All language subtitles for Overcoat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,320 --> 00:02:32,417 Made by Chebo 2 00:02:45,449 --> 00:02:46,451 Erau momente �n care, 3 00:02:46,499 --> 00:02:48,970 cine �tie ce mare �mecher, sim�ea nevoia s-o ard� aiurea cu tine. 4 00:02:49,097 --> 00:02:51,358 Se credea mare mah�r, cu pu�in chef de b�taie de joc. 5 00:02:51,485 --> 00:02:53,316 S�-i vezi r�njetul caraghios, cu jum�tate de gur�, 6 00:02:53,335 --> 00:02:55,580 c�nd �i bagi pistolul �n gur� �i-i spui: 7 00:02:55,751 --> 00:02:58,443 "Foarte hazliu, ia s� mai auzim �nc� una!" 8 00:02:58,943 --> 00:03:01,436 MANTAUA DE VREME GREA 9 00:03:02,954 --> 00:03:06,164 I-ai captat �ntreaga aten�ie �i a�a ajungi s�-l joci pe degete. 10 00:03:06,562 --> 00:03:09,622 �i te scute�te de vr�jeal� c�nd treci pe la el s�-l taxezi. 11 00:03:11,359 --> 00:03:13,979 Nu mai folosesc arma a�a, cel pu�in nu �n felul �sta. 12 00:03:15,588 --> 00:03:17,828 �in arma ascuns� sub hain� �i m� frec pe burtic�. 13 00:03:18,006 --> 00:03:20,158 Dar nu-mi prea pica bine, nu m� obi�nuiesc. 14 00:03:26,758 --> 00:03:28,339 Nu mai este la fel... 15 00:03:28,610 --> 00:03:31,811 O arm� uzat� �i o vechitur� defect�, s�-�i aminteasc� de vremurile trecute. 16 00:03:32,209 --> 00:03:36,461 Mi-au degerat pumnii sub iernile ora�ului vreme de 65 de ani. 17 00:03:36,749 --> 00:03:39,709 Te face s� te-ntrebi: "Oare ce mai este prin lume?" 18 00:03:56,949 --> 00:03:59,409 - Haide, Lou. Deschide u�a! - Numai pu�in! 19 00:04:03,088 --> 00:04:04,959 Stai un pic! 20 00:04:15,693 --> 00:04:17,573 B�nuiesc c-ai trecut pe-aici s�-�i colectezi tributul. 21 00:04:17,642 --> 00:04:21,112 - Ai discutat cu tipul �la? - Credea c� sunt alt Louis, sau a�a ceva. 22 00:04:21,639 --> 00:04:25,351 De cincisprezece ani... N-am �tiut c� s-a pensionat. Inim� slab�. 23 00:04:25,520 --> 00:04:27,711 Mi-a dat cartea de vizit� a fiului. M-a asigurat c� se ocup� el. 24 00:04:27,829 --> 00:04:30,310 Nu-�i vor suspenda permisul, dar... 25 00:04:30,668 --> 00:04:33,020 Nu �i-l vor �napoia p�n� nu vezi un judec�tor. 26 00:04:33,605 --> 00:04:35,378 �i eu ce m� fac p�n� atunci? 27 00:04:35,652 --> 00:04:37,504 Ce-ar fi s� �ncerci s-o la�i mai moale!? 28 00:04:37,671 --> 00:04:39,502 Adic� cum, crezi c� savurez fazele astea? 29 00:04:39,701 --> 00:04:41,842 Nu pot depinde de autobuze �i taxiuri. 30 00:04:42,382 --> 00:04:45,604 �i a�a nu-i prea bun� luna asta, Joey m� pl�te�te ca naiba. 31 00:04:45,794 --> 00:04:48,016 Muncesc de noapte, nu �tiu ce s� m� mai fac. 32 00:04:48,276 --> 00:04:49,727 C�t ��i datorez pentru alimente? 33 00:04:50,096 --> 00:04:51,856 Am nevoie de o mie. 34 00:04:54,076 --> 00:04:55,837 Ce mai face Michael? 35 00:04:56,355 --> 00:04:57,717 M� cople�e�te. 36 00:04:58,218 --> 00:05:00,129 Nu g�sesc pe nimeni s� stea cu el dup� �coal�, 37 00:05:00,279 --> 00:05:03,399 de c�nd lucrez �i �n schimbul doi. Mya e �n Florida. 38 00:05:03,791 --> 00:05:06,093 De ce s� faci copii, c�nd nu-s buni de nimic. 39 00:05:06,562 --> 00:05:08,294 De ce nu m� rogi pe mine!? 40 00:05:10,333 --> 00:05:12,046 Vrei s� te rog pe tine? 41 00:05:12,475 --> 00:05:15,437 Nu �tiu... �ncearc� s� m� rogi. 42 00:05:15,876 --> 00:05:17,446 Nu �tiu ce s� zic... 43 00:05:18,305 --> 00:05:21,317 Miercuri? C�teva ore dup�-mas�? ��i convine? 44 00:05:21,507 --> 00:05:23,378 Da, �mi convine. 45 00:05:25,338 --> 00:05:28,929 - Nu r�m�i s� servim curcanul? - A� vrea, dar nu pot. 46 00:05:29,593 --> 00:05:31,583 - Mersi c� l-ai sunat pe om. - Pentru nimic, scumpo. 47 00:05:32,753 --> 00:05:34,453 - Ne vedem miercuri. - Bine. 48 00:05:40,060 --> 00:05:41,422 Pu�toaica mea... 49 00:05:41,689 --> 00:05:45,439 �mi m�n�nc� to�i banii �i m� ia la �uturi c� n-am pic de b�rb��ie. 50 00:05:45,611 --> 00:05:49,652 E divor�at� de un am�r�t de �menar de doi bani, de prin Cicero. 51 00:05:49,742 --> 00:05:53,473 M-am tot �ntrebat care-i treaba cu m�sc�ricii �ia din ora�ul Cicero. 52 00:05:53,793 --> 00:05:56,193 Dar m�car �mi vorbe�te din nou... 53 00:05:58,102 --> 00:06:00,142 Ai parte de dou� familii �n meseria asta. 54 00:06:00,198 --> 00:06:03,146 Cu c�t trece timpul, familia ta devine "cealalt�" familie. 55 00:06:03,325 --> 00:06:05,824 �i a�a, c�ndva "cealalt�" familie, ajunge s� fie via�a ta. 56 00:06:06,066 --> 00:06:07,107 Ca apoi... 57 00:06:07,262 --> 00:06:09,821 ...nici m�car via�a ta s� nu-�i mai apar�in�. 58 00:06:17,600 --> 00:06:19,759 Cum mai se-nv�rte lumea, consiliere? 59 00:06:20,364 --> 00:06:21,754 Cum zici...? 60 00:06:23,561 --> 00:06:25,251 Cum e aerul pe-afar�? 61 00:06:25,357 --> 00:06:27,775 Bl�nd, cu un puternic front rece iminent. 62 00:06:28,009 --> 00:06:30,855 Foarte bine. Poate cad de fraieri chinezii. 63 00:06:31,134 --> 00:06:33,172 Da �i nu, domnule D'Agnostino. 64 00:06:33,372 --> 00:06:36,939 Ora�ul fream�t�, opera�iunea de "cur��enie" se desf�oar� la amplitudine maxim�. 65 00:06:37,023 --> 00:06:39,290 Ne a�tept�m ca punerile sub acuzare s� se petreac� m�ine. 66 00:06:39,473 --> 00:06:41,899 Rechizitorii federale cu privire la fraude fiscale. 67 00:06:42,387 --> 00:06:44,695 Unul dintre ele �l prive�te pe amicul t�u din domeniul construc�iilor. 68 00:06:45,021 --> 00:06:46,630 Liderul muncitorilor... 69 00:06:46,918 --> 00:06:48,585 ...�i leg�tura lui cu incidentul din 1991. 70 00:06:48,642 --> 00:06:50,544 Ne-am ocupat de treaba aia din 1991, nu? 71 00:06:50,546 --> 00:06:54,792 Dac� federalii fac rost de o m�rturie, vor �ntocmi dosarul de extorcare. 72 00:06:55,229 --> 00:06:57,847 �i n-avem de unde �tii ce le-ar putea spune amicul nostru. 73 00:06:58,044 --> 00:07:00,382 Cu el martor principal... 74 00:07:00,806 --> 00:07:03,053 ...te po�i a�tepta la dou�zeci �i cinci de ani. 75 00:07:04,674 --> 00:07:06,183 Dou�zeci �i cinci? 76 00:07:08,250 --> 00:07:10,090 Ar�t eu de parc� a� mai avea 25 de ani de tr�it? 77 00:07:10,156 --> 00:07:11,787 �nc� ��i mai po�i pune semn�tura pe linia �ntrerupt�. 78 00:07:11,843 --> 00:07:13,903 R�m�ne s� faci pu�c�rie sub 10 ani �i pui cap�t t�r�eniei �steia. 79 00:07:13,970 --> 00:07:15,399 �n�elege, s� cazi la �nvoial� e �nc� o op�iune... 80 00:07:15,466 --> 00:07:18,277 De c�te dracu ori trebuie s�-�i zic? Eu nu fac niciun fel de �nvoieli! 81 00:07:18,464 --> 00:07:21,234 Eu trec prin proces. Asemeni b�tr�nului meu. 82 00:07:22,680 --> 00:07:24,858 Ai servit o mas� decent� recent? 83 00:07:25,554 --> 00:07:27,554 Ai luat un pr�nz decent de cur�nd? 84 00:07:27,720 --> 00:07:29,241 Nu de-aia, dar uite ce-�i recomand... 85 00:07:29,347 --> 00:07:31,307 Mergi la restaurantul nostru �i d� o vorb� cu prietenul nostru. 86 00:07:31,356 --> 00:07:32,576 D�-i de �tire ce-am discutat. 87 00:07:32,741 --> 00:07:35,879 �i asigur�-te c� realizeaz� importan�a fiec�rui detaliu. 88 00:07:37,233 --> 00:07:39,404 Se va avea grij� de treaba asta. 89 00:07:40,596 --> 00:07:42,885 Crezi c� voi �edea singur la proces? 90 00:07:43,083 --> 00:07:45,343 Crezi c� pot fi de acord s� fiu judecat? 91 00:07:46,642 --> 00:07:49,922 V�d c� masa din fa�a ochilor mei este curat�, ce zici? 92 00:07:50,455 --> 00:07:52,004 Sut� la sut�. 93 00:07:53,820 --> 00:07:55,421 Am �n�eles. 94 00:07:56,467 --> 00:07:57,876 �i Angelo... 95 00:07:59,284 --> 00:08:01,584 ...pe absolut fiecare. 96 00:08:10,235 --> 00:08:12,207 Stefano a �nfundat zdupul. 97 00:08:12,667 --> 00:08:15,436 Obi�nuia s� fie miezul, dar acum secundul e la comand�. 98 00:08:15,632 --> 00:08:18,314 Acum e vremea vorbelor m�re�e �i a ideilor �i mai m�re�e. 99 00:08:18,392 --> 00:08:21,261 Pic de respect, zero istorie... nimic pe lume. 100 00:08:21,440 --> 00:08:24,009 Era o vreme �n care eram eu, Sammy, Stefano �i Frankie 101 00:08:24,195 --> 00:08:26,475 ce ne b�team pentru �efia colect�rii taxelor. 102 00:08:27,111 --> 00:08:29,829 Acum... Sammy a ajuns secundul, 103 00:08:30,062 --> 00:08:33,210 iar eu �i �nghit rahatul �n fiecare zi nenorocit�. 104 00:08:33,715 --> 00:08:35,524 Uite cine s-a decis s�-�i fac� apari�ia! 105 00:08:35,634 --> 00:08:38,023 N-am avut ce face. Repara�ii la drum. 106 00:08:38,552 --> 00:08:41,002 Bar� la bar�, pentru dou� ore de speriat. 107 00:08:41,249 --> 00:08:43,320 Sunt doar dou� anotimpuri �n blestematul �sta de ora�. 108 00:08:43,419 --> 00:08:45,418 Iarna �i sezonul de repara�ii. 109 00:08:48,323 --> 00:08:52,483 Dac� exist� ceva probleme, acum ar fi timpul potrivit, dle Galante. 110 00:08:52,714 --> 00:08:54,183 Treaba e rezolvat� cu unu. 111 00:08:55,110 --> 00:08:57,379 Dar trei "vedete" pentru 80 de miare, s� fim serio�i. 112 00:08:57,589 --> 00:08:59,658 Parc� ne t�rguim pe un pre� de dezm�� cu curve. 113 00:08:59,874 --> 00:09:01,643 �i crede-m� c�nd ��i spun prietene... 114 00:09:02,119 --> 00:09:05,458 Asta nu-i o treab� pentru ni�te slugi tuciurii. 115 00:09:05,965 --> 00:09:10,715 Am convingerea c� 80.000 �i harurile lui Stefano acoper� preten�iile? 116 00:09:10,862 --> 00:09:12,341 �n�eleg! 117 00:09:13,670 --> 00:09:17,051 Doar c� nu am pe nimeni, momentan, s� fac� treaba la pre�ul �sta. 118 00:09:17,449 --> 00:09:19,508 Avem ceva ve�ti din Cicero? 119 00:09:20,127 --> 00:09:22,377 M-auzi cu ceva ve�ti din Cicero? 120 00:09:22,716 --> 00:09:24,717 C�nd le voi afla, le vei �tii �i tu. 121 00:09:25,654 --> 00:09:27,535 Cineva trebuie s�-l pun� la punct. 122 00:09:28,853 --> 00:09:31,273 Vorbim de chestii de familie aici. 123 00:09:31,439 --> 00:09:32,950 La dracu cu protocoalele! 124 00:09:34,286 --> 00:09:36,846 Chiar a�a, de cine are grij� Lorenzo aici? 125 00:09:38,321 --> 00:09:41,519 ��i spui treaba asta o singur� dat�. Ciocul mic, bine? 126 00:09:42,137 --> 00:09:44,338 Dac� vrei s� tr�nc�ne�ti, f�-o inteligent. 127 00:09:44,725 --> 00:09:47,014 �i nu m� for�a s� aduc �n discu�ie treaba asta din nou. 128 00:09:47,303 --> 00:09:49,083 Ce adun�tur� de cutre cic�litoare! 129 00:09:49,329 --> 00:09:52,070 Nu-i de mirare c� voi, Marazanii, sunte�i divor�a�i, nu? 130 00:09:56,393 --> 00:09:58,054 B�ie�i, s� mergem! 131 00:10:19,536 --> 00:10:20,657 Bine... 132 00:10:21,874 --> 00:10:23,634 Asculta�i la mine, to�i. 133 00:10:26,454 --> 00:10:28,154 Vine o lun� important�, b�ie�i. 134 00:10:28,530 --> 00:10:31,429 A dat peste noi un contract mai mare dec�t un m�dular asiatic. 