Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,207 --> 00:00:53,874
Places, everyone, please!
2
00:00:54,041 --> 00:00:56,041
- Thank you!
- Out of the way!
3
00:01:15,582 --> 00:01:17,499
Colin was finishing washing.
4
00:01:46,916 --> 00:01:48,791
Don't get it everywhere. You might slip.
5
00:02:29,457 --> 00:02:32,416
Another 30 minutes. Now focus on the eel.
6
00:02:36,666 --> 00:02:39,124
Colin had sufficient wealth to live
7
00:02:39,332 --> 00:02:41,791
comfortably without working.
8
00:03:06,791 --> 00:03:07,999
Come into the kitchen.
9
00:03:08,166 --> 00:03:09,832
Let's see what Nicolas is cooking.
10
00:03:10,499 --> 00:03:14,666
I don't fancy being poisoned
on such a sunny day.
11
00:03:22,999 --> 00:03:24,457
Remove the first layer of skin.
12
00:03:24,624 --> 00:03:26,999
Do this by making
13
00:03:27,166 --> 00:03:30,041
a small incision
in the belly 2 inches from the head.
14
00:03:30,207 --> 00:03:32,332
Then scald the eel
15
00:03:32,499 --> 00:03:34,707
to remove the second, oily layer...
16
00:03:35,666 --> 00:03:36,707
Hello, Mouse!
17
00:03:38,582 --> 00:03:39,582
How's it looking?
18
00:03:40,499 --> 00:03:42,541
Trickled eel with lithinated cream,
19
00:03:42,707 --> 00:03:45,207
and juniper in tansy leaf pouches.
20
00:03:45,541 --> 00:03:48,082
Don't congratulate me, I'm
just following Gouffe.
21
00:03:48,416 --> 00:03:50,582
For the pleasure of Sir and his guest.
22
00:03:50,749 --> 00:03:53,999
Nicolas, please stop speaking
in the third person.
23
00:03:55,166 --> 00:03:58,666
That kind of familiarity comes
when you chase girls together.
24
00:03:59,041 --> 00:04:02,374
Sir must know, however, how
very fond I am of him.
25
00:04:02,541 --> 00:04:03,166
I give up.
26
00:04:03,332 --> 00:04:07,499
Place in a terrine of cold water
and leave to cool. Drain and...
27
00:04:07,666 --> 00:04:11,207
If you don't keep stirring,
the sweetbreads'll never be tender!
28
00:04:11,416 --> 00:04:13,582
- Stir!
- I can't catch the eel!
29
00:04:13,749 --> 00:04:14,416
The eel!
30
00:04:14,749 --> 00:04:15,749
There it is!
31
00:04:16,124 --> 00:04:17,124
There!
32
00:04:18,291 --> 00:04:18,749
Damn!
33
00:04:18,916 --> 00:04:19,916
I've got it!
34
00:04:24,249 --> 00:04:25,749
Pineapple!
35
00:04:26,582 --> 00:04:27,999
It loves my pineapple toothpaste.
36
00:04:28,166 --> 00:04:29,166
Good idea.
37
00:04:29,374 --> 00:04:31,082
We'll lure the beast out.
38
00:04:32,082 --> 00:04:34,416
Baiting won't do. You'll have to hook it.
39
00:04:34,582 --> 00:04:35,791
Meet me at the fridge.
40
00:04:38,249 --> 00:04:39,249
Thank you, Gouffe.
41
00:04:44,707 --> 00:04:45,749
Got it.
42
00:04:47,957 --> 00:04:50,124
- You always amaze me.
- That's called talent.
43
00:04:51,916 --> 00:04:53,041
Scald it.
44
00:04:53,541 --> 00:04:54,041
Too late!
45
00:04:54,207 --> 00:04:56,999
Knock it out with tomatoes and fresh mint.
46
00:05:00,249 --> 00:05:01,249
Thank you, Mouse.
47
00:05:01,749 --> 00:05:02,999
What's Chick up to?
48
00:05:03,166 --> 00:05:04,916
Anesthetized eel with mint.
49
00:05:05,082 --> 00:05:08,124
Imagine his face when
he sees my pianocktail!
50
00:05:08,832 --> 00:05:11,457
I bet he's in a bookstore again.
51
00:05:13,666 --> 00:05:14,666
"Bookstore"
52
00:05:14,957 --> 00:05:17,166
plus "Jean-Sol Partre".
53
00:05:17,749 --> 00:05:19,082
I told him I can't dance.
54
00:05:19,249 --> 00:05:21,499
But you taught me the paw-to-paw!
55
00:05:21,624 --> 00:05:24,291
I'm not dancing with an ugly mug like that!
56
00:05:25,416 --> 00:05:26,416
Can I help you?
57
00:05:27,624 --> 00:05:30,416
- What?
- “Bookstore + Panto, Jean-So“.
58
00:05:31,166 --> 00:05:33,332
A bookstore that sells Partre.
59
00:05:33,499 --> 00:05:36,624
Partre, Jean-Sol. Try Pages Bookstore.
60
00:05:36,957 --> 00:05:38,332
Wait, I'll enter it.
61
00:05:38,541 --> 00:05:40,041
Philosophers' Books.
62
00:05:40,666 --> 00:05:41,999
Little Miss Stationers.
63
00:05:43,957 --> 00:05:44,957
Stir, stir...
64
00:05:46,791 --> 00:05:48,791
Now spice it. Add the spices.
65
00:05:49,666 --> 00:05:50,999
- This one?
- No.
66
00:05:52,374 --> 00:05:53,624
I can't see a thing.
67
00:05:53,874 --> 00:05:55,291
All this kit for nothing.
68
00:05:55,457 --> 00:05:58,332
- How about that?
- No. Here, take this.
69
00:05:58,874 --> 00:06:00,332
Don't say he's still at home.
70
00:06:01,124 --> 00:06:03,707
"Chick Troskniovmatovski,
71
00:06:03,874 --> 00:06:05,291
Avenue Ecuyer".
72
00:06:05,457 --> 00:06:06,457
- Stir.
- OK.
73
00:06:07,666 --> 00:06:08,666
Enter.
74
00:06:11,874 --> 00:06:12,957
There's Chick.
75
00:06:13,457 --> 00:06:15,166
Look, look! You see?
76
00:06:15,332 --> 00:06:16,791
In the brown coat.
77
00:06:16,957 --> 00:06:20,041
No way. He's buying another Partre book?
78
00:06:20,207 --> 00:06:21,707
He's got no shame, that boy.
79
00:06:24,999 --> 00:06:26,041
There he is again!
80
00:06:27,374 --> 00:06:28,582
Now he's coming!
81
00:06:29,207 --> 00:06:30,249
I'm going to change.
82
00:06:36,541 --> 00:06:37,582
You're changing too?
83
00:06:43,041 --> 00:06:44,207
No, the red one.
84
00:06:45,582 --> 00:06:46,582
Very nice.
85
00:07:09,249 --> 00:07:10,791
OK, I get it!
86
00:07:14,082 --> 00:07:15,082
Ouch!
87
00:07:15,541 --> 00:07:16,541
It didn't suffer.
88
00:07:32,749 --> 00:07:35,874
< MOOD INDIGO >
89
00:07:39,916 --> 00:07:40,916
Hey, Chick!
90
00:07:46,957 --> 00:07:48,332
I must return your doormat.
91
00:07:48,499 --> 00:07:50,082
- You OK?
- Never mind that.
92
00:07:50,291 --> 00:07:52,332
Quick, come and see my pianocktail!
93
00:07:52,499 --> 00:07:54,457
- Is it hotting up?
- You never know.
94
00:08:04,249 --> 00:08:05,291
Is this your new chef?
95
00:08:05,457 --> 00:08:07,291
My lawyer and mentor.
96
00:08:07,457 --> 00:08:10,166
He cooks to relax. He's
a disciple of Gouffe.
97
00:08:12,666 --> 00:08:13,666
My master...
98
00:08:13,791 --> 00:08:15,291
Stop it, Nicolas.
99
00:08:15,957 --> 00:08:16,957
Come on, Chick.
100
00:08:17,791 --> 00:08:19,832
Lovely to meet you, Mr. Mystery Chick.
101
00:08:22,832 --> 00:08:25,166
- Mr. Mystery?
- No, Mr. E. Chick.
102
00:08:25,332 --> 00:08:27,874
His style can be convoluted.
Time for a drink!
103
00:08:28,374 --> 00:08:29,374
So your piano works?
104
00:08:29,499 --> 00:08:31,166
Ocktail! Pianocktail!
105
00:08:31,332 --> 00:08:32,707
Your pianocktail, I mean.
106
00:08:33,499 --> 00:08:34,791
Beyond my wildest dreams.
107
00:08:35,166 --> 00:08:38,041
I got amazing results with
"Black and Tan Fantasy".
108
00:08:38,457 --> 00:08:41,207
Each note triggers a
spirit, liqueur or flavor.
109
00:08:41,541 --> 00:08:43,041
Very complicated.
110
00:08:43,332 --> 00:08:44,457
Yes, very, very,
111
00:08:44,624 --> 00:08:45,832
very complicated.
112
00:08:50,332 --> 00:08:52,124
No, let me do it!
113
00:08:52,457 --> 00:08:54,332
Let me try "Caravan", please!
114
00:08:54,499 --> 00:08:55,499
Can I start?
115
00:08:56,374 --> 00:08:57,374
Go on, then.
116
00:09:10,499 --> 00:09:11,541
- Is it working?
- Yes.
117
00:09:28,582 --> 00:09:30,916
The quantities vary with the chords.
118
00:09:31,207 --> 00:09:33,874
You get a nostalgic taste
from minor chords,
119
00:09:34,041 --> 00:09:35,582
and an optimistic one from majors.
120
00:09:35,749 --> 00:09:37,582
And a touch of Calvados.
121
00:09:43,541 --> 00:09:45,666
Take it easy!
122
00:09:45,916 --> 00:09:48,041
Take it easy!
123
00:09:49,416 --> 00:09:52,207
Chick, easy on the loud pedal.
It's beaten egg.
124
00:09:52,374 --> 00:09:54,707
If the tune's too hot, you get omelet.
125
00:09:54,874 --> 00:09:56,082
Bear it in mind.
126
00:10:08,957 --> 00:10:12,041
- A few bum notes.
- Two or three personal ones.
127
00:10:12,207 --> 00:10:13,541
- A question of taste...
- No.
128
00:10:17,791 --> 00:10:19,916
Nicolas's amazing. It looks really unusual.
129
00:10:20,207 --> 00:10:22,707
You look unusual, too. Like you're happy.
130
00:10:23,457 --> 00:10:24,957
I met someone.
131
00:10:25,791 --> 00:10:26,791
A girl.
132
00:10:28,457 --> 00:10:29,457
What's she like?
133
00:10:30,332 --> 00:10:32,624
She's... I don't know.
134
00:10:32,916 --> 00:10:33,624
She's pretty.
135
00:10:33,791 --> 00:10:35,457
Dammit! Is she American?
136
00:10:36,166 --> 00:10:39,291
No. She's called Alise.
We met at a Partre conference.
