Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,337 --> 00:00:14,538
Well, hello, Peter.
2
00:00:14,738 --> 00:00:17,948
Hi, Mick.
3
00:00:18,148 --> 00:00:23,770
Oh! Bll! Oh, my head.
I'm dying, I know, I'm dying.
4
00:00:23,970 --> 00:00:26,250
Hey, that-Peter, that's great, man.
It almost looks real.
5
00:00:26,450 --> 00:00:28,187
What are you copying doors for?
6
00:00:28,387 --> 00:00:29,626
What have you got against doors?
7
00:00:29,826 --> 00:00:31,058
Well, my head.
8
00:00:31,258 --> 00:00:32,856
It hit him right in the head, man.
9
00:00:33,056 --> 00:00:33,951
That's a stone drag.
10
00:00:34,151 --> 00:00:35,856
Look, Peter, if you wanna go
ahead and copy something,
11
00:00:36,056 --> 00:00:37,224
why don't you go to the art museum?
12
00:00:37,424 --> 00:00:40,289
Then you can get inspired
by the great painters.
13
00:00:52,200 --> 00:00:53,400
What are you doing here?
14
00:00:53,600 --> 00:00:55,183
I've come here to be inspired
by the great painters.
15
00:00:55,383 --> 00:00:59,232
I'll give you an inspire!
16
00:00:59,432 --> 00:01:06,223
Why do you use your hands for?
I told you not to use-a your hands.
17
00:01:06,423 --> 00:01:09,679
Forgive this indiscretion.
Did you draw this picture?
18
00:01:09,879 --> 00:01:10,720
Yes, I did.
19
00:01:10,920 --> 00:01:12,255
You're a very talented boy.
20
00:01:12,455 --> 00:01:13,672
Thank you. I play bass too.
21
00:01:13,872 --> 00:01:15,032
An artist and a musician.
22
00:01:15,232 --> 00:01:17,714
We should kill 'em both.
23
00:01:17,914 --> 00:01:19,455
What do you think this is,
a pool room?
24
00:01:19,655 --> 00:01:23,153
This is a fancy art museum.
You got to work with the finesse.
25
00:01:23,353 --> 00:01:26,626
Oh. You want I should poison him?
26
00:01:26,826 --> 00:01:30,561
Restraint, Chuche, restraint.
Do you wanna steal this painting?
27
00:01:30,761 --> 00:01:31,199
Ah.
28
00:01:31,399 --> 00:01:33,664
Then we can use this boy.
29
00:01:33,864 --> 00:01:35,728
Ah.
30
00:01:35,928 --> 00:01:39,647
Now, here was a classical
painting worthy of your talent.
31
00:01:39,847 --> 00:01:41,512
Why don't you paint
something like this?
32
00:01:41,712 --> 00:01:43,764
You're right.
33
00:01:54,975 --> 00:01:59,846
Here we come
Walkin' down the street
34
00:02:00,046 --> 00:02:05,639
We get the funniest looks from
Ev'ry one we meet
35
00:02:05,839 --> 00:02:11,074
Hey, hey, we're the Monkees
And people say we monkey around
36
00:02:11,274 --> 00:02:17,094
But we're too busy singing
To put anybody down
37
00:02:17,494 --> 00:02:22,827
We're just tryin' to be friendly
Come and watch us sing and play
38
00:02:22,927 --> 00:02:28,717
We're the young generation
And we've got something to say
39
00:02:28,917 --> 00:02:34,440
Hey, hey, we're the Monkees
You never know where we'll be found
40
00:02:34,640 --> 00:02:37,014
So you better get ready,
41
00:02:37,214 --> 00:02:41,240
We may be comin' to your town
42
00:02:45,340 --> 00:02:49,013
The Monkees brought
to you by Kellogg's
43
00:02:49,213 --> 00:02:53,333
K-E double L, O double good,
44
00:02:53,533 --> 00:02:57,186
Kellogg's best to you
45
00:03:14,390 --> 00:03:16,046
Hey, boss, I don't get it.
46
00:03:16,246 --> 00:03:18,550
That's why I'm the brains of this
outfit, and you're the muscle.
47
00:03:18,750 --> 00:03:21,350
We're gonna use his copy of the
painting, then we make a switch.
48
00:03:21,550 --> 00:03:22,342
And then what do we do?
49
00:03:22,542 --> 00:03:24,054
Then we sell the painting
and make a fortune.
50
00:03:24,254 --> 00:03:25,085
And then what do we do?
51
00:03:25,285 --> 00:03:27,742
Then we buy tickets to Europe.
