All language subtitles for Seasons of Blossom episode 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,860 --> 00:00:03,820 Jae Min. 2 00:00:05,160 --> 00:00:07,160 I also... 3 00:00:08,860 --> 00:00:12,010 I also wish my brother didn't exist sometimes. 4 00:00:13,300 --> 00:00:18,300 Because of him, my mom and dad... 5 00:00:19,630 --> 00:00:23,470 don't have any expectations of me. 6 00:00:24,220 --> 00:00:26,050 Jae Min? 7 00:00:28,520 --> 00:00:30,870 Jae Min, are you okay? 8 00:00:30,870 --> 00:00:32,860 Ah, yes. 9 00:00:35,020 --> 00:00:38,200 Then I'll get going now. 10 00:00:46,610 --> 00:00:48,150 Seon Hee! 11 00:00:49,370 --> 00:00:55,200 Do you remember the guy you saw on the day my brother died? 12 00:00:55,200 --> 00:00:56,600 What? 13 00:00:56,600 --> 00:00:59,690 The school uniform that person was wearing at that time. 14 00:00:59,690 --> 00:01:01,960 Was it our school's uniform? 15 00:01:03,630 --> 00:01:06,900 Why do you ask that suddenly? 16 00:01:08,450 --> 00:01:12,650 The guy that you saw on that day... 17 00:01:14,700 --> 00:01:17,000 I think he might have been my older brother. 18 00:01:22,220 --> 00:01:25,730 It might have been our uniform. 19 00:01:25,730 --> 00:01:29,040 - But it was such a long time ago, so— - Please! 20 00:01:32,360 --> 00:01:35,950 Can you please recall anything? 21 00:01:44,010 --> 00:01:47,290 But that's just once in a while. 22 00:01:47,290 --> 00:01:49,570 I'm happy that I have a brother. 23 00:01:49,570 --> 00:01:52,060 My brother is a very good person. 24 00:01:52,060 --> 00:01:55,370 Who was that person just now? 25 00:01:55,370 --> 00:01:57,140 What about it? 26 00:01:57,140 --> 00:02:01,720 A guy in a school uniform was looking at us, crying. 27 00:02:10,690 --> 00:02:12,400 Yes. 28 00:02:16,360 --> 00:02:19,560 I think it was our school uniform. 29 00:02:27,270 --> 00:02:32,170 [Episode 16: Goodbye, summer] 30 00:02:32,170 --> 00:02:38,960 Timing and Subtitles brought to you by🌸The season of flowers Team🌸 @ Viki.com 31 00:02:47,340 --> 00:02:50,370 Where were you going? 32 00:02:50,370 --> 00:02:52,920 I was on my way to you. 33 00:02:52,920 --> 00:02:54,120 What about you? 34 00:02:54,120 --> 00:02:58,260 I was also on my way to you. 35 00:03:05,000 --> 00:03:08,150 I'm sorry I spoke to you harshly the other day. 36 00:03:08,150 --> 00:03:12,760 I mistook you and Lee Jae Min's relationship. 37 00:03:14,260 --> 00:03:17,860 You thought I had a crush on Jae Min. 38 00:03:17,860 --> 00:03:21,750 I'm sorry that I hadn't explained it to you beforehand. 39 00:03:22,800 --> 00:03:28,150 And I have one more thing that I want to tell you. 40 00:03:29,330 --> 00:03:32,350 I think I can't say it any other time. 41 00:03:34,470 --> 00:03:40,200 Our relationship started as a fake one with misunderstandings. 42 00:03:42,050 --> 00:03:47,060 But now, the person I really have feelings for is... 43 00:03:48,540 --> 00:03:51,060 Are you not getting on? 44 00:03:51,060 --> 00:03:53,340 This is the last bus. 45 00:03:57,560 --> 00:04:01,220 Why don't you get on? It's the last bus. 46 00:04:01,220 --> 00:04:04,980 I haven't told you what I wanted to say. 47 00:04:05,810 --> 00:04:07,890 Tell me tomorrow. 