137
00:10:40,332 --> 00:10:41,832
Lying under the stage.
138
00:10:41,999 --> 00:10:43,832
That makes things easier!
139
00:10:44,124 --> 00:10:45,499
- She's into Partre too?
- Yes.
140
00:10:45,832 --> 00:10:46,666
I knew it.
141
00:10:46,832 --> 00:10:49,416
Every time I said anything,
she said, "Me, too".
142
00:10:51,166 --> 00:10:53,666
So I tried an experiment
and said, "I like you".
143
00:10:54,124 --> 00:10:55,124
What did she say?
144
00:10:55,624 --> 00:10:58,124
She said, "Oh", like that.
145
00:10:58,624 --> 00:10:59,957
The experiment failed, then.
146
00:11:00,124 --> 00:11:02,291
Sure. But she hung around.
147
00:11:02,999 --> 00:11:05,791
- How'd you leave it?
- It was nearly bedtime so...
148
00:11:06,832 --> 00:11:09,957
Shared passion as a way in?
It's a bit lazy.
149
00:11:10,249 --> 00:11:11,041
Isn't it, Nicolas?
150
00:11:11,207 --> 00:11:12,249
It's a bit delicate.
151
00:11:14,832 --> 00:11:17,624
Your friend's young
acquaintance is my niece, Sir.
152
00:11:19,332 --> 00:11:22,666
How do you know it's the same Alise?
153
00:11:22,999 --> 00:11:25,332
Alise already told me she met Mr. Chick.
154
00:11:25,499 --> 00:11:28,166
- There's innumerable Chicks!
- Numerable.
155
00:11:28,374 --> 00:11:30,332
And their accounts tally almost exactly.
156
00:11:31,499 --> 00:11:32,832
You have a very pretty niece.
157
00:11:32,999 --> 00:11:35,957
Enough! You never told
me and now she's taken!
158
00:11:36,166 --> 00:11:37,457
I'm sorry, Sir.
159
00:11:45,291 --> 00:11:47,832
I have 2 other nieces Sir could meet.
160
00:11:47,999 --> 00:11:49,291
As pretty as Alise?
161
00:11:49,541 --> 00:11:51,457
Only a connoisseur could say.
162
00:11:51,666 --> 00:11:53,874
Perfect. We just need the right context.
163
00:11:54,666 --> 00:11:56,041
Yes. Just a moment.
164
00:11:57,374 --> 00:11:58,541
Let me check my schedule.
165
00:11:59,499 --> 00:12:01,916
I'm busy on the 27th.
166
00:12:02,332 --> 00:12:04,207
A lecture. I can cancel it.
167
00:12:08,582 --> 00:12:10,207
Yes, the Ponteauzanne's party!
168
00:12:10,374 --> 00:12:12,541
For Isis's poodle, Dupont.
169
00:12:14,041 --> 00:12:16,666
- You know Isis de Ponteauzanne?
- Very well.
170
00:12:18,332 --> 00:12:19,416
We are...
171
00:12:21,541 --> 00:12:22,666
I know her well.
172
00:12:23,374 --> 00:12:24,666
I can't believe this.
173
00:12:25,374 --> 00:12:26,582
I'm the only one who's not...
174
00:12:27,416 --> 00:12:30,041
This feeling of solitude is dreadful!
175
00:12:30,666 --> 00:12:32,207
I demand to fall in love, too!
176
00:12:34,541 --> 00:12:37,457
Do your nieces have passions?
I can try Chick's technique.
177
00:12:37,957 --> 00:12:39,957
Yes. They dance the biglemoi.
178
00:12:40,124 --> 00:12:41,124
There you go!
179
00:12:41,291 --> 00:12:42,749
That'll bring us Closer.
180
00:12:54,082 --> 00:12:55,082
Yes, Duke Ellington.
181
00:12:55,249 --> 00:12:57,041
Perfect. I'm on my way.
182
00:12:58,207 --> 00:12:59,374
"Chloe".
183
00:13:22,916 --> 00:13:24,291
The biglemoi is all about
184
00:13:24,457 --> 00:13:27,916
interference from 2 sources,
animated by an oscillation,
185
00:13:28,082 --> 00:13:29,499
in perfect synchronization.
186
00:13:30,999 --> 00:13:33,416
I didn't know it was so technical!
187
00:13:33,624 --> 00:13:35,624
I developed the theory
with my brother-in-law
188
00:13:35,791 --> 00:13:38,124
at our College de France meetings.
189
00:13:43,291 --> 00:13:45,124
That's it. Now, come here.
190
00:13:46,332 --> 00:13:49,582
The dancing couple hold
each other fairly close.
191
00:13:49,791 --> 00:13:52,749
You adjust the undulation to a slow beat,
192
00:13:52,916 --> 00:13:55,916
so the field is mid-height between the two.
193
00:13:56,166 --> 00:13:57,166
That's it.
194
00:13:57,457 --> 00:13:58,457
Why such a slow beat?
195
00:13:58,624 --> 00:14:01,332
Because any faster, a boogie-woogie, say,
196
00:14:01,499 --> 00:14:03,624
the effect soon becomes obscene.
197
00:14:03,832 --> 00:14:06,499
With practice, you can
create parasitic waves
198
00:14:06,666 --> 00:14:08,874
that make some limbs vibrate individually.
199
00:14:10,666 --> 00:14:13,291
You'll get that with a partner.
200
00:14:13,624 --> 00:14:15,166
You're doing very well, Mr. Colin.
201
00:15:06,332 --> 00:15:07,332
Six o'clock?
202
00:15:08,499 --> 00:15:10,082
Chick will probably be there already.
203
00:15:13,249 --> 00:15:14,249
The gift for Isis!
204
00:15:14,666 --> 00:15:18,207
Isis de Ponteauzanne...
205
00:16:05,457 --> 00:16:06,541
That's enough!
206
00:16:08,249 --> 00:16:09,249
Wait!
207
00:16:17,749 --> 00:16:19,124
Thanks so much!
208
00:16:19,457 --> 00:16:20,582
Hello, Colin.
209
00:16:21,249 --> 00:16:22,249
How are you?
210
00:16:22,791 --> 00:16:23,791
Happy birthday.
211
00:16:24,166 --> 00:16:25,957
It's not mine, it's Dupont's.
212
00:16:26,291 --> 00:16:27,582
Oh yes. Your poodle.
213
00:16:27,749 --> 00:16:29,082
No, he's a Jack Russell.
214
00:16:29,249 --> 00:16:32,082
He's been groomed for the party.
215
00:16:32,457 --> 00:16:33,707
Combed him for hours,
216
00:16:33,874 --> 00:16:36,707
then 3 pals with a bone
arrive and he's off.
217
00:16:37,291 --> 00:16:40,624
He'll come back in a state.
He's been gone ages.
218
00:16:40,791 --> 00:16:41,791
Here.
219
00:16:42,541 --> 00:16:43,541
What is it?
220
00:16:44,707 --> 00:16:45,957
It's wonderful!
221
00:16:46,166 --> 00:16:48,791
He'll love it! Thanks!
222
00:16:48,957 --> 00:16:50,832
And here he is!
223
00:16:51,999 --> 00:16:54,416
Here's my darling little Dupont!
224
00:16:54,582 --> 00:16:56,832
Look what Colin brought you!
225
00:16:57,291 --> 00:16:58,582
Say thank you! Go on.
226
00:16:58,791 --> 00:17:00,166
Think nothing of it.
227
00:17:01,457 --> 00:17:02,582
What a lovely dress.
228
00:17:02,791 --> 00:17:04,416
Can I touch without being bitten?
229
00:17:04,582 --> 00:17:05,666
Try it and see.
230
00:17:10,457 --> 00:17:12,249
Sorry. It always makes me do that.
231
00:17:12,791 --> 00:17:14,666
- Some champagne perhaps?
- Yes.
232
00:17:38,249 --> 00:17:41,499
It's the only copy, the
original, and it's mine!
233
00:17:41,874 --> 00:17:43,707
Colin! How are you?
234
00:17:44,332 --> 00:17:45,457
Great to see you.
235
00:17:46,541 --> 00:17:47,999
Colin's my best friend.
236
00:17:48,166 --> 00:17:51,707
Alise, who is also Nicolas's niece.
237
00:17:51,999 --> 00:17:55,207
Your uncle's incredibly embodied.
I'd be lost without him.
238
00:17:55,374 --> 00:17:56,457
Nicolas...
239
00:17:57,041 --> 00:17:58,707
He's the pride of the family.
240
00:17:59,249 --> 00:18:02,666
My mother never got over
only marrying a judge,
241
00:18:02,832 --> 00:18:05,541
whereas her brother has
done so well in life.
242
00:18:05,707 --> 00:18:07,874
I was right! She is American!
243
00:18:08,124 --> 00:18:11,166
I knew it! You talk with
that spongy accent.
244
00:18:11,332 --> 00:18:13,332
- She's not American.
- Yes I am.
245
00:18:13,707 --> 00:18:17,041
I am American. I was born and
raised in Issy-Les-Moulineaux.
246
00:18:17,999 --> 00:18:18,582
Very funny.
247
00:18:18,749 --> 00:18:21,957
Nicolas must have nieces in the USA.
248
00:18:22,207 --> 00:18:23,207
Are you coming tomorrow?
249
00:18:35,249 --> 00:18:37,582
I made a piece of furniture like this
250
00:18:37,749 --> 00:18:40,082
with tracks round it. It serves cocktails.
251
00:18:40,249 --> 00:18:41,416
Harmonic cocktails!
252
00:18:41,582 --> 00:18:45,416
Really bad idea. We're not coming.
I know you.
253
00:18:45,582 --> 00:18:47,707
- You'll pianocktail her.
- Nonsense!
254
00:18:47,874 --> 00:18:48,999
It's not nonsense.
255
00:18:49,166 --> 00:18:52,582
You need to find one
so you're two and we make four.
256
00:18:52,749 --> 00:18:54,124
Go on. Good luck.
257
00:19:00,791 --> 00:19:02,582
- Her maybe?
- No, not her.
258
00:19:05,082 --> 00:19:06,124
Her in the green?
259
00:19:06,791 --> 00:19:08,124
She's not so smart.
260
00:19:09,624 --> 00:19:10,791
Introduce me to her.
261
00:19:10,957 --> 00:19:12,457
Yes, she's great.
262
00:19:13,207 --> 00:19:14,457
Chloe?
263
00:19:14,624 --> 00:19:16,291
This is Colin. Colin, Chloe.
264
00:19:19,374 --> 00:19:20,374
Chloe
265
00:19:21,874 --> 00:19:24,082
Ever been played by Duke Ellington?
266
00:19:29,541 --> 00:19:31,249
You're leaving without dancing with me?
267
00:19:31,416 --> 00:19:35,124
No. I did something dumb.
Screwed up my joke. I have to go.
268
00:19:35,332 --> 00:19:36,749
My ears are burning.
269
00:19:36,916 --> 00:19:38,249
Because of Chloe?
270
00:19:39,082 --> 00:19:41,082
- You know her?
- Pretty, isn't she?
271
00:19:41,666 --> 00:19:42,957
Adorable.
