Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,720 --> 00:02:24,792
These people are trying way too hard.
2
00:02:26,880 --> 00:02:30,236
Jerry, I hired you
to handle my art, not me.
3
00:02:31,320 --> 00:02:33,470
Aren't you Edward's friend?
4
00:02:33,560 --> 00:02:35,551
Ed? Oh!
5
00:02:36,120 --> 00:02:39,032
Who I consider a waste of human flesh?
6
00:02:39,120 --> 00:02:41,429
As usual, isn't here.
7
00:02:41,520 --> 00:02:45,035
He should be chasing you,
not a Nobel Prize.
8
00:02:45,120 --> 00:02:46,314
Look, Jerry...
9
00:02:46,400 --> 00:02:50,313
This is my first showing.
Don't add to the pressure.
10
00:02:58,960 --> 00:03:00,871
Ed doesn't appreciate you.
11
00:03:03,520 --> 00:03:05,988
I got held up. How's it going?
12
00:03:07,520 --> 00:03:09,033
Fine!
13
00:03:10,320 --> 00:03:13,118
Timing is everything.
14
00:03:13,200 --> 00:03:15,395
And, as usual, yours sucks.
15
00:03:25,520 --> 00:03:27,715
- Where's the big hand?
- On two.
16
00:03:27,880 --> 00:03:30,633
- And the little hand?
- Eleven.
17
00:03:30,760 --> 00:03:31,875
So, it's...
18
00:03:32,600 --> 00:03:35,433
- 1 1 :1 0.
- He can tell the time
19
00:03:35,600 --> 00:03:39,559
But he's five hours late
to something important to me.
20
00:03:39,720 --> 00:03:41,836
I'm sorry! I do know that.
21
00:03:41,920 --> 00:03:45,151
I got a codable sign wave
out of a cadaver.
22
00:03:45,280 --> 00:03:47,714
Good - a slab of decaying flesh.
23
00:03:47,880 --> 00:03:51,111
I'm digitising the components of memory.
24
00:03:51,840 --> 00:03:53,239
Of thought.
25
00:03:53,320 --> 00:03:56,949
They'll be mapped
on a neural net in a computer.
26
00:03:57,080 --> 00:04:03,030
Computers will house people's memories,
thoughts, and let them live forever.
27
00:04:03,160 --> 00:04:06,869
OK. I support your work, whatever it is.
28
00:04:06,960 --> 00:04:09,838
I want you to do the same for me.
29
00:04:13,920 --> 00:04:17,276
Tell me in ten seconds
why I shouldn't leave you.
30
00:04:18,640 --> 00:04:20,835
I can belch the national anthem?
31
00:04:20,960 --> 00:04:23,997
That takes longer than ten seconds.
32
00:04:26,760 --> 00:04:28,751
How about this?
33
00:04:31,560 --> 00:04:34,233
That needs more than ten seconds too.
34
00:04:35,120 --> 00:04:36,997
Depends on the big hand.
35
00:04:37,160 --> 00:04:39,151
Yeah.
36
00:05:25,920 --> 00:05:26,909
CLEARS THROAT
37
00:05:27,080 --> 00:05:29,116
Uh... Yes?
38
00:05:29,280 --> 00:05:33,239
God, I... I just... hate to interrupt you,
but...
39
00:05:33,400 --> 00:05:38,474
I need you to help me move the goods.
People want to meet you.
40
00:05:39,920 --> 00:05:41,911
Come on.
41
00:05:42,000 --> 00:05:44,514
Do I have to tie you up?
42
00:05:46,000 --> 00:05:48,355
- What?
- I have to go back.
43
00:05:48,520 --> 00:05:52,195
- Don't even think about it.
- I made a breakthrough.
44
00:05:52,360 --> 00:05:56,035
This isn't funny anymore. I can't do this.
45
00:05:57,200 --> 00:05:59,031
- That my wine?
- I...
46
00:05:59,120 --> 00:06:00,838
- Thanks.
- Yeah.
47
00:06:04,120 --> 00:06:06,759
- Thanks.
- Anytime, tiger.
48
00:06:29,280 --> 00:06:32,636
- Let me help.
- Thanks. I need lots of help.
49
00:06:32,800 --> 00:06:34,313
- How's that?
- Good.
50
00:06:34,480 --> 00:06:36,471
- You OK?
- Yes.
51
00:06:39,120 --> 00:06:43,989
It's sad when the mind is sharp,
but the body's weak.
52
00:06:44,120 --> 00:06:45,838
I...
53
00:06:45,960 --> 00:06:48,713
Fate is such a funny thing.
54
00:06:48,880 --> 00:06:51,713
- Good night, Mr Adams.
- Good night.
55
00:07:00,920 --> 00:07:02,751
How do you know my name?
56
00:07:18,720 --> 00:07:20,711
INSTRUMENTS BEEPING
57
00:07:21,600 --> 00:07:23,750
What's wrong?
58
00:07:24,840 --> 00:07:28,435
I almost tapped into
your memory an hour ago.
59
00:07:30,520 --> 00:07:34,559
I could see your thoughts
as if I had been there myself.
60
00:07:34,640 --> 00:07:36,232
Come on.
61
00:07:36,320 --> 00:07:38,550
LOUD BEEPING
62
00:07:44,320 --> 00:07:48,313
Come on, Travis.
Make me see what you see.
63
00:07:53,120 --> 00:07:55,111
Surprise, surprise.
64
00:07:57,120 --> 00:08:00,237
- Knew I'd find you here.
- Grab a toe-tag.
65
00:08:00,360 --> 00:08:03,033
- Make yourself at home.
- Oof!
66
00:08:03,520 --> 00:08:07,433
Still doing secret research
on these poor bastards?
67
00:08:07,560 --> 00:08:11,439
Without a decent grant,
I have to do guerrilla science.
68
00:08:11,520 --> 00:08:14,557
I bribe the security guy with a six-pack.
69
00:08:14,720 --> 00:08:16,517
Travis Mitchell?
70
00:08:17,520 --> 00:08:19,829
This is so grotesque.
71
00:08:20,000 --> 00:08:26,439
Nobody gives a shit. These guys are
courtesy of the state prison system.
72
00:08:26,600 --> 00:08:29,034
This one's a serial killer.
73
00:08:29,120 --> 00:08:35,070
You're not interested in the activities
of the dead. What do you want?
74
00:08:35,200 --> 00:08:39,716
Remember we used to toss a coin
over who gets the girl?
75
00:08:39,840 --> 00:08:44,277
- Could we toss a coin over Britt?
- She's not mine to toss away.
76
00:08:44,440 --> 00:08:48,228
She won't move on
until she's finished with you,
77
00:08:48,320 --> 00:08:50,311
and you only care about this.
78
00:08:50,480 --> 00:08:52,869
I can make a difference to humanity.
79
00:08:53,000 --> 00:08:55,355
You'll lose her anyway.
80
00:08:55,480 --> 00:08:58,950
Make it easy on all of us -
bow out gracefully.
81
00:08:59,120 --> 00:09:01,759
Why don't you let Britt decide?
82
00:09:01,840 --> 00:09:06,311
She's a big girl.
She knows what she can handle.
83
00:09:06,480 --> 00:09:07,674
BEEPING
84
00:09:07,840 --> 00:09:10,832
Shit! You are such a prick!