52
00:03:27,942 --> 00:03:29,174
Hey, that's expensive.
53
00:03:29,374 --> 00:03:32,255
You wanna save money?
I'll get you deported.
54
00:03:38,133 --> 00:03:42,013
Gee, it's late. I wonder where Peter is.
Boy, I hope I didn't insult him.
55
00:03:42,213 --> 00:03:44,077
Well, you know, to insult somebody,
they have to understand you.
56
00:03:44,277 --> 00:03:48,141
Oh, yeah, that's true.
Well, he should be here any minute.
57
00:03:48,341 --> 00:03:51,279
VoilĂ ! That's French.
It's finished.
58
00:03:51,479 --> 00:03:54,974
Beautiful. Beautiful. What's with
the hat? The hat's not needed.
59
00:03:55,174 --> 00:03:56,198
It's Mike's hat; it's knitted.
60
00:03:56,398 --> 00:03:57,662
I know it's knitted,
but it's not needed.
61
00:03:57,862 --> 00:03:58,767
How did you know it was knitted?
62
00:03:58,967 --> 00:04:00,589
I can tell it's knitted,
but it's not needed.
63
00:04:00,789 --> 00:04:02,485
Oh, for a minute,
I thought you knew Mike.
64
00:04:02,685 --> 00:04:03,437
Who's-a Mike?
65
00:04:03,637 --> 00:04:04,173
Shut up.
66
00:04:04,373 --> 00:04:06,077
Let me belt him one, a little one.
67
00:04:06,277 --> 00:04:08,749
This time I'm thinking about it.
68
00:04:09,586 --> 00:04:10,228
Hey, the curator's coming.
69
00:04:10,428 --> 00:04:13,196
Let's hide him in the basement.
70
00:04:13,396 --> 00:04:15,483
What are we doing eating
breakfast with Mr. Schneider?
71
00:04:15,683 --> 00:04:17,115
Oh, Peter wasn't here,
and we got lonely.
72
00:04:17,315 --> 00:04:19,963
Peter's not-you mean he's
not back from the museum yet?
73
00:04:20,163 --> 00:04:21,227
Maybe he's in trouble.
74
00:04:21,427 --> 00:04:23,364
Huh. How much trouble can
you get in in a museum?
75
00:04:23,564 --> 00:04:25,683
- He's in trouble.
- He's in trouble.
76
00:04:32,893 --> 00:04:34,364
What's a matter this time?
77
00:04:34,564 --> 00:04:37,111
All you have to do is
copy a little painting.
78
00:04:37,311 --> 00:04:37,772
I just don't feel it.
79
00:04:37,972 --> 00:04:39,324
Hey, Duce, I can make him feel it.
80
00:04:39,524 --> 00:04:41,339
Hey, easy, Chuche, easy.
81
00:04:41,539 --> 00:04:43,036
Leonardo da Vinci couldn't
be rushed, you know.
82
00:04:43,236 --> 00:04:46,011
Maybe if you told me something
about the painting.
83
00:04:46,211 --> 00:04:50,371
Well, this guy, he's a classy guy.
84
00:04:50,571 --> 00:04:53,629
He's a guy who would have a lot
of class, have a lot of money.
85
00:04:53,829 --> 00:04:55,300
The guy is a good dresser, you see.
86
00:04:55,500 --> 00:04:59,036
With the ruffles, with the style,
this guy got a lot of style.
87
00:04:59,236 --> 00:05:02,228
With a big hat, he get all the
girls, you understand?
88
00:05:02,428 --> 00:05:05,180
Well, I checked in the
exhibition room. He's not in there.
89
00:05:05,380 --> 00:05:06,300
He must be somewhere in this building.
90
00:05:06,580 --> 00:05:07,997
Hey, why don't we check the studio?
91
00:05:08,597 --> 00:05:10,116
That's a good idea.
You check studio one,
92
00:05:10,316 --> 00:05:11,972
I'll check studio two,
and you check studio three.
93
00:05:12,172 --> 00:05:13,027
Okay.
94
00:05:13,227 --> 00:05:15,515
- Okay. Excuse me.
- Excuse me.
95
00:05:15,715 --> 00:05:17,164
- Uh, Mike.
- This one here.
96
00:05:17,364 --> 00:05:18,508
I gotta get over to studio four.
97
00:05:18,708 --> 00:05:19,916
I'm gonna run right over to studio three.
98
00:05:20,116 --> 00:05:22,676
Studio two is where I'm
gonna look for Peter,
99
00:05:22,876 --> 00:05:24,340
because he's lost.
