All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S05E03.WEBRip.x264-ION10.VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:03,125 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,130 --> 00:00:06,669 I encourage you to give Fred a proper funeral. 3 00:00:06,674 --> 00:00:09,205 I got them to say yes. 4 00:00:09,210 --> 00:00:10,339 How? 5 00:00:10,344 --> 00:00:12,208 By not being a woman. 6 00:00:12,213 --> 00:00:13,642 Don't you look lovely, dear. 7 00:00:13,647 --> 00:00:16,312 Aunt Lydia, do you think if the Putnams choose Esther, 8 00:00:16,317 --> 00:00:19,048 that maybe I can visit her? 9 00:00:19,053 --> 00:00:20,816 I don't want to get posted. 10 00:00:20,821 --> 00:00:24,153 Get your Commander to like you, you'll get pregnant faster. 11 00:00:24,158 --> 00:00:26,558 I want to get to know you a little better. 12 00:00:27,095 --> 00:00:28,424 You care for a chocolate? 13 00:00:28,429 --> 00:00:30,864 I need your help. It's about getting Hannah. 14 00:00:31,299 --> 00:00:32,661 Again with this? 15 00:00:32,666 --> 00:00:35,564 She needs to be with me and her father. 16 00:00:35,569 --> 00:00:38,567 Does she? She has a lovely home. 17 00:00:38,572 --> 00:00:39,935 That is not her home! 18 00:00:39,940 --> 00:00:41,370 I love you. 19 00:00:41,375 --> 00:00:43,440 Wouldn't you like to see your daughter in-person 20 00:00:43,444 --> 00:00:45,074 rather than asking about her? 21 00:00:45,079 --> 00:00:46,509 That's a pipe dream. 22 00:00:46,514 --> 00:00:48,277 If you play your part for a while, 23 00:00:48,282 --> 00:00:49,578 we could help each other. 24 00:00:49,583 --> 00:00:51,214 You don't care about me. 25 00:00:51,219 --> 00:00:52,348 You used me. 26 00:00:53,454 --> 00:00:55,318 Somebody, help! 27 00:00:55,323 --> 00:00:57,391 No! Oh, God! Janine! 28 00:00:57,858 --> 00:00:59,488 You sent her a finger. 29 00:00:59,493 --> 00:01:01,757 How is that gonna help our family? 30 00:01:01,762 --> 00:01:04,393 That is not gonna get Hannah back. 31 00:01:04,398 --> 00:01:06,434 I wanted her to know it was me. 32 00:01:56,350 --> 00:01:57,551 You okay? 33 00:01:58,419 --> 00:01:59,953 What was she wearing? 34 00:02:02,122 --> 00:02:04,992 Uh, I... I... I don't remember. 35 00:02:08,128 --> 00:02:09,129 I saw it. 36 00:02:10,364 --> 00:02:12,828 I was just on hold with the refugee help line. 37 00:02:12,833 --> 00:02:15,168 Never got through, they're probably getting swamped. 38 00:02:16,204 --> 00:02:17,833 What was that color? 39 00:02:17,838 --> 00:02:19,102 Who the fuck knows? 40 00:02:19,106 --> 00:02:21,670 And what the fuck was Mark doing with Serena? 41 00:02:21,675 --> 00:02:23,739 She probably made a deal with the Americans. 42 00:02:23,744 --> 00:02:25,279 Oh, fucked! 43 00:02:26,447 --> 00:02:27,815 What was she wearing? 44 00:02:29,183 --> 00:02:30,746 What the fuck was that color? 45 00:02:30,751 --> 00:02:32,514 I don't know. Her dress. I've never seen 46 00:02:32,519 --> 00:02:36,018 that color before. It was like a plum color. Purple. 47 00:02:36,023 --> 00:02:38,254 Yeah, purple. What... what does purple mean? 48 00:02:38,259 --> 00:02:39,788 - I don't know. - I don't know. 49 00:02:39,793 --> 00:02:40,828 It's not pink, though. 50 00:02:41,795 --> 00:02:43,431 She's not a little girl anymore. 51 00:02:52,840 --> 00:02:53,874 Fuck. 52 00:02:58,812 --> 00:03:00,476 Nick was there. 53 00:03:00,481 --> 00:03:02,212 I can talk to him. I need to talk to him. 54 00:03:02,216 --> 00:03:05,619 No, we can't get in contact him without Tuello's office. 55 00:03:08,556 --> 00:03:10,090 There's a group at the border. 56 00:03:11,425 --> 00:03:13,155 Women. 57 00:03:13,160 --> 00:03:14,928 Not like official but, um... 58 00:03:16,264 --> 00:03:17,361 I heard they've been having some luck 59 00:03:17,365 --> 00:03:19,467 getting messages to people inside. 60 00:03:24,004 --> 00:03:25,004 What? 61 00:03:30,043 --> 00:03:31,708 When the fuck were you going to tell me about... 62 00:03:31,712 --> 00:03:33,576 I wasn't gonna tell you that, 63 00:03:33,581 --> 00:03:35,811 because I think they're basically suicidal. 64 00:03:35,816 --> 00:03:38,346 They're a bunch of fucking traumatized refugees, 65 00:03:38,351 --> 00:03:40,417 and they're the last people you need to be around right now. 66 00:03:40,421 --> 00:03:42,089 Well, you don't get to decide that. 67 00:03:48,195 --> 00:03:49,530 Fine. I'll ask them to meet. 68 00:03:51,231 --> 00:03:52,231 For Hannah. 69 00:03:54,635 --> 00:03:56,537 Just me and you, though. No men allowed. 70 00:04:10,100 --> 00:04:14,100 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 71 00:04:49,222 --> 00:04:52,025 Lily? I'm Moira. 