85
00:09:12,320 --> 00:09:17,519
You'll just give everybody grief,
and in the end, nobody wins.
86
00:09:19,200 --> 00:09:21,589
Thanks for dropping by, Jer.
87
00:09:26,000 --> 00:09:27,991
BEEPING
88
00:09:51,760 --> 00:09:53,751
Come on. That's it.
89
00:10:53,200 --> 00:10:55,191
"No!"
90
00:11:20,800 --> 00:11:22,791
Oh, my God.
91
00:11:24,760 --> 00:11:26,751
The rage.
92
00:11:40,600 --> 00:11:43,114
- Professor Ellis!
- Edward, hi.
93
00:11:43,200 --> 00:11:47,193
Oh, I'm sorry.
The Board turned down your grant.
94
00:11:47,280 --> 00:11:49,635
I did everything I could.
95
00:11:49,720 --> 00:11:54,430
It was close, but one guy said no
and wouldn't change his mind.
96
00:11:54,520 --> 00:11:56,317
We have to convince him.
97
00:11:56,480 --> 00:11:59,916
You'll have to wait till next cycle.
98
00:12:00,080 --> 00:12:04,153
I tapped into the memory
of a cadaver at the lab!
99
00:12:04,240 --> 00:12:08,552
The top grants went to AIDS research,
cancer research
100
00:12:08,640 --> 00:12:12,030
and an intercranial pressure device.
101
00:12:12,120 --> 00:12:14,270
No money for exotic theories.
102
00:12:14,400 --> 00:12:19,997
- But you know how significant this is.
- That's science in the '90s.
103
00:12:20,120 --> 00:12:24,318
I can't keep doing pirate research.
I need money!
104
00:12:24,440 --> 00:12:26,590
We'll have to find another way.
105
00:12:42,520 --> 00:12:45,512
This will feel cold, but try not to move.
106
00:12:57,360 --> 00:12:58,759
How's it feel?
107
00:12:58,920 --> 00:13:02,117
- Feels kind of sexy.
- Yeah, I know.
108
00:13:05,920 --> 00:13:11,438
This will take a little time to set,
but not too long. Try not to move.
109
00:13:26,400 --> 00:13:28,550
I'll be right back.
110
00:13:33,720 --> 00:13:38,510
Officer, he walked in,
and I was so scared, I had to shoot him.
111
00:13:38,680 --> 00:13:39,590
Six times.
112
00:13:39,720 --> 00:13:41,950
I know you're still mad...
113
00:13:42,120 --> 00:13:47,513
I'm way past mad. They'll have to find
a new word for what I'm feeling.
114
00:13:47,600 --> 00:13:51,878
Look, I put all my hopes
into a grant that fell through.
115
00:13:52,040 --> 00:13:56,397
I'm so close, but with no grant,
my work goes up in smoke.
116
00:13:56,560 --> 00:13:59,358
I didn't even know there was a problem.
117
00:13:59,520 --> 00:14:01,795
You want me at your beck and call.
118
00:14:01,960 --> 00:14:04,315
I need someone I can depend on.
119
00:14:04,480 --> 00:14:07,790
- You're too sensitive.
- You know my past.
120
00:14:07,960 --> 00:14:11,919
Your father left when you were 1 1,
your mother's an alcoholic...
121
00:14:12,080 --> 00:14:16,790
What about my brother?
He only shows up when he needs money.
122
00:14:16,960 --> 00:14:21,158
I work 20 hours a day.
I'm working till I'm exhausted.
123
00:14:21,240 --> 00:14:23,800
You're too high maintenance.
124
00:14:23,960 --> 00:14:28,829
High maintenance?
Maybe we should explore other options.
125
00:14:29,920 --> 00:14:32,388
You mean do-anything-for-sex Jerry?
126
00:14:32,560 --> 00:14:34,278
I don't know who I mean.
127
00:14:34,440 --> 00:14:38,069
At least Jerry's around to be my friend.
128
00:14:38,160 --> 00:14:39,149
DOOR CLOSING
129
00:14:39,240 --> 00:14:41,231
Dipshit!
130
00:14:48,120 --> 00:14:49,712
What a day.
131
00:14:52,200 --> 00:14:54,156
- Good evening.
- Who's there!
132
00:14:54,320 --> 00:14:58,154
I didn't mean to frighten you.
I won't harm you.
133
00:14:58,320 --> 00:15:00,959
- You were at the party.
- Yes.
134
00:15:01,120 --> 00:15:05,033
- How'd you get in?
- Your landlady. Sweet woman.
135
00:15:05,120 --> 00:15:10,433
I told her that I was your uncle
and had arrived earlier than expected.
136
00:15:15,920 --> 00:15:18,115
You don't seem to, though.
137
00:15:18,280 --> 00:15:20,635
Stay right where you are!
138
00:15:20,720 --> 00:15:22,870
You have nothing to fear.
139
00:15:23,000 --> 00:15:25,673
In fact, you have everything to gain.
140
00:15:25,800 --> 00:15:28,473
Put down that bat so we can talk.
141
00:15:28,600 --> 00:15:32,639
Not until you answer
a few of my questions. First...
142
00:15:33,720 --> 00:15:36,678
Why are you here? And second...
143
00:15:36,840 --> 00:15:39,070
How did you know my name last night?
144
00:15:39,200 --> 00:15:42,272
I'll answer your questions in time.
145
00:15:42,440 --> 00:15:43,998
In time.
146
00:15:44,160 --> 00:15:47,038
Now, we don't want to be late, do we?
147
00:15:47,120 --> 00:15:49,270
- Late for what?
- Dinner.
148
00:15:49,440 --> 00:15:50,919
You think I'll go?
149
00:15:52,520 --> 00:15:53,919
Actually, yes.
150
00:16:03,480 --> 00:16:06,472
You look like a virgin on your first date.
151
00:16:06,600 --> 00:16:08,431
I hope you'll be gentle.
152
00:16:08,520 --> 00:16:10,078
Not on your life!
153
00:16:10,200 --> 00:16:13,192
If you're who I think you are,
nor will you.
154
00:16:13,360 --> 00:16:17,035
If we come to terms,
you'll find it rewarding.
155
00:16:17,120 --> 00:16:19,395
What are you talking about?
156
00:16:20,200 --> 00:16:23,829
Relax.
I promise this'll be worth your while.
157
00:16:28,920 --> 00:16:31,309
At least you'll eat well.
158
00:16:38,320 --> 00:16:44,509
You're prepared to give your entire
estate, millions, away to a total stranger.
159
00:16:44,640 --> 00:16:47,712
It's my way of living on past my time.
160
00:16:48,440 --> 00:16:49,839
What's the catch?
161
00:16:50,000 --> 00:16:52,230
Ah...
162
00:16:52,320 --> 00:16:54,231
The catch.
163
00:16:54,320 --> 00:16:56,197
There's always a catch.
164
00:16:57,920 --> 00:17:03,711
The only stipulation is that upon my
death, you will assume my full identity,
165
00:17:03,880 --> 00:17:07,429
and continue your
research under my name.
166
00:17:07,520 --> 00:17:11,593
You may not tell anyone
the terms of the agreement.
167
00:17:12,720 --> 00:17:14,711
Have you any questions?
168
00:17:15,720 --> 00:17:19,872
This is all so strange.