48 00:04:46,080 --> 00:04:49,730 All of my students are not listening to me. 49 00:04:49,730 --> 00:04:52,550 It makes me wonder what the point of working as a teacher is. 50 00:04:52,550 --> 00:04:54,590 I'm sorry, sir. 51 00:04:54,590 --> 00:04:57,470 Don't be sorry to me, but be sorry to your future self. 52 00:04:57,470 --> 00:05:01,020 You'll regret it when you struggle to get a job later. 53 00:05:03,550 --> 00:05:06,160 Are you really okay not saying goodbye to the kids? 54 00:05:09,220 --> 00:05:11,590 I should go now. 55 00:05:12,680 --> 00:05:16,630 Okay. Let's keep in touch. 56 00:05:16,630 --> 00:05:19,090 Thank you for everything, sir. 57 00:05:27,660 --> 00:05:30,500 How does it feel about quitting work? 58 00:05:31,230 --> 00:05:33,710 It's pretty nice. 59 00:05:33,710 --> 00:05:39,240 I can sleep in in the morning and not have to worry about preparing for class. 60 00:05:39,240 --> 00:05:41,720 That sounds pretty nice. 61 00:05:44,960 --> 00:05:47,920 What is it? Did you already get your report cards? 62 00:05:47,920 --> 00:05:50,410 Why are you all looking so depressed? 63 00:05:56,000 --> 00:05:57,370 Where's Lee Jae Min? 64 00:05:57,370 --> 00:06:00,350 Jae Min hasn't come to school yet. 65 00:06:00,350 --> 00:06:03,590 What? Call him right now. 66 00:06:04,570 --> 00:06:07,850 The phone is turned off. After the beep, you'll be connected to the voicemail... 67 00:06:07,850 --> 00:06:09,360 His phone is off. 68 00:06:09,360 --> 00:06:11,240 Is it off? 69 00:06:17,610 --> 00:06:19,450 Excuse me, sir. 70 00:06:20,320 --> 00:06:24,200 Jae Min's father gave us a call. 71 00:06:25,920 --> 00:06:29,790 Are you really not going to regret it? 72 00:06:32,260 --> 00:06:34,460 Ms. Han! 73 00:06:34,460 --> 00:06:36,470 Seon Hee. 74 00:06:37,740 --> 00:06:41,170 Ms. Han, Jae Min is... 75 00:06:48,980 --> 00:06:54,530 Jae Min came to see me yesterday and asked about the day when his brother died. 76 00:06:57,730 --> 00:07:00,800 So Mang! I'll drive for you. 77 00:07:00,800 --> 00:07:02,580 Hurry up and get in the car. 78 00:07:04,470 --> 00:07:10,590 I think he remembered something bad about that day. 79 00:07:17,660 --> 00:07:19,640 Yes, Director. 80 00:07:20,800 --> 00:07:23,150 He didn't go there. 81 00:07:24,270 --> 00:07:27,510 Okay, thank you. 82 00:07:33,480 --> 00:07:36,610 Where did Lee Jae Min go? 83 00:07:37,350 --> 00:07:40,190 Maybe he's trying to follow his brother. 84 00:07:42,070 --> 00:07:44,080 Hey, Park Chang Hyeon. 85 00:07:44,080 --> 00:07:46,210 Watch your words. 86 00:07:47,450 --> 00:07:51,450 He pretended not to have an older brother and grew up as a loving only child. 87 00:07:51,450 --> 00:07:54,610 He pretended all that, and now his true self got caught. 88 00:07:54,610 --> 00:07:57,030 Wouldn't you want to die if you were him? 89 00:07:58,580 --> 00:08:00,330 Don't worry too much. 90 00:08:00,330 --> 00:08:04,040 We'll find Jae Min soon. 91 00:08:05,170 --> 00:08:10,630 But will he be there where you told me? 92 00:08:13,070 --> 00:08:15,420 We have to hope that he'll be there. 