135 00:10:31,646 --> 00:10:34,216 Doar c� trebuie s� sugem c�te pu�in din el, fiecare. 136 00:10:35,301 --> 00:10:37,090 B�tr�nul ajunge la proces �n cur�nd. 137 00:10:37,146 --> 00:10:39,996 Pute�i fi siguri c� vrea s� rup� norii la proces, deci... 138 00:10:40,126 --> 00:10:42,973 S-avem grij� s� fie foarte, foarte fericit, bine? 139 00:10:44,270 --> 00:10:47,489 Acum, disp�re�i dracului de-aici! Vreau s�-mi num�r banii. 140 00:11:06,433 --> 00:11:08,583 Enzo, ai un minut liber? 141 00:11:09,730 --> 00:11:11,648 Sigur, de ce nu!? 142 00:11:13,164 --> 00:11:16,133 Treaba aia, de care spuneai, legat� de prietenul nostru... 143 00:11:16,343 --> 00:11:17,374 Ce? 144 00:11:17,658 --> 00:11:19,607 Crezi c� mi-ai putea-o da mie? 145 00:11:20,556 --> 00:11:21,994 Am ni�te treburi pe care trebuie s� le rezolv 146 00:11:22,102 --> 00:11:24,383 �i mi-ar prinde ni�te bani �n plus. 147 00:11:25,262 --> 00:11:26,402 Lou... 148 00:11:26,818 --> 00:11:29,748 Treaba asta e pentru tinerei �i e pl�tit� aiurea. 149 00:11:29,802 --> 00:11:33,969 Mai mult, tu n-ai lovit din 1986. Nu cred c�-i o alegere inteligent�. 150 00:11:34,694 --> 00:11:37,452 Stai lini�tit, ��i g�sesc eu ceva. 151 00:11:43,356 --> 00:11:45,543 Cred c-am �ncheiat aici. 152 00:11:50,134 --> 00:11:51,554 Capisci! 153 00:11:53,082 --> 00:11:55,693 Mare parte din muco�ii �tia nu-�i cunosc istoria. 154 00:11:55,758 --> 00:11:59,606 Dar nu Enzo, care nu uit� c�t rahat a �ndurat din partea noastr�. 155 00:11:59,693 --> 00:12:02,671 Om �n toat� firea, cu ranchiun� dup� zeci �i zeci de ani. 156 00:12:02,819 --> 00:12:05,137 "Vrei s� te bagi?" "Vrei �i tu o felie?" 157 00:12:05,344 --> 00:12:07,934 E�ti supus la cazne �n fiecare zi blestemat� 158 00:12:08,020 --> 00:12:13,160 p�n� c�nd accep�i c� este un sistem, cel pu�in era �i func�iona. 159 00:12:15,422 --> 00:12:17,402 Frankie se elibereaz� iar�i. 160 00:12:18,859 --> 00:12:20,897 B�nuiesc c� se �ine o petrecere, nu? 161 00:12:22,103 --> 00:12:23,890 Frank Salerno a avut parte de mai multe petreceri de revenire 162 00:12:23,968 --> 00:12:25,929 dec�t petreceri de aniversare. 163 00:12:30,323 --> 00:12:32,441 Nu l�sa s� te consume, Lou. 164 00:12:33,856 --> 00:12:35,635 Nu vrei asta. 165 00:12:36,513 --> 00:12:38,534 Dar de ce nu un veteran? 166 00:12:38,780 --> 00:12:40,408 Nu c� m-a� referi la mine. 167 00:12:40,686 --> 00:12:42,558 Stefano s-ar fi lep�dat at�t de u�or de profit? 168 00:12:42,645 --> 00:12:44,266 Dar nu o face! 169 00:12:44,462 --> 00:12:46,324 Se mai schimb� lucrurile, Lou. 170 00:12:46,390 --> 00:12:48,881 S� fii al dracului c� g�nde�ti altfel! 171 00:12:50,188 --> 00:12:52,507 C�nd ba�tanul trebuie s� �mpart� marfa bun�, 172 00:12:52,756 --> 00:12:55,238 Lorenzo �tie cui s� i-o plaseze, nu? 173 00:12:55,945 --> 00:12:58,596 Lorenzo se �nfrupt� singur. 174 00:13:19,380 --> 00:13:20,702 Am �nchis, tovar�i! 175 00:13:21,174 --> 00:13:23,896 Da? P�i dac� vrei s� redeschizi m�ine, 176 00:13:24,006 --> 00:13:25,746 cred c-ar trebui s� st�m de vorb�. 177 00:13:26,263 --> 00:13:28,304 E un cartier foarte r�u famat, �tii? 178 00:13:28,454 --> 00:13:30,182 Trebuie s� ne purt�m de grij�, unul-altuia. 179 00:13:30,309 --> 00:13:33,629 S�-i zicem: asigurare. �n caz c� se-nt�mpl� ceva. 180 00:13:33,806 --> 00:13:35,876 - Pricepi, nu? - Nu stoarce�i nimic de la mine. 181 00:13:36,019 --> 00:13:39,500 Iar bunicul de colo, nu mai e a�a de �nfrico��tor. 182 00:13:50,008 --> 00:13:52,998 Dac� nu-�i achi�i taxa de protec�ie, o mierle�ti. 183 00:13:53,017 --> 00:13:54,716 Ai priceput, b�i, oarecare? 184 00:14:17,210 --> 00:14:20,660 - Da? - La �arcul tigrului, ora 15:00 fix. 185 00:14:20,936 --> 00:14:22,917 E vreo problem�? 186 00:14:26,853 --> 00:14:28,845 Mama m�sii... 187 00:14:45,084 --> 00:14:47,123 Uite la �la de colo! 188 00:14:49,231 --> 00:14:51,921 Care-i problema, Sammy? Rula la TV emisiunea mea. 189 00:14:52,156 --> 00:14:53,949 Lorenzo ��i va da �n seam� treaba aia. 190 00:14:56,330 --> 00:14:59,271 - Da? - A ta este. 191 00:14:59,487 --> 00:15:00,826 Dar trebuie s�-ntreb... 192 00:15:01,055 --> 00:15:03,385 De ce vrei s-o faci, a�a, dintr-o dat�? 193 00:15:03,883 --> 00:15:06,555 Habar n-am, m� g�ndeam s� mai evadez �i eu pu�in. 194 00:15:06,797 --> 00:15:08,630 S� o iau de la cap�t, pe undeva. 195 00:15:09,644 --> 00:15:11,163 Poate la Vegas. 196 00:15:11,365 --> 00:15:12,634 Vegas? 197 00:15:13,099 --> 00:15:15,838 Acolo-s 120 de grade vara. 198 00:15:16,187 --> 00:15:18,317 - Dar este o ar�i�� uscat�. - �i-n cuptor e la fel, 199 00:15:18,470 --> 00:15:20,710 dar nu te v�d b�g�ndu-te �ntr-unul. 200 00:15:20,789 --> 00:15:23,139 Credeam c� voi, veteranii, v� pensiona�i prin Florida. 201 00:15:23,767 --> 00:15:25,846 S�-mi bag piciorul �n ea Florida! 202 00:15:27,231 --> 00:15:28,421 �ine! 203 00:15:30,419 --> 00:15:33,029 B�tr�nul �i vrea m�tr�i�i r�nd pe r�nd. 204 00:15:33,453 --> 00:15:35,313 Primul trebuie s� pice miercuri. 205 00:15:36,695 --> 00:15:38,795 Enzo vrea s�-i trimi�i �n vacan��, 206 00:15:39,201 --> 00:15:41,040 undeva la c�lduric�. 207 00:15:44,636 --> 00:15:46,474 E�ti preg�tit s� te murd�re�ti pe m�ini? 208 00:15:46,532 --> 00:15:48,792 Nu te sp�la de la bun �nceput. 209 00:16:07,168 --> 00:16:09,907 Nu suf�r de deziluzii de moment. 210 00:16:10,364 --> 00:16:13,776 Dac� ceva merge r�u, ce s� zic, un fleac! 211 00:16:14,183 --> 00:16:16,094 Suport urm�rile, dac� sunt, �i m� dau la o parte. 212 00:16:16,428 --> 00:16:18,370 M� dau la fund. 213 00:16:42,183 --> 00:16:44,242 Ce-ar merge un p�h�rel... 214 00:16:45,789 --> 00:16:47,619 ...dar am nevoie de banii �ia. 215 00:16:54,744 --> 00:16:56,256 Sunte�i preg�ti�i s� comanda�i? 216 00:17:11,334 --> 00:17:12,982 - Domni�oar�? - Da... 217 00:17:13,343 --> 00:17:15,544 Da, �mi cer scuze. Pute�i repeta, v� rog frumos? 218 00:17:15,871 --> 00:17:18,099 Reprezentantul sindicatului muncitorilor constructori 219 00:17:18,178 --> 00:17:20,970 �i suspect de afaceri ilicite �n Chicago, Joe Barbone, 220 00:17:21,095 --> 00:17:24,814 a fost arestat preventiv sub acuza�ia de evaziune fiscal� 221 00:17:24,876 --> 00:17:27,026 �i de deturnare de fonduri din pensiile sindicale, 222 00:17:27,058 --> 00:17:29,176 de la �nceputul anilor '90. 223 00:17:29,642 --> 00:17:31,474 Vreau s� l�muresc aceast� teribil� confuzie, 224 00:17:31,485 --> 00:17:33,288 pentru a m� putea re�ntoarce la munc�, 225 00:17:33,379 --> 00:17:35,420 �n calitate de lider sindical al muncitorilor din construc�ie. 226 00:17:35,478 --> 00:17:39,418 Conform spuselor procurorului, Joe face parte dintr-o lung� list�. 227 00:17:40,551 --> 00:17:43,192 Momentan doar Joe Barbone a fost arestat pentru interog�ri. 228 00:17:43,299 --> 00:17:45,069 Tot elegant? 229 00:17:45,336 --> 00:17:47,806 Mi s-au spus lucruri �i mai grele. 230 00:17:50,193 --> 00:17:53,703 - Ai un foc? - Nu �i de prin 1989. 231 00:17:54,316 --> 00:17:56,357 �tiu c� e�ti perseverent. 232 00:17:56,832 --> 00:17:59,703 �nc� mai m� simt �ubrezit, din c�nd �n c�nd. 233 00:18:01,647 --> 00:18:04,646 Ai nevoie de o nou� "sc�nteie", sau �i-au secat "fluidele"? 234 00:18:06,633 --> 00:18:09,161 Tot o m��� rea ai r�mas, Lorraine. 235 00:18:09,786 --> 00:18:11,274 Ai putea s-o la�i mai moale. 236 00:18:15,126 --> 00:18:17,183 Ce te-aduce prin zon�, Lou? 237 00:18:18,788 --> 00:18:20,496 �i s-a risipit norocul? 238 00:18:20,674 --> 00:18:23,250 Sau poate �i-ai zis s� vii pe la �nchidere, 239 00:18:23,496 --> 00:18:25,294 s� m� iei acas� cu tine? 240 00:18:25,472 --> 00:18:28,148 Ce faci miercuri seara, pe la ora opt? 241 00:18:28,235 --> 00:18:30,155 Vezi �i tu ce fac. 242 00:18:31,395 --> 00:18:33,233 Ce planuri ai? 243 00:18:33,321 --> 00:18:35,239 �nc� m� g�ndesc la ele. 244 00:18:35,596 --> 00:18:38,101 �nc� locuie�ti, acolo, pe l�ng� malul r�ului? 245 00:18:38,110 --> 00:18:39,577 Da! 246 00:18:39,876 --> 00:18:44,342 Cum se parcheaz� pe-acolo? A� avea probleme s� g�sesc un loc? 247 00:18:48,263 --> 00:18:50,981 Lucrurile nu se prea schimb�, nu-i a�a? 248 00:18:52,216 --> 00:18:53,695 �tii... 249 00:18:54,064 --> 00:18:56,480 Am citit undeva c� a�a cum e�ti la treizeci de ani, 250 00:18:57,277 --> 00:19:00,305 acea persoan� r�m�i pentru tot restul vie�ii. 251 00:19:01,673 --> 00:19:03,809 Nu m-ai cunoscut la treizeci de ani. 252 00:19:05,238 --> 00:19:07,695 Mi-a� putea imagina. 253 00:19:59,207 --> 00:20:00,656 Hei, ce faci? 254 00:20:01,163 --> 00:20:03,115 Ce faci acolo? Coboar�! 255 00:20:03,916 --> 00:20:05,136 Haide! 256 00:20:05,380 --> 00:20:07,018 E periculos! 257 00:20:07,559 --> 00:20:09,378 Am vrut doar s-o �in �n m�n�. 258 00:20:09,924 --> 00:20:12,918 Este ceva ce mama ta ar vrea ca tu s� �ii �n m�n�? 259 00:20:13,362 --> 00:20:15,499 Va s� vin� imediat. 260 00:20:15,806 --> 00:20:17,963 Cam de cinsprezece minute tot vine. 261 00:20:18,242 --> 00:20:19,900 Mereu �nt�rzie. 262 00:20:20,167 --> 00:20:21,576 O ur�sc! 263 00:20:21,812 --> 00:20:24,339 Michael, s� nu te mai aud vreodat� 264 00:20:24,505 --> 00:20:27,184 c�-�i iei �n der�dere mama. M-ai �n�eles? 265 00:20:27,309 --> 00:20:30,534 Altfel, �ncasezi o scaltoac� cum n-ai mai primit �n via�a ta. 266 00:20:30,750 --> 00:20:32,829 Stai aici lini�tit �i fii b�iat cuminte. 267 00:20:43,940 --> 00:20:45,346 �tii ce-i asta? 268 00:20:46,028 --> 00:20:48,425 Asta e "Ma�in� de scris" de Chicago. 269 00:20:49,321 --> 00:20:51,909 Tot ora�ul a fost scris cu una ca asta. 270 00:20:53,362 --> 00:20:55,359 Asta �nseamn� respect. 271 00:20:57,066 --> 00:20:58,704 Pot s-o �in? 272 00:21:00,740 --> 00:21:02,618 Crezi c� o po�i ridica? 273 00:21:10,041 --> 00:21:11,579 Bine, o po�i ridica... 274 00:21:15,846 --> 00:21:17,334 Func�ioneaz�? 275 00:21:17,424 --> 00:21:19,771 Nu, e o relicv�. 276 00:21:24,131 --> 00:21:26,099 �i zici, te crezi periculos acum? 277 00:21:29,787 --> 00:21:32,035 Nici cel mai mic sunet despre asta. 278 00:21:32,271 --> 00:21:33,500 Du-te! 279 00:21:38,590 --> 00:21:41,319 - Ai uitat unde locuiesc? - �oseaua e un dezastru. 280 00:21:41,715 --> 00:21:43,094 Bine, amice. 281 00:21:44,423 --> 00:21:46,043 Ne mai vedem! 282 00:21:47,078 --> 00:21:48,965 - Fii cuminte! Pa, scumpo. - Mersi, Lou! 283 00:21:49,394 --> 00:21:51,121 Ai grij�. 