I don't know where to begin.
169
00:17:20,000 --> 00:17:22,833
Well, why not begin at the beginning?
170
00:17:25,120 --> 00:17:27,873
I am... Everett Longstreet.
171
00:17:29,120 --> 00:17:31,190
The Everett Longstreet?
172
00:17:31,360 --> 00:17:34,397
How many people have a name like that?
173
00:17:34,560 --> 00:17:37,950
The Nobel Prize-winner
for genetic engineering?
174
00:17:38,120 --> 00:17:41,157
I did share the prize with a colleague.
175
00:17:43,720 --> 00:17:46,439
I'm sorry. This is such a shock.
176
00:17:46,520 --> 00:17:49,273
A wonderful shock, but still a shock.
177
00:17:49,440 --> 00:17:52,193
I'm just a sick man in a wheelchair.
178
00:17:52,360 --> 00:17:56,990
Your work on the Maskai Shamans
from the '30s sparked my research.
179
00:17:57,160 --> 00:17:58,434
Yes, I know.
180
00:17:58,600 --> 00:18:00,556
You know a lot about me.
181
00:18:01,520 --> 00:18:05,559
A man of my wealth
has intriguing connections.
182
00:18:07,280 --> 00:18:13,833
For years, I've tried to find someone with
the obsession, drive, self-determination...
183
00:18:13,920 --> 00:18:17,276
who'd sacrifice everything for greatness.
184
00:18:17,360 --> 00:18:19,669
Someone like myself.
185
00:18:19,840 --> 00:18:23,833
So, I began finding out
everything I could about you.
186
00:18:24,480 --> 00:18:26,471
That make you uncomfortable?
187
00:18:29,320 --> 00:18:30,673
Come.
188
00:18:30,760 --> 00:18:33,149
I'll show you a bit of my past.
189
00:18:39,920 --> 00:18:43,993
We've spent our lives
asking the same questions,
190
00:18:44,080 --> 00:18:47,038
if not looking for the same answers.
191
00:18:47,120 --> 00:18:48,872
Collective thought.
192
00:18:48,960 --> 00:18:52,635
The next step
in man's pursuit of immortality.
193
00:18:53,720 --> 00:18:56,712
When I was young,
I experimented with herbs,
194
00:18:56,800 --> 00:18:59,712
and magic potions of the Maskai.
195
00:18:59,880 --> 00:19:04,032
I made some progress,
but lacked the funds to continue,
196
00:19:04,120 --> 00:19:07,192
so I had to move on to other work.
197
00:19:11,320 --> 00:19:13,754
Sounds like my situation now.
198
00:19:13,880 --> 00:19:16,269
It was such a waste.
199
00:19:16,440 --> 00:19:19,750
But now I'm in a position
to change it for you.
200
00:19:22,720 --> 00:19:24,438
Well...
201
00:19:24,520 --> 00:19:29,514
Lacking funds is something I do well.
Too well.
202
00:19:29,600 --> 00:19:33,513
This could be an opportunity
that so few people get.
203
00:19:33,600 --> 00:19:39,516
The wisdom of age and the energy
of youth are so very rarely combined.
204
00:19:48,120 --> 00:19:52,432
So far, I've been able to locate
memory neural transmitters,
205
00:19:52,520 --> 00:19:55,034
and map them into the neural net.
206
00:19:55,120 --> 00:19:58,157
But it's fragmented, incomplete.
207
00:19:58,240 --> 00:20:00,595
I can't keep the network intact.
208
00:20:00,760 --> 00:20:04,548
I can stimulate memory,
but only for brief intervals.
209
00:20:04,680 --> 00:20:06,830
What do you think is missing?
210
00:20:08,440 --> 00:20:11,557
Well, this is gonna sound crazy, but...
211
00:20:11,680 --> 00:20:17,710
I know I can conform conscious
and unconscious thought into the matrix.
212
00:20:17,800 --> 00:20:20,997
But the most important element...
213
00:20:21,160 --> 00:20:23,754
I'm not sure I can reach the soul.
214
00:20:25,520 --> 00:20:27,431
Now...
215
00:20:27,520 --> 00:20:32,833
Let me show you something the Maskai
Shamans knew about your soul.
216
00:20:47,720 --> 00:20:50,678
Would you move the bowl over here?
217
00:21:28,840 --> 00:21:30,956
HISSING
218
00:21:37,360 --> 00:21:39,078
Inhale.
219
00:21:40,400 --> 00:21:42,197
Take in the smoke.
220
00:21:43,120 --> 00:21:46,112
Let it wash over you like a velvet hand.
221
00:21:56,720 --> 00:21:59,109
I... don't feel anything.
222
00:22:01,200 --> 00:22:02,519
That stinks.
223
00:22:04,320 --> 00:22:06,311
Come on over here.
224
00:22:10,920 --> 00:22:12,911
Take off the cover.
225
00:22:19,120 --> 00:22:20,109
Do you play?
226
00:22:20,720 --> 00:22:22,995
Chopsticks. Badly.
227
00:22:23,160 --> 00:22:24,878
Sit down. Try it.
228
00:22:26,360 --> 00:22:27,713
Go on.
229
00:22:48,520 --> 00:22:50,511
Rondo alla turca
230
00:23:32,920 --> 00:23:35,275
My mother made me study piano.
231
00:23:35,440 --> 00:23:39,433
I hated it.
But now I love Mozart like I love my life.
232
00:23:39,520 --> 00:23:42,512
It was good to hear myself play again.
233
00:23:43,520 --> 00:23:45,511
It was remarkable.
234
00:23:47,520 --> 00:23:49,636
It was like being you!
235
00:23:49,720 --> 00:23:53,110
Not just seeing your memory,
but being you!
236
00:23:53,240 --> 00:23:55,470
I do have a certain style.
237
00:23:55,600 --> 00:23:59,912
I mean, I've never had any musical...
talents at all.
238
00:24:00,000 --> 00:24:04,118
It was amazing
to feel my fingers evoke such beauty.
239
00:24:04,280 --> 00:24:06,840
It's a Shaman sideshow trick,
240
00:24:06,920 --> 00:24:11,436
but it involves principles
at the heart of collective thought.
241
00:24:11,560 --> 00:24:17,157
This equipment was to distil the science
behind the Shaman's potions,
242
00:24:17,240 --> 00:24:20,118
but I never could get the answer.
243
00:24:21,320 --> 00:24:23,914
But I'm betting that you can.
244
00:25:23,600 --> 00:25:25,591
HEARTBEAT
245
00:25:36,760 --> 00:25:38,751
What the...?
246
00:25:39,920 --> 00:25:41,512
Oh, I need sleep.
247
00:25:41,680 --> 00:25:44,319
That's all. I need sleep, bad.
248
00:26:32,080 --> 00:26:34,071
It's your Amelia.
249
00:27:49,040 --> 00:27:51,031
HEARTBEAT
250
00:28:01,600 --> 00:28:06,720
I've scheduled a medical exam
in order for you to undergo a few tests.
251
00:28:26,520 --> 00:28:29,080
I can't think of a thing wrong with me.
252
00:28:29,240 --> 00:28:31,117
Do you sleep well?
253
00:28:31,280 --> 00:28:34,317
Yeah. I do have dreams, though.
254
00:28:34,480 --> 00:28:36,277
Dark dreams.
