:15,666 --> 01:25:17,248
I wasn't planning on anything.
925
01:25:17,833 --> 01:25:19,498
Not keeping anything? Are you kidding me?
926
01:25:20,083 --> 01:25:21,790
Ut, come here!
927
01:25:23,249 --> 01:25:27,748
Ut heard Mom say that
we still had many properties.
928
01:25:28,333 --> 01:25:29,248
You wanna keep it all?
929
01:25:29,333 --> 01:25:30,540
Ut, tell us!
930
01:25:33,958 --> 01:25:34,915
Tell us!
931
01:25:35,958 --> 01:25:39,373
I heard Mom tell Ian
that we still had many properties.
932
01:25:39,624 --> 01:25:40,457
See?
933
01:25:40,874 --> 01:25:43,623
Ut, you actually believe what Mom said?
934
01:25:44,541 --> 01:25:46,498
That's what I was told.
935
01:25:46,833 --> 01:25:48,707
How do I know?
936
01:25:48,791 --> 01:25:51,373
Anyone possessing property,
bring it out so we can divide it.
937
01:25:51,833 --> 01:25:53,748
You all have someone to rely on.
938
01:25:54,333 --> 01:25:56,748
I'm all by myself,
no one's going to take care of me.
939
01:25:56,999 --> 01:25:58,957
Give me my share so I can live on my own!
940
01:25:59,041 --> 01:26:00,498
Exactly, split it!
941
01:26:03,916 --> 01:26:05,290
There's nothing left to split or share!
942
01:26:06,166 --> 01:26:07,498
Nothing left?
943
01:26:07,583 --> 01:26:08,873
Where has all the money gone?
944
01:26:09,291 --> 01:26:10,248
Where has it all gone?
945
01:26:12,333 --> 01:26:14,415
Who crossed the border
and lost all the gold?
946
01:26:15,499 --> 01:26:17,457
Who lost money for tontines?
947
01:26:18,208 --> 01:26:20,207
Who bet on football
and made me pay the debts?
948
01:26:20,291 --> 01:26:21,165
Who?
949
01:26:22,416 --> 01:26:24,082
Who went to Phnom Penh for business
950
01:26:24,166 --> 01:26:25,207
and got involved with gangsters?
951
01:26:27,124 --> 01:26:27,957
Who?
952
01:26:36,166 --> 01:26:37,207
I knew it!
953
01:26:38,499 --> 01:26:40,623
I knew you never let that go!
954
01:26:43,749 --> 01:26:44,790
What?
955
01:26:46,999 --> 01:26:48,248
Get out of here!
956
01:26:48,333 --> 01:26:51,540
You think that I slept with other men,
957
01:26:52,791 --> 01:26:54,873
that she's not a child of this family
958
01:26:54,958 --> 01:26:56,373
so you don't have to
give her a share, right?
959
01:26:57,291 --> 01:26:58,248
Stop it!
960
01:26:58,749 --> 01:27:00,707
You can say anything but don't touch her!
961
01:27:01,958 --> 01:27:03,332
Are you serious?
962
01:27:03,666 --> 01:27:06,165
Nobody mentioned that
and you have to bring it up!
963
01:27:11,333 --> 01:27:12,290
That's enough.
964
01:27:12,916 --> 01:27:14,290
Listen to what I have to say.
965
01:27:15,083 --> 01:27:17,998
Father left the land
for the first grandson.
966
01:27:18,583 --> 01:27:20,832
After the clearance,
I got new lots as compensation.
967
01:27:21,083 --> 01:27:22,790
I'll build a house and move there.
968
01:27:23,666 --> 01:27:26,457
This family house,
before Mom became forgetful
969
01:27:26,791 --> 01:27:28,082
she told me to leave it to Ut.
970
01:27:28,999 --> 01:27:31,415
The family business,
I'll leave to Uncle Toan.
971
01:27:33,249 --> 01:27:34,332
I'll give it all up.
972
01:27:34,416 --> 01:27:35,832
Do whatever you want!