272
00:19:43,999 --> 00:19:44,749
Come on.
273
00:19:44,916 --> 00:19:46,124
Take a look at this.
274
00:20:01,416 --> 00:20:04,499
I said that because "Chloe" is...
275
00:20:04,957 --> 00:20:06,999
also a piece by Duke Ellington.
276
00:20:07,166 --> 00:20:09,916
Duke Ellington, the famous racing driver.
277
00:20:10,374 --> 00:20:13,416
Of course. I feel very stupid.
278
00:20:13,666 --> 00:20:15,291
Can I please leave?
279
00:20:15,457 --> 00:20:17,291
Can you please stay?
280
00:20:17,666 --> 00:20:19,416
Sure, but I'm silly, aren't I?
281
00:20:19,624 --> 00:20:22,541
- OK, but I am, too.
- Not as much as me.
282
00:20:23,041 --> 00:20:24,541
My ears are red.
283
00:20:24,707 --> 00:20:26,291
Well, my hands are frozen.
284
00:20:26,666 --> 00:20:28,166
Frozen hands aren't silly.
285
00:20:28,332 --> 00:20:30,707
- Oven-baked snack?
- No thanks, Isis.
286
00:20:33,207 --> 00:20:34,832
Your mistake. They're lovely.
287
00:20:40,457 --> 00:20:41,457
What's wrong?
288
00:20:45,416 --> 00:20:46,541
A hedgehog spine!
289
00:20:47,166 --> 00:20:49,707
Spit it out. It's dangerous.
290
00:20:50,707 --> 00:20:52,707
Here. Go ahead, I won't look.
291
00:20:56,499 --> 00:20:57,499
Here.
292
00:20:57,749 --> 00:20:58,999
This'll help.
293
00:21:05,249 --> 00:21:06,541
Can I have my hankie?
294
00:21:12,249 --> 00:21:13,749
What's wrong with him?
295
00:21:14,832 --> 00:21:15,916
He can't drink!
296
00:21:17,749 --> 00:21:19,041
Are you OK?
297
00:21:20,582 --> 00:21:21,874
Yes, of course.
298
00:21:22,999 --> 00:21:23,999
Yes!
299
00:21:27,082 --> 00:21:30,457
Nicolas is here! We can dance the biglemoi!
300
00:21:53,291 --> 00:21:53,707
Hi!
301
00:21:53,874 --> 00:21:57,082
This is Duke Ellington.
It's my pleasure to introduce to you...
302
00:21:57,374 --> 00:22:01,249
some of the great music.
It is our band record in New York.
303
00:22:01,457 --> 00:22:04,791
We want you to know, we do love you.
304
00:22:06,916 --> 00:22:10,916
I think he wants us to
dance the biglemoi to me!
305
00:22:12,207 --> 00:22:13,207
It's not my thing.
306
00:22:13,374 --> 00:22:14,916
It's not mine, either.
307
00:22:15,416 --> 00:22:16,416
What?
308
00:22:16,582 --> 00:22:18,624
Well it is, but I didn't ask right.
309
00:22:18,791 --> 00:22:20,457
No, it's my fault...
310
00:22:20,957 --> 00:22:22,541
I think I missed my chance.
311
00:22:23,749 --> 00:22:27,832
To be honest, I learned the biglemoi
just for this party.
312
00:22:28,582 --> 00:22:29,791
I'm just bumbling around.
313
00:22:29,957 --> 00:22:32,832
Even better. Let's bumble together.
314
00:23:08,832 --> 00:23:09,832
Come on!
315
00:23:11,541 --> 00:23:13,457
- Dance!
- I don't have the body for it.
316
00:23:13,624 --> 00:23:15,457
- Of course you do.
- No.
317
00:24:21,416 --> 00:24:23,499
DINNER IS SERVED!
318
00:24:44,791 --> 00:24:45,991
When are you seeing her again?
319
00:24:46,041 --> 00:24:47,874
Who says I'm seeing her again?
320
00:24:48,666 --> 00:24:51,791
She's a very special girl.
She'd had a lot of champagne.
321
00:24:51,957 --> 00:24:54,791
She might not even
recognize me in daylight.
322
00:24:55,041 --> 00:24:56,624
You're elegant and original.
323
00:24:57,041 --> 00:24:58,749
Stop worrying. It'll be fine.
324
00:24:59,041 --> 00:25:01,457
Today I found a pharmaceutical edition
325
00:25:01,707 --> 00:25:03,541
of Partre's "Puking Preliminaries".
326
00:25:04,291 --> 00:25:06,582
- Pharmaceutical?
- Yes. In pill form.
327
00:25:10,499 --> 00:25:13,166
This is Chapter 3. They put 2 in.
328
00:25:15,624 --> 00:25:16,624
Wait.
329
00:25:17,291 --> 00:25:18,291
Relax.
330
00:25:21,124 --> 00:25:22,416
And enjoy, Colin!
331
00:25:29,416 --> 00:25:33,457
Earlier, while decolorizing
the hotline vanisher,
332
00:25:33,999 --> 00:25:36,957
I enshrined Lucie who was hanging
333
00:25:37,666 --> 00:25:39,582
for the confederation of insanity,
334
00:25:39,916 --> 00:25:41,832
itself deathly for the patroness.
335
00:25:47,957 --> 00:25:48,957
Well?
336
00:25:51,707 --> 00:25:53,541
- Amazing!
- If you like,
337
00:25:53,749 --> 00:25:54,832
I can get
338
00:25:54,999 --> 00:25:56,799
"Existentialism is
Rheumatism" in syrup form.
339
00:25:58,166 --> 00:25:59,332
No thank you!
340
00:25:59,791 --> 00:26:01,624
I'm scared of getting hooked!
341
00:26:02,207 --> 00:26:03,832
I no longer subordinate it.
342
00:26:04,041 --> 00:26:06,207
Nor a backward-looking quintidi.
343
00:26:06,874 --> 00:26:09,374
Lucie, since then,
344
00:26:09,541 --> 00:26:12,207
in keeping with her habits,
345
00:26:13,291 --> 00:26:15,666
sometimes dresses in ruffles,
346
00:26:15,999 --> 00:26:19,041
to re-freeze the patroness.
347
00:26:19,499 --> 00:26:21,666
She parodied without spaces...
348
00:26:21,957 --> 00:26:24,666
What's he publishing now?
Five articles a week?
349
00:26:24,874 --> 00:26:26,541
That must cost a fortune.
350
00:26:26,707 --> 00:26:27,707
Twelve!
351
00:26:27,999 --> 00:26:31,582
It's not cheap but, I can
stop any time I like.
352
00:26:31,916 --> 00:26:33,749
- Stop right now!
- No.
353
00:26:33,916 --> 00:26:36,582
Partre is about moral commitment.
354
00:26:36,832 --> 00:26:39,166
Come on! You'll ruin your health.
355
00:26:39,332 --> 00:26:40,874
Just walking down the street...
356
00:26:41,041 --> 00:26:43,082
Sure, one has to leave one's house!
357
00:26:50,207 --> 00:26:52,541
I'm both in despair and horribly happy.
358
00:26:52,874 --> 00:26:54,082
How can I see her again?
359
00:26:58,416 --> 00:27:00,416
It's nice to yearn so much.
360
00:27:01,249 --> 00:27:04,416
I'd like to lie in dry grass that
scratches because of the sun,
361
00:27:04,749 --> 00:27:06,874
and is full of insects and stones!
362
00:27:07,041 --> 00:27:09,666
- And Chloe?
- With Chloe, of course.
363
00:27:09,832 --> 00:27:13,374
Nicolas! How do I get to see
a girl I'm in love with?
364
00:27:13,541 --> 00:27:15,957
Sir's ears are open again to my voice?
365
00:27:16,291 --> 00:27:19,207
It was the champagne. A side effect. Well?
366
00:27:19,374 --> 00:27:22,249
I advise Sir to endeavor
367
00:27:22,416 --> 00:27:25,124
to badger the person in whose abode
Sir met the other person
368
00:27:25,374 --> 00:27:27,082
whom Sir is currently missing,
369
00:27:27,291 --> 00:27:28,749
for details of
370
00:27:28,916 --> 00:27:30,291
the habits of said person.
371
00:27:30,624 --> 00:27:34,707
Despite the complexity of your words,
you might be onto something.
372
00:27:36,374 --> 00:27:37,374
He is invaluable.
373
00:27:37,749 --> 00:27:40,291
I think that when he was
talking about the badger,
374
00:27:40,957 --> 00:27:44,207
he was definitely referring to Isis.
375
00:27:44,374 --> 00:27:45,374
Of course!
376
00:27:46,124 --> 00:27:48,124
It's Nicolas who will fix my fate.
377
00:28:00,582 --> 00:28:02,166
Have some with us, Nicolas.
378
00:28:02,332 --> 00:28:05,666
It would be inadmissible
to dine in these clothes.
379
00:28:05,874 --> 00:28:09,791
Then change!
But I insist you eat this cake with us.
380
00:28:11,291 --> 00:28:12,291
I'll get changed!
381
00:28:12,332 --> 00:28:15,332
Nicolas! With us! Nicolas!
382
00:28:26,416 --> 00:28:27,499
Hey, assholes!
383
00:28:28,916 --> 00:28:30,666
At last, you're speaking normally!
384
00:28:30,832 --> 00:28:31,832
I can if I want to.
385
00:28:36,041 --> 00:28:39,707
Let's be informal. Too much form
makes it feel crowded.
386
00:28:40,374 --> 00:28:43,124
I know we still haven't
chased girls together.
387
00:28:43,291 --> 00:28:47,707
But with you, it wouldn't be a chase.
It'd be a sprint.
388
00:28:48,707 --> 00:28:50,957
They're all over him. Like meteorites.
389
00:28:56,707 --> 00:28:59,207
Jean-Sol de Partre! The fragrance!
390
00:29:04,291 --> 00:29:06,457
A date with Chloe, in 2 hours,
391
00:29:06,999 --> 00:29:08,374
in my favorite part of Paris.
392
00:29:08,957 --> 00:29:09,999
In 2 hours!
393
00:29:18,749 --> 00:29:20,082
Favorite part of Paris.
394
00:29:22,249 --> 00:29:23,249
The Eiffel Tower.
395
00:29:23,499 --> 00:29:24,582
The Eiffel Tower.
396
00:29:26,374 --> 00:29:27,916
The Eiffel Tower.
397
00:29:28,332 --> 00:29:29,666
The Eiffel Tower's tricky.
398
00:29:29,832 --> 00:29:31,249
Which leg do we meet under?
399
00:29:33,749 --> 00:29:34,916
Versailles.
400
00:29:35,249 --> 00:29:37,249
The Chateau de Versailles.
401
00:29:37,416 --> 00:29:40,582
No, too fusty. She'll
think I'm old-fashioned.
402
00:29:42,582 --> 00:29:43,749
The Forum des Halles.
403
00:29:45,416 --> 00:29:46,999
Forum des Halles.
404
00:29:47,416 --> 00:29:49,666
The Forum des Halles. 7,000 shops.
405
00:29:49,832 --> 00:29:52,749
Perfect. Everything we
need and very central.