255
00:28:37,200 --> 00:28:40,875
Maybe we should test some more,
to find the cause.
256
00:28:41,040 --> 00:28:43,429
No. No more testing.
257
00:28:43,520 --> 00:28:46,671
I'm sure they're caused
by the work I'm doing.
258
00:28:50,520 --> 00:28:52,511
KNOCKING
259
00:28:56,880 --> 00:28:57,869
Hi.
260
00:29:02,520 --> 00:29:06,911
That was quite a trial.
Mind telling me what that was about?
261
00:29:07,000 --> 00:29:10,470
I apologise for any discomfort.
262
00:29:10,600 --> 00:29:15,310
It was to see if you're healthy
before I sign everything over.
263
00:29:15,480 --> 00:29:21,715
It's worth it. On paper, you'll become me
and I'm tired of being sick.
264
00:29:21,880 --> 00:29:26,431
If you don't mind,
I'm gonna go home and get some sleep.
265
00:29:26,560 --> 00:29:28,551
But you are home.
266
00:29:28,920 --> 00:29:30,239
How's that?
267
00:29:30,920 --> 00:29:35,436
I took the liberty of having
your things brought here.
268
00:29:35,520 --> 00:29:37,795
Your room is next to the lab.
269
00:29:38,520 --> 00:29:39,635
OK.
270
00:29:42,360 --> 00:29:45,033
Do me a favour - no more surprises.
271
00:29:45,120 --> 00:29:47,236
I've had as many as I can take.
272
00:29:48,760 --> 00:29:52,719
Sorry.
I become over-zealous when I'm excited.
273
00:29:52,840 --> 00:29:55,991
It's a trait
that my wife found unbearable.
274
00:29:56,080 --> 00:29:58,230
Your wife?
275
00:29:58,320 --> 00:30:00,515
You said you have no family.
276
00:30:00,600 --> 00:30:02,431
I haven't.
277
00:30:02,560 --> 00:30:06,758
She left...
what seems like two lifetimes ago.
278
00:30:06,880 --> 00:30:10,031
- Do you keep in touch?
- She died.
279
00:30:10,120 --> 00:30:13,635
We have more important things
to talk about.
280
00:30:13,720 --> 00:30:15,915
Good night, Edward.
281
00:30:19,720 --> 00:30:21,312
Good night.
282
00:30:27,320 --> 00:30:29,629
Duncan...
283
00:30:29,720 --> 00:30:32,712
What do you know
about Everett Longstreet?
284
00:30:32,800 --> 00:30:38,989
Other than he's one of the most
brilliant men of modern history, not much.
285
00:30:39,160 --> 00:30:41,720
I'm talking personally.
286
00:30:43,720 --> 00:30:48,191
I can only tell you what I hear.
I hear he's very reclusive.
287
00:30:48,280 --> 00:30:50,794
He's on the Board, but stays away.
288
00:30:50,920 --> 00:30:53,878
I wouldn't speculate on his character.
Why?
289
00:30:54,000 --> 00:30:55,831
I'll explain.
290
00:30:56,720 --> 00:30:59,109
Eventually... Maybe.
291
00:30:59,240 --> 00:31:02,835
Is he why you're packing up
your equipment?
292
00:31:02,920 --> 00:31:06,629
Let's just say
I'm moving to a new location.
293
00:31:06,720 --> 00:31:08,392
- Where?
- I can't say.
294
00:31:08,480 --> 00:31:10,471
At least give me an address,
295
00:31:10,560 --> 00:31:15,714
so I can report you when I find out
how much of this is university property.
296
00:31:15,800 --> 00:31:17,552
You're an old fart.
297
00:31:17,720 --> 00:31:19,950
Here, pull my finger.
298
00:31:20,120 --> 00:31:22,793
I'm gonna miss you, Duncan.
299
00:31:22,960 --> 00:31:28,637
Don't sicken me. I had a spicy lunch
and I'd like it to stay where it is.
300
00:31:34,120 --> 00:31:35,917
Edward...
301
00:31:36,040 --> 00:31:38,315
Take care, OK? Please.
302
00:31:59,520 --> 00:32:01,112
Travis Mitchell
303
00:32:01,200 --> 00:32:05,830
Serial killer, killed by police
during an attempted murder.
304
00:32:05,920 --> 00:32:10,835
Clinical sociopath. Images seem to be
embedded in my memory.
305
00:32:10,920 --> 00:32:16,313
Subject's thoughts are vivid
and seem persistent, perhaps permanent.
306
00:32:36,000 --> 00:32:37,991
MOUSE SQUEAKING
307
00:32:46,520 --> 00:32:48,511
HEARTBEAT
308
00:33:22,560 --> 00:33:24,551
ELECTRICAL HUMMING
309
00:33:24,920 --> 00:33:28,708
I saw it all -
the maze, the food, everything!
310
00:33:29,440 --> 00:33:32,034
Not only see it, I could feel it.
311
00:33:32,120 --> 00:33:34,509
I could feel his fear, frustration,
312
00:33:34,600 --> 00:33:38,229
his determination to find food once I...
313
00:33:40,080 --> 00:33:42,310
once he smelled it.
314
00:33:42,480 --> 00:33:45,040
You've got to get better cheese.
315
00:33:48,280 --> 00:33:49,679
Ow!
316
00:34:04,000 --> 00:34:07,754
Fuck. What did I do?
317
00:34:07,880 --> 00:34:10,792
You've been working very long hours.
318
00:34:11,920 --> 00:34:14,036
Perhaps you should rest.
319
00:34:14,120 --> 00:34:16,714
I still have some work to do.
320
00:34:16,800 --> 00:34:19,109
Maybe I'll just take a nap.
321
00:34:21,200 --> 00:34:23,156
Edward.
322
00:34:23,320 --> 00:34:26,790
Excellent work. I'm proud of you.
323
00:34:26,920 --> 00:34:28,717
Thank you.
324
00:34:32,520 --> 00:34:34,511
Pleasant dreams.
325
00:34:41,920 --> 00:34:43,911
BEEPING AND CRACKLING
326
00:34:45,600 --> 00:34:47,591
HEARTBEAT
327
00:35:06,040 --> 00:35:08,031
Argh! Argh!
328
00:35:14,120 --> 00:35:15,519
Everett?
329
00:35:51,080 --> 00:35:53,071
FOOTSTEPS
330
00:35:59,920 --> 00:36:01,478
Don't walk away.
331
00:36:01,640 --> 00:36:03,119
I... I wasn't.
332
00:36:03,280 --> 00:36:05,840
Why can't we talk?
333
00:36:06,000 --> 00:36:08,230
Who are you?
334
00:36:08,320 --> 00:36:10,595
We spoke of having children.
335
00:36:10,760 --> 00:36:13,228
When was that supposed to happen?
336
00:36:13,320 --> 00:36:17,836
You don't have time for a child.
You don't have time for me.
337
00:36:17,920 --> 00:36:19,353
What do you mean?
338
00:36:19,480 --> 00:36:23,758
Of course,
I understand that your work is important.
339
00:36:23,840 --> 00:36:26,718
That is all you ever talk about.
340
00:36:26,800 --> 00:36:29,712
You're obsessed with this one thing!
341
00:36:32,040 --> 00:36:35,919
I love you, Everett,
but you give me no choice.