93 00:08:15,420 --> 00:08:21,040 I can't just watch it all happen again this time. 94 00:08:26,640 --> 00:08:29,420 I can't just watch... [Jae Min's school] 95 00:08:30,180 --> 00:08:32,530 a precious person leaving me. 96 00:08:40,560 --> 00:08:42,750 Thank you, Joo Young. 97 00:08:46,220 --> 00:08:48,750 [Mausoleum] 98 00:09:05,030 --> 00:09:09,660 If there's a reason why we met... 99 00:09:12,230 --> 00:09:14,470 It must have been... 100 00:09:15,920 --> 00:09:18,590 your wish. 101 00:09:24,240 --> 00:09:26,110 Jae Min! 102 00:09:31,190 --> 00:09:32,930 Jae Min. 103 00:09:35,810 --> 00:09:39,020 I don't know what's going on in your mind. 104 00:09:39,020 --> 00:09:42,620 - But let's go downstairs— - I think my brother heard me. 105 00:09:44,610 --> 00:09:47,460 I said I wished my brother didn't exist. 106 00:09:48,980 --> 00:09:51,180 I think he heard that. 107 00:09:52,370 --> 00:09:54,130 What? 108 00:09:55,150 --> 00:09:59,230 I didn't have any right to blame anyone in the first place. 109 00:09:59,230 --> 00:10:01,200 Actually, 110 00:10:03,070 --> 00:10:06,040 I'm so ashamed and embarrassed by it, 111 00:10:06,970 --> 00:10:08,860 so I can't... 112 00:10:10,040 --> 00:10:12,520 I can't forgive myself. 113 00:10:16,520 --> 00:10:18,610 The reason why my brother died is... 114 00:10:20,240 --> 00:10:22,710 all because of me. 115 00:10:30,290 --> 00:10:32,000 That's right. 116 00:10:33,970 --> 00:10:36,760 The reason why Ha Min passed away... 117 00:10:40,430 --> 00:10:42,580 is because of you. 118 00:10:47,890 --> 00:10:52,460 And it's because of his parents who pushed their wish to him. 119 00:10:53,420 --> 00:10:57,810 It's because of his friends who only wanted to use him. 120 00:10:57,810 --> 00:11:01,180 And it's because of me... 121 00:11:03,860 --> 00:11:08,810 who let go of his hand when he was having the hardest time. 122 00:11:12,520 --> 00:11:18,900 And maybe it's because Ha Min started to like summer, 123 00:11:18,900 --> 00:11:21,970 which he hated so much. 124 00:11:24,950 --> 00:11:27,810 It's everybody's fault. 125 00:11:27,810 --> 00:11:32,780 But it's nobody's wrongdoing. So... 126 00:11:32,780 --> 00:11:35,850 Please don't blame yourself too much. 127 00:11:37,500 --> 00:11:41,240 To Ha Min, you are... 128 00:11:42,920 --> 00:11:45,250 the most precious person... 129 00:11:46,220 --> 00:11:49,250 that he wanted to protect the most. 130 00:12:23,650 --> 00:12:29,020 Let's remember him together for a long time 131 00:12:29,020 --> 00:12:31,640 and be sorry to him together. 132 00:12:37,220 --> 00:12:41,150 Don't do it on your own. Let's do everything together. 133 00:12:53,400 --> 00:12:56,900 Hey, Park Chang Hyeon. Watch your words. 134 00:12:58,160 --> 00:13:01,980 He pretended not to have an older brother and grew up as a loving only child. 135 00:13:01,980 --> 00:13:05,000 He pretended all that, and now his true self got caught. 136 00:13:05,000 --> 00:13:06,920 Wouldn't you want to die if you were him? 137 00:13:06,950 --> 00:13:09,690 What are you so insecure about? 