72 00:04:53,894 --> 00:04:55,062 June Osborn. 73 00:04:55,829 --> 00:04:57,297 I thought you'd be taller. 74 00:04:58,466 --> 00:05:00,634 I get that a lot. 75 00:05:01,969 --> 00:05:03,871 So, you need me to send a message? 76 00:05:04,638 --> 00:05:07,307 If you can. To a Commander. 77 00:05:09,443 --> 00:05:10,644 Okay. 78 00:05:11,945 --> 00:05:13,041 Boston? 79 00:05:13,046 --> 00:05:14,047 Yeah. 80 00:05:14,982 --> 00:05:16,349 He a big Jezebel's guy? 81 00:05:20,854 --> 00:05:22,255 No. He's, um... 82 00:05:23,724 --> 00:05:25,120 No. 83 00:05:25,125 --> 00:05:26,655 That's too bad. 84 00:05:26,660 --> 00:05:29,029 We have a couple girls at the one in Boston. 85 00:05:30,431 --> 00:05:31,765 That's not the only way. 86 00:05:32,966 --> 00:05:36,203 I got to expand our network a bit before the Eyes busted me. 87 00:05:39,006 --> 00:05:41,474 I'm one of the women you traded for Waterford. 88 00:05:48,649 --> 00:05:50,150 Sorry I didn't do it sooner. 89 00:05:53,353 --> 00:05:55,055 I don't know how you managed it. 90 00:05:56,056 --> 00:05:57,056 Getting us out. 91 00:05:58,191 --> 00:05:59,426 And all those kids. 92 00:06:01,395 --> 00:06:02,596 I was lucky. 93 00:06:04,565 --> 00:06:05,694 Women always say that 94 00:06:05,699 --> 00:06:07,501 when they've done something extraordinary. 95 00:06:14,542 --> 00:06:15,743 Follow me. 96 00:06:33,761 --> 00:06:35,095 Whose crest is this? 97 00:06:36,396 --> 00:06:37,965 The Brodericks, D.C. 98 00:06:38,966 --> 00:06:42,998 Commander Christopher Broderick? Quite a get. 99 00:06:43,003 --> 00:06:45,701 It was kind of him to take the time. 100 00:06:45,706 --> 00:06:48,837 Well, you put on a big show yesterday. 101 00:06:48,842 --> 00:06:51,044 No surprise leadership is grateful. 102 00:06:52,379 --> 00:06:53,447 Very grateful. 103 00:06:54,682 --> 00:06:57,846 It's a relief that Fred is finally being shown 104 00:06:57,851 --> 00:07:00,483 the respect that he is due. 105 00:07:00,488 --> 00:07:03,552 I hope I haven't gotten you into too much trouble 106 00:07:03,557 --> 00:07:04,820 at the home office. 107 00:07:04,825 --> 00:07:07,956 I'm sure they can't be pleased with you for all of this. 108 00:07:07,961 --> 00:07:09,592 You were given dispensation 109 00:07:09,597 --> 00:07:11,660 to bury your husband in his home country. 110 00:07:11,665 --> 00:07:13,295 The manner in which you go about that 111 00:07:13,300 --> 00:07:16,164 is none of our concern, officially. 112 00:07:16,169 --> 00:07:18,405 You're just here to offer protection. 113 00:07:20,908 --> 00:07:24,807 Our way of apologizing for the unfortunate miscommunication 114 00:07:24,812 --> 00:07:28,281 regarding Commander Waterford's transfer into custody. 115 00:07:30,017 --> 00:07:33,782 And you couldn't possibly be gathering information 116 00:07:33,787 --> 00:07:36,323 to take back to the Americans or the Canadians. 117 00:07:38,258 --> 00:07:39,292 Not at all. 118 00:07:41,028 --> 00:07:43,130 Well, even so, you shouldn't stay too long. 119 00:07:44,031 --> 00:07:46,266 The hotel Marthas will be reporting back. 120 00:07:47,200 --> 00:07:51,138 Are you worried about your reputation? 121 00:07:56,877 --> 00:07:59,312 Just wouldn't want anybody to get the wrong idea. 122 00:08:02,449 --> 00:08:03,450 Right. 123 00:08:06,620 --> 00:08:07,988 I'll leave you to it, then. 124 00:08:09,222 --> 00:08:13,093 I'll be back to escort you to Commander Lawrence's. 125 00:09:10,183 --> 00:09:14,416 Can't be too careful. It's so close to No Man's Land. 126 00:09:14,421 --> 00:09:16,489 Hey. Here, come on. 127 00:09:19,126 --> 00:09:21,094 This is Moira and June Osborn. 128 00:09:21,729 --> 00:09:23,063 They were both in Boston. 129 00:09:23,897 --> 00:09:25,332 June did Angels' Flight. 130 00:09:45,318 --> 00:09:48,383 Come on, we'll message my contact. 131 00:09:48,388 --> 00:09:50,518 We can get past Gilead's cell tower surveillance 132 00:09:50,523 --> 00:09:52,688 with sat phones, but it's a slow process. 133 00:09:52,693 --> 00:09:55,062 Gonna take a while to get down the chain to your guy. 134 00:10:06,707 --> 00:10:07,941 What is this? 135 00:10:09,342 --> 00:10:11,674 Everyone we've been able to get out. 136 00:10:11,679 --> 00:10:13,647 Or a lot of them, anyway. 137 00:10:18,051 --> 00:10:19,386 This is incredible. 138 00:10:22,289 --> 00:10:23,857 Don't be too impressed. 139 00:10:25,358 --> 00:10:27,427 Here's who we've lost over the years. 140 00:10:39,372 --> 00:10:40,373 I'm sorry. 141 00:10:41,174 --> 00:10:43,138 I am too. 142 00:10:43,143 --> 00:10:45,679 But everyone working with Mayday knows the stakes. 143 00:10:53,887 --> 00:10:55,122 Mayday? 