342
00:36:36,000 --> 00:36:36,989
Everett?
343
00:36:45,720 --> 00:36:49,395
You're going to do it.
You're not gonna stop me.
344
00:36:50,520 --> 00:36:53,193
I wish I had never met you.
345
00:36:53,360 --> 00:36:55,396
Do you hear what I say?
346
00:36:55,560 --> 00:36:57,551
I hate you!
347
00:37:00,360 --> 00:37:02,430
Wait.
348
00:37:02,520 --> 00:37:05,717
No, wait, please! I have to talk to you!
349
00:37:16,000 --> 00:37:18,195
What's happening to me?
350
00:37:20,240 --> 00:37:22,231
Am I losing my mind?
351
00:37:24,720 --> 00:37:26,039
Edward.
352
00:37:40,320 --> 00:37:42,311
TAPPING
353
00:38:01,480 --> 00:38:04,074
There's celebrating to be done.
354
00:38:04,200 --> 00:38:09,718
The paperwork's done. You're the sole
beneficiary of the Longstreet estate.
355
00:38:09,800 --> 00:38:12,678
- Did you hear me?
- What?
356
00:38:12,760 --> 00:38:17,038
Edward, you're rich.
You can pursue your work.
357
00:38:17,120 --> 00:38:19,714
Don't be an asshole. Enjoy it.
358
00:38:22,920 --> 00:38:24,512
It's not that.
359
00:38:29,120 --> 00:38:31,270
I don't know where the work ends...
360
00:38:31,440 --> 00:38:33,431
and I begin.
361
00:38:45,520 --> 00:38:46,714
Hi.
362
00:38:47,320 --> 00:38:48,435
Hi.
363
00:38:50,160 --> 00:38:51,309
Oh, excuse me.
364
00:38:52,520 --> 00:38:55,671
Britt Clark, Everett Longstreet.
365
00:38:55,800 --> 00:38:59,236
What a pleasure to meet
such a beautiful woman.
366
00:38:59,360 --> 00:39:01,351
Thank you.
367
00:39:01,920 --> 00:39:05,435
This is... some place you got here.
368
00:39:05,520 --> 00:39:08,080
It's, uh... eclectic.
369
00:39:08,200 --> 00:39:10,475
So, Britt, uh...
370
00:39:10,600 --> 00:39:12,591
What are you doing here?
371
00:39:14,720 --> 00:39:19,840
I'm uncomfortable discussing this.
Is there another place to talk?
372
00:39:20,000 --> 00:39:22,753
There must be other rooms here.
373
00:39:22,920 --> 00:39:24,239
Yeah.
374
00:39:24,320 --> 00:39:26,550
I'm gonna work in my room.
375
00:39:26,720 --> 00:39:28,711
Oh, yes, of course.
376
00:39:30,120 --> 00:39:32,509
It's a pleasure to meet you.
377
00:39:47,320 --> 00:39:50,437
What do you think
of my new surroundings?
378
00:39:50,520 --> 00:39:53,512
It's big, old, musty. All we need is Igor.
379
00:39:53,640 --> 00:39:55,756
I thought we broke up.
380
00:39:55,880 --> 00:39:59,395
- You're here for...
- I needed a lobotomy.
381
00:40:03,520 --> 00:40:05,909
No, I was worried about you.
382
00:40:06,080 --> 00:40:08,640
What's really going on here?
383
00:40:08,720 --> 00:40:14,431
I have the chance to go after my dreams,
with all the funding I need.
384
00:40:14,600 --> 00:40:17,034
It'll make life so much easier,
385
00:40:17,160 --> 00:40:21,438
and I want to find a place for you in it,
and for me in yours.
386
00:40:21,600 --> 00:40:25,036
Well, that last line was pretty cheesy.
387
00:40:27,200 --> 00:40:31,273
I really want things to work out,
so I'll accept it.
388
00:40:31,400 --> 00:40:35,154
- I'm not happy without you.
- That's cheesy, too.
389
00:40:39,320 --> 00:40:43,108
OK, I accept your apology.
What time is it?
390
00:40:43,280 --> 00:40:45,669
Well, let's see.
391
00:40:45,840 --> 00:40:48,638
The big hand is on six,
the little's on eight.
392
00:40:48,720 --> 00:40:49,835
Ha, ha.
393
00:41:41,920 --> 00:41:43,911
TAPPING
394
00:43:31,800 --> 00:43:34,314
Finally - immortality.
395
00:43:46,040 --> 00:43:48,031
MOANING
396
00:43:58,720 --> 00:44:00,711
I can feel her.
397
00:44:11,320 --> 00:44:13,311
Amelia.
398
00:45:21,960 --> 00:45:26,954
You were onto something with your work
on transference of thought.
399
00:45:27,080 --> 00:45:32,313
From what I see, the smoke stimulates
production of neural transmitters,
400
00:45:32,400 --> 00:45:34,356
then vaporises them.
401
00:45:34,520 --> 00:45:37,478
Inhaled,
it binds with post-synaptic neurons,
402
00:45:37,640 --> 00:45:40,996
transferring memory - collective thought.
403
00:45:41,120 --> 00:45:43,111
So much for theory.
404
00:45:44,520 --> 00:45:46,750
How do you bring it to life?
405
00:45:46,880 --> 00:45:52,955
Well, what I'm attempting to do
is analyse their chemical structure,
406
00:45:53,040 --> 00:45:55,838
code them, input them into the computer.
407
00:45:55,920 --> 00:46:01,517
If it works, we'll be able to store,
transfer and filter my memory, thoughts...
408
00:46:01,640 --> 00:46:03,232
even my soul.
409
00:46:03,320 --> 00:46:05,629
I placed my bet well with you.
410
00:46:05,720 --> 00:46:06,914
If it works.
411
00:46:08,000 --> 00:46:09,319
Let's find out.
412
00:46:11,640 --> 00:46:12,789
BEEPING
413
00:46:16,520 --> 00:46:18,112
BEEPING
414
00:46:18,200 --> 00:46:20,111
I need new hardware.
415
00:46:28,680 --> 00:46:30,272
Alright.
416
00:46:30,360 --> 00:46:32,032
Let's give it a shot.
417
00:47:29,200 --> 00:47:31,191
Everett!
418
00:47:32,520 --> 00:47:34,511
Why?
419
00:49:09,520 --> 00:49:11,511
What's happening?
420
00:49:20,920 --> 00:49:22,990
Argh!
421
00:49:23,080 --> 00:49:27,710
What's wrong with me? I must be...
422
00:49:29,280 --> 00:49:31,350
I must be getting sick.
423
00:49:34,440 --> 00:49:36,431
No.
424
00:49:36,920 --> 00:49:38,911
This can't be happening.
425
00:49:40,920 --> 00:49:43,912
Longstreet, what have you done to me?
426
00:50:01,040 --> 00:50:04,237
Edward,
thanks for the new lease on life.
427
00:50:19,560 --> 00:50:22,313
You took my body and erased everything!
428
00:50:22,920 --> 00:50:25,912
How did you do it without me knowing?
429
00:50:28,040 --> 00:50:30,998
My chest. Can't breathe.
430
00:50:34,240 --> 00:50:36,231
LABOURED BREATHING
431
00:50:38,720 --> 00:50:40,711
Oh!
432
00:50:58,880 --> 00:51:00,074
Amelia.