138 00:13:11,110 --> 00:13:16,590 No matter how much you take down Jae Min, it won't make Seon Hee like you. 139 00:13:17,490 --> 00:13:18,960 Then, what about you? 140 00:13:18,960 --> 00:13:23,110 Lee Jae Min flirted with you but kept Kang Seon Hee on the hook. 141 00:13:23,110 --> 00:13:27,070 So didn't you date that loser to draw attention from Lee Jae Min? 142 00:13:29,320 --> 00:13:34,780 Do you think people don't know you are doing this to play boss? 143 00:13:35,590 --> 00:13:39,220 - What? - People are not following you, 144 00:13:39,220 --> 00:13:43,600 so you bully others who haven't done anything to make people listen to you. 145 00:13:46,310 --> 00:13:52,270 I was confident that I could genuinely root for Seon Hee if she dated Jae Min. 146 00:13:53,470 --> 00:13:57,370 But a coward like you can never do that. 147 00:13:57,370 --> 00:13:59,230 Hey, Yoon Bo Mi. 148 00:14:00,200 --> 00:14:04,130 And also, I really like Jin Young. 149 00:14:06,350 --> 00:14:09,650 Don't speak about things when you don't know. 150 00:14:11,500 --> 00:14:13,260 Hey, Park Chang. 151 00:14:13,260 --> 00:14:15,870 Why don't you get lost now? 152 00:14:15,870 --> 00:14:19,280 I would be too embarrassed to be here if I were you. 153 00:14:19,280 --> 00:14:22,000 I kept adoring you, so I guess you don't know your place. 154 00:14:22,000 --> 00:14:24,570 Say it again. Say it. 155 00:14:24,570 --> 00:14:27,650 Are you crazy? Let go of your hand! 156 00:14:27,650 --> 00:14:30,090 My god! Seriously! 157 00:14:30,090 --> 00:14:32,400 Did you lose your mind? 158 00:14:34,520 --> 00:14:36,720 Shit! 159 00:14:38,650 --> 00:14:41,090 What are you doing in someone else's classroom? 160 00:14:45,820 --> 00:14:48,990 What a load of crap—! 161 00:14:52,350 --> 00:14:54,000 Do you want to die? 162 00:14:54,000 --> 00:14:56,760 How dare you grab me by my collar? 163 00:15:07,200 --> 00:15:10,120 Are you crazy? Let go of your hand! 164 00:15:10,120 --> 00:15:12,660 My god! Seriously! 165 00:15:12,660 --> 00:15:14,950 Did you lose your mind? 166 00:15:17,120 --> 00:15:19,080 Give that to me. 167 00:15:25,400 --> 00:15:28,580 You guys were skipping classes and now getting into a fight? 168 00:15:28,580 --> 00:15:33,770 This is not an annual event, but how can we not pass a year without an issue? 169 00:15:33,770 --> 00:15:36,230 It's all because I'm not good enough. 170 00:15:36,230 --> 00:15:38,460 I need to retire soon or something. 171 00:15:39,410 --> 00:15:43,030 Please don't say that, sir. 172 00:15:43,030 --> 00:15:46,480 This is not your fault but ours. 173 00:15:47,360 --> 00:15:50,970 Of course, it's your fault, not mine! 174 00:15:52,210 --> 00:15:55,190 Anyway, you better be glad it ended here. 175 00:15:55,190 --> 00:15:58,490 And why don't you go to the school nurse? 176 00:15:58,490 --> 00:16:00,310 Yes, sir. 177 00:16:04,800 --> 00:16:06,230 Can you see them? 178 00:16:06,230 --> 00:16:08,930 I can't see anything. 179 00:16:08,930 --> 00:16:10,960 I should've eaten more. 180 00:16:10,970 --> 00:16:13,490 - They are coming out. - They are coming! 181 00:16:17,180 --> 00:16:19,130 How did it go? 182 00:16:19,130 --> 00:16:22,110 Thanks to you guys, it was resolved well. 183 00:16:22,110 --> 00:16:23,960 Thank you. 184 00:16:33,840 --> 00:16:36,830 You guys took an amazing video! 