144 00:10:55,823 --> 00:10:57,057 Mayday. 145 00:10:57,725 --> 00:10:59,026 Mayday's in Canada? 146 00:11:00,761 --> 00:11:01,995 Mayday's everywhere. 147 00:11:02,963 --> 00:11:04,497 Wait, how have you not been caught? 148 00:11:05,498 --> 00:11:09,031 There's no, you know, flag or anything. 149 00:11:09,036 --> 00:11:12,200 It's outposts. Small, like this. 150 00:11:12,205 --> 00:11:15,170 Families, sometimes. Just people. 151 00:11:15,175 --> 00:11:17,239 People who are trying to do some good. 152 00:11:17,244 --> 00:11:18,979 And they're all along the border? 153 00:11:19,479 --> 00:11:20,776 No idea. 154 00:11:20,781 --> 00:11:22,249 It's safer that way for everyone. 155 00:11:23,383 --> 00:11:25,585 Most of my circle are still inside. 156 00:11:26,453 --> 00:11:28,183 I was a Martha. 157 00:11:28,188 --> 00:11:30,819 We got our information out through this place. 158 00:11:30,824 --> 00:11:32,120 Mayday sent back weapons, 159 00:11:32,125 --> 00:11:35,991 explosives, stuff to make some trouble. 160 00:11:35,996 --> 00:11:39,427 And if you were caught and totally fucked, 161 00:11:39,432 --> 00:11:41,672 they were the ones who would at least try to get you out. 162 00:11:43,536 --> 00:11:44,738 This was my Mayday. 163 00:11:51,044 --> 00:11:52,445 We thought we made it up. 164 00:11:56,750 --> 00:11:58,185 We thought it wasn't real. 165 00:11:59,987 --> 00:12:02,055 We thought we made it up 'cause we had to. 166 00:12:04,324 --> 00:12:07,260 Well, then, you were Mayday too. 167 00:12:11,664 --> 00:12:14,696 Anyway, like I said, it'll be a bit of a wait 168 00:12:14,701 --> 00:12:16,069 to get word to your Commander. 169 00:12:22,592 --> 00:12:28,060 Mrs. Waterford. Mr. Tuello. The dynamic duo. 170 00:12:28,065 --> 00:12:29,895 Commander Lawrence, blessed evening. 171 00:12:29,900 --> 00:12:33,531 Ah, it is now. Uh, your friends await. 172 00:12:33,536 --> 00:12:35,072 The guest of honor. 173 00:12:37,207 --> 00:12:42,412 We have a strict "no spies allowed" policy. 174 00:12:43,080 --> 00:12:44,542 No hard feelings. 175 00:12:44,547 --> 00:12:46,311 No. None... none at all. 176 00:12:46,316 --> 00:12:49,948 But perhaps you'll find a time to join me for a chat later. 177 00:12:49,953 --> 00:12:51,784 I think we have a lot to talk about. 178 00:12:54,124 --> 00:12:55,125 All right. 179 00:13:06,303 --> 00:13:07,470 Serena. 180 00:13:08,772 --> 00:13:10,702 My deepest condolences. 181 00:13:10,707 --> 00:13:12,242 Thank you, Commander Mackenzie. 182 00:13:12,910 --> 00:13:14,807 I believe you know my wife? 183 00:13:14,812 --> 00:13:16,108 Yes, a little. 184 00:13:16,113 --> 00:13:17,509 It's lovely to see you again. 185 00:13:17,514 --> 00:13:19,945 I'm so sorry it's under these circumstances. 186 00:13:19,950 --> 00:13:23,515 It's a balm to have given him the send-off that he deserves. 187 00:13:23,520 --> 00:13:26,018 Well, blessed be. 188 00:13:26,023 --> 00:13:27,887 Of course, we would have preferred to have given 189 00:13:27,891 --> 00:13:29,687 a fair trial, as well, 190 00:13:29,692 --> 00:13:32,062 as Commander Lawrence attempted to arrange. 191 00:13:33,763 --> 00:13:36,061 It's terribly unfortunate 192 00:13:36,066 --> 00:13:38,601 that Ms. Osborn was able to intercede. 193 00:13:41,939 --> 00:13:43,668 You... you know? 194 00:13:43,673 --> 00:13:45,838 She couldn't have done it alone. 195 00:13:45,843 --> 00:13:48,912 And from our understanding, she had quite a bit of help. 196 00:13:49,947 --> 00:13:52,911 The Americans, strange. 197 00:13:52,916 --> 00:13:55,147 You'd expect their diminished status 198 00:13:55,152 --> 00:13:57,049 would restrain their odd affection 199 00:13:57,054 --> 00:14:01,591 for political assassinations. But, tradition, I suppose. 200 00:14:04,361 --> 00:14:07,325 - Rose! - Mrs. Mackenzie! 201 00:14:07,330 --> 00:14:08,794 It's so good to see you. 202 00:14:08,798 --> 00:14:10,463 - It's been too long. - We would hate to miss a chance 203 00:14:10,467 --> 00:14:13,636 to see Rosie or a chance to get to meet her new husband. 204 00:14:14,838 --> 00:14:16,106 Thanks for including me. 205 00:14:18,541 --> 00:14:21,673 I believe you already know the Commander, Serena? 206 00:14:21,678 --> 00:14:24,409 Yes, Nick's an old friend. 207 00:14:24,414 --> 00:14:26,711 I haven't had the chance to meet Mrs. Blaine. 208 00:14:26,716 --> 00:14:28,613 Rose, please, Mrs. Waterford. 209 00:14:28,618 --> 00:14:30,983 My husband speaks of you with the greatest respect. 210 00:14:30,988 --> 00:14:33,151 Does he? 211 00:14:33,156 --> 00:14:36,121 Well, tell me, how did you two find each other? 212 00:14:36,126 --> 00:14:38,090 We met a few months ago. 213 00:14:38,095 --> 00:14:40,358 Nick was in D.C. on business. 