284 00:22:04,114 --> 00:22:07,398 Nu po�i opri potopul amintirilor c�nd �ncep s� te plou�. 285 00:22:07,552 --> 00:22:11,747 Trebuie s� lup�i s� r�m�i uscat, sau vei fi ud leoarc� sub ap�sarea lor. 286 00:22:17,855 --> 00:22:19,651 ��i la�i m�inile s� tr�nd�veasc� mult� vreme 287 00:22:19,667 --> 00:22:23,253 �i �ncepi s� te �ngrijorezi de c�t s�nge r�u s-a adunat �n ele, �n timp. 288 00:22:24,055 --> 00:22:27,908 �i nimic nu va s� le cure�e precum un nou �nceput. 289 00:22:48,947 --> 00:22:51,630 Am eschivat subtil �i p�n� s� m� dezmeticesc 290 00:22:51,733 --> 00:22:54,668 f�t�l�ul era �mpr�tiat pe tot drumul, de la o st�ng�, 291 00:22:54,776 --> 00:22:57,824 �ncerc�nd s�-�i scoat� din�ii �ia de aurolac din m�nu�a mea. 292 00:22:58,984 --> 00:23:00,651 E bun� asta, Eddie! 293 00:23:00,735 --> 00:23:02,711 Ce s-a �nt�mplat cu el, c-am uitat... 294 00:23:02,901 --> 00:23:05,389 Pe cine doare undeva ce s-a �nt�mplat cu el! 295 00:23:06,025 --> 00:23:08,065 Stau �n fa�a unei stafii aici. 296 00:23:08,210 --> 00:23:09,768 Mi-ai dus dorul? 297 00:23:12,302 --> 00:23:14,260 Numere de �nmatriculare noi, vopsea nou�... 298 00:23:15,237 --> 00:23:17,723 Po�i conduce lini�tit asta o bucat� de vreme. 299 00:23:19,340 --> 00:23:20,949 Am nevoie �i de o arm�, de asemeni. 300 00:23:21,146 --> 00:23:22,964 Dar nu dintr-alea ce se blocheaz�. 301 00:23:25,569 --> 00:23:26,647 Ce-i!? 302 00:23:26,935 --> 00:23:29,213 Nu de blocajul armei m� �ngrijorez eu. 303 00:23:29,352 --> 00:23:31,081 Adic�, �ie la ce-�i st� capul? 304 00:23:31,260 --> 00:23:34,117 S� fii nebun �i f�r� minte e de datoria tinerilor. 305 00:23:35,396 --> 00:23:38,544 �ncerci s� retr�ie�ti clipe din vremurile de glorie, Lou? 306 00:23:38,788 --> 00:23:41,697 Ai putea s� dai uit�rii g�ndul pentru c�, crede-m�... 307 00:23:41,933 --> 00:23:44,671 ...zilele de glorie au apus. 308 00:23:45,085 --> 00:23:46,935 Am dou� mii la mine, le vrei? 309 00:23:47,321 --> 00:23:48,620 Sau nu? 310 00:25:30,286 --> 00:25:32,303 - E-n regul�? - Da, e totul �n regul�. 311 00:25:32,794 --> 00:25:35,549 Ajut�-m� pu�in, rahatul �sta slinos are o ton�. 312 00:25:38,842 --> 00:25:40,788 Trage apa dup� cenu�a lui. 313 00:25:40,935 --> 00:25:43,424 �i prezint o prim� mostr� de Iad. 314 00:25:58,332 --> 00:26:00,031 Frumuse�ea Cartierului Chinezesc... 315 00:26:00,532 --> 00:26:02,432 Corpurile nu sunt niciodat� g�site. 316 00:26:02,717 --> 00:26:04,675 Secretele niciodat� scoase la iveal�. 317 00:26:04,723 --> 00:26:08,248 A�a �tiu c� seara s-a �ncheiat f�r� nicio problem�. 318 00:26:08,705 --> 00:26:11,234 Totul se rezum� la ziua �n care eu nu am fost de fa�� 319 00:26:11,433 --> 00:26:13,729 �i la un petec de pavaj din vecin�tatea casei lui Loraine, 320 00:26:13,757 --> 00:26:15,796 c�ruia �i pot spune alibi. 321 00:26:18,738 --> 00:26:21,175 A� putea s-o apreciez, parc�, pu�in mai mult. 322 00:26:22,172 --> 00:26:24,161 Poate ni�te flori... 323 00:26:53,571 --> 00:26:55,279 Nu v�d o iot�! 324 00:26:57,028 --> 00:26:58,468 Brutal� diminea��, nu? 325 00:26:58,796 --> 00:27:00,151 Dac� �ncepi cu mine at�t de devreme, 326 00:27:00,292 --> 00:27:03,230 ��i ar�t eu diminea�a de n-o po�i duce. 327 00:27:04,449 --> 00:27:05,868 La ce ne a�tept�m aici? 328 00:27:06,107 --> 00:27:07,534 N-ajungem nic�ieri cu to�i �tia de-aici. 329 00:27:07,684 --> 00:27:10,001 Criminali�tii sunt aici, cadavrul a fost mutat. 330 00:27:10,010 --> 00:27:12,078 Din ceea ce �tiu, aleea a fost cur��at�. 331 00:27:12,127 --> 00:27:14,885 Am g�sit un glonte de 9 mm �n peretele �sta, f�r� pat� de s�nge. 332 00:27:14,915 --> 00:27:15,995 Dup� traiectoria glon�ului 333 00:27:16,022 --> 00:27:18,031 estimez �n�l�imea tr�g�torului cam la 1,70 metri. 334 00:27:18,056 --> 00:27:20,939 Se pare c� victima se urina. Urmeaz� s� verific�m resturile de pe jos. 335 00:27:20,992 --> 00:27:22,863 Numai nu c�lca �n ele, totu�i. 336 00:27:23,558 --> 00:27:25,727 Atacatorul trage din nou. Judec�nd dup� pata de s�nge 337 00:27:25,831 --> 00:27:29,729 estimez o lovitur� �n jugular� �i o �n�l�ime a victimei cam la 1,82 metri. 338 00:27:30,074 --> 00:27:32,981 Atacatorul t�r�te victima de pe alee, �n strad�. 339 00:27:33,069 --> 00:27:35,237 Avem o urm� de bocanc b�rb�tesc acolo. 340 00:27:35,442 --> 00:27:37,400 Urc� cadavrul �n portbagaj �i pleac�. 341 00:27:37,431 --> 00:27:39,750 Avem urme de cauciucuri �i s�nge, echipa se ocup� acum de ele. 342 00:27:39,876 --> 00:27:40,985 �tim ceva dup� s�nge? 343 00:27:41,102 --> 00:27:43,931 F�r� corp, potrivirea ADN ne poate spune doar cine nu este. 344 00:27:44,080 --> 00:27:46,517 Pe deasupra, e nevoie de o s�pt�m�n� pentru analize. 345 00:27:46,690 --> 00:27:50,457 E o alee l�turalnic�, de ce l-o fi t�r�t de acolo? 346 00:27:57,293 --> 00:27:59,393 Cine �tie, poate avem un martor �n zon�. 347 00:27:59,772 --> 00:28:01,567 Cheam� doi s� cure�e mizeria asta 348 00:28:01,641 --> 00:28:04,440 c�nd ��i termini joaca de-a criminalistul. 349 00:28:16,053 --> 00:28:17,603 Deci, cum a decurs �nt�lnirea noastr�? 350 00:28:18,551 --> 00:28:19,912 A fost decent�. 351 00:28:20,289 --> 00:28:21,811 Tu ai �nt�rziat. 352 00:28:22,256 --> 00:28:23,615 Friptura nu era �nc� gata, 353 00:28:23,685 --> 00:28:26,122 dar eu tot te-am frecat la cap cu asta toat� noaptea. 354 00:28:27,723 --> 00:28:30,654 Cina a fost delicioas�, iar ea nu-�i mai �inea gura. 355 00:28:31,549 --> 00:28:34,389 Am servit vin �i-am conversat p�n�-n zori. 356 00:28:34,825 --> 00:28:36,436 Sun� dr�gu�! 357 00:28:38,124 --> 00:28:39,785 A�a m� g�ndeam �i eu. 358 00:28:45,728 --> 00:28:47,598 Haide, sunt b�rbierit. 359 00:28:47,645 --> 00:28:49,376 �i dac� eu nu sunt? 360 00:28:49,973 --> 00:28:51,985 Iau o bere �i a�tept. 361 00:28:53,839 --> 00:28:56,448 E�ti numai �arm, �tii asta? 362 00:28:57,997 --> 00:29:00,896 A� vrea s� v�d calitatea asta a ta �ntr-o serat� adev�rat�. 363 00:29:01,075 --> 00:29:02,666 Nu cred c-am avut pl�cerea. 364 00:29:02,716 --> 00:29:05,495 Ar fi seara serilor. 365 00:29:06,643 --> 00:29:08,873 ��i aminte�ti atunci c�nd... 366 00:29:10,902 --> 00:29:11,972 Da? 367 00:29:12,147 --> 00:29:14,187 D�-mi un minut, �mi amintesc eu. 368 00:29:14,868 --> 00:29:16,858 A�a o fi, dar poate eu nu. 369 00:29:16,930 --> 00:29:18,354 �i pe deasupra... 370 00:29:18,766 --> 00:29:22,145 Nu-mi st�-n obicei s�-mi irosesc dou� seri consecutive. 371 00:29:23,663 --> 00:29:24,973 Chiar a�a? 372 00:29:25,512 --> 00:29:27,261 Ai omis partea asta? 373 00:29:28,157 --> 00:29:31,608 Nu-i o replic� ce s� dea bine �ntr-o conversa�ie. 374 00:29:32,523 --> 00:29:34,444 Mai ales la modul �n care am procedat noi. 375 00:29:37,489 --> 00:29:39,368 Acum du-te la b�ie�ii t�i. 376 00:29:53,900 --> 00:29:57,000 Bun� diminea�a, doamn�. Locuie�te cumva o Delores Russo aici? 377 00:29:57,097 --> 00:29:58,828 Cine mama dracului vrea s� �tie!? 378 00:29:58,995 --> 00:30:01,785 Am recuperat un Lexus negru de la situl unei crime, doamn�. 379 00:30:01,854 --> 00:30:03,602 Vehiculul este �nmatriculat pe numele unei Delores... 380 00:30:03,705 --> 00:30:05,686 Ce va face s� crede�i c� este al ei? 381 00:30:05,773 --> 00:30:08,713 Reveni�i c�nd ave�i un mandat, ��ranilor! 382 00:30:08,899 --> 00:30:12,576 E �nmatriculat pe numele Delores Russo, la aceast� adres�. 383 00:30:12,893 --> 00:30:15,223 V� deranjeaz� dac� poftim �n�untru? 384 00:30:18,757 --> 00:30:21,617 Joe �i pune toate lucrurile pe numele mamei mele. 385 00:30:21,704 --> 00:30:23,083 Este la etaj, dac� vre�i s� discuta�i cu ea, 386 00:30:23,121 --> 00:30:25,362 dar nu-�i aminte�te prea multe zilele astea. 387 00:30:25,429 --> 00:30:26,929 C�nd l-a�i v�zut ultima oar� pe Joe? 388 00:30:27,018 --> 00:30:28,957 Acum c�teva nop�i. De ce? 389 00:30:28,987 --> 00:30:31,866 A�adar, so�ul dvs. a ap�rut prin ziare, de cur�nd. 390 00:30:32,264 --> 00:30:35,245 �ti�i cumva despre eventuali inamici pe care Joe i-ar fi avut? 391 00:30:35,410 --> 00:30:37,860 Orice legat de problemele legale recente? 392 00:30:37,968 --> 00:30:40,786 Joe nu-mi spune mie nimic! 393 00:30:41,763 --> 00:30:43,753 B�nuiam eu c� e implicat �n ceva mizerie. 394 00:30:43,912 --> 00:30:46,555 Mi-a trimis flori, m�garul! 395 00:30:47,177 --> 00:30:49,618 Nu-mi trimite niciodat� flori. 396 00:30:53,433 --> 00:30:56,324 S-avem norocul de o not�, cred c-a� cere prea multe. 397 00:30:56,540 --> 00:30:58,210 Nu v� trimite niciodat� flori? 398 00:30:58,278 --> 00:31:01,226 Nu. Nu-mi trimite niciodat� flori. 399 00:31:01,446 --> 00:31:04,164 - Am terminat? - A fost o real� pl�cere, dn�. 400 00:31:13,489 --> 00:31:15,119 Joe Barbone... 401 00:31:15,426 --> 00:31:17,757 Pun pariu cu tine pe 20 de dolari c� nu-l g�sim niciodat�. 402 00:31:18,194 --> 00:31:20,045 Acoper� r�m�agul, mi-ar prinde bine banii. 403 00:31:20,201 --> 00:31:21,354 G�nde�te pu�in! 404 00:31:21,508 --> 00:31:23,649 - E sub anchet� federal�... - Ai grij�, e stop. 405 00:31:23,764 --> 00:31:25,475 ...din care bastardul �sta abia c� s-a ales cu o mic� ru�ine. 406 00:31:25,647 --> 00:31:27,996 D'Agnostino are proces luna viitoare. 407 00:31:28,272 --> 00:31:31,154 Se preg�tesc s� cure�e martorii, iar�i e faza "B�rbatul cu flori". 408 00:31:31,270 --> 00:31:32,440 Cine, cu ce? 409 00:31:33,010 --> 00:31:34,739 �n ce an te-ai n�scut, �n 1960? 410 00:31:34,998 --> 00:31:36,656 Nu, �n 1972. 411 00:31:37,286 --> 00:31:40,374 Nu vreau s�-�i spun c�te am prin cas� mai vechi dec�t tine. 412 00:31:40,683 --> 00:31:41,993 N-ai auzit niciodat� de B�rbatul cu flori? 413 00:31:42,203 --> 00:31:43,192 Nu! 414 00:31:43,667 --> 00:31:45,868 La sf�r�itul anilor '80 s-a pus o presiune mare 415 00:31:45,936 --> 00:31:47,817 asupra tuturor scursurilor de genul D'Agnostino. 416 00:31:47,999 --> 00:31:50,398 Mun�i de cadavre r�s�reau de pretutindeni. 417 00:31:51,505 --> 00:31:53,295 �i mai e B�rbatul cu florile. 418 00:31:53,502 --> 00:31:55,475 Mult de furc� ne-a dat �sta. 419 00:31:56,490 --> 00:31:59,088 �tiam c� face parte din ga�ca de pe Strada 31. 420 00:31:59,277 --> 00:32:00,697 �i ce-a�i f�cut? 421 00:32:01,165 --> 00:32:02,432 Pentru aproximativ un an, un an jumate, 422 00:32:02,439 --> 00:32:05,200 ne-am pricopsit cu un �ir de crime �ntre bandele locale, toate curate lacrim� 423 00:32:05,221 --> 00:32:07,400 �i mai greu de p�truns dec�t o fofoloanc� de coreeanc�. 