100
00:05:24,540 --> 00:05:25,612
There, it's finished.
101
00:05:25,812 --> 00:05:26,627
It's finished?
102
00:05:26,827 --> 00:05:30,220
Yep. Wait. No. Wait. Wait. Wait.
There is one little spot. That's fantastic.
103
00:05:30,420 --> 00:05:32,204
- Hold it. Hold it.
- For what?
104
00:05:32,404 --> 00:05:33,556
- Ah.
- Hold it. I got an idea.
105
00:05:33,756 --> 00:05:34,803
- What?
- What? What?
106
00:05:35,003 --> 00:05:36,969
Why don't I look in studio one,
you look in studio three,
107
00:05:37,169 --> 00:05:38,363
and Davy, you look in studio two?
108
00:05:38,563 --> 00:05:40,484
- Right.
- Okay, right.
109
00:05:40,684 --> 00:05:42,356
Okay.
110
00:05:42,556 --> 00:05:47,572
I'm going upstairs to look around.
When he's finished, you entertain him, eh?
111
00:05:47,772 --> 00:05:49,043
You know, that's a very
interesting pose;
112
00:05:49,243 --> 00:05:50,716
I'd like to work on you
when I'm done here.
113
00:05:50,916 --> 00:05:52,284
I'd like to work on you too.
114
00:05:52,484 --> 00:05:54,940
You would?
115
00:05:55,140 --> 00:05:56,181
Excuse me, but I want to, uh-
116
00:05:56,381 --> 00:05:58,749
You want what?
To be an artist? Huh.
117
00:05:58,949 --> 00:06:01,860
You could never be an
artist; you have no beard.
118
00:06:02,060 --> 00:06:04,332
Uh, hey, uh, don't you
ever use brushes?
119
00:06:04,532 --> 00:06:08,205
Brushes? A waste! A true artist must feel
120
00:06:08,405 --> 00:06:11,988
the painting in the
canvas, in his soul.
121
00:06:12,188 --> 00:06:15,924
Have you seen a-uh, uh,
have you seen a, uh, a guy,
122
00:06:16,124 --> 00:06:18,268
he's blonde, and he has blue eyes,
and he's kinda weird looking.
123
00:06:18,468 --> 00:06:21,956
Weird looking? Who are you to
call somebody weird looking, hm?
124
00:06:22,156 --> 00:06:23,683
You come in here and insult me?
125
00:06:23,883 --> 00:06:26,051
Is it because I'm a high
school dropout, hm?
126
00:06:26,251 --> 00:06:28,162
Get out! Get out of here!
Wait a minute.
127
00:06:28,362 --> 00:06:30,035
That'll be fifteen hundred dollars.
128
00:06:30,235 --> 00:06:31,813
Wh-wh-what for?
129
00:06:32,013 --> 00:06:35,370
For my painting on your shirt.
Someday, it'll be worth a fortune.
130
00:06:43,019 --> 00:06:44,380
Everything's okay upstairs.
Is it finished?
131
00:06:44,580 --> 00:06:45,349
Yes, it's finished.
132
00:06:45,549 --> 00:06:47,803
Now, boss, now!
133
00:06:49,261 --> 00:06:50,029
Hello?
134
00:06:50,229 --> 00:06:50,891
Is this the guard?
135
00:06:51,091 --> 00:06:51,652
That's right.
136
00:06:51,852 --> 00:06:53,091
Well, this is the curator.
137
00:06:53,291 --> 00:06:54,995
The warning bell has sounded
for closing up here,
138
00:06:55,195 --> 00:06:56,099
and you should be here right now.
139
00:06:56,299 --> 00:06:57,660
We'll be right up.
140
00:06:57,860 --> 00:06:58,963
Now, boss?
141
00:06:59,163 --> 00:07:02,965
Business before pleasure.
Peter, sit down.
142
00:07:07,283 --> 00:07:11,820
Peter, what's the most
important thing for an artist?
143
00:07:12,020 --> 00:07:13,605
- Pain.
- He's-a got a point.
144
00:07:13,805 --> 00:07:15,924
- Pain.
- Shut up!
145
00:07:16,794 --> 00:07:21,379
The most important thing
for an artist is to suffer.
146
00:07:22,819 --> 00:07:24,763
Hey, I'm suffering already!
147
00:07:30,771 --> 00:07:32,236
Hey, Pete, listen, have you got-
148
00:07:32,436 --> 00:07:34,346
Shh!