214 00:14:40,363 --> 00:14:44,096 It was love at third mutually attended gala. 215 00:14:44,101 --> 00:14:46,164 I've always enjoyed talking to Rose. 216 00:14:46,169 --> 00:14:47,804 What a lovely thing to say. 217 00:14:49,072 --> 00:14:50,835 And how lucky that you two were able 218 00:14:50,840 --> 00:14:53,643 to stumble upon such a wonderful match. 219 00:14:54,577 --> 00:14:56,146 I've been blessed. 220 00:14:57,480 --> 00:14:58,615 For the baby. 221 00:14:59,049 --> 00:15:00,483 Congratulations. 222 00:15:01,952 --> 00:15:03,481 It's just a little sweater. 223 00:15:03,486 --> 00:15:05,050 I hope you don't mind a few lumps. 224 00:15:05,055 --> 00:15:06,618 I'm still terrible at knitting. 225 00:15:06,623 --> 00:15:08,186 Oh, you should see the first one. 226 00:15:08,191 --> 00:15:11,223 No one should have to see that. 227 00:15:11,228 --> 00:15:12,795 Well, thank you for the effort. 228 00:15:17,700 --> 00:15:20,137 Ah, dinner. Shall we? 229 00:16:48,725 --> 00:16:49,826 I... 230 00:17:33,570 --> 00:17:35,038 Dear God! 231 00:17:42,079 --> 00:17:45,315 Sh... she does not deserve this. 232 00:17:46,416 --> 00:17:49,947 You know she does not deserve this! 233 00:17:49,952 --> 00:17:54,391 I... I know you... I know you're unhappy with 234 00:17:55,658 --> 00:17:59,391 my behavior sometimes. I... I've lost my temper. 235 00:17:59,396 --> 00:18:03,961 I... I've made ch... choices. 236 00:18:03,966 --> 00:18:07,299 I... I... I... I've made choices. 237 00:18:07,304 --> 00:18:09,166 Oh, I... I... I was trying 238 00:18:09,171 --> 00:18:14,477 to k... k... k... keep my... my... my girls safe. 239 00:18:16,646 --> 00:18:19,377 Surely you understand that. 240 00:18:19,382 --> 00:18:22,380 Please do not p... p... punish her. 241 00:18:22,385 --> 00:18:24,616 Please do not punish her to teach me a lesson. 242 00:18:24,621 --> 00:18:27,752 I... I... I... I will turn things around! 243 00:18:27,757 --> 00:18:30,488 I can turn things around! I will. 244 00:18:30,493 --> 00:18:34,330 I... I... I will do things differently. 245 00:18:36,299 --> 00:18:37,834 I will do things differently. 246 00:18:39,302 --> 00:18:42,805 I promise you. I promise you. 247 00:18:48,378 --> 00:18:49,646 Please. 248 00:18:56,453 --> 00:18:59,551 I was reading some briefings this morning, 249 00:18:59,556 --> 00:19:02,954 very, very positive feedback on the funeral broadcast. 250 00:19:02,959 --> 00:19:06,558 Mm. An impressive initial showing. Mm. 251 00:19:06,563 --> 00:19:09,561 We should consider trial ballooning 252 00:19:09,566 --> 00:19:12,797 a new export strategy to Europe maybe... 253 00:19:12,802 --> 00:19:16,067 We will discuss it all in the Council meeting tomorrow. 254 00:19:16,072 --> 00:19:19,837 Joseph, you're boring the ladies with shop talk. 255 00:19:21,844 --> 00:19:24,342 I apologize. If it's any consolation, ladies, 256 00:19:24,347 --> 00:19:26,344 I bore myself. 257 00:19:26,349 --> 00:19:28,446 After you remarry you'll have someone 258 00:19:28,451 --> 00:19:31,349 to steer dinner table conversation again. 259 00:19:31,354 --> 00:19:32,989 Men aren't adept at the art. 260 00:19:35,057 --> 00:19:37,760 I have, uh, no plans to remarry. 261 00:19:38,728 --> 00:19:40,025 We'll have to discuss 262 00:19:40,029 --> 00:19:41,526 that later, as well. 263 00:19:41,531 --> 00:19:43,933 A single man has no place in leadership. 264 00:19:50,707 --> 00:19:54,372 It was such a pleasure to see Agnes yesterday. 265 00:19:54,377 --> 00:19:56,474 I'm so very grateful, 266 00:19:56,479 --> 00:19:59,477 appreciative for your family coming all this way. 267 00:19:59,482 --> 00:20:01,246 To pay our respects. 268 00:20:01,251 --> 00:20:03,715 And quite honestly, to speak to you 269 00:20:03,720 --> 00:20:06,055 about our mutual adversary. 270 00:20:07,390 --> 00:20:09,721 We had hoped when Ms. Osborn was in Toronto, 271 00:20:09,726 --> 00:20:11,689 things would finally settle down, but... 272 00:20:11,694 --> 00:20:14,292 Oh, she's never going to stop. 273 00:20:14,297 --> 00:20:16,599 No. It doesn't seem she will. 274 00:20:17,998 --> 00:20:19,895 And she was able to get to Fred, 275 00:20:19,900 --> 00:20:23,298 I am afraid, that with the help of the Americans, 276 00:20:23,303 --> 00:20:26,206 she might be able to extend her reach to our family. 277 00:20:27,741 --> 00:20:30,338 I've come to regret my former interventions 278 00:20:30,343 --> 00:20:31,378 on her behalf. 279 00:20:34,848 --> 00:20:37,713 We would never want Agnes to find out something horrible 280 00:20:37,718 --> 00:20:39,052 had happened to her birth mother. 