424 00:32:07,514 --> 00:32:09,175 �i m�rturii similare din partea v�duvelor 425 00:32:09,244 --> 00:32:11,942 cu dimine�ile zilelor �n care so�ii le trimiseser� flori. 426 00:32:12,133 --> 00:32:14,095 Buchete de flori... to�i! 427 00:32:14,821 --> 00:32:17,311 O dat� e coinciden��, de dou� ori e panic�. 428 00:32:17,458 --> 00:32:20,218 De �aisprezece ori �nseamn� deja pandemie blestemat�. 429 00:32:20,332 --> 00:32:22,182 �i crezi c� s-a �ntors, acum? 430 00:32:22,209 --> 00:32:25,638 Cu tot respectul, Ralph, dar e cam tras� de coad� varianta asta. 431 00:32:25,735 --> 00:32:27,394 N-am zis c� s-a �ntors. 432 00:32:27,403 --> 00:32:29,872 Avem de-a face cu un imitator, inten�ionat sau nu. 433 00:32:30,458 --> 00:32:32,438 Vreau s� �tiu cine a trimis florile alea. 434 00:32:32,555 --> 00:32:35,263 - Verific� livrarea lor. - A�a ai procedat �i pe vremuri? 435 00:32:35,910 --> 00:32:37,641 Au mers bini�or investiga�iile? 436 00:32:38,915 --> 00:32:40,344 Nu! 437 00:32:50,519 --> 00:32:52,699 Uite-l �i pe b�iatul nostru! 438 00:33:08,329 --> 00:33:09,700 Bine-ai revenit, prietene! 439 00:33:10,019 --> 00:33:12,628 Nu-mi cred ochilor. Uit�-te la tine! 440 00:33:13,253 --> 00:33:16,594 Speram s� ar��i �i tu, dracului, mai b�tr�n sau ceva! 441 00:33:16,923 --> 00:33:18,512 Cum �i-e via�a �n libertate? 442 00:33:18,661 --> 00:33:21,681 At�t timp c�t tinerii mei prieteni �mi fac cinste, nu m� pl�ng. 443 00:33:23,929 --> 00:33:27,368 Privesc pui�ori �n locul vechilor mei prieteni. 444 00:33:27,996 --> 00:33:31,595 C�nd, oare, s-au stins to�i �i au fost �nlocui�i? 445 00:33:31,649 --> 00:33:32,780 Habar n-am. 446 00:33:32,939 --> 00:33:34,150 Este foarte straniu. 447 00:33:37,342 --> 00:33:38,834 Scuz�-m� pu�in. 448 00:33:51,146 --> 00:33:54,364 Lou... c�re-i ocazii am pl�cerea? 449 00:33:54,543 --> 00:33:56,334 - Ocup� loc. - Ridic�-te! 450 00:33:57,310 --> 00:33:59,540 - Avem de discutat. - Avem? 451 00:34:01,538 --> 00:34:02,938 Voi fi cordial. 452 00:34:07,946 --> 00:34:09,126 Care-i treaba, Lou? 453 00:34:14,710 --> 00:34:17,839 De obicei, se folose�te ceva de unic� folosin�� pentru a�a ceva. 454 00:34:18,004 --> 00:34:19,387 Un �erve�el, de exemplu. 455 00:34:19,484 --> 00:34:21,805 Dar eu? Eu �l am pe Louis Marazano. 456 00:34:22,740 --> 00:34:24,758 E de-a dreptul ilar! 457 00:34:26,182 --> 00:34:28,002 Ar fi cazul s� ai grij� de familia ta. 458 00:34:28,110 --> 00:34:29,701 Mereu �nt�rzii cu pensia alimentar�. 459 00:34:30,868 --> 00:34:32,888 Sunt dezgustat de tine. 460 00:34:33,506 --> 00:34:36,866 Vrei s-o �tergi �nainte s� stai la un hot-dog cu ei, foarte bine. 461 00:34:36,973 --> 00:34:38,873 Dar nu uita cine �i-e s�ngele. 462 00:34:39,071 --> 00:34:41,530 E un pu�ti pe cinste, are nevoie de tat�l lui. 463 00:34:42,073 --> 00:34:44,242 - Ai dreptate. - Sigur c� am. 464 00:34:45,823 --> 00:34:47,712 Cine-i tat�l t�u, Lou? 465 00:34:48,191 --> 00:34:49,801 Unul de-a pl�tit o boarf�? 466 00:34:51,679 --> 00:34:53,890 Chiar este seara potrivit� pentru a�a ceva? 467 00:34:54,096 --> 00:34:55,656 Jos labele de pe mine! 468 00:34:55,783 --> 00:34:57,824 Lou! Vino-ncoace! 469 00:34:59,230 --> 00:35:01,329 Am s� trec asta cu vederea. 470 00:35:05,177 --> 00:35:06,767 Lou Marazano... 471 00:35:08,176 --> 00:35:11,544 Lou, �sta, a m�tr�it gr�sana aia de lider sindical. 472 00:35:11,703 --> 00:35:15,944 Acum crede c� se poate lua de cine vrea, c�nd vrea. 473 00:35:17,398 --> 00:35:18,859 Spune-mi tu, Lou... 474 00:35:20,044 --> 00:35:22,246 Te iei de ga�ca din Cicero acum? 475 00:35:22,302 --> 00:35:24,003 Nu-i ceea ce pare, Enzo. 476 00:35:24,309 --> 00:35:27,371 - E doar o chestie de familie. - Doar c� nu este. 477 00:35:27,998 --> 00:35:30,027 �i tu ar trebui s� �tii asta p�n� acum. 478 00:35:30,095 --> 00:35:34,045 Dac� Cicero e implicat �n ceva, atunci nu e doar ceva strict �ntre voi. 479 00:35:34,152 --> 00:35:35,561 �i nu uita asta niciodat�. 480 00:35:36,350 --> 00:35:38,082 �n cinstea lui Frank Salerno. 481 00:35:38,213 --> 00:35:40,481 Bine-ai revenit, prietene! 482 00:35:59,941 --> 00:36:03,070 "Principalul lui om de leg�tur� este cunoscut sub numele..." 483 00:36:07,008 --> 00:36:09,098 Dt. Raymond Berkovsky. 484 00:36:09,344 --> 00:36:10,655 Ray... 485 00:36:21,779 --> 00:36:23,419 �nc� bagi ziua-n noapte �i invers? 486 00:36:23,572 --> 00:36:26,253 Cum spui tu, tigri�or. Sunt pentru mine? 487 00:36:27,677 --> 00:36:29,017 Jum�tate doar. 488 00:36:29,465 --> 00:36:31,075 Accept ce se ofer�. 489 00:36:35,780 --> 00:36:39,400 Am �n�eles c-ai legat locul crimei de Joe Barbone. 490 00:36:39,576 --> 00:36:41,536 I-am ridicat ma�ina din zon�. 491 00:36:41,684 --> 00:36:44,315 Avem un martor, de la un bar din col�, ce-l confirm� prezent acolo. 492 00:36:44,692 --> 00:36:46,529 Nevasta lui nu l-a mai v�zut de atunci. 493 00:36:46,674 --> 00:36:48,717 Pe c�t pui pariu c� federalii nu vor fi �nc�nta�i, 494 00:36:48,898 --> 00:36:51,344 vor �ncepe s� latre pe-aici c�t de cur�nd. 495 00:36:52,709 --> 00:36:54,994 Avem un buchet de flori, Harry. 496 00:36:55,730 --> 00:36:57,875 - Nu, Ralph. - De ce!? 497 00:36:58,579 --> 00:37:00,636 C�t de �n v�rst� ar trebui s� fii? 498 00:37:00,782 --> 00:37:02,214 Nu �ncepe s� scorne�ti scenarii, 499 00:37:02,229 --> 00:37:04,525 de ani de zile e�ti pe cale s� devii un mo� senil. 500 00:37:04,562 --> 00:37:07,209 Dar eu ce dracu am zis? Doar c� avem un buchet de flori. 501 00:37:07,540 --> 00:37:09,208 Ascult�, asta nu-i casa ta de mult! 502 00:37:09,345 --> 00:37:11,650 Mar� din fundul meu, �mi deranjezi ulcerul! 503 00:37:11,866 --> 00:37:13,273 Da, sigur, asta �i fac. 504 00:37:14,843 --> 00:37:16,250 Ce-�i spune instinctul? 505 00:37:16,435 --> 00:37:18,590 �mi spune c� dup� dou�zeci de ani de praf... 506 00:37:18,874 --> 00:37:20,792 ...avem iar�i flori. 507 00:37:21,523 --> 00:37:23,650 Pe strada East Schiller, nr.34. 508 00:37:23,997 --> 00:37:26,443 East Schiller, cu doar un "s". 509 00:37:28,792 --> 00:37:32,435 Schiller; adresa; comision... �tiu c� �n�elege�i cuvintele astea. 510 00:37:32,610 --> 00:37:34,918 - Stai numai a�a... - Suntem poli�ia! 511 00:37:40,898 --> 00:37:42,996 Cum ar�ta tipul ce le-a cump�rat? 512 00:37:47,460 --> 00:37:49,008 Sub�irel? 513 00:37:50,292 --> 00:37:51,330 Gras? 514 00:37:53,661 --> 00:37:55,508 - �nalt? Mare? - Nu... 515 00:37:58,468 --> 00:37:59,865 Un b�iat. 516 00:38:03,739 --> 00:38:06,264 Cam de 13 ani? Latino, nu? 517 00:38:09,592 --> 00:38:11,549 B�iat la 13 ani, cu glug� ro�ie. 518 00:38:11,946 --> 00:38:13,512 Gracias! 519 00:38:13,653 --> 00:38:15,356 Ce dobitoc! 520 00:38:15,404 --> 00:38:16,972 Nu �tiu ce s� zic, Ralph, 521 00:38:16,979 --> 00:38:19,296 dar la 13 ani e cam t�n�r s� primeasc� o �int� sindical�. 522 00:38:19,434 --> 00:38:21,330 Tu r�m�i aici, ne �nt�lnim mai t�rziu. 523 00:38:21,661 --> 00:38:23,319 Nu �n�eleg ce temei legal am s� r�m�n aici. 524 00:38:23,406 --> 00:38:25,314 Stai aici �i scuturi pe fiecare latino de 13 ani 525 00:38:25,412 --> 00:38:26,903 ce se apropie de flor�rie. 526 00:38:26,962 --> 00:38:28,751 S� aib� o glug� ro�ie ar fi mirific. 527 00:38:29,485 --> 00:38:31,232 Pista noastr� const� �n b�iat. 528 00:38:31,307 --> 00:38:33,034 G�se�te b�iatul. 529 00:38:42,400 --> 00:38:44,049 - Alo? - Trebuie s� ne vedem. 530 00:38:44,207 --> 00:38:45,616 Te iau eu. 531 00:38:52,374 --> 00:38:54,870 Michael, haide, salut�-l pe bunicul! 532 00:38:56,798 --> 00:38:59,246 Ne mai vedem, copile. Fii b�iat cuminte! 533 00:39:08,120 --> 00:39:11,136 Consilierul municipal Rossi Peperwood �i pierde serile cu secretar�, la birou. 534 00:39:11,306 --> 00:39:14,302 O cuno�tin�� de-a lui Bobby are neamuri �n echipa de cur��enie din cl�dire. 535 00:39:14,400 --> 00:39:15,978 Cam asta ar fi mi�carea ta. 536 00:39:16,956 --> 00:39:19,224 Administra�ia transmite c� trebuie rezolvat p�n� joi. 537 00:39:19,416 --> 00:39:21,056 F�cut� meseria�, f�r� urme. 538 00:39:22,020 --> 00:39:23,529 Cum te sim�i? 539 00:39:23,825 --> 00:39:25,615 Mai bine ca niciodat�! 540 00:39:25,791 --> 00:39:26,619 De ce? 541 00:39:26,947 --> 00:39:29,836 Dac� vrei s� renun�i, nu te va condamn� nimeni. 542 00:39:36,675 --> 00:39:38,705 Repari asta pentru pu�tiul t�u? 543 00:39:39,850 --> 00:39:41,828 O repar pentru mine, trebuie s�-mi dau ceva de lucru. 544 00:39:41,882 --> 00:39:43,341 - Ce mai faci, Ralph? - Salut, frate! 545 00:39:43,628 --> 00:39:46,306 Dar tu c�nd ai de g�nd s� te ferchezuie�ti cu un ceas de aur? 546 00:39:46,372 --> 00:39:48,021 C�nd �mi moare telefonul mobil. 547 00:39:48,637 --> 00:39:50,056 Cine are nevoie de un ceas de aur zilele astea? 548 00:39:50,134 --> 00:39:52,422 Trebuie s� fac ceva ce s�-l merite etalat. 549 00:39:52,810 --> 00:39:55,376 Da, �tia ca noi nu suntem f�cu�i pentru meseria asta. 550 00:39:55,413 --> 00:39:56,969 Pompieri trebuia s� fim noi. 551 00:39:57,080 --> 00:39:58,568 Vrei o bere? 552 00:39:59,027 --> 00:40:00,856 Da, sigur! De ce nu. 553 00:40:07,917 --> 00:40:10,035 Poveste�te-mi despre scandalul pensiilor. 554 00:40:10,512 --> 00:40:13,127 Totul a �nceput c�nd Statul s-a g�ndit 555 00:40:13,160 --> 00:40:16,197 s� refac� autostr�zile cu ciment vechi de 60 de ani. 556 00:40:16,808 --> 00:40:19,619 Doar prin 1991, contabilii sindicatului, �ntr-un final, 557 00:40:19,654 --> 00:40:23,697 au descoperit c� milioane de dolari lipsesc din fondurile de pensii. 558 00:40:24,114 --> 00:40:26,211 Am fost atribuit s�-l interoghez pe Barbone, 559 00:40:26,349 --> 00:40:29,304 pentru un atac la persoan�, cu leg�tur� la acuza�ia federal�. 560 00:40:29,414 --> 00:40:31,475 ��i spun, toat� treaba era periat�. 561 00:40:31,817 --> 00:40:33,197 Glume�ti, nu? 562 00:40:33,672 --> 00:40:36,000 Cum se poate c� a�a ceva s� fie mu�amalizat? 563 00:40:36,541 --> 00:40:38,602 Am apucat s� lucrez la caz c�teva s�pt�m�ni 564 00:40:38,657 --> 00:40:41,524 p�n� s�-mi fie luat cazul �i dat superiorilor. 565 00:40:42,138 --> 00:40:44,086 Dar lucrurile erau f�cute foarte de m�ntuial�. 566 00:40:44,313 --> 00:40:45,651 �tii cum st� treaba. 567 00:40:46,356 --> 00:40:49,542 Consilierul municipal Rossi era suspectat de sp�lare de bani 568 00:40:49,634 --> 00:40:52,470 prin intermediul organiza�iilor de binefacere, controlate de Consiliu. 