406
00:29:53,082 --> 00:29:54,832
I'll buy her... A thing.
407
00:29:57,499 --> 00:29:59,957
You didn't say it's a construction site.
408
00:30:00,291 --> 00:30:01,957
Les Halles is a hole.
409
00:30:02,249 --> 00:30:04,249
How about the Musee Grevin?
410
00:30:06,082 --> 00:30:07,082
Chloe.
411
00:30:08,457 --> 00:30:09,457
Hi, Colin.
412
00:30:09,624 --> 00:30:11,457
You're a bit clumsy today!
413
00:30:11,749 --> 00:30:13,082
It was better last time.
414
00:30:13,999 --> 00:30:15,749
I'm sorry about the construction.
415
00:30:18,124 --> 00:30:20,624
This Halles hole is back again.
416
00:30:21,541 --> 00:30:23,207
They started work a year ago.
417
00:30:23,374 --> 00:30:24,957
You don't come here much.
418
00:30:25,541 --> 00:30:27,999
You're making fun of me.
That's not very nice.
419
00:30:28,124 --> 00:30:29,957
Feeling a bit touchy today?
420
00:30:31,707 --> 00:30:33,791
- Aren't you pleased to see me?
- Sure.
421
00:30:34,791 --> 00:30:36,207
I'm observing the signs.
422
00:30:37,207 --> 00:30:39,291
- I'm being careful.
- Ignore the signs.
423
00:30:39,499 --> 00:30:40,832
You're doing fine.
424
00:30:41,332 --> 00:30:43,124
And I think you're funny.
425
00:30:43,291 --> 00:30:46,082
I've hardly spoken.
426
00:30:46,332 --> 00:30:48,666
Who cares? I love holes. Give me your arm.
427
00:30:51,749 --> 00:30:52,957
Look!
428
00:30:53,457 --> 00:30:54,957
Let's have a go!
429
00:30:56,666 --> 00:30:58,082
The poor crane operator
430
00:30:58,249 --> 00:31:00,832
- must be starving.
- Indeed. Let's go.
431
00:31:56,499 --> 00:31:58,166
What do you have against this song?
432
00:31:59,374 --> 00:32:00,707
I don't like pop hits.
433
00:32:00,957 --> 00:32:02,541
Know why they call it "pop"?
434
00:32:02,707 --> 00:32:04,999
- No. Why?
- I've no idea.
435
00:32:07,124 --> 00:32:09,249
Do you always punch your way to silence?
436
00:32:09,582 --> 00:32:12,499
I only smash songs not called "Chloe".
437
00:32:12,749 --> 00:32:13,916
And ones called "Colin"?
438
00:32:14,541 --> 00:32:15,666
There aren't any.
439
00:32:16,416 --> 00:32:17,999
I can sing one if you like.
440
00:32:18,166 --> 00:32:19,166
That rhymes?
441
00:33:02,707 --> 00:33:04,416
Look!
442
00:33:05,416 --> 00:33:07,957
I love the car but why the nudity?
443
00:33:08,249 --> 00:33:09,749
It's see-through, so you strip?
444
00:33:10,041 --> 00:33:11,041
Like at the pool?
445
00:33:11,166 --> 00:33:14,291
The transparency means
you've got nothing to hide.
446
00:33:15,166 --> 00:33:17,249
Nothing to hide? I'm not so sure.
447
00:33:18,541 --> 00:33:20,582
And the brush things?
448
00:33:20,791 --> 00:33:23,791
I guess it's... It's much
nicer with your hand.
449
00:33:24,624 --> 00:33:27,999
I don't like boys who say
horrid things in front of girls.
450
00:33:30,416 --> 00:33:32,624
See? I'm not doing so well after all.
451
00:33:35,499 --> 00:33:36,707
Y'know the underground forest?
452
00:33:36,874 --> 00:33:39,207
With the birdcages? Nobody goes there.
453
00:33:39,374 --> 00:33:40,374
Apart from us.
454
00:33:42,666 --> 00:33:43,666
Careful.
455
00:33:48,916 --> 00:33:49,916
Are you OK?
456
00:33:51,082 --> 00:33:59,082
We'll see the birds...
457
00:33:59,499 --> 00:34:01,207
That doesn't rhyme!
458
00:34:35,791 --> 00:34:37,166
Can I tell you something?
459
00:34:38,707 --> 00:34:40,749
That sounds scary.
460
00:34:42,249 --> 00:34:44,749
I feel a weight on my chest. A pressure.
461
00:34:44,999 --> 00:34:47,082
Like my life depends on this moment.
462
00:34:47,249 --> 00:34:49,124
- This moment right now?
- Yes.
463
00:34:51,332 --> 00:34:53,916
- And if I screw up...
- I think the opposite.
464
00:34:54,874 --> 00:34:55,999
There are two of us,
465
00:34:56,166 --> 00:34:59,124
so if we screw up this
moment, we try the next
466
00:34:59,291 --> 00:35:00,874
and so on and so forth.
467
00:35:01,041 --> 00:35:03,374
We have our whole lives to get it right.
468
00:35:10,166 --> 00:35:11,457
That was a bit quick!
469
00:35:30,666 --> 00:35:32,916
Six months later...
470
00:35:42,374 --> 00:35:43,374
Hello.
471
00:36:02,582 --> 00:36:05,124
Are you sure those are the right words?
472
00:36:05,332 --> 00:36:07,166
I've forgotten all the words.
473
00:36:08,457 --> 00:36:11,624
My mom wrote that song for me
when I was a little girl.
474
00:36:22,291 --> 00:36:24,416
I don't think she wrote any song.
475
00:36:24,582 --> 00:36:26,457
- Yes, it's her song.
- No...
476
00:36:26,624 --> 00:36:28,832
There are mikes hidden in every room!
477
00:36:28,999 --> 00:36:31,291
- Hello!
- Hello! Nicolas!
478
00:36:32,416 --> 00:36:33,416
It's true!
479
00:36:36,249 --> 00:36:37,791
Nicolas!
480
00:36:37,957 --> 00:36:41,541
You better get your skates on.
We're off to the Molitor rink.
481
00:36:41,707 --> 00:36:42,707
Ice-skating!
482
00:36:42,874 --> 00:36:46,124
Nicolas, if it means
such terrible word play,
483
00:36:46,291 --> 00:36:47,832
we'll sail back to formality.
484
00:36:47,999 --> 00:36:51,041
My dear client, we are far off
the coast of informality.
485
00:37:02,249 --> 00:37:04,124
- I like your word games.
- Thanks.
486
00:37:14,916 --> 00:37:16,582
Dear skaters,
487
00:37:16,874 --> 00:37:18,332
sliders and skidettes,
488
00:37:19,791 --> 00:37:21,791
it's time for the contest to catch
489
00:37:21,957 --> 00:37:23,416
Mickey's tail.
490
00:37:26,457 --> 00:37:27,749
The last words
491
00:37:28,207 --> 00:37:30,332
of the winner will be translated
492
00:37:30,499 --> 00:37:33,082
into 27 languages.
493
00:37:59,457 --> 00:38:00,457
Colin!
494
00:38:01,791 --> 00:38:02,832
Look out!
495
00:38:05,582 --> 00:38:06,582
It's OK, I'm fine!
496
00:38:07,791 --> 00:38:08,916
I'm OK!
497
00:38:10,207 --> 00:38:10,999
Ouch!
498
00:38:11,207 --> 00:38:12,207
The winner
499
00:38:12,791 --> 00:38:13,874
is a girl.
500
00:38:14,374 --> 00:38:15,541
Her last words...
501
00:38:15,832 --> 00:38:16,957
It's OK, I'm fine!
502
00:38:17,166 --> 00:38:20,207
...will be translated into 27 languages.
503
00:38:20,874 --> 00:38:21,874
Ouch!
504
00:38:22,416 --> 00:38:24,499
Aie! Au!
505
00:38:28,249 --> 00:38:30,041
- You OK?
- Thanks.
506
00:39:02,249 --> 00:39:03,374
We need to talk.
507
00:39:04,166 --> 00:39:06,207
I don't dare ask for Chloe's hand.
508
00:39:06,374 --> 00:39:07,749
I'm scared she'll say no.
509
00:39:09,374 --> 00:39:10,541
I have a question:
510
00:39:11,457 --> 00:39:12,916
I want to marry Colin
511
00:39:13,166 --> 00:39:15,541
but I'm afraid he's too scared to ask.
512
00:39:16,332 --> 00:39:17,332
What were you saying?
513
00:39:17,457 --> 00:39:18,707
Nothing. They're sulking.
514
00:39:20,541 --> 00:39:22,957
What's up with you two?
Today, specifically.
515
00:39:23,249 --> 00:39:26,957
It's Chick. He says he hasn't
got enough money to keep me.
516
00:39:27,541 --> 00:39:28,999
He's ashamed not marrying me.
517
00:39:29,166 --> 00:39:30,666
No, it's not just the money.
518
00:39:35,207 --> 00:39:38,332
Her parents won't agree.
It's a Partrean situation.
519
00:39:38,957 --> 00:39:42,124
How are our finances looking?
520
00:39:42,291 --> 00:39:45,291
Looking rosy. We have
100,000 doublezoons left.
521
00:39:46,832 --> 00:39:47,832
Chick...
522
00:39:49,582 --> 00:39:50,666
Wait for me.
523
00:39:51,457 --> 00:39:52,207
I've 100,000.
524
00:39:52,374 --> 00:39:53,916
You take a quarter to live on.
525
00:39:54,082 --> 00:39:55,916
You keep working. It'll be fine.
526
00:39:56,291 --> 00:39:57,291
One condition.
527
00:39:58,124 --> 00:39:59,999
Ask Chloe to marry you.
528
00:40:01,291 --> 00:40:02,791
If she says yes, I will.
529
00:40:03,249 --> 00:40:05,082
Hey Chloe! Will you...
530
00:40:06,457 --> 00:40:07,499
...marry me?
531
00:40:08,624 --> 00:40:09,624
Yes.
532
00:40:14,707 --> 00:40:17,582
- How many do you need?
- Enough to fill the room.
533
00:40:17,707 --> 00:40:18,916
What volume are we talking?
534
00:40:19,374 --> 00:40:22,749
Very slim. A little twig
with big black eyes.
535
00:40:22,999 --> 00:40:25,499
Put her in a full bathtub
and it won't overflow.
536
00:40:25,916 --> 00:40:27,207
That's surface tension.
537
00:40:27,374 --> 00:40:28,916
I meant the volume of the room.
538
00:40:31,416 --> 00:40:32,749
Around 300 cubic feet.
539
00:40:32,916 --> 00:40:33,916
Now...
540
00:40:35,749 --> 00:40:37,124
Violet buttercups...
541
00:40:42,791 --> 00:40:43,874
Orange dahlias...
542
00:40:57,374 --> 00:40:58,999
And a big bunch of those red roses.
543
00:41:05,332 --> 00:41:06,832
And loads of those white ones.
544
00:41:07,916 --> 00:41:09,249
- Anemones?
- Yes.
545
00:41:09,666 --> 00:41:11,332
I knew it! That's all.
546
00:41:17,082 --> 00:41:18,332
Wait!