281 00:20:39,986 --> 00:20:41,622 To traumatize her like that. 282 00:20:42,889 --> 00:20:44,186 It's one of God's great mysteries 283 00:20:44,190 --> 00:20:47,327 how our sweet angel came from that devil of a woman. 284 00:20:49,229 --> 00:20:52,794 Yes, well, we led with sentiment, 285 00:20:52,799 --> 00:20:54,968 in all the mercy that we've shown her. 286 00:20:57,303 --> 00:20:59,868 But Agnes is strong, 287 00:20:59,873 --> 00:21:02,876 and she will be able to understand, when she has to. 288 00:21:06,379 --> 00:21:08,148 June Osborn is a cancer. 289 00:21:09,082 --> 00:21:10,517 We have to cut her out. 290 00:21:24,465 --> 00:21:25,699 Thanks for helping out. 291 00:21:26,600 --> 00:21:27,934 Of course. 292 00:21:29,970 --> 00:21:31,867 That's nice work. 293 00:21:31,872 --> 00:21:34,503 So, what else do you guys sew in here 294 00:21:34,508 --> 00:21:35,876 besides maps and stuff? 295 00:21:37,110 --> 00:21:38,774 I dunno, depends. 296 00:21:38,779 --> 00:21:41,977 Yours is gonna get some powdered arsenic. 297 00:21:41,982 --> 00:21:44,918 We're hoping to kill a D.C. Commander next week. 298 00:21:45,886 --> 00:21:50,090 Arsenic is a, uh, terrible way to go. 299 00:21:54,528 --> 00:21:55,729 Good. 300 00:22:00,901 --> 00:22:03,264 - Don't fucking shoot! - Drop the fucking gun! 301 00:22:03,269 --> 00:22:04,370 Do not shoot! 302 00:22:06,106 --> 00:22:08,169 Don't fucking move! Drop the fucking gun! 303 00:22:08,174 --> 00:22:09,606 - Please! - Drop your weapon! 304 00:22:09,610 --> 00:22:12,641 You drop your fucking weapon! I'm a friend! I'm a friend! 305 00:22:12,646 --> 00:22:13,646 Where's Mike? 306 00:22:13,651 --> 00:22:15,712 He couldn't come. He sent me. He told me the code. 307 00:22:15,717 --> 00:22:16,915 All right, if you know the code, 308 00:22:16,919 --> 00:22:18,887 "There were crimson roses on the bench". 309 00:22:19,786 --> 00:22:21,049 Just give me a second to think. 310 00:22:21,054 --> 00:22:22,984 "There were crimson roses on the bench!" 311 00:22:22,989 --> 00:22:24,954 Jonah! "They looked like splashes of blood". 312 00:22:24,958 --> 00:22:27,055 It's, "They looked like splashes of blood". 313 00:22:27,060 --> 00:22:28,590 Rachel! 314 00:22:28,595 --> 00:22:30,626 Please don't hurt him. He's my friend. 315 00:22:30,631 --> 00:22:32,699 Okay, okay. You're safe now. 316 00:22:36,803 --> 00:22:39,601 Thank you, for everything. 317 00:22:39,606 --> 00:22:40,807 Go in grace. 318 00:22:42,042 --> 00:22:45,841 Hey. We're so glad that you're here. It's okay. 319 00:22:45,846 --> 00:22:48,043 Rachel, your family's been looking for you. 320 00:22:48,048 --> 00:22:49,916 Okay. And thanks. 321 00:22:51,451 --> 00:22:52,452 Hey. 322 00:22:55,856 --> 00:22:57,057 You're going back in? 323 00:22:57,791 --> 00:22:59,025 Yeah. 324 00:23:00,193 --> 00:23:02,295 Before I'm missed. I've got a wife and a kid. 325 00:23:05,431 --> 00:23:06,833 Can't leave them behind. 326 00:23:29,400 --> 00:23:31,029 Hey, just give me a second, okay? 327 00:23:31,034 --> 00:23:32,102 Okay. Be careful. 328 00:23:42,413 --> 00:23:43,647 Commander Blaine. 329 00:23:44,615 --> 00:23:47,117 Hey. Listen, I'd, uh, 330 00:23:48,685 --> 00:23:50,754 I'd like to be the one to tell June about her. 331 00:23:52,122 --> 00:23:53,123 Rose. 332 00:23:56,159 --> 00:23:57,894 - Sure. - Okay. 333 00:23:59,496 --> 00:24:01,059 Have you given any more thought 334 00:24:01,064 --> 00:24:03,133 to our, uh, conversation? 335 00:24:05,736 --> 00:24:08,705 Yeah. No. I... I can't do that right now. 336 00:24:11,408 --> 00:24:13,071 Good evening, Commander. 337 00:24:13,076 --> 00:24:15,106 Do you two have a lot to talk about? 338 00:24:15,111 --> 00:24:16,112 No, sir. 339 00:24:17,781 --> 00:24:19,612 You know, it's disrespectful to leave your wife 340 00:24:19,616 --> 00:24:21,051 standing out in the cold. 341 00:24:22,419 --> 00:24:23,687 Could you excuse us? 342 00:24:25,121 --> 00:24:26,156 Of course. 343 00:24:30,060 --> 00:24:32,991 Rose's father is an old friend. 344 00:24:32,996 --> 00:24:36,161 I certainly hope that High Commander Wharton's position 345 00:24:36,166 --> 00:24:37,896 had nothing to do with her appeal 346 00:24:37,901 --> 00:24:40,336 for a young Commander rising through the ranks. 347 00:24:42,205 --> 00:24:44,135 'Course not. 348 00:24:44,140 --> 00:24:46,071 I'm keeping my eye on you. 349 00:24:46,076 --> 00:24:47,410 Make sure you treat her right. 350 00:24:48,579 --> 00:24:49,780 Yes, sir. 351 00:24:53,750 --> 00:24:56,052 Fuck. 352 00:24:58,722 --> 00:25:00,857 Eleanor was quite the presence. 