569 00:40:53,678 --> 00:40:56,524 Te miri cine este ales �n vremurile astea �i cine nu. 570 00:40:57,471 --> 00:41:00,337 ��i recomand s� faci ce po�i, c�t timp mai po�i. 571 00:41:00,953 --> 00:41:02,842 Amin �i noroc, frate! 572 00:41:41,902 --> 00:41:44,530 Asta se-nt�mpl� c�nd te folose�ti de oameni. 573 00:41:44,966 --> 00:41:46,865 ��i u�ureaz� mult situa�ia. 574 00:41:47,840 --> 00:41:49,498 Dar ceea ce niciodat� n-am �n�eles, 575 00:41:49,626 --> 00:41:52,793 �tiam c� �i ea se folosea de mine, dar de ce... 576 00:41:52,889 --> 00:41:54,357 ...�i pentru ce? 577 00:41:54,675 --> 00:41:56,772 Chiar, pentru ce!? 578 00:42:05,156 --> 00:42:06,434 Ce-ai v�zut? 579 00:42:06,904 --> 00:42:08,824 Dou�zeci de suspec�i per or�. 580 00:42:09,726 --> 00:42:10,846 �i? 581 00:42:12,250 --> 00:42:14,188 M-am urcat pe fiecare dintre ei. 582 00:42:14,372 --> 00:42:17,118 To�i au trecut pe l�ng� flor�rie, dar niciunul... 583 00:42:17,295 --> 00:42:19,863 ...n-avea glug� ro�ie. E de-a dreptul ridicol! 584 00:42:25,097 --> 00:42:28,293 �n 1988, eu cu Harry am pichetat o intersec�ie 585 00:42:28,309 --> 00:42:30,827 dup� ce un cadavru a fost adus, de ape, la mal. 586 00:42:31,921 --> 00:42:36,165 Am tr�it cu alune, am urinat �n sticle �i-am dormit cu ochii deschi�i. 587 00:42:36,541 --> 00:42:39,038 Nici unul n-a p�r�sit ma�ina pentru o s�pt�m�n�. 588 00:42:39,205 --> 00:42:41,342 Pentru c� �tiam, c� dac� urma s� se-nt�mple, 589 00:42:41,479 --> 00:42:43,257 am�ndoi trebuia s� fim acolo. 590 00:42:43,484 --> 00:42:44,743 �tiam c� s�-�i faci blestemata de meserie 591 00:42:44,849 --> 00:42:47,437 �nseamn� s�-�i faci meseria calumea. 592 00:42:49,605 --> 00:42:52,591 �l cunosc pe Harry de pe vremea c�nd eram boboci. 593 00:42:54,295 --> 00:42:56,063 Este un poli�ist dat dracului, cu coloan� vertebral�. 594 00:42:56,071 --> 00:42:57,809 Printre pu�inii din c��i exist�. 595 00:42:58,565 --> 00:43:02,229 Este bine sau nu, treaba asta nu trece neobservat�. 596 00:43:05,809 --> 00:43:07,387 F� lini�te, n-ai vrea? 597 00:43:08,562 --> 00:43:09,971 Sunt mahmur! 598 00:43:34,989 --> 00:43:37,478 Tu, �la �n ro�u! Poli�ia! 599 00:43:37,756 --> 00:43:39,025 Opre�te-te! 600 00:43:43,398 --> 00:43:45,197 Stai! U�urel, u�urel... 601 00:43:46,523 --> 00:43:48,511 Nu �n�elegi ce �i-am strigat? "Opre�te-te"! 602 00:43:49,166 --> 00:43:50,725 "Poli�ia"... nu-�i sun� cunoscut? 603 00:43:51,891 --> 00:43:54,199 Nu voi g�si arme sau droguri la tine, nu-i a�a? 604 00:43:54,455 --> 00:43:55,823 Ce-avem aici? 605 00:43:56,419 --> 00:43:57,778 Foarte ciudat. 606 00:43:59,794 --> 00:44:01,281 De la cine ai banii? 607 00:44:01,569 --> 00:44:03,835 - Rodrigo...? - De la mama mea. 608 00:44:03,961 --> 00:44:05,659 Urm� s�-mi cump�r pantofi. 609 00:44:05,795 --> 00:44:08,290 �i-a dat� mama ta 70 de dolari s�-�i cumperi pantofi... 610 00:44:09,174 --> 00:44:11,601 S� mergem, vreau s-o �ntreb personal. 611 00:44:11,807 --> 00:44:13,265 Sta�i, bine! 612 00:44:13,429 --> 00:44:15,077 Fac un favor, unui tip. 613 00:44:15,164 --> 00:44:16,932 - Un comision. - Ce fel de comision? 614 00:44:17,428 --> 00:44:19,653 Flori? Despre flori e vorba? 615 00:44:22,661 --> 00:44:24,518 Cineva a murit, copile. 616 00:44:24,993 --> 00:44:28,210 Cineva trimite flori familiei ucisului. 617 00:44:28,403 --> 00:44:31,358 E un lucru foarte serios �n care e�ti prins. 618 00:44:31,445 --> 00:44:35,030 Acum spune-mi, dar fi foarte atent ce r�spunsuri �mi dai. 619 00:44:35,595 --> 00:44:37,512 Cum arat�? 620 00:44:37,769 --> 00:44:40,026 - Arat� cam ca tine. - Ca mine? 621 00:44:40,301 --> 00:44:43,557 Da, �tii tu... B�tr�n �i prostii de-astea. 622 00:44:44,141 --> 00:44:45,998 Bine, s� mergem atunci. 623 00:44:47,293 --> 00:44:48,930 Pe aici, juniorule! 624 00:45:29,600 --> 00:45:30,839 Ce faci? 625 00:45:35,080 --> 00:45:36,248 Treci! 626 00:45:47,696 --> 00:45:49,416 Nu �i-e foame? 627 00:45:50,114 --> 00:45:52,152 Nu-mi place ceapa. 628 00:45:52,830 --> 00:45:55,905 E un hot-dog de Chicago. E asemeni unui sandvi�. 629 00:45:56,111 --> 00:45:58,470 Con�ine ro�ii, ridichi, mur�turi... 630 00:45:58,827 --> 00:45:59,787 mu�tar... 631 00:46:00,064 --> 00:46:01,653 ...�i ceap�! 632 00:46:03,113 --> 00:46:05,261 �i nu m� mi�c de-aici p�n� nu-l m�n�nci. 633 00:46:05,339 --> 00:46:08,067 Altfel, mergi pe jos acas�. 634 00:46:15,439 --> 00:46:16,957 E chiar a�a o mare problem�? 635 00:46:18,817 --> 00:46:20,116 ��i place? 636 00:46:20,763 --> 00:46:21,794 Nu. 637 00:46:23,148 --> 00:46:24,228 Nu...! 638 00:46:26,341 --> 00:46:28,130 �i eu tot a�a am zis. 639 00:46:28,706 --> 00:46:30,685 Tat�l meu mi-a f�cut acela�i lucru. 640 00:46:30,842 --> 00:46:33,450 M-a prins �nghiontind vreo doi pu�tani, c�nd eram de v�rsta ta. 641 00:46:33,598 --> 00:46:36,586 Mi-a dat o scaltoac�. Una s� n-o uit niciodat�. 642 00:46:37,252 --> 00:46:38,820 Dup� care, am m�ncat hot-dog. 643 00:46:38,989 --> 00:46:40,297 Chiar aici. 644 00:46:41,542 --> 00:46:44,239 Nu exact aici, dar �ntr-un local asem�n�tor. 645 00:46:45,530 --> 00:46:46,939 Mi-a spus: "Lou... 646 00:46:47,186 --> 00:46:49,014 ...e�ti un Marazano." 647 00:46:49,951 --> 00:46:54,344 S�ngele ce-�i curge prin vene, ce te �ine �n via�� zi dup� zi, 648 00:46:54,612 --> 00:46:57,160 este acela�i s�nge ce a pus temelia ora�ului �stuia. 649 00:46:57,391 --> 00:46:59,451 L-au consolidat ca eu s�-l primesc de bun. 650 00:46:59,576 --> 00:47:01,366 Acum tu l-ai primit �i mai solid. 651 00:47:01,710 --> 00:47:05,129 Ce naiba te-a apucat s� snope�ti un pu�ti ca �la? 652 00:47:05,503 --> 00:47:07,652 - Era pentru bani? - Nu. 653 00:47:08,365 --> 00:47:09,875 Nu are bani. 654 00:47:10,181 --> 00:47:11,681 Atunci care-i rostul? 655 00:47:12,706 --> 00:47:13,875 Nu �tiu. 656 00:47:14,530 --> 00:47:15,560 Nu �tii? 657 00:47:15,784 --> 00:47:17,394 Atunci, e cam prostesc. 658 00:47:17,983 --> 00:47:19,801 �i c�nd eram eu copil mai f�ceam lucruri proste�ti, 659 00:47:19,911 --> 00:47:21,559 dar niciodat� f�r� profit. 660 00:47:21,778 --> 00:47:25,306 Dac� e�ti prins, cu ce te po�i l�uda? 661 00:47:27,137 --> 00:47:28,726 Faci des treaba asta? 662 00:47:29,571 --> 00:47:30,752 Nu �tiu. 663 00:47:31,907 --> 00:47:33,454 Ascult�-m�... Nu vrea s� mai aud 664 00:47:33,515 --> 00:47:35,604 niciun "nu �tiu" ie�it din gura ta. 665 00:47:35,697 --> 00:47:37,745 �ntrebare? R�spuns! 666 00:47:38,781 --> 00:47:41,579 Fii corect cu oamenii �i vor fi corec�i cu tine. 667 00:47:41,777 --> 00:47:44,954 Dac� nu-�i �tii r�spunsurile atunci apar belelele. 668 00:47:48,696 --> 00:47:50,814 Tat�l t�u te-a �nv��at chestiile astea? 669 00:47:56,595 --> 00:47:58,215 Termin�-�i hot-dogul! 670 00:48:05,909 --> 00:48:07,468 Va fi doar o discu�ie. 671 00:48:07,655 --> 00:48:09,483 Va fi o discu�ie util�. 672 00:48:09,600 --> 00:48:11,559 O discu�ie ce s� fac� diferen�a. 673 00:48:11,696 --> 00:48:13,485 O discu�ie ce va consolida o familie. 674 00:48:15,172 --> 00:48:18,449 Asta este o situa�ie ce are dou� finalit��i posibile. 675 00:48:18,606 --> 00:48:20,584 Prima finalitate e cea la care m� g�ndesc s� se petreac�, 676 00:48:20,621 --> 00:48:23,290 pentru c� dac� m� g�ndesc la a doua posibilitate, 677 00:48:23,500 --> 00:48:26,567 cred c� o s� ajung� s� m� �nc�nte nespus. 678 00:48:46,744 --> 00:48:48,545 Trebuie s� discut�m. 679 00:48:50,384 --> 00:48:52,541 Am cam avut parte de dintr-astea �n ultima vreme. 680 00:48:55,335 --> 00:48:58,928 Un p�h�rel nu te m�n�nc�, Lou. Cheryl, dou� de cas�! 681 00:49:01,783 --> 00:49:03,801 Prepar� o bun�tate de b�utur�... 682 00:49:04,807 --> 00:49:08,585 Nu m� deranjeaz� c� st�m de vorb�, s� rezolv�m lucrurile. 683 00:49:08,661 --> 00:49:09,891 Dar... 684 00:49:10,020 --> 00:49:11,548 ...trebuie s� �ntreb: 685 00:49:11,621 --> 00:49:14,221 �i faci jocul Angelei acum? Cum r�m�ne cu Lorenzo? 686 00:49:14,316 --> 00:49:16,304 C�te procente ��i da fata? 687 00:49:16,569 --> 00:49:18,468 Nu-mi arde de glum� acum, Joey. 688 00:49:18,816 --> 00:49:22,093 Tu �i Angela sunte�i adul�i. Asta e treaba voastr�. 689 00:49:22,471 --> 00:49:23,781 Sunt aici pentru Michael. 690 00:49:23,869 --> 00:49:25,807 - E un b�iat cumsecade. - �tiu c� e de treab�. 691 00:49:25,875 --> 00:49:27,304 E nenorocitul de fi-miu! 692 00:49:27,401 --> 00:49:30,168 Se bag� �n b�t�i, se leag� de pu�tani aiurea. 693 00:49:30,287 --> 00:49:32,455 De parc� tu n-ai f�cut la fel, s� fim serio�i. 694 00:49:33,014 --> 00:49:35,981 Aveam un tat� s� m� tempereze. El are nevoie de un tat�. 695 00:49:37,319 --> 00:49:39,545 Are un tat�! 696 00:49:43,081 --> 00:49:45,110 Tu nu m-ascul�i, dracului, Joey. 697 00:49:45,527 --> 00:49:47,725 E�ti dus pe prafuri. 698 00:49:49,622 --> 00:49:51,870 Mare tupeu ai s�-mi zici lucrul �sta. 699 00:49:52,258 --> 00:49:54,117 Tu cine dracu te crezi? 700 00:49:54,134 --> 00:49:56,345 - P�rintele anului? - Nu-i vorba despre mine. 701 00:49:56,768 --> 00:49:58,527 Este vorba doar despre Michael. 702 00:49:59,483 --> 00:50:00,962 Nu mai este, din ceea ce v�d. 703 00:50:01,226 --> 00:50:02,454 Ai f�cut-o de oaie! 704 00:50:02,564 --> 00:50:05,371 La fel cum ai f�cut-o �i cu fiica ta. 705 00:50:05,482 --> 00:50:08,416 Ar trebui s�-�i ceri scuze de la mine, bo�orogul mamii m�-tii! 706 00:50:08,484 --> 00:50:10,603 Mai nou e st�rnit� de tot felul de fraieri. 707 00:50:10,818 --> 00:50:13,005 M�i s� fie, m� �ntreb de la cine mo�tene�te asta? 708 00:50:17,753 --> 00:50:21,358 Lua�i loc! �ntrerupe�i o discu�ie de familie. 709 00:50:22,754 --> 00:50:25,562 Dac� m� obligi s� mai vin pe-aici vreodat�, e�ti mort. 710 00:50:25,739 --> 00:50:26,827 M-auzi? 711 00:50:26,959 --> 00:50:30,212 Ai grij� de ce-i al t�u �i fii recunosc�tor de privilegiu. 712 00:50:30,421 --> 00:50:32,999 Pune-m� la �ncercare, t�r�tur�! 713 00:51:07,039 --> 00:51:08,727 E pustiu �n biroul t�u? 714 00:51:09,015 --> 00:51:11,184 Nu-�i �in pere�ii �ia companie bun�? 715 00:51:11,489 --> 00:51:13,028 F�-mi un favor... 716 00:51:14,076 --> 00:51:15,245 ...las�-l balt�! 717 00:51:15,539 --> 00:51:18,027 Nu are sens s� redeschizi cazul �sta, nu la anvergura asta. 718 00:51:18,243 --> 00:51:20,342 Eu zic c� un m�gar doar i-a trimis flori so�iei lui. 719 00:51:20,570 --> 00:51:23,337 Avem un pu�tan de 13 ani ce ne zice altceva. 