185 00:16:36,830 --> 00:16:39,900 R-Right! Did you see it? 186 00:16:39,900 --> 00:16:43,020 We are good at things like that. 187 00:16:55,800 --> 00:16:57,400 Are you okay? 188 00:16:58,370 --> 00:17:01,100 Yes, it's not a big deal. 189 00:17:01,100 --> 00:17:04,770 I just need to put some ointment, that's all. 190 00:17:14,210 --> 00:17:15,880 I like you. 191 00:17:16,670 --> 00:17:18,760 What? 192 00:17:18,800 --> 00:17:21,170 I also have feelings for you. 193 00:17:24,400 --> 00:17:29,220 I like you way more than you think. 194 00:17:29,220 --> 00:17:33,950 ♫ When the wind reached the flower that blossoms somewhere far away ♫ 195 00:17:33,950 --> 00:17:36,800 I thought I couldn't tell you any other time. 196 00:17:36,800 --> 00:17:44,900 ♫ The petals that have been hidden are blooming ♫ 197 00:17:44,900 --> 00:17:49,750 ♫ Our secret love ♫ 198 00:17:49,750 --> 00:17:52,170 Do you not want to hold my hands? 199 00:17:53,240 --> 00:17:55,430 It's not like that. 200 00:17:57,130 --> 00:18:01,640 I'm just very nervous right now. 201 00:18:08,010 --> 00:18:10,680 But I still want to hold your hands. 202 00:18:22,260 --> 00:18:24,580 - Are you not hungry? - I'm okay. 203 00:18:24,580 --> 00:18:27,930 Have a nice dinner at home with your mother. 204 00:18:29,020 --> 00:18:31,790 Oh, she's here. 205 00:18:52,490 --> 00:18:57,530 The time of people who were stuck in the past... 206 00:19:02,390 --> 00:19:07,510 finally started to move forward. 207 00:19:11,260 --> 00:19:16,620 [36th Seoyeon High School Festival] 208 00:19:24,400 --> 00:19:29,130 Isn't it really hard to see Bo Mi's face after she got back together with Jin Young? 209 00:19:29,130 --> 00:19:33,950 Leave her alone. When you get back together is the most passionate time. 210 00:19:33,950 --> 00:19:36,700 What did I do when she had a relationship twice? 211 00:19:36,700 --> 00:19:39,000 When are we going to meet someone? 212 00:19:42,280 --> 00:19:44,250 Gyu Ri. 213 00:19:44,250 --> 00:19:47,510 - The truth is— - What's going on with your nostrils? 214 00:19:47,510 --> 00:19:49,340 It turned out that way. 215 00:19:49,340 --> 00:19:51,560 What?! 216 00:19:51,560 --> 00:19:55,030 Since when? And how? 217 00:19:55,030 --> 00:19:59,500 It all started because we cleaned the windowsill together. 218 00:20:00,270 --> 00:20:01,400 Hey, don't slap me! 219 00:20:01,400 --> 00:20:03,550 I can't believe it. 220 00:20:03,550 --> 00:20:07,210 Then is everyone dating someone besides me? 221 00:20:13,550 --> 00:20:17,740 I'm really sorry, but you are totally not my style. 222 00:20:27,130 --> 00:20:29,950 [Ga Eul] 223 00:20:30,600 --> 00:20:32,980 Yes, Ga Eul. 224 00:20:32,980 --> 00:20:35,310 I came to our high school. 225 00:20:35,310 --> 00:20:37,440 I'll call you again later. 226 00:20:37,440 --> 00:20:39,400 Ms. So Mang! 227 00:20:39,400 --> 00:20:42,420 - Hi, guys! - Hello! 228 00:20:42,420 --> 00:20:46,380 Ms. So Mang, your style changed a bit. 229 00:20:46,380 --> 00:20:49,470 I decided to grow my hair out. 230 00:20:49,470 --> 00:20:53,000 Bo Mi and Jin Young, how's the performance prep going? 