149
00:08:25,788 --> 00:08:31,828
Gentlemen, gentlemen. From now on,
please try to be more punctual.
150
00:08:34,308 --> 00:08:35,901
Quick, you-you hide it
in the basement.
151
00:08:36,101 --> 00:08:38,707
When the joint's closed,
we'll finish the kid off.
152
00:08:38,907 --> 00:08:41,509
Well, I've looked everywhere.
He's just not any place around.
153
00:08:41,709 --> 00:08:42,772
Did you check the basement?
154
00:08:42,972 --> 00:08:44,901
Oh, nobody but a fool
would paint in the basement.
155
00:08:45,101 --> 00:08:47,377
He's in the basement.
156
00:08:50,531 --> 00:08:52,452
Keep suffering.
157
00:08:54,724 --> 00:08:57,692
Raise the left corner a
little bit. That's too much.
158
00:08:57,892 --> 00:09:00,304
Raise the right one a bit.
159
00:09:02,603 --> 00:09:04,179
Yeah, that's better.
Yeah, that's the one.
160
00:09:04,379 --> 00:09:05,108
Hey, Pete.
161
00:09:06,052 --> 00:09:07,476
- Peter?
- Peter?
162
00:09:07,676 --> 00:09:09,572
- Hey, Pete.
- Peter?
163
00:09:09,772 --> 00:09:11,211
Have you seen Pete?
Have you seen Pete?
164
00:09:11,411 --> 00:09:13,891
Peter? Look, look, look.
There's a mummy.
165
00:09:14,091 --> 00:09:15,102
Hey, there's son of mummy.
166
00:09:15,302 --> 00:09:16,207
- Oh.
- Oh, hi, Pete.
167
00:09:16,660 --> 00:09:20,575
Peter. Peter. What are you doing over
here tied up with a gag in your mouth?
168
00:09:21,860 --> 00:09:23,572
What're you doing here tied up
with a gag out of your mouth?
169
00:09:23,772 --> 00:09:24,875
I'm suffering for my art.
170
00:09:25,075 --> 00:09:26,516
Suffering-oh, isn't that nice?
171
00:09:26,716 --> 00:09:27,781
That's a beautiful copy, Peter.
172
00:09:27,981 --> 00:09:28,284
Great.
173
00:09:28,484 --> 00:09:29,540
Yes, the man who painted
that was brilliant.
174
00:09:29,740 --> 00:09:32,548
That means they've
switched the paintings.
175
00:09:38,740 --> 00:09:39,980
Hey, look, there's the curator.
176
00:09:40,180 --> 00:09:41,555
We'd better tell him about the painting.
177
00:09:41,755 --> 00:09:42,983
Uh, pardon me, Mr. Curator?
178
00:09:43,183 --> 00:09:45,100
Please! The museum's closed;
you'll have to leave.
179
00:09:45,300 --> 00:09:46,972
We can't leave.
We have to find the-
180
00:09:47,172 --> 00:09:48,268
Guard, guard! Guard.
181
00:09:48,468 --> 00:09:49,332
Hey, Mike, Mike!
182
00:09:49,532 --> 00:09:52,348
Uh, pardon me, you don't know me,
but I'm, oh, well, uh, look.
183
00:09:52,548 --> 00:09:54,660
Um, the paintings that you have
here have been switched,
184
00:09:54,860 --> 00:09:55,900
you know, somebody's stolen them.
185
00:09:56,100 --> 00:09:57,149
- Mike?
- I mean, stealed them.
186
00:09:57,349 --> 00:09:58,572
Mike?
That's one of the thieves.
187
00:09:58,772 --> 00:10:01,572
- Oh.
- I mean, thieven. I mean.
188
00:10:01,772 --> 00:10:05,652
You double-crossed us, huh?
You got some new boys.
189
00:10:05,852 --> 00:10:06,715
Um, listen-
190
00:10:06,915 --> 00:10:09,997
You still here? Go away!
191
00:10:11,436 --> 00:10:12,284
Hey, there, guard, ol' buddy.
192
00:10:12,484 --> 00:10:13,161
Listen, there's an evil,
vicious, and rotten-
193
00:10:13,361 --> 00:10:14,745
Hey, Micky, that's the other thief.
194
00:10:14,945 --> 00:10:18,609
You copped out on us, kid.
Could have made you real great.
195
00:10:18,809 --> 00:10:21,073
- Mr. Curator, excuse me, sir.
- Again? What do you want?
196
00:10:21,273 --> 00:10:24,105
That painting over there is fake.