973
01:27:36,208 --> 01:27:37,248
Sister!
974
01:27:37,333 --> 01:27:39,957
I didn't mean to take it back.
975
01:27:40,041 --> 01:27:42,332
If you give it up,
who's going to handle the business?
976
01:27:43,374 --> 01:27:44,415
Sister!
977
01:27:45,333 --> 01:27:46,540
Are you happy now?
978
01:27:53,374 --> 01:27:55,498
Don't let it get to your head.
979
01:27:55,583 --> 01:27:57,540
You'll be all by yourself when you're old!
980
01:30:01,624 --> 01:30:02,665
Van.
981
01:30:10,708 --> 01:30:12,623
Will you return to your mom?
982
01:30:25,666 --> 01:30:26,040
She'll be so lonely.
983
01:32:02,083 --> 01:32:04,665
Yesterday you said goodbye
to them already.
984
01:32:04,749 --> 01:32:06,373
Now you're gonna do it again?
985
01:32:07,291 --> 01:32:09,207
Yesterday I was just visiting.
986
01:32:10,041 --> 01:32:11,623
Today is the real farewell.
987
01:32:11,708 --> 01:32:13,540
No, no more discussion!
988
01:32:14,708 --> 01:32:16,873
Please, Mom! I want to
say goodbye to them.
989
01:32:17,458 --> 01:32:19,415
Don't go there all the time,
people will talk.
990
01:32:22,083 --> 01:32:22,915
Big brother.
991
01:32:23,291 --> 01:32:24,373
She's grown up.
992
01:32:24,999 --> 01:32:26,248
Let her do what she wants.
993
01:32:27,708 --> 01:32:29,373
- Thank you.
- Hey!
994
01:32:30,541 --> 01:32:32,248
Didn't even let me say a word.
995
01:32:35,083 --> 01:32:36,123
Goodbye.
996
01:32:38,583 --> 01:32:40,373
Take care.
997
01:32:58,833 --> 01:33:00,290
- Grandma.
- Yes?
998
01:33:01,083 --> 01:33:03,082
I'm going.
999
01:33:03,749 --> 01:33:05,623
Please take care.
1000
01:33:12,124 --> 01:33:13,665
Bye bye, Nau.
1001
01:33:23,083 --> 01:33:25,623
Safe flight, my dear.
1002
01:33:26,541 --> 01:33:28,457
Safe flight.
1003
01:33:59,958 --> 01:34:01,457
Please let me sit in the front.
1004
01:35:23,458 --> 01:35:24,998
Goodbye, Mother.
1005
01:35:31,166 --> 01:35:33,082
I'll start the paperwork
as soon as I get there.
1006
01:35:33,583 --> 01:35:35,582
It'll probably only take two years, Mom.
1007
01:35:50,708 --> 01:35:52,082
Why, Mom?
1008
01:37:20,999 --> 01:37:22,707
We'll come back to see them.
1009
01:37:25,499 --> 01:37:26,373
Right?
1010
01:37:37,874 --> 01:37:39,248
Actually, you know what?
1011
01:37:59,791 --> 01:38:02,082
Whatever happens
1012
01:38:05,708 --> 01:38:08,082
I just want you and Van to be happy.
1013
01:38:14,166 --> 01:38:16,665
I'll always be by your side.
1014
01:39:20,583 --> 01:39:21,582
Toan.
1015
01:39:21,916 --> 01:39:23,623
I need to get into the habit of driving.
1016
01:40:02,749 --> 01:40:04,415
Press the clutch pedal.
1017
01:40:06,124 --> 01:40:07,832
Slowly release the brake.
1018
01:40:08,458 --> 01:40:09,748
Slowly.
1019
01:40:13,416 --> 01:40:14,832
Prepare for the next gear, shift.
1020
01:40:16,416 --> 01:40:17,998
Press the clutch pedal.
1021
01:40:18,083 --> 01:40:19,082
Now release.
1022
01:40:58,229 --> 01:41:10,062
GOODBYE MOTHER
63884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.