353 00:25:02,058 --> 00:25:05,228 The house must feel very empty without her. 354 00:25:08,098 --> 00:25:09,132 It does. 355 00:25:11,802 --> 00:25:13,203 I always liked her. 356 00:25:15,939 --> 00:25:20,271 Can't say she felt the same, sorry to say. 357 00:25:22,078 --> 00:25:24,876 Well, women have never been particularly fond of me. 358 00:25:24,881 --> 00:25:27,884 I... I can't imagine why. 359 00:25:35,926 --> 00:25:38,094 Fred should never have done that to you. 360 00:25:42,933 --> 00:25:44,267 No, he shouldn't have. 361 00:25:45,001 --> 00:25:47,738 He was a weak man, 362 00:25:48,839 --> 00:25:53,510 overcompensated for... toxic masculinity. 363 00:25:55,078 --> 00:25:59,783 My students loved that term, before. 364 00:26:01,417 --> 00:26:05,917 I'm beginning to wonder if it isn't... a blessing 365 00:26:05,922 --> 00:26:08,458 that he won't be around to raise our child. 366 00:26:11,494 --> 00:26:14,893 I loved Fred, but a boy needs a strong father 367 00:26:14,898 --> 00:26:16,432 to guide him in this life. 368 00:26:17,634 --> 00:26:19,836 My husband made so many mistakes. 369 00:26:23,807 --> 00:26:26,810 Um, I'm sure you'll have better luck next time. 370 00:26:32,415 --> 00:26:33,550 Mackenzie's right. 371 00:26:35,919 --> 00:26:39,255 An unmarried man in Gilead has limited influence. 372 00:26:45,128 --> 00:26:48,359 Marrying for power, Serena, 373 00:26:48,364 --> 00:26:51,634 doesn't... doesn't always work out well. 374 00:26:54,004 --> 00:26:55,371 Depends on the marriage. 375 00:27:01,411 --> 00:27:02,412 Oh! 376 00:27:05,015 --> 00:27:07,713 He's become very active after meals. 377 00:27:11,187 --> 00:27:12,188 Oh. 378 00:27:18,829 --> 00:27:22,060 We're going to protect you, Serena. 379 00:27:22,065 --> 00:27:23,333 You and your child. 380 00:27:26,870 --> 00:27:28,438 Ooh, ooh. 381 00:27:31,608 --> 00:27:33,209 Praise be. 382 00:27:56,499 --> 00:27:59,002 Oh, Mrs. Putnam. 383 00:27:59,703 --> 00:28:01,867 God bless you for coming. 384 00:28:01,872 --> 00:28:04,107 I wasn't given much of a choice, was I? 385 00:28:05,108 --> 00:28:08,406 Ah. Nevertheless, I... 386 00:28:08,411 --> 00:28:11,609 I seem to recall it made such a difference having Janine 387 00:28:11,614 --> 00:28:15,685 at the hospital when dear Angela was suffering. 388 00:28:17,754 --> 00:28:18,955 I suppose. 389 00:28:20,156 --> 00:28:21,676 The doctors aren't, uh... 390 00:28:23,426 --> 00:28:24,427 too optimistic. 391 00:28:27,430 --> 00:28:31,029 I'm sorry, Lydia. She was a blessing. 392 00:28:31,034 --> 00:28:34,104 Is a blessing! She'll recover. 393 00:28:34,805 --> 00:28:36,039 Of course. 394 00:28:40,410 --> 00:28:43,980 Do you want to say hi? You wanna say hi? 395 00:28:53,556 --> 00:28:55,025 Say hi. 396 00:29:10,874 --> 00:29:12,938 I'll make sure that Angela grows up to know 397 00:29:12,943 --> 00:29:14,777 where she got her beautiful smile. 398 00:29:18,982 --> 00:29:20,984 And her sweet nature. 399 00:29:23,619 --> 00:29:24,620 Yeah. 400 00:29:26,957 --> 00:29:28,486 You won't be forgotten. 401 00:29:37,901 --> 00:29:41,266 Well, I'd say thanks for a lovely evening, 402 00:29:41,271 --> 00:29:43,401 but I can't say I'd mean it. 403 00:29:43,406 --> 00:29:45,971 I'm sorry about that. I thought that they would 404 00:29:45,976 --> 00:29:47,906 at least have put you somewhere inside. 405 00:29:47,911 --> 00:29:49,507 Ah, yes. 406 00:29:49,512 --> 00:29:53,344 I... I had hoped to catch up to Commander Lawrence, 407 00:29:53,349 --> 00:29:55,881 but it's to be expected. 408 00:29:55,886 --> 00:29:58,049 Men in power can't resist showing everyone 409 00:29:58,054 --> 00:30:00,156 just how much power they have. 410 00:30:01,524 --> 00:30:04,389 It's been interesting, being here. 411 00:30:04,394 --> 00:30:07,630 I spent so many years studying this country. 412 00:30:08,899 --> 00:30:10,500 Is it different than you expected? 413 00:30:11,868 --> 00:30:15,033 Not particularly. No. 414 00:30:15,038 --> 00:30:17,936 Surface-level beauty doing its best to paper over 415 00:30:17,941 --> 00:30:20,476 a stunning amount of hypocrisy. 416 00:30:23,413 --> 00:30:26,416 It's a shame that you can't see all that we've done right here. 417 00:30:32,488 --> 00:30:33,684 Good night, Serena. 418 00:30:33,689 --> 00:30:36,120 Actually, um, there is something 419 00:30:36,125 --> 00:30:38,694 that I would like to discuss with you, if you have a minute? 420 00:30:52,508 --> 00:30:55,145 Something that can't wait until we get home tomorrow? 421 00:30:57,513 --> 00:30:58,648 I am home. 422 00:31:01,684 --> 00:31:02,685 What? 423 00:31:04,154 --> 00:31:05,721 My place is here. 424 00:31:08,058 --> 00:31:11,527 There are so many things that I want to accomplish. 425 00:31:12,128 --> 00:31:13,729 I want to stay here. 426 00:31:16,266 --> 00:31:17,628 You're finally a free woman. 