720 00:51:23,395 --> 00:51:26,033 Da? Atunci e ceva, ce s�-�i zic! 721 00:51:26,700 --> 00:51:29,266 Dar ��i mai spun c� nu ajut�. 722 00:51:29,680 --> 00:51:33,246 M�rturia unui copil mexican nu valoreaz� nici c�t un taco, �tii asta. 723 00:51:33,334 --> 00:51:35,890 Bine c� am prieteni sus-pu�i, n-am dreptate? 724 00:51:35,909 --> 00:51:38,916 Iisuse, Ralph, de ce nu te pensionezi odat�. 725 00:51:39,152 --> 00:51:40,188 Cine s-ar fi g�ndit vreodat�. 726 00:51:40,270 --> 00:51:43,277 Tu s� fii cel mai optimist harcea-parcea din poli�ie. 727 00:51:46,547 --> 00:51:50,453 Tu �mi vei raporta direct mie, ��i spun asta din curtoazie. 728 00:51:50,507 --> 00:51:53,505 P�n� nu ai ceva solid, nu vreau s� aud prostii. 729 00:51:53,588 --> 00:51:56,216 Nu vreau s� se scurg� t�mpeniile astea prin pres� sau pe la federali. 730 00:51:59,691 --> 00:52:01,760 �i te ascult doar cu o singur� condi�ie. 731 00:52:01,894 --> 00:52:03,871 - Care-i aia? - F� un du�! 732 00:52:04,149 --> 00:52:06,422 Mor de curiozitate s� v�d ce s-ar �nt�mpla. 733 00:52:06,525 --> 00:52:09,762 Dac� vreodat� dai jegul �la jos de pe tine, aprind o lum�nare. 734 00:52:32,582 --> 00:52:33,932 - Freeman! - Maloney aici. 735 00:52:34,092 --> 00:52:37,421 - Cum e priveli�tea consilierului? - Pe alocuri... palpitant�. 736 00:52:37,617 --> 00:52:40,095 Are programat un tur electoral. I-ai urma. 737 00:52:40,532 --> 00:52:41,951 Da. 738 00:53:07,772 --> 00:53:10,130 - Da? - Amicul nostru are coad�. 739 00:53:10,247 --> 00:53:12,067 - Ceva nu e bine. - Conteaz�? 740 00:53:12,144 --> 00:53:14,194 ��i spun ceea ce v�d. 741 00:53:14,340 --> 00:53:16,846 Nu-i treaba ta s� determini ce-i bine �i ce nu. 742 00:53:16,970 --> 00:53:18,629 �i-ai dorit treaba asta? Este a ta. 743 00:53:19,326 --> 00:53:22,334 F�t�l�ul �sta trebuie s� cad� p�n�-n seara urm�toare. 744 00:53:23,747 --> 00:53:26,625 ��i fac un favor �i dau uit�rii conversa�ia asta. 745 00:53:28,134 --> 00:53:29,568 Loraine! 746 00:53:30,160 --> 00:53:32,797 Nu mai avem nimic s� ne spunem, Lou. 747 00:53:33,375 --> 00:53:36,080 Ascult�-m�, �mi pare r�u! Mai d�m o �ans�! 748 00:53:36,238 --> 00:53:38,647 Da, �i-am dat vreo dou�zeci de ani de �anse. 749 00:53:38,803 --> 00:53:41,572 A devenit un plictisitor serial �n reluare. 750 00:53:43,096 --> 00:53:46,153 A intervenit o problem� cu ginerele meu, ce trebuia l�murit�. 751 00:53:46,191 --> 00:53:47,451 Bine? 752 00:53:47,508 --> 00:53:49,158 Las�-m� s�-�i prezint ni�te explica�ii. 753 00:53:49,222 --> 00:53:52,120 A�a-i spui mai nou? Asta facem noi, ne explic�m? 754 00:53:52,190 --> 00:53:53,528 Treci pe la mine, mi-o tragi, 755 00:53:53,608 --> 00:53:57,045 dup� ce-�i �nchei cine �tie ce manevre teribile cu care te ocupi. 756 00:53:59,940 --> 00:54:02,419 E�ti un egoist neru�inat! 757 00:54:02,519 --> 00:54:04,528 Serios, Loraine, nu a�a au stat treburile asear�. 758 00:54:04,776 --> 00:54:06,155 Nu a�a au stat treburile asear�... 759 00:54:06,296 --> 00:54:08,604 �tii ceva, Lou? Nu vreau un angajament serios. 760 00:54:08,814 --> 00:54:11,581 Vreau �i eu o cin� normal�, alta dec�t �n imagina�ia mea. 761 00:54:11,640 --> 00:54:13,139 Acum du-te dracului! 762 00:54:13,354 --> 00:54:14,975 Loraine, de ce nu �ncetezi!? 763 00:54:15,051 --> 00:54:16,557 Loraine! 764 00:54:28,842 --> 00:54:30,752 Prima dat� c�nd Frankie a intrat la �nchisoare 765 00:54:30,888 --> 00:54:33,039 a fost din cauza unei stupizenii. 766 00:54:33,126 --> 00:54:35,983 A doua oar� a fost din cauza unor afaceri personale. 767 00:54:36,156 --> 00:54:38,454 P�str�ndu-m� distant de restul lumii, 768 00:54:38,553 --> 00:54:40,972 m-am transformat �ntr-un bastard cu inima de ghea��. 769 00:54:41,162 --> 00:54:42,793 Dar m-am �inut �n via��. 770 00:54:43,150 --> 00:54:45,760 �n seara aceasta, este exact ceea ce �ncerc s� fiu. 771 00:54:45,906 --> 00:54:47,645 Un bastard cu inima de ghea��. 772 00:54:57,680 --> 00:54:59,249 E r�ndul t�u, me�tere. 773 00:54:59,898 --> 00:55:01,707 �nchide�i dup� ce pleca�i, prieteni. 774 00:55:08,160 --> 00:55:09,660 Urmeaz� un num�r. 775 00:55:19,875 --> 00:55:22,261 S-a terminat spectacolul pe seara asta. Ce urmeaz�, �efu? 776 00:55:23,230 --> 00:55:24,480 A�tept�m! 777 00:55:24,490 --> 00:55:27,024 Poli�ia l-a declarat azi, pe liderul sindical Joseph Barbone, 778 00:55:27,191 --> 00:55:30,290 pe lista persoanelor disp�rute, dup� ce autovehiculul s�u a fost g�sit 779 00:55:30,364 --> 00:55:32,430 la fa�a locului �mpu�c�turilor de s�pt�m�na trecut�. 780 00:55:32,530 --> 00:55:35,777 �ntregul cvartalul Franklin a fost decretat scena unei crime, 781 00:55:35,821 --> 00:55:39,583 dup� ce urme de s�nge �i multiple tuburi de gloan�e de 9 mm 782 00:55:39,642 --> 00:55:42,300 au fost descoperite pe trotuar �i �n zona unei alei l�turalnice. 783 00:55:42,307 --> 00:55:46,381 Joseph Barbone fusese citat la biroul procurorului districtual 784 00:55:46,498 --> 00:55:50,622 �n leg�tur� cu o m�rturie mincinoas� legat� de ni�te mai vechi acuza�ii. 785 00:55:50,756 --> 00:55:52,930 Poli�ia solicit� ajutorul comunit��ii pentru furnizarea de informa�ii 786 00:55:52,959 --> 00:55:55,227 despre posibila loca�ie a lui Joseph Barbone. 787 00:55:55,302 --> 00:55:58,318 Perelli... Sunt eu, Phil Rossi. Hai, ridic�! 788 00:55:58,618 --> 00:55:59,883 Ascult�, sunt foarte ingrij... 789 00:56:03,216 --> 00:56:04,565 E�ti �n regul�? 790 00:56:09,261 --> 00:56:10,530 A �nceput! 791 00:56:14,522 --> 00:56:17,977 Dispecerat, omucidere �n desf�urare pe Madison Street. Solicit �nt�riri! 792 00:56:42,343 --> 00:56:43,482 Scuza�i-m�! 793 00:57:02,170 --> 00:57:03,121 E�ti �n regul�? 794 00:57:03,336 --> 00:57:04,865 Nu mai respir�. 795 00:57:07,898 --> 00:57:10,374 B�rbat caucazian, posibil� asfixiere mecanic�. 796 00:57:10,481 --> 00:57:12,619 Zi-le s� aduc� blestematul de preot! 797 00:57:12,855 --> 00:57:15,193 Dispecerat, suspectul e �n libertate. 798 00:57:59,313 --> 00:58:00,602 Bun� seara, dle ofi�er! 799 00:58:00,899 --> 00:58:02,529 Am observat c� �chiop�tezi. 800 00:58:02,626 --> 00:58:06,067 - E vreo problem�, e�ti r�nit? - O mic� artrit�, nimic serios. 801 00:58:06,916 --> 00:58:09,514 Am ie�it la o plimb�ric�, mai �mi dezmor�esc �ncheieturile. 802 00:58:09,651 --> 00:58:12,400 - Unde v� �ndrepta�i �n seara asta? - M� �ntorc la casa doamnei mele. 803 00:58:12,879 --> 00:58:14,819 Mersul pe jos �mi pune s�ngele �n mi�care. 804 00:58:15,122 --> 00:58:16,721 M� ajut� �i cu o erec�ie prelungit�. 805 00:58:16,890 --> 00:58:19,140 M�i s� fie, ai ceva acte la tine? 806 00:58:19,517 --> 00:58:22,123 Actele �mi sunt la doamna mea acas�. 807 00:58:22,391 --> 00:58:24,382 Mi-am parcat ma�ina �n fa�a casei ei. 808 00:58:24,528 --> 00:58:27,045 E seara ta norocoas�, �i-ai f�cut rost de un drum cu ma�ina. 809 00:58:27,154 --> 00:58:28,863 M�inile pe capot�. 810 00:58:50,006 --> 00:58:51,686 Care mai sunt nout��ile, Lou? 811 00:58:53,302 --> 00:58:54,979 Te folose�ti vreodat� de una ca asta? 812 00:58:55,729 --> 00:58:57,156 Pun pariu c� te folose�ti. 813 00:58:58,863 --> 00:59:01,391 Cuno�ti vreo flor�rie calumea prin Pillson? 814 00:59:04,296 --> 00:59:05,855 E de aur? 815 00:59:07,072 --> 00:59:08,340 Un ceas de aur... 816 00:59:08,599 --> 00:59:11,177 To�i primim unul dintr-�la, mai devreme sau mai t�rziu. 817 00:59:12,045 --> 00:59:14,542 E important s� �tii c�nd �i-a sosit timpul. 818 00:59:16,341 --> 00:59:20,028 Am auzit c� ai ie�it la o plimbare, s�-�i st�rneasc� o erec�ie. 819 00:59:20,135 --> 00:59:22,992 Nasoal� situa�ie te pa�te, amice. 820 00:59:23,170 --> 00:59:26,096 Nu m� �n�elege gre�it. Prostata mea e c�t Sala Polivalent�, dar... 821 00:59:26,632 --> 00:59:28,570 Dar dac� nici m�car o erec�ie nu mai po�i avea, 822 00:59:28,649 --> 00:59:30,450 asta da b�tr�ne�e avansat�, amice. 823 00:59:31,375 --> 00:59:33,452 F�r� s� fiu lipsit de respect, dar prive�te la tine... 824 00:59:33,484 --> 00:59:35,293 Ceva a decurs prost. 825 00:59:36,427 --> 00:59:38,206 S� l�s�m vr�jeala la o parte. 826 00:59:38,363 --> 00:59:39,744 E�ti un gunoi! 827 00:59:39,926 --> 00:59:42,983 Ai fost pentru jum�tate de secol, poate �i mai mult. 828 00:59:44,499 --> 00:59:46,348 E de-a dreptul jalnic. 829 00:59:48,601 --> 00:59:50,860 S� n-ajungi niciodat� c�pitan... 830 00:59:52,056 --> 00:59:54,314 Nici m�car n-ai fost pe aproape. 831 00:59:55,965 --> 00:59:57,756 Care-i scuza ta? 832 00:59:58,120 --> 01:00:01,309 M� arde s� te �ntreb ceva de mult� vreme. 833 01:00:03,193 --> 01:00:07,689 Ce fel de b�rbat trimite flori v�duvei, dup� ce-i ucide so�ul? 834 01:00:08,245 --> 01:00:10,713 Ce fel de b�rbat poate s� fie �la? 835 01:00:13,159 --> 01:00:14,468 M� dau b�tut. 836 01:00:14,617 --> 01:00:17,255 Nu prea sunt iscusit la glumele cu: "Cioc, cioc. Cine-i?" 837 01:00:17,441 --> 01:00:18,482 Nu, nu... 838 01:00:18,697 --> 01:00:20,227 Vorbesc foarte serios. 839 01:00:20,464 --> 01:00:26,050 La �nceput, am crezut c�-i ceva prostie legat� de ultimul respect �i astea. 840 01:00:26,857 --> 01:00:29,566 Celor ca tine le sunt pline capetele de t�mpenii de-astea. 841 01:00:30,203 --> 01:00:32,301 Apoi m-am g�ndit c� o fi nebun... 842 01:00:32,549 --> 01:00:36,089 Ce nu se putea debarasa de ocara mamei lui. 843 01:00:36,415 --> 01:00:39,193 Dar mi-am zis c� a�a ar fi fost doar un poponar demn de mil�. 844 01:00:40,000 --> 01:00:41,451 Dar acum... 845 01:00:41,694 --> 01:00:44,512 ...m� trece g�ndul �sta c� e doar cacanar, ca o g�in�. 846 01:00:44,690 --> 01:00:46,479 Cacanar, ca o g�in�, �n ochii lui Dumnezeu, 847 01:00:46,556 --> 01:00:48,666 ce nu-�i poate �nfrunta r�ut��ile s�v�r�ite. 848 01:00:49,342 --> 01:00:51,612 O muiere de tot r�sul. 849 01:00:53,156 --> 01:00:54,605 Spune-mi, Lou... 850 01:00:55,714 --> 01:00:57,064 Care dintre ele s� fie? 851 01:00:58,287 --> 01:01:00,059 Cacanar? 852 01:01:00,543 --> 01:01:02,502 Sau pur �i simplu un poponar. 853 01:01:03,843 --> 01:01:06,641 S�-mi bag piciorul dac� �n�eleg ce vorbe�ti! 854 01:01:06,738 --> 01:01:08,769 Eu cred c� �n�elegi, Lou! 855 01:01:09,287 --> 01:01:10,628 Un pas �n fa��, num�rul doi. 856 01:01:13,863 --> 01:01:15,225 Dac� �l recuno�ti, spune. 857 01:01:22,969 --> 01:01:24,270 Cred c� este alt tip. 858 01:01:24,366 --> 01:01:25,357 E�ti sigur? 