547
00:41:19,707 --> 00:41:20,707
Need a ride?
548
00:41:20,791 --> 00:41:22,749
No thanks. You're a public menace.
549
00:41:36,207 --> 00:41:37,207
Come on.
550
00:41:38,916 --> 00:41:40,249
Then we're all together.
551
00:41:44,374 --> 00:41:46,541
I'm getting married in an hour, you know.
552
00:41:47,374 --> 00:41:48,832
You're not making much progress.
553
00:41:54,166 --> 00:41:55,374
You look lovely.
554
00:41:56,291 --> 00:41:58,332
You should bring the reflections with you.
555
00:41:58,916 --> 00:42:00,166
Can we bring them?
556
00:42:00,499 --> 00:42:02,582
Of course. Colin asked them to come.
557
00:42:03,582 --> 00:42:04,582
And you,
558
00:42:04,707 --> 00:42:05,892
go see what the boys are doing
559
00:42:05,916 --> 00:42:07,374
instead of staring!
560
00:42:07,582 --> 00:42:08,791
Skedaddle!
561
00:42:10,166 --> 00:42:12,707
We don't even know if it's a boy or a girl.
562
00:42:43,082 --> 00:42:45,416
The transparent one, with all the extras.
563
00:42:45,582 --> 00:42:47,416
- No problem.
- See you at the church.
564
00:42:47,582 --> 00:42:49,582
- Is it OK?
- Not really.
565
00:42:53,291 --> 00:42:54,291
Hold still.
566
00:42:58,499 --> 00:42:59,624
That'll do.
567
00:43:10,541 --> 00:43:11,541
Amen.
568
00:43:11,832 --> 00:43:13,624
It'll be a lovely sacremony.
569
00:43:13,957 --> 00:43:15,832
Start the karts instead of blaspheming.
570
00:43:20,499 --> 00:43:23,999
Hold on a minute. Look at that.
571
00:43:24,291 --> 00:43:24,999
You have it already.
572
00:43:25,166 --> 00:43:25,791
Stench
573
00:43:25,916 --> 00:43:27,832
Not bound like that. Wait!
574
00:43:27,999 --> 00:43:30,416
- Buy it later.
- With that binding?
575
00:43:30,707 --> 00:43:32,124
I don't have my wallet.
576
00:43:36,999 --> 00:43:37,999
Thanks, Colin.
577
00:43:45,499 --> 00:43:48,541
Not the statue! Let's leave him here!
578
00:43:48,707 --> 00:43:50,666
Come on!
579
00:43:56,249 --> 00:43:58,999
The book was a tatty copy.
They didn't fool me.
580
00:44:02,291 --> 00:44:04,666
Here's the happy couple!
581
00:44:13,749 --> 00:44:15,582
It was a tatty copy! They didn't fool me!
582
00:44:17,832 --> 00:44:19,957
You brought the whole brood along.
583
00:44:20,541 --> 00:44:21,666
Hello, chickens!
584
00:44:23,207 --> 00:44:26,416
In keeping with the new nomenclature of
the Theodocian code,
585
00:44:26,707 --> 00:44:28,624
I'll only marry the winning couple.
586
00:44:30,541 --> 00:44:32,541
What? But it's our wedding.
587
00:44:32,749 --> 00:44:34,332
Take your place in the karts.
588
00:44:34,499 --> 00:44:35,999
Here's our chance!
589
00:44:36,582 --> 00:44:37,707
Come on!
590
00:44:37,957 --> 00:44:39,291
Don't argue, just go!
591
00:44:54,541 --> 00:44:56,416
We can change the whole narrative!
592
00:44:57,041 --> 00:44:58,999
We win, we wed and we're the heroes!
593
00:45:17,082 --> 00:45:18,082
Jetsus!
594
00:45:18,791 --> 00:45:20,832
False start! Should we cancel?
595
00:45:34,249 --> 00:45:35,517
Have you received the entire installment?
596
00:45:35,541 --> 00:45:37,207
I only got the first installment.
597
00:45:37,374 --> 00:45:39,624
Man, what did you do? You
got the job to finish.
598
00:45:56,082 --> 00:45:57,082
Hang on!
599
00:45:59,957 --> 00:46:01,166
Turn right, 200 meters.
600
00:46:07,541 --> 00:46:09,624
- Go on, Colin!
- Father,
601
00:46:09,957 --> 00:46:11,624
make me an instrument of your peace.
602
00:46:11,874 --> 00:46:13,707
Where there is injury, let me sow love.
603
00:46:13,957 --> 00:46:16,082
To unify, supply...
604
00:46:16,457 --> 00:46:17,457
and glide by.
605
00:46:17,541 --> 00:46:19,249
Go on, faster! Speed up!
606
00:46:19,416 --> 00:46:20,874
Go, go, go! Great!
607
00:46:29,291 --> 00:46:30,332
Colchick,
608
00:46:30,582 --> 00:46:32,124
will you take Chlolise?
609
00:46:32,541 --> 00:46:33,541
Yes.
610
00:46:35,416 --> 00:46:36,416
Don't be sad.
611
00:47:03,791 --> 00:47:05,999
Lord, hear our prayer,
612
00:47:06,124 --> 00:47:07,832
so they may be happy together,
613
00:47:08,207 --> 00:47:11,832
and safe from family and work.
614
00:47:12,291 --> 00:47:20,291
Chloe... Colin...
615
00:47:24,666 --> 00:47:32,207
Chloe... Colin...
616
00:48:54,541 --> 00:48:56,999
Say, are you sure this
is the Sunshine Road?
617
00:48:57,332 --> 00:49:00,291
- Are you lost?
- No. I'm following the GPM.
618
00:49:01,249 --> 00:49:02,999
The Sunshine Road has roadworks.
619
00:49:04,916 --> 00:49:07,291
Look in the handbook.
There's a rainbow option.
620
00:49:12,874 --> 00:49:14,166
- Here!
- There.
621
00:49:15,041 --> 00:49:18,124
No, no. Go ahead. OK. Be my guest.
622
00:49:18,332 --> 00:49:19,957
- It's my gift.
- Of course.
623
00:49:21,124 --> 00:49:22,124
There we go!
624
00:49:23,207 --> 00:49:26,416
Not this song!
625
00:49:29,082 --> 00:49:29,791
Nicolas
626
00:49:29,957 --> 00:49:31,666
Nicolas, turn it off,
627
00:49:31,832 --> 00:49:33,207
otherwise he'll smash it up.
628
00:49:34,999 --> 00:49:36,499
Nicolas, not this song.
629
00:49:36,666 --> 00:49:39,499
I can't stop it. It comes with the rainbow.
630
00:49:39,832 --> 00:49:41,541
Did you sleep well yesterday?
631
00:49:41,707 --> 00:49:45,249
Last night, I walked Isis home.
She made me drink.
632
00:49:46,166 --> 00:49:48,416
Her two cousins were there
and wanted me to stay.
633
00:49:49,749 --> 00:49:51,624
They were tipsy. I put them to bed.
634
00:49:51,874 --> 00:49:52,874
The bed was big.
635
00:49:52,957 --> 00:49:55,249
I slept there so as not to wake you.
636
00:49:55,416 --> 00:49:56,666
You slept?
637
00:49:56,832 --> 00:49:58,874
The bed must have been very hard.
638
00:49:59,082 --> 00:50:00,541
You look tired.
639
00:50:01,374 --> 00:50:03,749
The suns are coming back.
Listen to the rainbow!
640
00:50:04,207 --> 00:50:05,499
But they're not suns!
641
00:50:05,666 --> 00:50:08,416
Let me guess. It was a good road, smooth,
642
00:50:08,582 --> 00:50:10,332
full of photogenic reflections,
643
00:50:10,499 --> 00:50:13,041
with perfectly cylindrical
trees on both sides.
644
00:50:13,582 --> 00:50:16,499
Fresh grass, cows in the fields,
645
00:50:16,666 --> 00:50:19,624
worm-eaten gates, flowering hedges,
646
00:50:19,874 --> 00:50:22,791
apples on apple trees and
piles of dead leaves.
647
00:50:24,332 --> 00:50:26,624
And snow here and there,
648
00:50:26,791 --> 00:50:29,916
and for a change, palm trees,
649
00:50:30,207 --> 00:50:33,207
mimosas and northern pines.
650
00:50:34,041 --> 00:50:35,457
And sunshine!
651
00:51:02,249 --> 00:51:03,416
Heavens above!
652
00:51:33,707 --> 00:51:35,999
This picnic's over. Shall we pack it up?
653
00:51:48,541 --> 00:51:49,666
Shall we try this hotel?
654
00:51:49,957 --> 00:51:51,082
I'll see if they have rooms.
655
00:52:09,291 --> 00:52:10,582
- Was it closed?
- No.
656
00:52:10,749 --> 00:52:12,707
I negotiated with the daughter.
657
00:52:12,874 --> 00:52:13,874
Let me guess.
658
00:52:13,999 --> 00:52:15,332
Cover your ears, Chloe.
659
00:52:15,457 --> 00:52:17,832
She insisted, so you obliged.
660
00:52:17,999 --> 00:52:21,624
- No, I negotiated the room rate.
- With your shirt off?
661
00:52:22,582 --> 00:52:23,982
Chloe come here. You'll catch cold.
662
00:52:24,082 --> 00:52:27,874
It's very, very, very, very mixed weather.
663
00:52:28,041 --> 00:52:31,207
Please forgive my clothes,
but negotiations were tight.
664
00:52:31,374 --> 00:52:33,249
What you do is your own business.
665
00:52:33,499 --> 00:52:35,041
It's our honeymoon, right?
666
00:52:35,207 --> 00:52:36,707
Yes. Anything goes.
667
00:52:36,874 --> 00:52:39,166
Chloe, you don't believe all this crap?
668
00:52:40,582 --> 00:52:42,791
Please forgive my language but...
669
00:52:43,082 --> 00:52:46,457
Stop it! You treat her like a pal
and me like a sideboard.
670
00:52:59,082 --> 00:53:00,374
Way to go, champ!
671
00:54:43,082 --> 00:54:46,291
An evening with Jean-Sol Partre
672
00:54:57,082 --> 00:54:58,082
Alise!
673
00:55:11,457 --> 00:55:13,166
The lazy self and the price of gas
674
00:55:19,124 --> 00:55:20,124
Alise!
675
00:55:21,457 --> 00:55:22,457
Alise!
676
00:55:22,624 --> 00:55:24,874
Come on, we'll go the back way.
677
00:55:46,457 --> 00:55:47,499
It's this way.
678
00:55:50,999 --> 00:55:53,874
The man-sandwich didn't just write...
679
00:56:06,499 --> 00:56:07,749
He's coming! Quick!
680
00:56:10,874 --> 00:56:11,999
You remember?
681
00:56:13,499 --> 00:56:16,249
Of course I remember. This is where we met.
682
00:56:26,082 --> 00:56:27,832
It's the Duchess of Bovouard!
683
00:57:01,457 --> 00:57:04,499
Jean-Sol Partre, you're back from the USA,
684
00:57:04,666 --> 00:57:06,582
to confront the souls of the New World.