427 00:31:17,633 --> 00:31:20,803 Are you sure you want to... throw that away? 428 00:31:28,544 --> 00:31:30,608 I want to thank you for everything 429 00:31:30,613 --> 00:31:31,781 that you've done for me. 430 00:31:38,654 --> 00:31:39,655 It was my job. 431 00:31:40,823 --> 00:31:41,858 Still. 432 00:32:07,717 --> 00:32:12,889 Serena, staying here would be a mistake. 433 00:32:17,994 --> 00:32:19,562 I'm sorry you feel that way. 434 00:32:20,863 --> 00:32:24,534 You must realize it's not safe for women in this place. 435 00:32:25,868 --> 00:32:27,598 Especially unmarried women. 436 00:32:27,603 --> 00:32:30,740 I don't believe that will be my situation for much longer. 437 00:32:32,608 --> 00:32:34,472 What, you've made plans to remarry? 438 00:32:34,477 --> 00:32:38,414 Uh, no. I'm... I'm still in mourning. 439 00:32:42,919 --> 00:32:44,287 Come in! 440 00:32:47,457 --> 00:32:49,087 Good evening, Mrs. Waterford. 441 00:32:49,092 --> 00:32:50,955 Your presence is requested tomorrow 442 00:32:50,960 --> 00:32:53,224 at the Council, eleven o'clock. 443 00:32:53,229 --> 00:32:54,859 May I confirm your attendance? 444 00:32:54,864 --> 00:32:56,427 Of course. 445 00:32:56,432 --> 00:32:58,863 Did Commander Lawrence call the meeting? 446 00:32:58,868 --> 00:33:00,266 I'm not sure, ma'am. 447 00:33:00,271 --> 00:33:02,038 The order just came down from the Council. 448 00:33:03,739 --> 00:33:04,740 Thank you. 449 00:33:15,918 --> 00:33:16,953 Goodbye, Serena. 450 00:33:20,056 --> 00:33:21,257 Stay safe. 451 00:33:34,003 --> 00:33:35,204 June. 452 00:33:37,839 --> 00:33:39,674 Yeah. Thank you. 453 00:33:47,849 --> 00:33:48,850 Nick? 454 00:33:51,220 --> 00:33:53,922 June. Hi. 455 00:33:57,592 --> 00:33:58,760 Hi. 456 00:34:00,262 --> 00:34:01,930 It's so good to hear your voice. 457 00:34:03,165 --> 00:34:04,433 You too. 458 00:34:06,868 --> 00:34:09,538 Hannah's safe. I didn't get to talk to her, but she's okay. 459 00:34:13,442 --> 00:34:14,776 Is she with Serena? 460 00:34:16,545 --> 00:34:19,481 Uh, no. Not since the funeral. 461 00:34:20,749 --> 00:34:23,880 The purple color Hannah was wearing. 462 00:34:23,885 --> 00:34:24,886 What does it mean? 463 00:34:27,189 --> 00:34:28,423 It means she's ready. 464 00:34:30,925 --> 00:34:31,960 Ready for what? 465 00:34:33,128 --> 00:34:35,025 New school. 466 00:34:35,030 --> 00:34:38,833 High Commanders' daughters training for future wives. 467 00:34:43,638 --> 00:34:44,639 Wives? 468 00:34:46,641 --> 00:34:48,237 They're just preparing them now. 469 00:34:48,242 --> 00:34:50,311 There's no further plans, as far as I know. 470 00:34:51,780 --> 00:34:54,778 But she'll be all right. She's tough, like you. 471 00:34:54,783 --> 00:35:00,689 And the Mackenzies, they really love her. 472 00:35:02,991 --> 00:35:05,989 They love her so much they're sending a 12-year-old 473 00:35:05,994 --> 00:35:07,061 to a Wife School? 474 00:35:09,564 --> 00:35:10,932 I'm sorry I can't do more. 475 00:35:12,334 --> 00:35:13,935 Um, maybe you c... 476 00:35:15,570 --> 00:35:17,801 I know it's a lot to ask, but maybe you could transfer 477 00:35:17,806 --> 00:35:21,476 to her district. You can watch out for her. 478 00:35:22,377 --> 00:35:24,241 - Please? - I wish I could. 479 00:35:24,246 --> 00:35:25,514 But there's... 480 00:35:31,186 --> 00:35:32,587 I have obligations now. 481 00:35:34,123 --> 00:35:35,390 New obligations. 482 00:35:38,193 --> 00:35:39,528 I have a wife. 483 00:35:42,397 --> 00:35:43,998 You know how things are here. 484 00:35:46,735 --> 00:35:47,936 Yeah. 485 00:35:52,307 --> 00:35:53,508 Who is she? 486 00:35:54,743 --> 00:35:55,977 Her name is Rose. 487 00:35:58,213 --> 00:35:59,514 I told her about you. 488 00:36:04,052 --> 00:36:06,416 Would I like her? 489 00:36:06,421 --> 00:36:09,224 Yeah. Yeah, you actually would. 490 00:36:13,328 --> 00:36:14,558 How's Nichole? 491 00:36:14,563 --> 00:36:17,666 Beautiful. She's so smart. 492 00:36:18,933 --> 00:36:21,335 She loves the little doll that you gave her. 493 00:36:24,539 --> 00:36:27,237 Listen, June. You gotta be safe. 494 00:36:27,242 --> 00:36:28,743 Mackenzie, he's powerful. 495 00:36:30,279 --> 00:36:33,482 You gotta keep yourself safe. Keep Nichole safe. Promise me. 496 00:36:36,084 --> 00:36:37,419 I promise, I will. 497 00:36:38,787 --> 00:36:41,656 We won't be able to talk again for a while. I'm sorry. 498 00:36:44,959 --> 00:36:46,461 No, I'm just... 499 00:36:48,163 --> 00:36:49,464 I mean... 500 00:36:51,900 --> 00:36:53,134 I understand. 