433
00:51:01,120 --> 00:51:03,111
She was his wife.
434
00:51:13,320 --> 00:51:15,276
"91 1, emergency operator."
435
00:51:15,360 --> 00:51:17,954
Yes, I... need some help.
436
00:51:18,040 --> 00:51:20,429
I... think I'm having a heart attack.
437
00:51:20,520 --> 00:51:22,750
"Sir, what's your address? "
438
00:51:22,920 --> 00:51:25,559
Yes, I'm at... 6...
439
00:51:25,640 --> 00:51:26,914
Ackerman... Lane.
440
00:51:27,000 --> 00:51:30,515
It's the... Longstreet residence.
441
00:51:30,600 --> 00:51:32,318
"Sir, what's your name? "
442
00:51:32,400 --> 00:51:33,913
Edward...
443
00:51:38,000 --> 00:51:41,436
"Stay on the line.
An ambulance is on its way."
444
00:51:41,520 --> 00:51:42,919
"Sir? "
445
00:51:43,000 --> 00:51:44,592
"Sir, are you there? "
446
00:51:48,520 --> 00:51:50,829
I found a buyer for three pieces,
447
00:51:50,920 --> 00:51:54,469
and another guy loves
the one with the corset.
448
00:52:00,000 --> 00:52:00,989
You OK?
449
00:52:03,120 --> 00:52:04,235
Oh...
450
00:52:04,320 --> 00:52:06,311
Sort of.
451
00:52:07,560 --> 00:52:08,879
Yeah.
452
00:52:12,120 --> 00:52:13,838
Look...
453
00:52:13,920 --> 00:52:15,558
Britt...
454
00:52:15,640 --> 00:52:18,473
Am I really just wasting my time here?
455
00:52:18,600 --> 00:52:21,034
Oh, no, no.
456
00:52:21,120 --> 00:52:25,557
You're not wasting your time,
not in the real sense of the word.
457
00:52:25,640 --> 00:52:28,279
You know
when two people just don't...
458
00:52:28,400 --> 00:52:30,834
- I don't wanna...
- Any time now.
459
00:52:30,960 --> 00:52:35,556
I like you. I'm flattered.
I just think of you as a friend.
460
00:52:35,680 --> 00:52:37,159
Ah!
461
00:52:37,240 --> 00:52:39,515
No.
462
00:52:39,600 --> 00:52:42,478
- Not the F word.
- The F word?
463
00:52:42,600 --> 00:52:45,194
Friend. Just don't say it.
464
00:52:45,320 --> 00:52:47,072
OK.
465
00:52:47,200 --> 00:52:50,317
I'm gonna take one last stab at this.
466
00:52:51,440 --> 00:52:55,831
Why do you want to be with a guy
who has no money, no prospects,
467
00:52:55,920 --> 00:52:58,832
nothing but a head full of idealistic crap,
468
00:52:58,920 --> 00:53:01,912
who you know will screw up your life?
469
00:53:02,000 --> 00:53:05,310
I know. I know. I'm crazy. I know.
470
00:53:09,640 --> 00:53:10,834
How cosy.
471
00:53:16,120 --> 00:53:17,951
Speak of the devil.
472
00:53:18,520 --> 00:53:19,714
Edward?
473
00:53:20,920 --> 00:53:22,717
Get the fuck out of here.
474
00:53:22,880 --> 00:53:24,393
Take it easy.
475
00:53:24,560 --> 00:53:27,757
I said get the fuck out of here!
476
00:53:27,840 --> 00:53:29,637
Are you OK?
477
00:53:29,800 --> 00:53:32,234
What's wrong with you?
478
00:53:32,320 --> 00:53:34,311
I... I don't know.
479
00:53:35,160 --> 00:53:37,151
I didn't mean to hit him.
480
00:53:37,320 --> 00:53:39,436
I don't know why I did that.
481
00:53:39,520 --> 00:53:43,593
I misjudged you.
I didn't think you had the balls.
482
00:53:45,200 --> 00:53:47,236
There's your decision.
483
00:53:47,320 --> 00:53:49,311
That's what you want?
484
00:53:58,640 --> 00:54:00,631
SIREN
485
00:54:20,120 --> 00:54:21,633
Hello!
486
00:54:21,720 --> 00:54:23,711
Anybody here?
487
00:54:25,920 --> 00:54:27,911
Paramedics.
488
00:54:28,920 --> 00:54:31,639
This could be our eighth DOA this week.
489
00:54:31,800 --> 00:54:37,113
That would top the all-time record.
This could be our shot at immortality.
490
00:54:39,560 --> 00:54:43,075
Leon! I got the coronary in here.
491
00:54:46,320 --> 00:54:47,639
Is it the record?
492
00:54:47,720 --> 00:54:49,711
He doesn't look chipper.
493
00:54:49,880 --> 00:54:51,871
Bad news - there's a pulse.
494
00:54:52,000 --> 00:54:55,595
Alright, let's prepare him for transport.
495
00:54:56,080 --> 00:54:59,709
He looks bad.
I'll never eat beef jerky again.
496
00:54:59,840 --> 00:55:01,478
Will he make it to General?
497
00:55:01,600 --> 00:55:05,673
- Bet he won't get to Fifth and Flower.
- Main and Ninth.
498
00:55:05,800 --> 00:55:06,789
You're on.
499
00:55:19,320 --> 00:55:20,594
I overreacted.
500
00:55:20,760 --> 00:55:23,035
I didn't mean to hit him.
501
00:55:24,520 --> 00:55:26,715
It's not me.
502
00:55:26,800 --> 00:55:28,791
You scared me.
503
00:55:32,600 --> 00:55:33,828
Come on.
504
00:55:33,920 --> 00:55:35,831
I wanna show you something.
505
00:55:35,920 --> 00:55:37,717
Come on.
506
00:55:39,280 --> 00:55:41,748
- On the roof?
- Mm-hm.
507
00:55:41,920 --> 00:55:45,310
I wanna give you something. Come on.
508
00:55:56,320 --> 00:55:57,514
This is your gift.
509
00:55:59,360 --> 00:56:00,349
Where?
510
00:56:00,480 --> 00:56:02,038
You're standing on it.
511
00:56:05,120 --> 00:56:06,473
You bought me a roof?
512
00:56:06,600 --> 00:56:08,318
No.
513
00:56:09,920 --> 00:56:12,673
I bought you the whole building.
514
00:56:24,600 --> 00:56:26,955
OK, let me get this straight.
515
00:56:27,120 --> 00:56:30,954
First, you're so broke,
you can't finish your work,
516
00:56:31,120 --> 00:56:34,317
then you move into
an old, crazy guy's house,
517
00:56:34,480 --> 00:56:37,199
and now you can afford to buy this?
518
00:56:37,320 --> 00:56:39,709
Longstreet left me his estate.
519
00:56:39,840 --> 00:56:41,034
He died?
520
00:56:41,160 --> 00:56:43,310
This morning.
521
00:56:43,400 --> 00:56:47,109
He had a heart attack.
He left me everything.
522
00:56:50,040 --> 00:56:51,598
You don't seem affected.
523
00:56:51,720 --> 00:56:54,280
He was old. It was his time.
524
00:56:56,200 --> 00:56:59,112
- Now, it's my time.
- Why you?