197
00:10:24,305 --> 00:10:26,728
Fake? Oh, nonsense, nonsense, please.
It's not nonsense.
198
00:10:26,928 --> 00:10:29,603
No, there are the famous
Frans Hals brush strokes,
199
00:10:29,803 --> 00:10:31,713
influenced by the Venetian period.
200
00:10:31,913 --> 00:10:33,009
Wait, wait-
201
00:10:33,209 --> 00:10:33,969
Oh, nobody can emulate those. No.
202
00:10:34,169 --> 00:10:35,233
No, you see, this painting-
203
00:10:35,433 --> 00:10:37,024
But wait a minute, you
don't-there's been a robbery.
204
00:10:37,224 --> 00:10:38,665
- A robbery?
- Absolutely.
205
00:10:38,865 --> 00:10:39,975
- Ridiculous.
- No, it's not.
206
00:10:40,175 --> 00:10:42,697
There are too many safeguards.
During the day, two guards protect it,
207
00:10:42,897 --> 00:10:46,619
and at night, I personally
turn on the alarm.
208
00:10:52,593 --> 00:10:56,209
Now, the painting is surrounded
with invisible beams.
209
00:10:56,409 --> 00:10:58,457
Only with special glasses
can you see them.
210
00:10:58,657 --> 00:10:59,586
That's peachy. What do they do?
211
00:10:59,786 --> 00:11:01,734
Should anybody try to
remove the painting,
212
00:11:01,934 --> 00:11:04,021
the beams will be broken,
and then no one, no
213
00:11:04,221 --> 00:11:08,042
matter who they are, can escape.
They will be taken to jail in five seconds.
214
00:11:08,242 --> 00:11:12,440
Five. Mm-hm!
Observe.
215
00:11:21,869 --> 00:11:25,461
A triumph of security!
No one can steal from my prison.
216
00:11:25,661 --> 00:11:31,721
No one! I-!
Get me my lawyer!
217
00:11:31,921 --> 00:11:35,265
Get me my... ah!
218
00:11:35,974 --> 00:11:41,257
Man is totally crazy.
He's crumbling.
219
00:11:41,457 --> 00:11:44,664
Caught like a rat in his own trap.
220
00:11:46,659 --> 00:11:47,810
We've got to do something quick.
221
00:11:48,010 --> 00:11:51,114
What we need to do is sneak into the
museum tonight and switch the paintings.
222
00:11:51,314 --> 00:11:53,546
That curator saw us, and
he's gonna think we're guilty.
223
00:11:53,746 --> 00:11:54,250
Equipment.
224
00:11:54,450 --> 00:11:56,955
Flashlight. Blow torch.
Super duper X-ray glasses
225
00:11:57,155 --> 00:11:59,034
and three cheese on rye sandwiches.
226
00:11:59,234 --> 00:12:03,346
Okay, men, mission:
Ridiculous.
227
00:12:03,546 --> 00:12:06,018
Gathering our team of experts
from the four corners of the earth,
228
00:12:06,218 --> 00:12:10,289
we will be a task force of deadliness,
efficiency, and teamwork.
229
00:12:10,489 --> 00:12:13,330
The Manchester Marauder.
230
00:12:13,530 --> 00:12:16,058
Gee, thanks, Peter;
I really needed that.
231
00:12:16,258 --> 00:12:18,417
That's okay, Davy, any time.
232
00:12:21,862 --> 00:12:23,130
Ah!
233
00:12:23,330 --> 00:12:26,212
The Connecticut Counter Spy
combines nerves of steel,
234
00:12:26,412 --> 00:12:29,016
cool eyed perception,
and some fancy footwork.
235
00:12:30,818 --> 00:12:34,786
Peter, watch the pl-well,
it's not real, anyway.
236
00:12:34,986 --> 00:12:35,786
Ouch!
237
00:12:35,986 --> 00:12:37,615
Their ability to make quick, irreversible
238
00:12:37,815 --> 00:12:39,842
decisions show why they
were picked for this group.
239
00:12:40,042 --> 00:12:43,178
The modest but towering Texan
needs no introduction. Hm-hm.
240
00:12:43,378 --> 00:12:49,003
His stoic-like ability to endure pain
shows why he's a leader among men.
241
00:12:55,642 --> 00:13:00,545
Last but not least is the Los Angeles
Leopard, known in Peoria as the Panther Man,
242
00:13:00,745 --> 00:13:05,099
and somewhat hampered by low
resistance to the night air.
243
00:13:05,299 --> 00:13:07,754
- Quiet!
- Sorry, man.