859 01:01:25,845 --> 01:01:26,865 Mai prive�te odat� la el. 860 01:01:27,256 --> 01:01:28,385 Num�rul unu... 861 01:01:29,605 --> 01:01:30,876 Num�rul doi... 862 01:01:33,705 --> 01:01:34,787 E�ti sigur? 863 01:01:37,447 --> 01:01:38,378 Da... 864 01:01:38,717 --> 01:01:40,579 ...sunt sigur. 865 01:01:46,964 --> 01:01:48,205 �napoi �n linie. 866 01:01:49,892 --> 01:01:52,712 Dl Marazano a fost cu dvs. mai devreme asear�? 867 01:01:53,306 --> 01:01:54,595 Da. 868 01:01:56,130 --> 01:01:58,050 A sosit la mine pe la ora 18:00. 869 01:01:58,995 --> 01:02:01,841 Po�i s�-mi detaliezi seara? 870 01:02:04,861 --> 01:02:06,489 N-a fost nimic special. 871 01:02:06,935 --> 01:02:08,864 Ne-am uitat la Jeopardy, Roata Norocului... 872 01:02:09,688 --> 01:02:12,655 Cuptorul nu-mi func�ioneaz�, a�a c� am g�tit semipreparate. 873 01:02:14,694 --> 01:02:17,072 M-a sunat o nepoat�, asta a durat ceva timp. 874 01:02:19,384 --> 01:02:22,191 A ie�it la o plimbare, iar acum e �nchis �ntr-o �nc�pere, cu o indigestie. 875 01:02:22,230 --> 01:02:25,096 Iar eu sunt aici, savur�nd compania ta 876 01:02:25,145 --> 01:02:26,094 f�r� s�-mi cad� prea bine. 877 01:02:26,141 --> 01:02:28,020 Doar vreau s� m� asigur c� realiza�i... 878 01:02:28,206 --> 01:02:30,484 Drag�, dac� m� min�i te voi acuza de complicitate. 879 01:02:30,579 --> 01:02:32,399 Dar tu �tii deja lucrul �sta, nu? 880 01:02:33,960 --> 01:02:35,500 Ascult� la mine... 881 01:02:35,844 --> 01:02:38,202 Sunt �mpreun� cu Louis Marazano de dou�zeci de ani. 882 01:02:38,377 --> 01:02:42,129 Nu-�i permit s� zaci acolo, cu r�njetul �la afi�at pe chip, 883 01:02:42,276 --> 01:02:44,795 �i s�-mi spui c� po�i s� m� acuzi de complicitate. 884 01:02:47,721 --> 01:02:49,269 Po�i dovedi... 885 01:02:49,495 --> 01:02:52,052 ...ca Lou a fost �mpreun� cu tine miercurea trecut�, 886 01:02:52,280 --> 01:02:54,118 seara la ora 22:00? 887 01:03:00,784 --> 01:03:02,971 E un drum dat naibii de �nfundat. 888 01:03:03,139 --> 01:03:05,127 - Declara�iile le sunt similare. - Ce vrei s� spui? 889 01:03:05,536 --> 01:03:07,253 A declarat c� el a ie�it pe la 20:25. 890 01:03:07,325 --> 01:03:09,753 iar legistul a plasat moartea lui Rossi la ora 20:30. 891 01:03:09,970 --> 01:03:11,428 Nu putea ajunge la locul faptei at�t de repede. 892 01:03:11,547 --> 01:03:13,055 Dar de miercurea trecut�? 893 01:03:13,762 --> 01:03:17,650 Un vecin confirm� prezen�a ma�inii lui acolo �ntreaga noapte. 894 01:03:18,941 --> 01:03:20,419 Trebuie s�-l eliber�m. 895 01:03:25,680 --> 01:03:27,046 Care sunt nout��ile, consiliere? 896 01:03:27,116 --> 01:03:29,114 Echipa de cur��enie a ac�ionat asear�. 897 01:03:29,191 --> 01:03:30,269 �i de ce-mi spui mie lucrurile acestea? 898 01:03:30,366 --> 01:03:33,226 - �tii ce-i de f�cut! - Cunosc protocoalele, Stefano. 899 01:03:33,451 --> 01:03:36,438 Credeam c� vei aprecia s� fii consultat �n treaba asta. 900 01:03:39,353 --> 01:03:42,482 Treburile astea nu m� intereseaz� acum, sau de acum �nainte. 901 01:03:42,870 --> 01:03:45,028 Tu s� cure�i mizeria asta! 902 01:04:00,697 --> 01:04:02,717 Ai grij� ce ton folose�ti, consiliere! 903 01:04:02,783 --> 01:04:04,303 Trebuia s�-�i fii r�spuns: "D�-l dracului!" 904 01:04:04,440 --> 01:04:06,810 "S� putrezeasc� �n pu�c�rie, bo�orogul �la nesuferit". Ce zici? 905 01:04:06,876 --> 01:04:08,637 ��i f�ceam un favor! 906 01:04:08,777 --> 01:04:10,638 S� nu cumva s� ui�i! 907 01:04:12,958 --> 01:04:14,130 Lou! 908 01:04:15,429 --> 01:04:17,068 A fost s�ltat asear�. 909 01:04:17,110 --> 01:04:18,989 Lou n-a tr�dat pe nimeni, niciodat�. 910 01:04:19,318 --> 01:04:21,488 L-am v�zut isp�indu-�i pedeapsa ca un b�rbat adev�rat. 911 01:04:21,644 --> 01:04:23,524 B�rba�ii de felul lui ur�sc pu�c�ria. 912 01:04:24,056 --> 01:04:26,164 Nici nu prea mai are mult timp. 913 01:04:27,730 --> 01:04:30,898 Mai �nt�i, �i v�rsa amarul pe unul din Cicero, dup� care... 914 01:04:30,974 --> 01:04:34,010 Stai a�a! Ce insinuezi, Enzo? 915 01:04:50,402 --> 01:04:52,271 Totul �ncepe cu un apel telefonic. 916 01:04:53,247 --> 01:04:54,948 Dup� care, e un drum cu ma�ina. 917 01:04:55,435 --> 01:04:57,164 La cap�tul drumului te vezi cu un prieten. 918 01:04:57,662 --> 01:05:00,780 Am fost p�rta� la toate unghiurile posibile �ntr-o situa�ie ca asta. 919 01:05:01,488 --> 01:05:02,717 Am dat telefonul... 920 01:05:03,028 --> 01:05:04,585 am v�zut ma�ina amaratului sosind... 921 01:05:04,696 --> 01:05:06,107 Am fost �i prietenul. 922 01:05:06,914 --> 01:05:09,772 Toate unghiurile, mai pu�in cel �n care m� aflu chiar acum. 923 01:05:13,514 --> 01:05:14,974 Cum �i-a fost weekendul? 924 01:05:15,410 --> 01:05:18,250 Un pic cam nasol pe sf�r�ite. Al t�u? 925 01:05:18,695 --> 01:05:20,454 Mai este �i alt fel de weekend? 926 01:05:20,954 --> 01:05:23,592 Nu mai facem lucrurile cum obi�nuiam s� le facem. 927 01:05:25,007 --> 01:05:27,108 Nu prea mai sunt invitat, Sammy. 928 01:05:28,528 --> 01:05:30,507 Lucrurile se mai schimb�, Lou. 929 01:05:33,618 --> 01:05:36,517 Era mult mai distractiv c�nd te comportai nebune�te, nu-i a�a? 930 01:05:36,763 --> 01:05:38,433 ��i aminte�ti nebuniile alea? 931 01:05:41,346 --> 01:05:43,834 Te-ai cam pierdut dup� ce te-a p�r�sit so�ia ta. 932 01:05:44,042 --> 01:05:45,262 �tii asta!? 933 01:05:46,718 --> 01:05:48,969 Poate ar trebui s� stau de vorb� cu cineva. 934 01:05:49,163 --> 01:05:50,754 S� m� descarc. 935 01:05:55,141 --> 01:05:57,289 Mi-ar prinde bine o �igar�, Sam. 936 01:05:58,038 --> 01:05:59,447 Nicio problem�, amice. 937 01:07:16,760 --> 01:07:18,361 Nu trage! 938 01:07:19,509 --> 01:07:21,519 Mi-ai f�cut m�na praf destul de bine, Lou! 939 01:07:21,647 --> 01:07:22,986 ��i spun sincer! 940 01:07:23,534 --> 01:07:25,516 Sunt foarte pornit pe tine! 941 01:07:28,908 --> 01:07:30,678 Ia du-te dracului! 942 01:07:32,638 --> 01:07:33,897 Ascult�-m�, Lou! 943 01:07:34,125 --> 01:07:36,205 Ai avut o ocazie frumu�ic� aici �i ai f�cut-o de oaie. 944 01:07:36,323 --> 01:07:37,841 Mai simplu nici c� se putea! 945 01:07:37,915 --> 01:07:39,665 Vreai s� faci ceva pentru familia ta? 946 01:07:39,773 --> 01:07:41,671 Arunc� arma �i ie�i la iveal�! 947 01:07:41,869 --> 01:07:45,347 Tot ce le mai po�i oferi acum este cadavrul t�u. 948 01:07:46,283 --> 01:07:49,701 �ngreuneaz� lucrurile �i doar ei vor avea de suferit. 949 01:07:50,267 --> 01:07:51,678 Ie�i afar�! 950 01:07:53,271 --> 01:07:55,672 ��i promit o �nmorm�ntare cu sicriul deschis. 951 01:08:01,833 --> 01:08:03,103 Z�u, Lou! 952 01:08:03,130 --> 01:08:05,771 S�-mi bag piciorul �n ea �nmorm�ntare, plec la Las Vegas! 953 01:08:12,184 --> 01:08:15,763 Acesta este unul din unghiuri pe care �l cunosc destul de bine. 954 01:08:16,867 --> 01:08:18,888 Noi doi ne aveam ca �i fra�ii. 955 01:08:19,176 --> 01:08:23,523 Diferen�a este c� eu nu mi-am dorit niciodat� un frate. 956 01:09:03,720 --> 01:09:05,690 - Maloney, care-i treaba? - D�-i pace, amice! 957 01:09:06,109 --> 01:09:08,650 - Crezi c� pleci a�a, pur �i simplu? - A�a se pare! 958 01:09:08,837 --> 01:09:10,287 A�adar, cum st�m? 959 01:09:10,512 --> 01:09:12,023 Mi-a f�cut pl�cere, Elliot! 960 01:09:12,150 --> 01:09:15,001 Tot ceea ce-i intereseaz� pe federali e D'Agnostino. 961 01:09:15,199 --> 01:09:18,329 Nu vor da doi bani pe oamenii uci�i de Marazano. 962 01:09:18,830 --> 01:09:20,710 Cum r�m�ne cu dosarul scandalului pensiilor? 963 01:09:20,883 --> 01:09:23,995 Ultima oar� c�nd am verificat, era al t�u. Tu l-ai ini�iat. Ce ai de g�nd cu el? 964 01:09:24,619 --> 01:09:26,981 - Ce urmeaz�? - Gura mic�, amice! 965 01:09:27,431 --> 01:09:28,683 Nu-i putem bate! 966 01:09:36,762 --> 01:09:38,242 Maloney e un poli�ist bun. 967 01:09:38,424 --> 01:09:42,284 Poate deveni foarte frustrant s� r�m�i �ntreaga via�� doar un bun poli�ist. 968 01:09:42,343 --> 01:09:45,352 Avem un carusel plin de poli�i�ti buni care nu �tiu c�nd s� coboare. 969 01:09:45,416 --> 01:09:46,478 M-ai �n�eles? 970 01:09:47,513 --> 01:09:50,984 Da, v-am �n�eles, domnule. Dar nu despre asta doream s� discut�m. 971 01:09:51,979 --> 01:09:54,131 �mi cer scuze, sunt destul de ocupat momentan. 972 01:09:55,288 --> 01:09:57,079 Permite�i-mi s� m� ocup eu de caz. 973 01:09:58,362 --> 01:10:00,285 Maloney g�sise o pist�. 974 01:10:00,360 --> 01:10:03,361 Era o pist� cu greutate, dar are nevoie de continuitate. 975 01:10:03,527 --> 01:10:05,578 C�nd o victorie ca aceasta �i face apari�ia... 976 01:10:05,715 --> 01:10:08,797 Este exact ceea de ce acest departament are nevoie. 977 01:10:09,962 --> 01:10:11,515 Spune-mi ce a�i g�sit, tinere. 978 01:10:11,741 --> 01:10:13,122 Scandalul pensiilor. 979 01:10:14,569 --> 01:10:17,398 - Nu mi-e familiar. - Un scandal din 1991. 980 01:10:17,828 --> 01:10:20,078 Barbone �i Rossi au fost implica�i. 981 01:10:20,297 --> 01:10:22,746 Anumite nume au fost acoperite �n dosar. 982 01:10:23,155 --> 01:10:26,156 Maloney crede c� acesta este mobilul de la bun �nceput. 983 01:10:26,691 --> 01:10:28,292 Dar ne-ar prinde bine pu�in ajutor. 984 01:10:28,734 --> 01:10:30,463 Vreau treaba s� fie f�cut� legal. 985 01:10:30,891 --> 01:10:33,092 Dar mai vreau s� fie f�cut� de urgen��. 986 01:10:33,886 --> 01:10:35,488 Eterna str�danie, fiule. 987 01:10:36,244 --> 01:10:39,546 Acest departament abund� de zelo�i ai regulamentului. 988 01:10:40,545 --> 01:10:42,216 Un poli�ist bun respect� aceste regulamente. 989 01:10:43,414 --> 01:10:45,603 Un poli�ist formidabil le respect� prea mult 990 01:10:45,641 --> 01:10:47,093 �nc�t s� nu �tie ce st� �n spatele acestor cazuri. 991 01:10:47,182 --> 01:10:48,253 Ai priceput? 992 01:11:02,951 --> 01:11:04,703 La ce or� o s� fie acolo? 993 01:11:08,430 --> 01:11:09,681 E Sammy? 994 01:11:10,819 --> 01:11:13,559 Pentru Dumnezeu, Sammy! Opre�te farurile, ce dracu! 995 01:11:48,103 --> 01:11:49,144 Lou! 996 01:12:12,810 --> 01:12:13,869 Lou... 997 01:12:13,928 --> 01:12:15,789 Cu c�r�ile pe fa��, Enzo! 998 01:12:16,346 --> 01:12:18,207 Mai bine ai cugeta pu�in lucrul �sta, Lou. 999 01:12:19,133 --> 01:12:21,035 Ai putea s� te g�nde�ti la fiica ta. 1000 01:12:22,250 --> 01:12:23,742 Sau la nepotul t�u. 1001 01:12:25,152 --> 01:12:27,492 Vrei s� sf�r�easc� prin Cartierul Chinezesc, vrei? 1002 01:12:27,704 --> 01:12:29,055 E grea via�a acolo, Lou. 1003 01:12:29,153 --> 01:12:31,603 Poate fi �i mai r�u de at�t, �n�elegi? 