501 00:37:00,975 --> 00:37:02,411 Hey, Nick. 502 00:37:06,915 --> 00:37:08,717 Try and be happy, okay? 503 00:38:02,771 --> 00:38:04,468 Where did they take her? 504 00:38:10,745 --> 00:38:13,109 She woke up a few hours ago. 505 00:38:13,114 --> 00:38:14,949 She's made some improvements. 506 00:38:15,684 --> 00:38:17,919 Fresh air will do her good. 507 00:38:50,452 --> 00:38:51,753 Good morning. 508 00:38:53,522 --> 00:38:55,724 Were you the one who called the meeting? 509 00:38:57,459 --> 00:39:00,089 Uh, no. No. 510 00:39:00,094 --> 00:39:03,632 Oh. Is, um, something the matter? 511 00:39:06,301 --> 00:39:07,536 No. 512 00:39:08,403 --> 00:39:10,038 You seem different. 513 00:39:12,273 --> 00:39:18,580 Serena, do you have some kind of expectation of me? 514 00:39:22,484 --> 00:39:23,952 No, of course not. 515 00:39:35,764 --> 00:39:37,131 I'm sorry, Serena. 516 00:40:12,767 --> 00:40:15,136 Serena, blessed day. 517 00:40:17,539 --> 00:40:20,303 Blessed day, High Commanders. 518 00:40:20,308 --> 00:40:22,305 We have given your future 519 00:40:22,310 --> 00:40:24,512 a great deal of consideration. 520 00:40:29,050 --> 00:40:30,218 It's good news. 521 00:40:32,020 --> 00:40:35,089 It's an exciting opportunity, to be useful. 522 00:40:39,193 --> 00:40:41,625 We'd like you to lend your expertise 523 00:40:41,630 --> 00:40:46,262 as we expand the influence of our great nation. 524 00:40:46,267 --> 00:40:50,405 You'll be acting as a global ambassador of sorts. 525 00:40:51,606 --> 00:40:53,875 Unofficially, of course. 526 00:40:55,209 --> 00:40:56,906 But we thought it would be a positive 527 00:40:56,911 --> 00:41:00,343 to have such a capable, impressive woman 528 00:41:00,348 --> 00:41:02,651 speaking on our behalf. 529 00:41:06,287 --> 00:41:08,923 So you won't be making a place for me here. 530 00:41:09,858 --> 00:41:14,924 I... We want you in Toronto. 531 00:41:14,929 --> 00:41:17,766 To best represent our sacred republic. 532 00:41:21,636 --> 00:41:26,369 You're an unusual woman, Serena, 533 00:41:26,374 --> 00:41:29,439 and we don't have 534 00:41:29,444 --> 00:41:34,077 the... proper infrastructure 535 00:41:34,082 --> 00:41:38,386 for unusual women to live within our borders. 536 00:41:46,427 --> 00:41:48,029 I'll require a staff. 537 00:41:50,164 --> 00:41:51,199 Certainly. 538 00:41:52,300 --> 00:41:54,330 And a substantial budget. 539 00:41:54,335 --> 00:41:55,899 Mm. 540 00:41:55,904 --> 00:41:57,906 And protection from those 541 00:41:58,873 --> 00:42:02,343 who would hurt me and my baby. 542 00:42:04,178 --> 00:42:05,875 Absolutely. 543 00:42:05,880 --> 00:42:08,912 Don't worry. Leadership is very invested 544 00:42:08,917 --> 00:42:10,484 in making this a success. 545 00:42:16,157 --> 00:42:17,191 Thank you. 546 00:42:48,857 --> 00:42:50,591 They had us hold the plane. 547 00:42:52,393 --> 00:42:53,494 Change of heart? 548 00:43:10,500 --> 00:43:12,802 We're just right back where we started. 549 00:43:20,477 --> 00:43:24,381 How am I supposed to keep my baby girl safe from here? 550 00:43:27,117 --> 00:43:28,851 How am I supposed to do that? 551 00:43:31,689 --> 00:43:33,156 She's one-quarter Holly... 552 00:43:35,225 --> 00:43:36,726 and she's one-half you. 553 00:43:39,296 --> 00:43:40,497 She's gonna be okay. 554 00:43:41,765 --> 00:43:43,200 She's not gonna be a wife. 555 00:43:44,968 --> 00:43:46,603 That is not fucking happening. 556 00:43:50,907 --> 00:43:55,140 I'm gonna go, um... I'm gonna go get our stuff. 557 00:43:55,145 --> 00:43:57,247 We should get back. She is going to be okay. 558 00:43:57,814 --> 00:43:59,249 'Kay. Thanks. 559 00:44:10,421 --> 00:44:12,151 June? 560 00:44:12,156 --> 00:44:14,220 The Americans are escorting Serena Waterford 561 00:44:14,225 --> 00:44:15,492 back into Toronto. 562 00:44:23,340 --> 00:44:25,208 She's coming back? 563 00:44:26,376 --> 00:44:27,710 Private airport. 564 00:44:42,192 --> 00:44:43,792 They'll walk you back to the car. 565 00:44:45,262 --> 00:44:47,397 Back to the Detention Center for now. 566 00:45:41,684 --> 00:45:43,853 Looks like you have some fans, Mrs. Waterford. 567 00:45:44,621 --> 00:45:46,156 Servants of God. 568 00:45:48,258 --> 00:45:50,393 We're all here to spread His word. 569 00:46:07,977 --> 00:46:09,474 What's going on? 570 00:46:09,479 --> 00:46:11,814 I don't know. They're not moving. 571 00:46:23,393 --> 00:46:26,763 Never touch my daughter again. 572 00:46:27,931 --> 00:46:29,127 Drive the car. 573 00:46:29,132 --> 00:46:32,197 Never touch my daughter again. 574 00:46:32,202 --> 00:46:34,471 Drive the car! Back it up now! 575 00:48:30,300 --> 00:48:37,800 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 40291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.