525
00:57:00,520 --> 00:57:03,193
He had his reasons. Only he knew.
526
00:57:03,760 --> 00:57:04,749
I have my reasons.
527
00:57:07,560 --> 00:57:11,633
I don't know what's with you,
but the new you sucks!
528
00:57:16,680 --> 00:57:18,671
TYRES SQUEALING
529
00:57:21,400 --> 00:57:23,391
BRAKES SCREECHING
530
00:57:27,640 --> 00:57:28,629
Hey!
531
00:57:30,600 --> 00:57:31,669
What are you doing?
532
00:57:31,840 --> 00:57:33,637
Nobody got hit.
533
00:57:35,400 --> 00:57:37,197
Oof!
534
00:57:39,000 --> 00:57:40,319
Argh!
535
00:57:40,400 --> 00:57:42,391
SIREN
536
00:58:04,200 --> 00:58:07,237
Something went wrong in the transfer.
537
00:58:07,320 --> 00:58:10,630
This isn't me
and this isn't Edward.
538
00:58:16,320 --> 00:58:17,958
Hey, excuse me!
539
00:58:18,760 --> 00:58:19,749
What?
540
00:58:19,920 --> 00:58:23,629
- Got some spare change?
- No, I don't.
541
00:58:24,440 --> 00:58:27,113
I think I hear some change jingling.
542
00:58:27,200 --> 00:58:29,839
Help me out. Anything at all.
543
00:58:29,920 --> 00:58:32,593
Leave me alone. I don't have any.
544
00:58:32,680 --> 00:58:35,592
I heard change! Won't you help me out?
545
00:58:35,720 --> 00:58:39,235
- You want some change?
- I don't want money.
546
00:58:39,360 --> 00:58:40,918
Here's your fucking change!
547
00:58:45,560 --> 00:58:47,551
HEARTBEAT
548
00:58:52,960 --> 00:58:55,554
Oh, my God. What's happening?
549
00:58:55,640 --> 00:58:58,108
I'm losing my... mind!
550
00:59:05,400 --> 00:59:07,391
PANTING
551
00:59:21,160 --> 00:59:25,995
I know it... sounds crazy...
552
00:59:27,680 --> 00:59:29,955
My body...
553
00:59:30,040 --> 00:59:32,235
being taken over by...
554
00:59:32,320 --> 00:59:34,276
Everett Longstreet.
555
00:59:35,120 --> 00:59:38,032
These guys get crazier all the time.
556
00:59:38,120 --> 00:59:40,031
Help me.
557
00:59:40,120 --> 00:59:41,519
Time's running out.
558
00:59:41,680 --> 00:59:45,514
Longstreet... wants me dead.
559
00:59:45,640 --> 00:59:47,631
Help, please.
560
00:59:47,720 --> 00:59:49,517
Honey...
561
00:59:51,520 --> 00:59:54,830
I'm gonna get you all the help you need.
562
00:59:59,320 --> 01:00:01,834
Damn, right before my break.
563
01:00:05,800 --> 01:00:07,756
We have a little problem.
564
01:00:07,920 --> 01:00:09,911
Move him to J ward.
565
01:00:10,000 --> 01:00:12,434
He had a heart attack symptons,
566
01:00:12,520 --> 01:00:17,036
but we found it was induced
by an overdose of potassium chloride.
567
01:00:17,120 --> 01:00:21,318
Seems mentally unstable
and needs 24-hour observation.
568
01:00:31,920 --> 01:00:33,911
"Who are you? "
569
01:00:44,640 --> 01:00:46,631
"No. Wait. Who are you? "
570
01:00:48,600 --> 01:00:50,591
SCREAMING
571
01:00:54,840 --> 01:01:00,437
Someone else's
thoughts have entered my mind.
572
01:01:00,520 --> 01:01:04,718
The memories can't be Edward's,
and they're not mine.
573
01:01:10,520 --> 01:01:11,748
"No."
574
01:01:11,840 --> 01:01:13,831
"No!"
575
01:01:34,120 --> 01:01:36,111
"No! Stop!"
576
01:01:40,920 --> 01:01:42,911
"Who are you? "
577
01:01:45,000 --> 01:01:46,991
"Don't hurt me, please."
578
01:01:53,320 --> 01:01:55,311
The hate.
579
01:01:55,720 --> 01:01:57,711
The rage.
580
01:01:58,440 --> 01:02:00,237
The pain.
581
01:02:00,320 --> 01:02:02,311
I'm losing myself...
582
01:02:02,400 --> 01:02:04,311
to the need to kill.
583
01:03:09,120 --> 01:03:12,715
Code 6, 1 05 North Avenue.
584
01:03:13,320 --> 01:03:15,515
Come on, Let's check it out.
585
01:03:21,960 --> 01:03:23,951
HEARTBEAT
586
01:03:47,880 --> 01:03:51,236
- Are you Brittany Clark?
- Uh, yeah.
587
01:03:51,320 --> 01:03:53,436
Do you know an Edward Adams?
588
01:03:53,520 --> 01:03:55,351
Yeah. He's a friend.
589
01:03:55,520 --> 01:03:57,511
Do you know his whereabouts?
590
01:03:57,600 --> 01:04:01,434
I haven't seen him since yesterday.
Is he OK?
591
01:04:01,520 --> 01:04:04,273
He's wanted for questioning.
592
01:04:04,440 --> 01:04:10,117
If he contacts you, could you give
us a call at this number, please?
593
01:04:10,200 --> 01:04:11,519
Sure.
594
01:04:18,880 --> 01:04:20,871
HEARTBEAT
595
01:04:57,320 --> 01:04:59,311
I don't know.
596
01:04:59,800 --> 01:05:01,791
This is crazy.
597
01:05:03,520 --> 01:05:05,511
Where is he?
598
01:05:06,920 --> 01:05:11,198
I called everywhere, Jerry.
I have no idea where he is.
599
01:05:12,120 --> 01:05:14,111
God, I'm so tired.
600
01:05:15,240 --> 01:05:17,117
Yeah.
601
01:05:17,200 --> 01:05:19,191
I know.
602
01:05:20,320 --> 01:05:23,710
If you hear from him,
call me right away, OK?
603
01:05:28,520 --> 01:05:30,511
I know.
604
01:05:31,120 --> 01:05:33,156
OK, bye.
605
01:05:56,520 --> 01:05:57,509
Edward!
606
01:06:07,600 --> 01:06:09,591
BRAKES SCREECHING
607
01:06:22,080 --> 01:06:23,957
Come on.
608
01:06:24,040 --> 01:06:26,031
Come on!
609
01:06:36,400 --> 01:06:38,470
Where the hell are you?
610
01:06:39,920 --> 01:06:45,517
I used so much potassium chloride, your
heart should have exploded immediately!
611
01:07:06,760 --> 01:07:09,149
Entered the subject's memory.
612
01:07:09,280 --> 01:07:11,271
Lived his killings.
613
01:07:12,520 --> 01:07:15,830
Felt the life slip away, the hate, anger.
614
01:07:15,920 --> 01:07:20,038
Memory proteins
from the subject to myself.
615
01:07:20,120 --> 01:07:23,237
Can't control the dark images?
616
01:07:23,320 --> 01:07:25,311
Shit!
617
01:07:25,400 --> 01:07:28,710
He's put this madness inside of me.