685
00:57:06,999 --> 00:57:09,041
What is your personal view
686
00:57:09,207 --> 00:57:11,666
of the American vision
of the essential self?
687
00:57:11,832 --> 00:57:16,291
The athletic exocytosis
I reproduce is more repressed.
688
00:57:16,457 --> 00:57:20,582
It only declericalizes
if the difference is unexpatriated.
689
00:57:20,957 --> 00:57:23,582
It has a shelf through which the excerpt
690
00:57:24,041 --> 00:57:25,457
pre-estimates destiny.
691
00:57:25,832 --> 00:57:29,374
The shelf is expatriated prior to
foretelling its release
692
00:57:29,541 --> 00:57:31,624
from concepticism, and this shelf
693
00:57:32,041 --> 00:57:33,249
is the man-sandwich.
694
00:57:33,416 --> 00:57:35,624
Or, as Heidegger would disagree,
695
00:57:36,041 --> 00:57:37,916
the numeral resuscitation
696
00:57:38,374 --> 00:57:40,124
that simplifies...
697
00:57:40,416 --> 00:57:43,207
Don't try to follow. We
can play it back later.
698
00:57:43,874 --> 00:57:46,374
By the way, Nicolas called.
They're back tomorrow.
699
00:57:46,582 --> 00:57:48,374
- Chloe's not well.
- What's wrong?
700
00:57:48,541 --> 00:57:50,707
She has a pain in her chest.
701
00:57:51,207 --> 00:57:52,749
Where? In her lungs?
702
00:57:53,041 --> 00:57:55,957
I don't know. It hurts in her chest.
703
00:57:56,124 --> 00:57:56,957
Is it serious?
704
00:57:57,124 --> 00:57:58,999
Nicolas didn't say, but...
705
00:57:59,166 --> 00:58:01,582
- Didn't you ask for details?
- No.
706
00:58:03,582 --> 00:58:04,791
You think it's serious?
707
00:58:05,166 --> 00:58:06,457
Listen!
708
00:58:06,707 --> 00:58:11,749
The man-sandwich disembowels
as he concocts himself...
709
00:58:25,916 --> 00:58:27,207
Ladies and Gentlemen,
710
00:58:27,374 --> 00:58:29,541
Jean-Sol Partre has cracked his pipe.
711
00:58:29,791 --> 00:58:32,791
Please make way for him
712
00:58:33,041 --> 00:58:34,041
with caution.
713
00:58:51,041 --> 00:58:53,416
There are 3 frogs on a railway track...
714
00:58:53,582 --> 00:58:55,499
- Where?
- A railway track.
715
00:58:55,707 --> 00:58:58,082
There's 3 frogs on a railway track,
716
00:58:58,374 --> 00:58:59,916
and there's a train coming.
717
00:59:00,082 --> 00:59:01,874
One says: "Look out, it's a... Pfthth!"
718
00:59:02,041 --> 00:59:03,666
- What? Pfthth!
- A... pfthth!
719
00:59:06,041 --> 00:59:07,041
Get it?
720
00:59:07,374 --> 00:59:08,791
Not bad!
721
00:59:09,707 --> 00:59:11,082
It's nice to see you well.
722
00:59:11,582 --> 00:59:13,457
But seriously, you were worried?
723
00:59:13,624 --> 00:59:15,874
I'll slap anyone who worries.
724
00:59:17,749 --> 00:59:19,916
- She ate half the chicken pie!
- Bravo.
725
00:59:20,082 --> 00:59:23,291
I sense a little worry.
Or forced relief, maybe.
726
00:59:27,124 --> 00:59:28,582
I'll call Chick and Alise.
727
00:59:28,749 --> 00:59:30,624
Skating, shopping, danceling.
728
00:59:37,291 --> 00:59:39,541
There's a dancette tonight at Bibi's.
729
00:59:43,457 --> 00:59:45,416
Much, much, much, much better.
730
00:59:45,582 --> 00:59:47,332
Yes, a lot, lot...
731
00:59:49,541 --> 00:59:52,499
Is it coming off?
732
00:59:55,749 --> 00:59:56,916
You have to rub so hard?
733
00:59:59,374 --> 01:00:01,791
Stop it. I'll bandage you up.
734
01:00:18,249 --> 01:00:19,791
25,000 for Chick,
735
01:00:21,041 --> 01:00:22,791
15,000 for the car,
736
01:00:23,041 --> 01:00:24,707
5,000 for the ceremony.
737
01:00:25,999 --> 01:00:27,166
It's alright.
738
01:00:28,541 --> 01:00:29,666
It's alright.
739
01:00:36,332 --> 01:00:36,832
What's up?
740
01:00:37,249 --> 01:00:39,041
It was cleaning the windows.
741
01:00:42,499 --> 01:00:44,499
The sun doesn't come in like it used to.
742
01:00:48,499 --> 01:00:50,249
Maybe it's just wear and tear.
743
01:00:51,082 --> 01:00:52,332
We'll change them.
744
01:00:52,874 --> 01:00:55,082
Very good. I'll order them from Bhutan.
745
01:00:55,999 --> 01:00:57,832
From Bhutan? Maybe it can wait.
746
01:00:58,249 --> 01:01:00,999
No cooking. Just sandwiches.
We're leaving now.
747
01:01:01,166 --> 01:01:02,166
Very good.
748
01:01:09,249 --> 01:01:10,249
Chloe!
749
01:01:10,832 --> 01:01:11,832
Are you OK?
750
01:01:19,624 --> 01:01:22,124
- You were worried!
- No way.
751
01:01:22,499 --> 01:01:24,916
- I wasn't worried.
- You didn't believe her?
752
01:01:25,166 --> 01:01:27,082
- I did at first.
- You be careful!
753
01:01:28,291 --> 01:01:29,499
- I wasn't.
- No?
754
01:01:29,666 --> 01:01:31,291
- No.
- I thought you were.
755
01:01:31,457 --> 01:01:32,749
I thought that...
756
01:01:33,332 --> 01:01:35,332
I wasn't worried, it was him!
757
01:01:36,749 --> 01:01:38,582
I thought you believed it at first.
758
01:01:38,749 --> 01:01:39,749
No, I didn't.
759
01:01:40,624 --> 01:01:43,541
I was worried because I could see you were.
760
01:01:43,832 --> 01:01:44,832
- No.
- Yes!
761
01:01:45,082 --> 01:01:46,374
You were worried at first.
762
01:01:46,832 --> 01:01:47,916
Here we go again!
763
01:01:48,082 --> 01:01:49,332
How are you?
764
01:01:51,374 --> 01:01:52,791
How's it going?
765
01:01:58,791 --> 01:01:59,791
You look well.
766
01:01:59,957 --> 01:02:01,041
Of course I do!
767
01:02:01,207 --> 01:02:02,791
Colin and Nicolas looked after me.
768
01:02:02,957 --> 01:02:03,957
You look lovely.
769
01:02:04,166 --> 01:02:06,374
My cousins kept asking after you.
770
01:02:06,707 --> 01:02:09,041
They're charming, but not as firm as you.
771
01:02:09,374 --> 01:02:11,082
Good. Where do we start?
772
01:02:11,249 --> 01:02:14,916
- We're going skating, aren't we?
- No, shopping first.
773
01:02:15,082 --> 01:02:16,666
- We need dresses.
- And dresses.
774
01:02:16,874 --> 01:02:18,291
Let's meet at the rink?
775
01:02:18,457 --> 01:02:20,916
Yes. We'll be quick so we can skate, too.
776
01:02:21,082 --> 01:02:24,666
It's Partre's Brussels lecture.
The sound's much better.
777
01:02:24,832 --> 01:02:25,457
Let's go skate.
778
01:02:25,624 --> 01:02:26,624
See you later.
779
01:02:27,541 --> 01:02:29,166
- Listen!
- I've already heard it!
780
01:02:29,332 --> 01:02:31,957
- No, you haven't.
- Yes, I have.
781
01:02:32,124 --> 01:02:33,541
Don't do it every time.
782
01:02:33,707 --> 01:02:35,582
And not in front of Chloe...
783
01:02:38,916 --> 01:02:39,499
Just this bit.
784
01:02:39,666 --> 01:02:42,291
The man-sandwich will
disembowel first those...
785
01:03:13,249 --> 01:03:14,249
Mr. Colin,
786
01:03:14,332 --> 01:03:16,457
telephone call for Mr. Colin.
787
01:03:17,666 --> 01:03:18,499
I repeat...
788
01:03:18,666 --> 01:03:20,207
Some guy's got your name!
789
01:03:20,374 --> 01:03:23,207
Telephone call for Mr. Colin.
790
01:03:30,291 --> 01:03:31,332
How did it happen?
791
01:03:33,166 --> 01:03:34,499
Did you call the doctor?
792
01:03:35,541 --> 01:03:36,541
I'm on my way!
793
01:03:37,041 --> 01:03:39,874
- Get a beaking move on!
- Chillax!
794
01:03:48,874 --> 01:03:49,874
What's up with her?
795
01:03:51,207 --> 01:03:52,207
She fainted.
796
01:04:31,874 --> 01:04:33,416
Did the skating go smoothly?
797
01:04:33,624 --> 01:04:34,707
How many laps?
798
01:04:36,166 --> 01:04:37,624
It's no big deal.
799
01:04:49,041 --> 01:04:50,041
Oh, sorry.
800
01:05:13,499 --> 01:05:15,082
No big deal at all.
801
01:05:16,082 --> 01:05:17,916
You raced back here.
802
01:05:18,791 --> 01:05:21,749
I'm sorry I scared you. Are you mad at me?
803
01:05:21,916 --> 01:05:23,082
Not at all.
804
01:05:25,166 --> 01:05:26,791
I just trotted back.
805
01:05:27,791 --> 01:05:28,791
It's so quiet.
806
01:05:29,166 --> 01:05:30,207
Shall I put on some music?
807
01:05:30,791 --> 01:05:32,707
- No, it'll tire you.
- I'm fine.
808
01:05:42,541 --> 01:05:43,582
It's me.
809
01:05:44,707 --> 01:05:47,666
So you're not at all, at all, at all
810
01:05:48,207 --> 01:05:49,207
mad at me?
811
01:05:49,249 --> 01:05:50,249
No-
812
01:05:51,041 --> 01:05:53,082
Why? Why would I be?
813
01:05:54,124 --> 01:05:55,582
For marrying me.
814
01:05:58,249 --> 01:05:59,249
Are you sure?
815
01:05:59,499 --> 01:06:00,499
Yes.
816
01:06:01,291 --> 01:06:02,291
How about you?
817
01:06:04,541 --> 01:06:05,582
I'm sure, too.
818
01:06:11,582 --> 01:06:12,582
You see that?
819
01:06:27,624 --> 01:06:29,582
The music's making the room round.
820
01:06:35,082 --> 01:06:36,082
Please don't cough.
821
01:07:17,499 --> 01:07:18,624
Hello, Doctor.
822
01:07:20,124 --> 01:07:21,291
Yes, I'm the doctor.
823
01:07:25,541 --> 01:07:26,791
You're just in time.
824
01:07:27,999 --> 01:07:29,124
Taste this.