231 00:20:53,820 --> 00:20:58,360 Somebody was very uncooperative, so we couldn't practice that much. 232 00:20:58,360 --> 00:21:02,930 Someone kept changing the choreography three times a day, so there was not enough time to practice. 233 00:21:02,930 --> 00:21:08,280 Ms. Han, are there more angry things than good things if you are in a relationship? 234 00:21:08,280 --> 00:21:10,780 Ms. Han, excuse me first. 235 00:21:10,780 --> 00:21:13,720 She seems she'll explode again soon. 236 00:21:14,960 --> 00:21:16,410 Let's go, guys. 237 00:21:16,410 --> 00:21:19,050 See you later, Ms. Han! 238 00:21:21,230 --> 00:21:24,430 I'm happy to see you two getting along well. 239 00:21:25,770 --> 00:21:32,690 It was so sad that we couldn't properly say goodbye to you when you left. 240 00:21:32,690 --> 00:21:36,460 Let's see each other properly next time. 241 00:22:03,580 --> 00:22:06,160 How long are you going to avoid me? 242 00:22:08,860 --> 00:22:14,470 If you want to stay friends with me because you feel bad, then go. 243 00:22:14,470 --> 00:22:17,250 If that's the case, you are making me feel worse. 244 00:22:22,240 --> 00:22:24,710 When I came back to this neighborhood, 245 00:22:25,900 --> 00:22:28,480 I was so glad to see you again. 246 00:22:31,730 --> 00:22:33,900 After my brother passed away, 247 00:22:33,900 --> 00:22:37,330 I and everything around me changed. 248 00:22:37,330 --> 00:22:40,470 But I was happy to see that you were the same as you were before. 249 00:22:44,240 --> 00:22:48,830 I'm thankful to you because you are always consistent, 250 00:22:48,830 --> 00:22:50,770 and I need you. 251 00:22:52,070 --> 00:22:56,490 So please don't avoid me. 252 00:23:02,630 --> 00:23:04,230 Okay. 253 00:23:05,560 --> 00:23:07,590 I won't run away from you. 254 00:23:27,090 --> 00:23:31,850 When we were in a fake relationship, there was nothing to be sad or mad about it. 255 00:23:32,830 --> 00:23:35,700 But it feels like we are fighting all the time these days. 256 00:23:37,000 --> 00:23:39,220 You said this to me before. 257 00:23:39,220 --> 00:23:45,400 You told me that I'm an obnoxious person who says harsh words in the name of being realistic and reasonable. 258 00:23:48,280 --> 00:23:54,570 I will probably keep saying what I want to say in the name of being reasonable. 259 00:23:54,570 --> 00:23:58,280 And you'll be angry at me for doing so. 260 00:23:58,280 --> 00:24:00,980 Then we'll fight again. 261 00:24:02,160 --> 00:24:07,590 But we can work it out together, right? 262 00:24:07,590 --> 00:24:11,690 I might be clumsy since it's my first relationship. 263 00:24:11,690 --> 00:24:14,830 But I don't want to break up with you. 264 00:24:20,220 --> 00:24:23,790 What's important to us right now is 265 00:24:23,790 --> 00:24:26,780 that you like me, 266 00:24:26,780 --> 00:24:29,330 and I like you. 267 00:24:32,340 --> 00:24:34,490 But do you know? 268 00:24:34,490 --> 00:24:36,280 What? 269 00:24:42,260 --> 00:24:44,700 This is my first relationship, too. 270 00:24:49,340 --> 00:24:53,640 But I thought so, too. 271 00:24:56,930 --> 00:25:00,050 Bo Mi and Jin Young couple, come on in! 272 00:25:01,300 --> 00:25:03,750 - Let's go. - Okay. 273 00:25:53,850 --> 00:25:55,570 Ms. Han. 274 00:25:56,630 --> 00:25:58,180 Yes? 275 00:26:04,220 --> 00:26:05,980 Sorry, I'm late. 276 00:26:05,980 --> 00:26:08,680 No, I just arrived as well. 277 00:26:14,200 --> 00:26:15,820 Here. 278 00:26:18,410 --> 00:26:20,500 And also... 279 00:26:27,710 --> 00:26:33,060 All of your photos with Ha Min must be from when you were a baby. 280 00:26:33,060 --> 00:26:37,510 So I wanted to depict you two together, at least in a drawing. 