1004 01:12:32,222 --> 01:12:33,833 Sammy �mi spunea acela�i lucru. 1005 01:12:34,020 --> 01:12:35,441 Doar c� el avea un ton mai blajin. 1006 01:12:35,868 --> 01:12:37,689 Eu nu folosesc tonuri blajine. 1007 01:12:39,317 --> 01:12:40,818 Pune arma deoparte, Lou. 1008 01:12:42,629 --> 01:12:45,140 Ai f�cut-o lat� r�u de tot �n Cicero. 1009 01:12:45,377 --> 01:12:47,978 Nu �tiu care ne este miza �n acest moment, 1010 01:12:48,355 --> 01:12:51,075 dar sunt dispus s� trec cu vederea lucrul acesta. 1011 01:12:54,370 --> 01:12:56,191 Doar pune deoparte blestemata de arm�! 1012 01:13:51,191 --> 01:13:53,501 Avem flori! 1013 01:13:55,468 --> 01:13:57,178 Flori... 1014 01:13:57,814 --> 01:13:59,586 G�nde�te-te la lucrul �sta. 1015 01:14:00,291 --> 01:14:03,191 Ce fel de om se l�s� pierdut, s� se degradeze? 1016 01:14:04,507 --> 01:14:06,977 �i las� totul s� s� n�ruie... 1017 01:14:07,609 --> 01:14:09,730 ...din cauza unor flori? 1018 01:14:13,804 --> 01:14:15,863 Ce fel de om poate fi �la? 1019 01:14:27,715 --> 01:14:31,144 Iisuse, Maloney! Ai lipsit doar o zi �i ar��i ca naiba. 1020 01:14:31,235 --> 01:14:32,766 Mi-am permis pu�in timp doar pentru mine. 1021 01:14:32,989 --> 01:14:35,181 Bine, urmeaz�-m�. Avem patru cadavre. 1022 01:14:35,927 --> 01:14:38,409 Au mai fost ni�te �mpu�c�turi ieri. 1023 01:14:38,474 --> 01:14:40,005 Sammy Delano �i c��iva b�ie�i de-ai lui Lorenzo 1024 01:14:40,088 --> 01:14:41,769 au fost f�cu�i �vai�er. 1025 01:14:44,267 --> 01:14:46,448 �i cazul �sta este al t�u? Tu e�ti responsabilul? 1026 01:14:46,865 --> 01:14:48,744 Da, e al meu. Te deranjeaz�? 1027 01:14:51,883 --> 01:14:53,093 Nu, nu m� deranjeaz�. 1028 01:14:53,920 --> 01:14:54,912 Bine. 1029 01:14:55,630 --> 01:14:58,751 Nu inspiri prea mare r�spundere, dar am nevoie de tine. 1030 01:14:58,837 --> 01:15:01,036 Am nevoie de tine s� m� pui �ntr-o lumin� mai bun�. 1031 01:15:01,114 --> 01:15:03,574 Ce martor de zile mari ai �i tu! 1032 01:15:05,029 --> 01:15:07,509 - Domnule, v� rog... - Nu vorbe�te engleza. 1033 01:15:07,845 --> 01:15:09,305 Nici nu �n�elege nimic. 1034 01:15:13,650 --> 01:15:15,980 Confisc�-i �la, e dovad� la dosar. 1035 01:15:16,050 --> 01:15:18,301 Domnule, trebuie s� �tiu de unde ave�i acest ceas. 1036 01:15:23,786 --> 01:15:26,257 Suspectul locuie�te la etaj, apartamentul doi. 1037 01:15:27,513 --> 01:15:30,114 Vreau pe cineva �n spatele cl�dirii, �n caz c� vrea s� scape. 1038 01:15:30,460 --> 01:15:33,131 Suspectul e considerat �narmat �i periculos, pune�i-v� vestele. 1039 01:15:33,264 --> 01:15:34,505 Toate astea pentru un bunic de 60 de ani? 1040 01:15:34,653 --> 01:15:37,254 L-am asociat de nou� crime petrecute �n ultimele trei zile. 1041 01:15:38,639 --> 01:15:40,290 Cum ��i plac �ansele astea? 1042 01:15:53,382 --> 01:15:54,715 Camera e sigur�! 1043 01:15:57,951 --> 01:16:01,130 Scotoci�i cl�direa, �nc�perile �i toate cotloanele. 1044 01:16:01,249 --> 01:16:04,240 Cineva s� mearg� din u��-n u��, s� verifice toate apartamentele. 1045 01:16:11,735 --> 01:16:14,525 V� a�teptam, dle Marazano. 1046 01:16:15,572 --> 01:16:16,964 - U�urel! - Da, domnule. 1047 01:16:21,999 --> 01:16:24,019 Problema �nc� planeaz�. 1048 01:16:24,109 --> 01:16:27,189 Unul dintre cei trei martori nu a fost redus la t�cere. 1049 01:16:27,571 --> 01:16:30,091 T�n�rul detectiv te va conduce la el. 1050 01:16:30,886 --> 01:16:32,758 Asigur�-te c� se rezolv�. 1051 01:16:35,136 --> 01:16:37,066 �ine-�i m�inile la vedere! 1052 01:16:44,912 --> 01:16:46,424 Ai ceva de zis? 1053 01:16:47,661 --> 01:16:49,002 Deschide u�a! 1054 01:16:49,310 --> 01:16:52,922 Vrei s� m� ba�i �i pe mine? Nu mai avem nimic s� ne zicem! 1055 01:16:53,569 --> 01:16:57,128 Angela, deschide u�a. Vreau s� deschizi u�a acum! 1056 01:17:00,888 --> 01:17:04,218 Ai �nr�ut��it lucrurile cu Joey, cred c� ai ceva talent s� faci de-asta. 1057 01:17:04,227 --> 01:17:06,367 M-a sunat �i mi-a spus ce prostii ai debitat. 1058 01:17:10,964 --> 01:17:13,176 - Scoate-i de-aici, Lou. - Sunt cura�i. 1059 01:17:13,782 --> 01:17:15,835 - ��i jur, i-am muncit. - Da? Cum? 1060 01:17:17,858 --> 01:17:20,647 Este o investi�ie, �ntr-o via�� mai bun� pentru tine �i Michael. 1061 01:17:20,967 --> 01:17:23,878 Ia-i, te rog, �i pleac� c�t mai departe. Pleac�. 1062 01:17:24,138 --> 01:17:27,346 - Nu pot face asta pur �i simplu! - Ce ai bun s� r�m�i aici? 1063 01:17:28,433 --> 01:17:30,495 Du-te viziteaz-o pe mama ta, pleac� oriunde. 1064 01:17:30,661 --> 01:17:33,102 Nu te vei mai �nt�lni cu o astfel de ocazie, Angela. 1065 01:17:35,398 --> 01:17:38,628 - Te voi revedea vreodat�? - Da, m� vei revedea, draga mea. 1066 01:17:41,724 --> 01:17:43,496 Vreau s� vorbesc cu Michael. 1067 01:17:44,562 --> 01:17:46,252 Te deranjeaz� dac� ocup loc? 1068 01:17:51,537 --> 01:17:53,249 Vino, stai l�ng� mine. 1069 01:17:56,795 --> 01:17:58,276 Cum o duci, bine? 1070 01:17:59,049 --> 01:18:00,130 Ascult�... 1071 01:18:00,376 --> 01:18:02,347 Bunicul pleac� �n vacan��. 1072 01:18:02,487 --> 01:18:04,008 C�t timp vei fi plecat? 1073 01:18:04,340 --> 01:18:05,811 Doar pentru o vreme. 1074 01:18:06,188 --> 01:18:08,208 Dar mi-am zis s� trec, s� vorbim... 1075 01:18:09,065 --> 01:18:11,547 Vreau s� �tii c� n-ar fi trebuit s� te lovesc, c�... 1076 01:18:11,819 --> 01:18:13,191 �mi pare r�u. 1077 01:18:14,663 --> 01:18:17,804 Dar nu trebuia s�-i spui mamei tale despre noi �i arma aia. 1078 01:18:18,221 --> 01:18:20,052 Dar nu i-am zis de arm�. 1079 01:18:20,790 --> 01:18:23,070 Bine! Sunt m�ndru de tine. 1080 01:18:23,203 --> 01:18:24,873 Dar a� vrea s�-�i aminte�ti ceva... 1081 01:18:27,510 --> 01:18:29,572 S� fii curajos... 1082 01:18:30,050 --> 01:18:31,661 ...s� fii iste�. 1083 01:18:33,090 --> 01:18:35,939 Vreau s� s� m� asigur de omul ce vei deveni pe viitor. 1084 01:18:36,817 --> 01:18:39,209 �i nu este loc �n via�� pentru: "Nu �tiu". 1085 01:18:39,894 --> 01:18:41,606 Dar mai mult... 1086 01:18:42,262 --> 01:18:45,343 S� nu-i spui niciodat� mamei tale c� te-am l�sat s� �ii arma. 1087 01:18:47,247 --> 01:18:48,597 Bine? 1088 01:18:50,242 --> 01:18:53,673 Mai bine, nu mai pune m�na pe nicio arm� �n via�a ta. 1089 01:18:54,415 --> 01:18:56,757 - �mi promi�i? - Promit! 1090 01:18:57,632 --> 01:18:59,603 Bine. S� fii cuminte. 1091 01:19:00,091 --> 01:19:01,601 S� ai grij� de mama ta. 1092 01:19:02,249 --> 01:19:03,940 F�-m� m�ndru de tine, bine? 1093 01:19:07,318 --> 01:19:09,089 Te iubesc, amice. 1094 01:19:13,668 --> 01:19:17,068 Ai grij�, pleac� din ora� c�t de repede po�i. 1095 01:19:18,513 --> 01:19:20,322 Ai grij� �i tu, tati. 1096 01:19:24,687 --> 01:19:25,839 Te �ntrebi uneori... 1097 01:19:25,970 --> 01:19:28,130 Ai f�cut suficient pentru tine �i ai t�i? 1098 01:19:29,849 --> 01:19:31,009 Nu... 1099 01:19:31,497 --> 01:19:33,369 N-ai fost nici m�car pe-aproape. 1100 01:19:38,543 --> 01:19:41,163 Am scotocit �ntreaga cl�dire... 1101 01:19:42,242 --> 01:19:44,492 Probabil ar trebui s� pichetam cl�direa, �n caz c� se �ntoarce. 1102 01:19:44,650 --> 01:19:47,361 Nu-i at�t de prost s� se dea prins aici, s� fim serio�i. 1103 01:19:47,456 --> 01:19:48,857 Nu va reveni. 1104 01:19:50,762 --> 01:19:52,153 - Walsh aici! - Sunt Harry. 1105 01:19:52,280 --> 01:19:53,721 Cazul pensiilor e mult mai ramificat dec�t crezi. 1106 01:19:53,883 --> 01:19:57,173 Ne �nt�lnim la garaj, dup� ce pleac� toat� lumea. 1107 01:20:04,252 --> 01:20:07,203 Suspectul conduce un Cadillac Fleetwood din '89. 1108 01:21:26,159 --> 01:21:27,348 El ce caut� aici? 1109 01:21:27,619 --> 01:21:30,748 Avem ceasul lui Marazano, m�rturie de la localul lui Galante. 1110 01:21:30,824 --> 01:21:33,137 Sunt nou� crime pentru care putem s�-l acuz�m. 1111 01:21:39,501 --> 01:21:41,975 De ce n-ai putut l�sa cazul balt�!? 1112 01:21:42,680 --> 01:21:44,110 Servitor civic... 1113 01:21:44,220 --> 01:21:45,571 ...�n slujba oamenilor. 1114 01:21:46,350 --> 01:21:48,550 Imaginea de ansamblu e mult mai mare, Ralphie. 1115 01:21:49,585 --> 01:21:51,305 Dar ne-am distrat, nu neg. 1116 01:21:52,134 --> 01:21:53,614 S� p�str�m amintirea frumoas�. 1117 01:22:25,303 --> 01:22:26,682 Opre�te-te sau voi trage! 1118 01:22:33,972 --> 01:22:35,274 Arunc� arma! 1119 01:24:19,404 --> 01:24:22,495 Se pare c� voi ajunge c�pitan �naintea ta, B�rbatule cu flori. 1120 01:24:23,209 --> 01:24:26,688 - Dar cum r�m�ne cu partenerul t�u? - Arunc�-�i arma �i �ntoarce-te! 1121 01:24:27,496 --> 01:24:30,497 U�urel, B�rbatule cu flori! 1122 01:24:39,548 --> 01:24:41,119 Tu mi-ai �mpu�cat partenerul! 1123 01:24:42,267 --> 01:24:43,717 E�ti sigur de asta? 1124 01:24:43,872 --> 01:24:46,254 Sunt ferm convins c� ai ucis 16 persoane �n 1986 1125 01:24:46,342 --> 01:24:49,072 �i �i-ai ref�cut intrarea �n scen� �n for��, uciga�ule. 1126 01:24:49,572 --> 01:24:52,814 Dac� nu-i chiar ziua cea mare, blestemat de B�rbat cu flori. 1127 01:24:53,086 --> 01:24:55,926 Da? �ie cum �i-a fost ziua? 1128 01:24:56,284 --> 01:24:57,765 Destul de bun�. 1129 01:24:58,622 --> 01:25:01,142 Am prins un criminal �n serie. 1130 01:25:01,581 --> 01:25:03,521 Te cred c�nd voi vedea asta. 1131 01:25:04,020 --> 01:25:05,621 Vrei s� m� arestezi? 1132 01:25:06,263 --> 01:25:08,014 Sau s�ngerezi aici p�n�-mi inunzi bocancii? 1133 01:25:08,152 --> 01:25:10,173 Poate doar voi ap�sa tr�gaciul. 1134 01:25:10,440 --> 01:25:11,411 Cum ��i sun� asta? 1135 01:25:11,528 --> 01:25:15,270 - Nu vezi o iot�! - Taci dracului din gur�, gunoiule! 1136 01:25:16,517 --> 01:25:17,856 Acum, r�spunde-mi! 1137 01:25:18,887 --> 01:25:20,149 Care dintre ele este? 1138 01:25:20,395 --> 01:25:22,985 C�c�nar sau poponar? Spune! 1139 01:25:26,361 --> 01:25:27,991 C�c�nar sau poponar? 1140 01:25:45,356 --> 01:25:46,867 Spune-mi tu mie! 1141 01:26:01,213 --> 01:26:02,805 �mi va lipsi ploaia. 1142 01:26:03,292 --> 01:26:05,862 Lumea miroase mai bine, �n timpul �i dup� ploaie. 1143 01:26:06,819 --> 01:26:08,690 Dar �n mod deosebit �nainte. 1144 01:26:09,468 --> 01:26:11,379 Pentru c� �tii ce urmeaz�: 1145 01:26:13,748 --> 01:26:16,878 "Ar trebui s� te ad�poste�ti dracului din calea mea." 1146 01:26:19,059 --> 01:26:22,520 Made by Chebo 94361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.