244
00:13:08,245 --> 00:13:10,725
He is the only weak link in our chain.
245
00:13:28,906 --> 00:13:30,649
Peter, Peter, steady. Peter.
246
00:13:30,849 --> 00:13:34,182
Guys, you're supposed to get out
of the way before I come down.
247
00:13:35,657 --> 00:13:37,841
- Rweow!
- Shh!
248
00:13:38,089 --> 00:13:39,776
- Come on.
- Rweow!
249
00:13:42,011 --> 00:13:43,332
Oh!
250
00:13:48,224 --> 00:13:50,473
- So there it is.
- Rweow! Rweow!...
251
00:13:50,906 --> 00:13:51,482
It's the picture.
252
00:13:51,682 --> 00:13:57,202
- Glasses, okay? Put the glasses on.
- No, you put the glasses on.
253
00:13:57,402 --> 00:13:58,099
What do I do?
254
00:13:58,299 --> 00:14:00,569
You look at the invisible beams.
Can you see the invisible beams?
255
00:14:00,769 --> 00:14:02,641
- Yeah, yeah.
- Groovy! Where are they?
256
00:14:02,841 --> 00:14:05,434
- Where's-where's the beams?
- What are you doing?
257
00:14:05,634 --> 00:14:08,560
Mike, where are they?
Mike? Oh, here they are.
258
00:14:11,074 --> 00:14:12,825
That thing was almost
a thousand years old.
259
00:14:13,025 --> 00:14:15,179
Oh, well, thank goodness
it wasn't new.
260
00:14:15,379 --> 00:14:17,427
Hey, Mike, Mike, I ca-I
can't see anything.
261
00:14:17,627 --> 00:14:20,953
Well, of course not, dummy; it's not any
good for anything except an invisible ray.
262
00:14:21,153 --> 00:14:22,731
Well, well, show me where
the invisible ray is.
263
00:14:22,931 --> 00:14:24,819
- Well, it's right-ah!
- Ah!
264
00:14:31,067 --> 00:14:32,202
It's right over here.
265
00:14:32,402 --> 00:14:33,947
Oh. Ooh, I can see it.
I can see it.
266
00:14:34,147 --> 00:14:35,427
See the invisible-no,
that's Peter. Oh.
267
00:14:35,627 --> 00:14:39,306
No, I can see it.
Right there.
268
00:14:39,506 --> 00:14:41,446
- Easy. Easy.
- Careful.
269
00:14:41,646 --> 00:14:42,103
Watch it.
270
00:14:42,603 --> 00:14:45,658
Oh. Oh, oh.
271
00:14:45,858 --> 00:14:49,020
- Easy.
- Ooh, ah!
272
00:14:49,220 --> 00:14:49,778
Shh!
273
00:14:50,995 --> 00:14:53,091
Okay, it's coming through, Mike.
274
00:14:53,291 --> 00:14:56,289
- Okay.
- Okay. Easy.
275
00:14:56,489 --> 00:14:57,971
- Steady, steady, steady.
- Oh, steady. Oh, steady.
276
00:14:58,967 --> 00:15:00,931
Beautiful.
277
00:15:01,131 --> 00:15:03,279
- Get the other painting.
- Get the other painting.
278
00:15:03,479 --> 00:15:04,787
- I forgot it.
- He forgot it.
279
00:15:04,987 --> 00:15:06,422
- Where is it?
- Well, where is it?
280
00:15:06,622 --> 00:15:08,810
- It's up on the roof.
- It's up on the roof.
281
00:15:09,010 --> 00:15:10,161
- Well, go get it!
- Well, go get it!
282
00:15:10,361 --> 00:15:12,156
- Okay.
- Okay.
283
00:15:16,260 --> 00:15:18,661
Ah!
284
00:15:26,322 --> 00:15:28,491
Mike.
285
00:16:15,523 --> 00:16:17,674
Follow that guard.
286
00:16:17,874 --> 00:16:19,690
Come on, Peter.
287
00:16:19,890 --> 00:16:22,707
Shh! Cat burglar, cat burglar.
Rweow.
288
00:16:57,051 --> 00:16:57,987
That was close.
289
00:16:58,187 --> 00:16:59,243
He's in for a lot of trouble.
290
00:16:59,443 --> 00:17:00,692
Why, because we're switching
the paintings?
291
00:17:00,892 --> 00:17:02,963
No, because I put hot mustard
on those sandwiches.
292
00:17:03,163 --> 00:17:05,336
Ha. Ha.