825
01:07:33,832 --> 01:07:34,832
Powerful stuff!
826
01:07:37,624 --> 01:07:38,749
Are you OK for the check-up?
827
01:07:38,916 --> 01:07:41,832
My colleague will come to
give a second opinion.
828
01:07:43,249 --> 01:07:44,249
Come this way.
829
01:07:44,374 --> 01:07:47,541
It's through here. Go down 3 flights
830
01:07:47,999 --> 01:07:49,374
and then turn right.
831
01:07:51,666 --> 01:07:52,666
Was that him?
832
01:07:52,707 --> 01:07:54,791
He was too young so I got rid of him.
833
01:07:55,624 --> 01:07:58,041
But he's sending a more
experienced colleague.
834
01:08:03,832 --> 01:08:05,207
I'll get it this time.
835
01:08:05,582 --> 01:08:06,874
Hello. Dr Mangemanche.
836
01:08:07,332 --> 01:08:08,957
- Hi.
- Sorry I'm late,
837
01:08:09,124 --> 01:08:12,207
I was helping a colleague
vomiting on your stairs.
838
01:08:12,707 --> 01:08:13,749
Who else is sick?
839
01:08:13,916 --> 01:08:15,541
My wife. This way.
840
01:08:19,291 --> 01:08:21,041
Careful as you go in. It's round.
841
01:08:21,999 --> 01:08:24,374
- Have you been playing Duke Ellington?
- Yes.
842
01:08:25,041 --> 01:08:26,041
You've had it, too?
843
01:08:26,166 --> 01:08:28,249
Everywhere. You know "Slap Happy"?
844
01:08:34,832 --> 01:08:36,707
You do. Stay there, I'll come up.
845
01:08:37,166 --> 01:08:38,166
How are you?
846
01:08:38,249 --> 01:08:41,416
Past 60, having no pain means
you're probably dead.
847
01:08:41,582 --> 01:08:44,249
- You're not 60.
- No, but I'm getting ready.
848
01:08:45,374 --> 01:08:46,791
Now, what's the trouble?
849
01:08:46,999 --> 01:08:48,541
Chloe has had...
850
01:08:49,374 --> 01:08:50,374
two fainting fits.
851
01:08:50,416 --> 01:08:52,957
One and a half. It's Colin who's worried.
852
01:08:53,916 --> 01:08:55,124
Let's take a look.
853
01:08:56,624 --> 01:08:57,999
She's coughing a lot, too.
854
01:09:04,374 --> 01:09:05,874
13.8 -that's fine.
855
01:09:09,082 --> 01:09:11,874
Can you hear with those little ears?
856
01:09:13,166 --> 01:09:14,166
That's fine.
857
01:09:18,207 --> 01:09:19,207
Perfect.
858
01:09:20,666 --> 01:09:21,957
That's perfect.
859
01:09:22,124 --> 01:09:25,499
A nonsuit is the only outcome
expected from your deliberations,
860
01:09:25,666 --> 01:09:28,249
or I will refer it to the judges for
damages incurred.
861
01:09:29,124 --> 01:09:30,374
Call back if you need to.
862
01:09:30,624 --> 01:09:32,291
This doctor, isn't he a bit...?
863
01:09:32,457 --> 01:09:34,999
Trust me, he's very knowledgeable.
864
01:09:37,874 --> 01:09:39,374
He's dead good!
865
01:09:39,916 --> 01:09:41,957
Don't go on appearances. Look...
866
01:09:43,624 --> 01:09:44,624
I've interwebbed him.
867
01:09:45,499 --> 01:09:47,707
He'd never drop a case if it were...
868
01:09:50,166 --> 01:09:51,166
Serious?
869
01:09:54,457 --> 01:09:55,457
What's she got?
870
01:09:55,624 --> 01:09:57,332
Strange music in her right lung.
871
01:09:57,916 --> 01:09:58,916
Strange music...
872
01:10:06,832 --> 01:10:08,374
I can't follow the rhythm.
873
01:10:08,749 --> 01:10:12,541
You'll need to come to my
office for some tests.
874
01:10:12,707 --> 01:10:15,457
Meanwhile, I'll give you some xytrol...
875
01:10:16,499 --> 01:10:19,291
Sorry, I don't prescribe it much
876
01:10:19,541 --> 01:10:21,041
and it's very hard to pronounce.
877
01:10:21,582 --> 01:10:22,874
It's easier to write it.
878
01:10:23,207 --> 01:10:24,791
- Is tomorrow OK?
- Yes.
879
01:10:24,957 --> 01:10:27,082
Come to the clinic. Here's the address.
880
01:10:27,832 --> 01:10:28,832
Here.
881
01:10:31,499 --> 01:10:32,791
Your wife is very beautiful.
882
01:10:33,749 --> 01:10:36,582
But she's in pain.
883
01:10:37,999 --> 01:10:40,916
I feel bad now. Here, let me cheer you up.
884
01:10:44,541 --> 01:10:45,541
Look.
885
01:10:46,249 --> 01:10:47,374
This is my wife.
886
01:10:50,582 --> 01:10:52,541
I knew it. You're all the same.
887
01:10:52,791 --> 01:10:54,374
Beauty isn't everything.
888
01:11:03,874 --> 01:11:06,999
I don't get it. The doc
said they'd be open.
889
01:11:08,207 --> 01:11:09,291
Here, take this.
890
01:11:10,166 --> 01:11:12,082
You'll get your meds. Trust Chick.
891
01:11:16,374 --> 01:11:18,249
Neurologyyyy!
892
01:11:23,457 --> 01:11:25,666
- Yes?
- I need this doctor's order executed.
893
01:11:25,832 --> 01:11:26,832
Of course.
894
01:11:49,957 --> 01:11:51,082
What do they eat?
895
01:11:51,249 --> 01:11:53,291
Chromed carrots from the factory.
896
01:12:01,291 --> 01:12:03,999
Colin, look at this manuscript.
897
01:12:05,457 --> 01:12:07,624
It's priceless, unique.
898
01:12:07,957 --> 01:12:09,916
You wouldn't even find
it in a place like this.
899
01:12:20,999 --> 01:12:24,082
It's time you married Alise.
She must be fed up.
900
01:12:24,499 --> 01:12:25,619
It's just that she hasn't...
901
01:12:25,749 --> 01:12:28,374
- We all have money problems.
- I know.
902
01:12:28,582 --> 01:12:31,374
- How much is left?
- I don't know. 3,200...
903
01:12:31,541 --> 01:12:32,749
Out of 25,000?
904
01:12:33,541 --> 01:12:34,541
No way!
905
01:12:35,416 --> 01:12:37,332
- A“ spent on Pam's?
- Yes.
906
01:12:37,874 --> 01:12:39,332
Why do you ask?
907
01:12:41,749 --> 01:12:43,874
Maybe Alise doesn't care
about getting married.
908
01:12:44,041 --> 01:12:47,374
She loves Partre, too. She's content.
909
01:12:49,832 --> 01:12:51,041
Careful. It's dangerous.
910
01:12:54,041 --> 01:12:56,249
Sometimes the rabbit gets carried away.
911
01:12:58,249 --> 01:12:59,499
You have to eliminate it.
912
01:13:03,499 --> 01:13:06,124
Anyway, here is your prescription.
913
01:13:06,541 --> 01:13:08,374
Be careful. It's very powerful.
914
01:13:11,082 --> 01:13:12,207
What does it treat?
915
01:13:12,874 --> 01:13:14,582
Many things.
916
01:13:15,207 --> 01:13:17,416
But an ordinary plant won't survive long.
917
01:13:17,582 --> 01:13:18,707
A plant?
918
01:13:19,291 --> 01:13:21,166
You must respect the stated dose.
919
01:13:22,832 --> 01:13:25,041
I'm not going to leave Alise, you know.
920
01:13:25,416 --> 01:13:27,082
It's not my problem, is it?
921
01:13:27,249 --> 01:13:28,582
It's just life.
922
01:13:29,207 --> 01:13:30,832
No. That's not life.
923
01:13:33,166 --> 01:13:34,166
Colin...
924
01:13:41,374 --> 01:13:42,832
Do I have to?
925
01:13:43,124 --> 01:13:46,666
Tonight we'll know what's wrong.
Now be sensible, take the pill.
926
01:13:46,832 --> 01:13:48,624
I don't want to be sensible.
927
01:13:51,374 --> 01:13:53,082
They're a horrible color.
928
01:13:53,249 --> 01:13:56,416
They smell bad and they wriggle.
Something's alive inside.
929
01:13:56,582 --> 01:13:58,749
It won't live long once
you drink some water.
930
01:13:59,124 --> 01:14:00,916
What if it's a fish egg?
931
01:14:01,416 --> 01:14:02,416
It's fortifying.
932
01:14:10,499 --> 01:14:12,166
It's going to start over.
933
01:14:13,332 --> 01:14:14,416
Just keep calm.
934
01:14:19,082 --> 01:14:21,082
It's very,
935
01:14:22,082 --> 01:14:22,624
very,
936
01:14:23,082 --> 01:14:23,541
very”.
937
01:14:23,707 --> 01:14:25,791
Me too. I'm very... Me too.
938
01:14:25,957 --> 01:14:27,749
Your suffering makes it worse.
939
01:14:27,916 --> 01:14:29,124
No, I'm not suffering at all.
940
01:14:29,291 --> 01:14:30,666
Hold me close.
941
01:14:35,916 --> 01:14:38,041
We haven't made love for ages.
942
01:14:38,916 --> 01:14:40,082
It's not advised.
943
01:14:40,374 --> 01:14:44,291
Mangemanche is just jealous.
It is advised -I'm your wife.
944
01:14:52,166 --> 01:14:53,832
Not just on my face.
945
01:14:55,249 --> 01:14:56,541
I'm your wife!
946
01:14:57,291 --> 01:14:58,541
Don't you want a wife anymore?
947
01:14:59,541 --> 01:15:00,541
Stop.
948
01:15:08,916 --> 01:15:09,916
Oh yes...
949
01:15:10,666 --> 01:15:12,082
More...
950
01:16:00,624 --> 01:16:02,832
All that canoodling has
made me feel better.
951
01:16:02,999 --> 01:16:05,291
You see? It can't be serious.
952
01:16:06,249 --> 01:16:08,249
We'll walk more often from now on.
953
01:16:08,499 --> 01:16:10,041
The trees smell good.
954
01:16:10,207 --> 01:16:11,749
Of course. It's springtime.
955
01:16:11,999 --> 01:16:13,832
Did I say something dull?
956
01:16:13,999 --> 01:16:15,082
Not at all.
957
01:16:15,624 --> 01:16:17,499
Saying "it's springtime" is dull.
958
01:16:18,374 --> 01:16:20,374
- Let's see who can be dullest.
- No.
959
01:16:20,541 --> 01:16:22,541
Who can be the most incredibly normal.
960
01:16:23,041 --> 01:16:26,457
These buildings are
961
01:16:26,874 --> 01:16:30,207
incredibly, utterly... dull.
962
01:16:31,707 --> 01:16:32,957
Are you OK?
963
01:16:33,832 --> 01:16:38,249
No, let's say exactly the opposite.