281 00:26:39,340 --> 00:26:42,770 I'm so glad that I met you. 282 00:26:42,770 --> 00:26:45,140 Otherwise, I would've... 283 00:26:47,370 --> 00:26:50,760 I would've thought I was alone. 284 00:26:53,500 --> 00:26:59,000 Thank you for being next to my brother and me. 285 00:27:04,780 --> 00:27:10,360 Oh, that's right. I also have something to give you. 286 00:27:13,620 --> 00:27:16,110 I found this in my brother's room. 287 00:27:35,670 --> 00:27:38,460 [It's floating. - Jo Yong Ho's fiction] 288 00:27:52,300 --> 00:27:58,300 What did it say inside? 289 00:27:59,490 --> 00:28:01,770 I didn't read it as well. 290 00:28:02,830 --> 00:28:06,090 I thought it was right for you to read it first. 291 00:28:06,990 --> 00:28:10,980 Final team credits 292 00:28:10,980 --> 00:28:14,980 Final team credits 293 00:28:14,980 --> 00:28:19,060 Final team credits 294 00:28:19,060 --> 00:28:23,040 Final team credits 295 00:28:27,140 --> 00:28:32,660 What did you want to say to me? 296 00:28:35,800 --> 00:28:37,850 It's been a while. 297 00:28:59,820 --> 00:29:03,030 I missed you, Han So Mang. 298 00:29:54,780 --> 00:29:59,430 After I gave up painting, I studied really hard. 299 00:30:00,300 --> 00:30:06,160 I needed to focus on something so that I could think of you less. 300 00:30:06,160 --> 00:30:11,710 But I was surprisingly good at studying than I expected. 301 00:30:13,030 --> 00:30:14,800 I should've studied harder before, too. 302 00:30:14,800 --> 00:30:18,400 Oh, that's right! Jae Min. 303 00:30:18,400 --> 00:30:21,730 Jae Min is already the same age as you. 304 00:30:21,730 --> 00:30:23,800 On top of that, 305 00:30:24,700 --> 00:30:27,880 you two really look alike. 306 00:30:32,490 --> 00:30:37,130 But why do you keep staring at me? 307 00:30:38,840 --> 00:30:41,630 I'm going to look at you a lot. 308 00:30:41,630 --> 00:30:46,660 Because I missed you a lot. 309 00:30:52,330 --> 00:30:54,750 Did you ever regret it? 310 00:30:56,830 --> 00:31:01,000 Well, I don't know. 311 00:31:03,670 --> 00:31:05,780 What do you think? 312 00:31:08,390 --> 00:31:11,330 I have no idea. 313 00:31:11,330 --> 00:31:15,250 I want you to be happy, at least now. 314 00:31:16,480 --> 00:31:19,170 But just a little bit... 315 00:31:19,170 --> 00:31:23,200 I want you to regret it just a little bit. 316 00:31:33,370 --> 00:31:35,460 So Mang. 317 00:31:36,960 --> 00:31:39,680 The sky that I saw on that day... 318 00:31:42,430 --> 00:31:45,060 was incredibly beautiful. 319 00:31:54,230 --> 00:31:57,430 [I hope you fill up the summer that's not that much left with happy memories.] 