293
00:17:10,619 --> 00:17:11,332
He doesn't suspect a thing.
Rweow!
294
00:17:11,532 --> 00:17:13,934
- Good, we're finished.
- Yeah. Give him the glasses.
295
00:17:14,134 --> 00:17:15,099
Easy.
296
00:17:15,299 --> 00:17:17,196
Watch it. Watch it. Careful.
Watch the beams. Watch the beams.
297
00:17:17,396 --> 00:17:18,791
- Easy. Easy. Easy.
- That-a-baby.
298
00:17:18,991 --> 00:17:20,535
Get out of here.
299
00:17:24,738 --> 00:17:26,293
Why did you-why
did you-why did you stop? Why?
300
00:17:26,493 --> 00:17:27,897
We have traffic coming the other way.
301
00:17:28,097 --> 00:17:29,139
Don't they know it's a
one way rope ladder?
302
00:17:29,339 --> 00:17:30,611
I don't think so.
303
00:17:30,811 --> 00:17:33,746
Who is this? What is this person?
This is our ladder, sir.
304
00:17:33,946 --> 00:17:36,235
- We were going to escape.
- Excuse us. We, uh-
305
00:17:36,435 --> 00:17:36,786
Uh.
306
00:17:36,986 --> 00:17:41,330
Oh. Oh, hello. Ha ha.
How are you doing? Um, hi.
307
00:17:41,530 --> 00:17:42,674
Rweow!
308
00:17:42,874 --> 00:17:44,219
Going somewhere, gentlemen?
309
00:17:44,419 --> 00:17:48,882
Well, uh, actually, we'd sort of had our
hearts set on e-escaping, if you were-
310
00:17:49,082 --> 00:17:49,834
Get 'em!
311
00:18:02,173 --> 00:18:06,849
She's a wonderful lady
and she's mine all mine
312
00:18:07,049 --> 00:18:11,419
And there doesn't seem a way that
she won't come and lose my mind
313
00:18:11,619 --> 00:18:15,675
It's too easy humming songs
to a girl in yellow dress
314
00:18:15,875 --> 00:18:20,946
It's been a long time since the party,
and the room is in a mess
315
00:18:21,146 --> 00:18:25,360
The four kings of EMI are
sitting stately on the floor
316
00:18:25,560 --> 00:18:30,331
There are birds out on the
sidewalk and a valet at the door
317
00:18:30,531 --> 00:18:34,780
He reminds me of a penguin,
with few and plastered hair
318
00:18:34,980 --> 00:18:40,174
There's talcum powder on the letter
and the birthday boy is there
319
00:18:41,022 --> 00:18:44,980
Why don't you cut your hair?
Why don't you live up there?
320
00:18:45,180 --> 00:18:49,535
Why don't you do what I do
See what I feel when I care?
321
00:18:49,735 --> 00:18:54,518
Now they've darkened all the windows
and the seats are naugh-ga-hyde
322
00:18:54,718 --> 00:18:59,001
I've been waiting for an hour,
I can't find a place to hide
323
00:18:59,201 --> 00:19:03,399
The being known as Wonder
Girl is speaking, I believe
324
00:19:03,599 --> 00:19:08,605
It's not easy tryin'
to tell her that I shortly have to leave
325
00:19:08,805 --> 00:19:13,624
Why don't you be like me?
Why don't you stop and see?
326
00:19:13,824 --> 00:19:18,178
Why don't you hate who I hate
Kill who I kill to be free?
327
00:19:41,074 --> 00:19:45,307
Why don't you cut your hair?
Why don't you live up there?
328
00:19:45,507 --> 00:19:49,916
Why don't you do what I do
See what I feel when I care?
329
00:19:50,116 --> 00:19:54,742
Why don't you be like me?
Why don't you stop and see?
330
00:19:54,942 --> 00:19:59,237
Why don't you hate who I hate
Kill who I kill to be free?
331
00:19:59,437 --> 00:20:01,832
(It's too easy humming songs)
Why don't you cut your hair?
332
00:20:02,032 --> 00:20:04,262
(To a girl in yellow dress)
Why don't you live up there?
333
00:20:04,462 --> 00:20:06,869
(It's been a long time since the party)
Why don't you do what I do
334
00:20:07,069 --> 00:20:08,069
(And the room is in a mess)
See what I feel when I care?
335
00:20:23,775 --> 00:20:25,332
And now, ladies and gentlemen, we have
336
00:20:25,532 --> 00:20:27,375
a classic example of
seventeenth century art,
337
00:20:27,575 --> 00:20:29,248
The Contessa Mondrella by Flom.