618
01:07:47,000 --> 01:07:48,991
He's alive.
619
01:07:58,000 --> 01:08:01,037
He has a history of mental instability.
620
01:08:01,120 --> 01:08:03,918
It's been very hard on the family.
621
01:08:13,120 --> 01:08:14,917
He's in here.
622
01:08:28,720 --> 01:08:30,790
I thought you'd come.
623
01:08:30,960 --> 01:08:34,748
Are you enjoying
the twisted mind of Travis Mitchell?
624
01:08:34,920 --> 01:08:39,357
Why? Why would you pollute
your memory with someone so -
625
01:08:39,520 --> 01:08:41,238
It was an early experiment.
626
01:08:41,400 --> 01:08:45,188
I tapped into his mind
without realising that
627
01:08:45,360 --> 01:08:49,148
it would embed his memory into mine.
628
01:08:49,240 --> 01:08:50,958
Now, your memory.
629
01:08:51,120 --> 01:08:53,111
Permanently.
630
01:08:53,280 --> 01:08:55,077
Why did you do this to me?
631
01:08:55,240 --> 01:08:57,151
I wanted life.
632
01:08:57,320 --> 01:08:59,151
I wanted more life.
633
01:09:00,320 --> 01:09:02,072
I'd do anything for it.
634
01:09:08,320 --> 01:09:12,871
You should have tried Tramiacin 1 5.
It leaves fewer traces.
635
01:09:13,040 --> 01:09:16,828
Edward, any advancement,
like true life extension,
636
01:09:16,920 --> 01:09:21,835
will be taken over and perverted
by the wealthy and powerful.
637
01:09:21,960 --> 01:09:24,235
It's the history of science.
638
01:09:24,320 --> 01:09:27,437
The one thing I can
thank you for teaching me
639
01:09:27,520 --> 01:09:32,799
is that it's not important
how long you live, but how well you live.
640
01:09:32,880 --> 01:09:37,431
Both of us have lived our lives,
wasted our lives,
641
01:09:37,520 --> 01:09:40,876
chasing eternity and failing to live,
642
01:09:40,960 --> 01:09:44,270
to enjoy the thing that we covet so much.
643
01:09:44,360 --> 01:09:49,639
Sounds like the point of view of
a man lying in bed dying, doesn't it?
644
01:09:49,720 --> 01:09:51,233
Not my point of view.
645
01:09:51,320 --> 01:09:55,472
I didn't expect to hear it
from a mind like yours.
646
01:09:56,600 --> 01:09:59,239
Edward, I need you to reprocess me,
647
01:09:59,320 --> 01:10:02,756
and filter Travis Mitchell out of my soul.
648
01:10:02,880 --> 01:10:07,635
Something about the chemical make-up
of the diseased mind
649
01:10:07,720 --> 01:10:12,032
makes it want to eat away
at the healthy part of the mind.
650
01:10:12,120 --> 01:10:14,998
It will eat away at you,
till you don't exist.
651
01:10:17,000 --> 01:10:19,070
Why should I help you?
652
01:10:19,200 --> 01:10:21,236
Because I have Britt,
653
01:10:21,320 --> 01:10:24,153
and if you don't, I will kill her.
654
01:10:24,240 --> 01:10:26,470
You know how well I can kill.
655
01:10:28,120 --> 01:10:31,635
Besides, Edward,
you don't have much time to live.
656
01:10:33,200 --> 01:10:35,919
Don't make that true for her, too.
657
01:10:43,520 --> 01:10:46,273
I've reconnected the flow sensor.
658
01:10:46,400 --> 01:10:47,958
What's the flow cycle?
659
01:10:48,080 --> 01:10:49,911
What's going on, here?
660
01:10:50,040 --> 01:10:56,639
Remember, I said I was trying to digitise
my memory and store it in a computer?
661
01:10:56,760 --> 01:10:58,876
Shut up! What's the flow cycle?
662
01:10:58,960 --> 01:11:01,758
6.4 per single wavelength cycle.
663
01:11:01,840 --> 01:11:05,150
But you're Longstreet.
Edward told me that.
664
01:11:05,280 --> 01:11:07,919
Shut up! I'll kill you both now!
665
01:11:08,040 --> 01:11:09,553
Oh, God.
666
01:11:09,680 --> 01:11:13,514
- What's next?
- Set it at maximum, wide open.
667
01:11:26,760 --> 01:11:28,478
It's done.
668
01:11:32,520 --> 01:11:34,590
- Will it work?
- I don't know.
669
01:11:34,680 --> 01:11:38,036
You're pushing beyond
the limits of my ability.
670
01:11:38,160 --> 01:11:42,233
Make it happen,
or I'll blow your brains out!
671
01:11:42,320 --> 01:11:45,710
I've been watching you,
so don't try anything.
672
01:11:46,520 --> 01:11:47,919
What's your code?
673
01:12:05,920 --> 01:12:07,512
Oh...
674
01:12:07,600 --> 01:12:10,876
In case you think about stopping this...
675
01:12:12,400 --> 01:12:13,389
Edward!
676
01:12:16,360 --> 01:12:18,476
You can stop the system.
677
01:12:18,600 --> 01:12:22,388
Pull the fuse,
then look under the glass table.
678
01:12:22,560 --> 01:12:24,551
There's an envelope.
679
01:13:24,720 --> 01:13:26,233
It's your Amelia.
680
01:13:56,800 --> 01:13:59,519
"Don't hurt me, please."
681
01:14:00,120 --> 01:14:02,111
"Who are you? "
682
01:14:02,200 --> 01:14:04,191
"Who are you!"
683
01:14:06,720 --> 01:14:08,711
"No!"
684
01:14:11,120 --> 01:14:13,111
"Don't!"
685
01:14:15,120 --> 01:14:17,111
"Please!"
686
01:14:40,200 --> 01:14:44,716
Britt, in the event of some
gross miscalculation on my part,
687
01:14:44,800 --> 01:14:48,349
I've stored my digitised memory
on this disk.
688
01:15:22,000 --> 01:15:23,991
"I was worried about you."
689
01:15:49,320 --> 01:15:52,278
"I'm not happy without you."
690
01:15:52,400 --> 01:15:55,597
"I want things to work out between us."
691
01:15:57,680 --> 01:16:01,036
"I want things to work out between us."
692
01:17:16,560 --> 01:17:18,437
Oh, Edward!
693
01:17:19,720 --> 01:17:22,109
Yeah, it's me.
694
01:17:23,280 --> 01:17:24,599
Prove it.
695
01:17:26,920 --> 01:17:31,835
Your father left when you were 1 1.
Your mother's an alcoholic.
696
01:17:31,920 --> 01:17:33,911
What about my brother?
697
01:17:35,320 --> 01:17:39,029
You know,
I don't think I'll ever be the same.
698
01:17:39,160 --> 01:17:41,230
What do you mean?
699
01:17:41,360 --> 01:17:43,351
Because I know...
700
01:17:46,320 --> 01:17:49,915
the horror that Longstreet felt.
701
01:17:52,920 --> 01:17:56,708
The desperation... of growing old...
702
01:17:58,680 --> 01:18:00,671
Iosing hope.
703
01:18:03,000 --> 01:18:06,993
It was the desperation of staying alive.
704
01:18:18,080 --> 01:18:20,071
I love you.
49294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.