320 00:31:57,430 --> 00:32:00,460 [I always root for you and worry about you. - Han So Mang] 321 00:32:14,140 --> 00:32:17,720 And I thought about it while watching the falling rain. 322 00:32:22,270 --> 00:32:25,010 If I go closer to the sky, 323 00:32:29,420 --> 00:32:32,660 I might be able to breathe more comfortably. 324 00:32:38,280 --> 00:32:40,910 But unlike me, 325 00:32:40,910 --> 00:32:47,670 I hope the people I love have the courage to reach out to others for help. 326 00:33:00,760 --> 00:33:02,610 I'm sorry. 327 00:33:03,840 --> 00:33:09,250 I'm sorry for making the most beautiful time of your life into a sad memory. 328 00:33:13,860 --> 00:33:19,380 I also thought that way before. 329 00:33:22,930 --> 00:33:25,650 It was so painful and hard... 330 00:33:26,760 --> 00:33:30,610 that I wished I could forget about everything entirely. 331 00:33:33,590 --> 00:33:35,520 But now... 332 00:33:44,390 --> 00:33:46,550 I don't feel like that anymore. 333 00:33:50,210 --> 00:33:56,160 I am who I am now because of the time I spent with you. 334 00:34:00,890 --> 00:34:03,310 Thank you. 335 00:34:03,310 --> 00:34:07,270 Thank you for making precious memories with me. 336 00:34:11,360 --> 00:34:15,870 So please don't read that letter. 337 00:34:17,650 --> 00:34:20,750 But it's the last letter that you sent to me. 338 00:34:24,800 --> 00:34:26,830 Now you have to... 339 00:34:28,610 --> 00:34:30,970 live your own time. 340 00:34:35,000 --> 00:34:37,340 I want you... 341 00:34:38,260 --> 00:34:42,600 to live your life to the fullest. 342 00:34:49,850 --> 00:34:51,680 Okay. 343 00:34:53,040 --> 00:34:54,870 I will. 344 00:35:03,700 --> 00:35:07,830 ♫ For you ♫ 345 00:35:07,830 --> 00:35:13,670 ♫ I'm standing here for you ♫ 346 00:35:13,670 --> 00:35:20,760 ♫ Been standing here. It's been a while. It's been a while ♫ 347 00:35:20,760 --> 00:35:26,450 ♫ I've been hoping that the sun will shine again ♫ 348 00:35:26,450 --> 00:35:30,770 ♫ For you ♫ 349 00:35:30,770 --> 00:35:36,530 ♫ I'm waiting here for you ♫ 350 00:35:36,530 --> 00:35:43,270 ♫ Been waiting here. It's been a while. It's been a while ♫ 351 00:35:43,270 --> 00:35:51,500 ♫ I'll be here again with you, in time ♫ 352 00:35:53,930 --> 00:35:57,780 ♫ And here I go again ♫ 353 00:36:05,430 --> 00:36:08,760 ♫ You're always in my head ♫ 354 00:36:09,950 --> 00:36:15,570 Before I knew it, the summer was almost over. 355 00:36:16,740 --> 00:36:19,800 ♫ Fall in love again ♫ 356 00:36:19,800 --> 00:36:26,000 Now I have to let you go. 357 00:36:32,940 --> 00:36:40,940 Timing and Subtitles brought to you by🌸The season of flowers Team🌸 @ Viki.com 358 00:36:42,210 --> 00:36:46,360 Goodbye, summer. 359 00:36:47,940 --> 00:36:54,090 ♫ I'm standing here for you ♫ 360 00:36:54,090 --> 00:36:59,050 [Seasons of Blossom] 361 00:37:00,760 --> 00:37:06,430 ♫ I've been hoping that the sun will shine again ♫ 362 00:37:06,430 --> 00:37:10,810 ♫ For you ♫ 363 00:37:10,810 --> 00:37:16,510 ♫ I'm waiting here for you ♫ 364 00:37:16,510 --> 00:37:23,350 ♫ Been waiting here. It's been a while. It's been a while ♫ 365 00:37:23,350 --> 00:37:32,090 ♫ I'll be here again with you, in time ♫ 366 00:37:40,450 --> 00:37:43,600 ♫ I'm here ♫ 25612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.