338
00:20:29,448 --> 00:20:31,527
The toast of three continents.
339
00:20:31,727 --> 00:20:36,422
And over here,
we have this statue of...
340
00:20:36,622 --> 00:20:40,143
uh, it's a new exhibit. Ha ha.
341
00:20:40,343 --> 00:20:43,013
An assemblage of iron and, uh...
342
00:20:44,305 --> 00:20:46,543
heh heh heh, human beings.
343
00:20:48,919 --> 00:20:51,079
Uh, follow me.
344
00:20:54,286 --> 00:20:59,502
? No heartaches felt, no longer lonely ?
? Nights of waiting finally won me ?
345
00:20:59,702 --> 00:21:03,527
? Haaa all rolled up in you ?
? And now with you as inspiration ?
346
00:21:03,727 --> 00:21:07,695
Peter, I am awful glad that
you gave up painting.
347
00:21:07,895 --> 00:21:08,887
I got a new hobby now.
348
00:21:09,087 --> 00:21:10,439
- What's that?
- I'm building things.
349
00:21:10,894 --> 00:21:12,043
Oh, heh.
350
00:21:20,314 --> 00:21:24,737
Oh, I could hide 'neath the wings
351
00:21:24,937 --> 00:21:28,689
Of the bluebird as she sings
352
00:21:28,889 --> 00:21:34,369
The six o'clock alarm
would never ring
353
00:21:36,315 --> 00:21:40,160
But it rings, and I rise
354
00:21:40,360 --> 00:21:43,407
Wipe the sleep out of my eyes
355
00:21:43,607 --> 00:21:49,666
My shavin'razor's
cold and it stings
356
00:21:52,426 --> 00:21:56,180
Cheer up, sleepy Jean
357
00:21:56,380 --> 00:21:59,334
Oh, what can it mean that
358
00:21:59,534 --> 00:22:02,988
To a daydream believer
359
00:22:03,088 --> 00:22:06,905
And a homecoming queen
360
00:22:09,187 --> 00:22:11,787
You once thought of me
361
00:22:11,987 --> 00:22:15,981
As a white knight on his steed
362
00:22:17,119 --> 00:22:21,328
Now, you know
how happy I can be
363
00:22:23,479 --> 00:22:27,633
Whoa, and our good
times start and end
364
00:22:27,833 --> 00:22:30,784
Without dollar one to spend
365
00:22:32,338 --> 00:22:36,809
But how much, baby,
do we really need
366
00:22:39,457 --> 00:22:43,041
Cheer up, sleepy Jean
367
00:22:43,241 --> 00:22:46,049
Oh, what can it mean that
368
00:22:46,249 --> 00:22:49,826
To a daydream believer
369
00:22:50,026 --> 00:22:53,843
And a homecoming queen
370
00:22:56,904 --> 00:23:00,359
Cheer up, sleepy Jean
371
00:23:00,559 --> 00:23:03,488
Oh, what can it mean that
372
00:23:03,688 --> 00:23:07,039
To a daydream believer
373
00:23:07,239 --> 00:23:11,056
And a homecoming queen
374
00:23:21,699 --> 00:23:25,203
Cheer up, sleepy Jean
375
00:23:25,403 --> 00:23:28,070
Oh, what can it mean that
376
00:23:28,270 --> 00:23:31,871
To a daydream believer
377
00:23:32,071 --> 00:23:35,888
And a homecoming queen
378
00:23:39,076 --> 00:23:42,660
Cheer up, sleepy Jean
379
00:23:42,860 --> 00:23:45,555
Oh, what can it mean that
380
00:23:45,755 --> 00:23:49,372
To a daydream believer
381
00:23:49,572 --> 00:23:53,389
And a homecoming queen
382
00:24:21,189 --> 00:24:27,406
In this generation
In this lovin' time
383
00:24:27,606 --> 00:24:32,954
In this generation
We will make the world shine
384
00:24:34,552 --> 00:24:40,688
We were born to love one another
This is somethin', we all need
385
00:24:41,583 --> 00:24:47,104
We were born to love one another
We must be what we're goin' to be
386
00:24:48,634 --> 00:24:51,713
And what we have to be, is free
387
00:24:52,934 --> 00:24:55,853
Love is understandin'
We gotta be free
388
00:24:56,053 --> 00:24:59,251
Love is understandin'
We gotta be free
389
00:25:00,482 --> 00:25:03,786
We gotta be free
390
00:25:04,728 --> 00:25:06,960
We gotta be free
30695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.