964
01:16:38,457 --> 01:16:40,666
- The opposite to what?
- Of what we say.
965
01:16:40,874 --> 01:16:41,874
Like...
966
01:16:42,707 --> 01:16:45,332
That tree is magnificent!
967
01:16:45,499 --> 01:16:46,666
Let's chop it down.
968
01:16:57,166 --> 01:16:58,582
Don't cough.
969
01:17:16,582 --> 01:17:17,582
Look at that.
970
01:17:18,166 --> 01:17:20,166
The most stunning building around.
971
01:17:20,791 --> 01:17:23,082
- So?
- It means he's the most knowledgeable.
972
01:17:23,416 --> 01:17:24,791
Or the best-known.
973
01:17:25,791 --> 01:17:27,582
- Knowledgeable.
- Known.
974
01:17:42,082 --> 01:17:43,207
How are you, Chloe?
975
01:17:43,666 --> 01:17:45,041
Well, I think.
976
01:17:45,582 --> 01:17:46,749
And the pills?
977
01:17:47,374 --> 01:17:48,207
They're OK.
978
01:17:48,374 --> 01:17:49,374
What?
979
01:17:50,082 --> 01:17:51,916
They were dreadful!
980
01:17:52,791 --> 01:17:54,166
They made you feel awful.
981
01:17:54,332 --> 01:17:55,707
That's regrettable.
982
01:17:58,874 --> 01:18:00,416
Sorry. Do sit down.
983
01:18:00,749 --> 01:18:03,332
Hold that. Sit down, Chloe.
984
01:18:03,666 --> 01:18:05,999
- I'll stand.
- Me too. I'll stand.
985
01:18:08,124 --> 01:18:09,374
Actually no. I'll sit.
986
01:18:12,791 --> 01:18:15,541
Now, Chloe, Mr Colin...
987
01:18:16,541 --> 01:18:18,582
Chloe, there's a problem with your lung.
988
01:18:18,916 --> 01:18:19,916
There is something...
989
01:18:20,541 --> 01:18:21,541
Mr. Colin?
990
01:18:22,124 --> 01:18:23,124
Hold on...
991
01:18:24,207 --> 01:18:25,624
- Are you OK?
- Yes.
992
01:18:26,374 --> 01:18:28,707
Something in your lung, to be precise.
993
01:18:29,207 --> 01:18:32,916
The droxylophomase
I prescribed caused a reaction.
994
01:18:38,499 --> 01:18:39,499
I've scared you.
995
01:18:41,207 --> 01:18:44,332
Yes I did. Come with me
996
01:18:44,541 --> 01:18:46,124
and we'll take a look.
997
01:18:58,707 --> 01:18:59,749
Hold still.
998
01:20:15,499 --> 01:20:16,499
What's wrong with her?
999
01:20:20,916 --> 01:20:22,249
It couldn't be worse.
1000
01:20:23,291 --> 01:20:24,832
Sorry. I'm a brute.
1001
01:20:24,999 --> 01:20:27,499
I meant there's nothing
worse than you being sick.
1002
01:20:28,541 --> 01:20:29,582
We'll get you well.
1003
01:20:29,874 --> 01:20:32,749
Can you please tell me what's going on?
I want to help.
1004
01:20:33,207 --> 01:20:35,582
I'm not the husband, but
I'm on the team, right?
1005
01:20:35,791 --> 01:20:37,124
We'll do it together.
1006
01:20:37,791 --> 01:20:39,832
Chloe has a water lily in her right lung.
1007
01:20:42,874 --> 01:20:43,874
We saw it.
1008
01:20:45,041 --> 01:20:47,249
It's quite big but we ought to be
able to get rid of it.
1009
01:20:48,457 --> 01:20:50,499
It really hurts when it moves.
1010
01:20:51,124 --> 01:20:54,957
The doc said we must surround it
with flowers to scare it off.
1011
01:20:55,124 --> 01:20:57,874
- No, to make it wither.
- To make it wither.
1012
01:20:58,041 --> 01:20:59,416
That's a good method.
1013
01:21:00,166 --> 01:21:02,416
Mangemanche is good. I keep telling you.
1014
01:21:02,582 --> 01:21:04,832
And... she mustn't drink.
1015
01:21:05,166 --> 01:21:06,166
What?
1016
01:21:06,291 --> 01:21:07,291
Nothing?
1017
01:21:07,916 --> 01:21:08,916
Just water.
1018
01:21:09,082 --> 01:21:10,749
Only two spoonfuls a day.
1019
01:21:14,332 --> 01:21:15,874
Two spoonfuls a day... Is that all?
1020
01:21:17,499 --> 01:21:18,499
No-
1021
01:21:20,082 --> 01:21:21,582
I have to get a job as well.
1022
01:22:04,999 --> 01:22:06,832
- Do you know what the job is?
- No.
1023
01:22:07,499 --> 01:22:10,207
Me neither. I'll ask the deputy-director.
1024
01:22:11,207 --> 01:22:12,332
Stop gesticulating.
1025
01:22:13,624 --> 01:22:14,791
Yes. Here, right away.
1026
01:22:14,957 --> 01:22:16,457
Bring me back number 226.
1027
01:22:19,374 --> 01:22:20,374
Don't come near me!
1028
01:22:20,416 --> 01:22:22,749
- I didn't.
- That's what they all say.
1029
01:22:23,916 --> 01:22:24,916
Back number 226.
1030
01:22:25,374 --> 01:22:27,999
- You broke a chair.
- Can you repair chairs?
1031
01:22:28,416 --> 01:22:29,457
I think so.
1032
01:22:30,207 --> 01:22:31,957
So you need a chair repairer?
1033
01:22:32,416 --> 01:22:34,291
Do you sit on the floor to work?
1034
01:22:34,916 --> 01:22:36,332
I guess he doesn't work much.
1035
01:22:37,166 --> 01:22:38,499
Doesn't work much!
1036
01:22:40,957 --> 01:22:42,916
You're a lazybones, that's what you are.
1037
01:22:43,082 --> 01:22:45,041
We've no work for a lazybones.
1038
01:22:45,666 --> 01:22:47,457
Not for him nor anyone else.
1039
01:22:47,666 --> 01:22:49,832
Then give me no work, if I'm a lazybones!
1040
01:22:50,624 --> 01:22:52,124
That's what I'd do.
1041
01:22:52,999 --> 01:22:57,166
I get it. You want to
take the director's job.
1042
01:22:59,374 --> 01:23:00,416
Go on, get out.
1043
01:23:00,582 --> 01:23:01,916
- Don't touch me!
- Get lost!
1044
01:23:02,124 --> 01:23:03,124
You old bastard!
1045
01:23:04,416 --> 01:23:05,416
Loafer!
1046
01:23:13,749 --> 01:23:15,374
Chloe slept.
1047
01:23:15,541 --> 01:23:19,457
During the day, the water lily
1048
01:23:19,957 --> 01:23:23,916
gave her skin a lovely creamy hue.
1049
01:23:36,457 --> 01:23:37,457
Excuse me.
1050
01:23:40,707 --> 01:23:41,749
Let me help you.
1051
01:23:42,541 --> 01:23:45,041
You're slowing the pace! Get off the line!
1052
01:23:45,582 --> 01:23:47,291
I haven't finished my sentence!
1053
01:23:48,416 --> 01:23:51,791
You have to do something! This isn't fair!
1054
01:23:57,541 --> 01:23:58,541
Let him go!
1055
01:24:28,249 --> 01:24:30,166
Goodness me, you've aged.
1056
01:24:30,666 --> 01:24:32,291
I'm still 32.
1057
01:24:32,582 --> 01:24:33,749
Show me your passport.
1058
01:24:42,666 --> 01:24:43,832
47 years old.
1059
01:24:47,291 --> 01:24:49,041
Chloe's illness has hit us hard.
1060
01:24:50,582 --> 01:24:52,541
- You look lovely.
- New suit.
1061
01:24:53,707 --> 01:24:54,707
A gift from Chick.
1062
01:24:55,332 --> 01:24:56,666
He gives you nice things.
1063
01:24:57,249 --> 01:24:59,416
The Duchess of Bovouard
is the same size as me.
1064
01:25:00,582 --> 01:25:03,832
He bought it because there was
a paper by Partre in the pocket.
1065
01:25:04,082 --> 01:25:05,207
It suits you.
1066
01:25:06,166 --> 01:25:07,166
But the best thing
1067
01:25:08,332 --> 01:25:09,332
is this.
1068
01:25:13,374 --> 01:25:15,082
It was in the other pocket.
1069
01:25:16,166 --> 01:25:17,166
A nice pendant.
1070
01:25:17,249 --> 01:25:18,332
It'll bite your neck.
1071
01:25:21,874 --> 01:25:23,582
- Chloe?
- Up here.
1072
01:25:26,541 --> 01:25:28,374
Why not turn the light on? It's so dark.
1073
01:25:28,541 --> 01:25:30,207
I can't do a thing about it.
1074
01:25:32,707 --> 01:25:34,207
Luckily I'm not on my own.
1075
01:25:35,082 --> 01:25:37,124
- Isn't it sweet?
- Yes.
1076
01:25:37,582 --> 01:25:38,916
Go back to the flowers.
1077
01:25:45,749 --> 01:25:48,207
- Is it still growing?
- The water lily? No.
1078
01:25:48,707 --> 01:25:50,082
I think it'll go.
1079
01:25:51,124 --> 01:25:52,374
But I'm so thirsty.
1080
01:25:53,207 --> 01:25:54,749
Would a kiss help?
1081
01:25:55,207 --> 01:25:57,541
Maybe. Try it.
1082
01:26:06,832 --> 01:26:08,416
Your lips are cool.
1083
01:26:12,957 --> 01:26:15,082
What's this old itchy thing?
1084
01:26:15,249 --> 01:26:16,457
A gift from Chick.
1085
01:26:16,957 --> 01:26:19,332
Does it make me look like a grandma?
1086
01:26:23,416 --> 01:26:24,957
Look at this rag!
1087
01:26:27,749 --> 01:26:28,916
You look like Simone.
1088
01:26:31,582 --> 01:26:32,957
Auntie Simone!
1089
01:26:42,916 --> 01:26:45,166
- Do you still love Chick?
- Yes.
1090
01:26:45,332 --> 01:26:46,499
And he feels the same?
1091
01:26:48,124 --> 01:26:49,124
I don't know.
1092
01:26:49,457 --> 01:26:50,624
He loves his books.
1093
01:26:51,999 --> 01:26:56,041
If I wasn't married to Colin,
I'd like you to live with him.
1094
01:26:58,374 --> 01:26:59,374
Is that normal?
1095
01:27:00,166 --> 01:27:01,291
It's just the treatment.
1096
01:27:02,124 --> 01:27:04,332
I have to stay like this until they wilt.
1097
01:27:04,957 --> 01:27:06,999
There. It happens quickly.
1098
01:27:09,332 --> 01:27:11,166
- You keep on changing them.
- Yes.
1099
01:27:11,457 --> 01:27:13,166
Colin's going broke for me.
1100
01:27:13,291 --> 01:27:16,041
And he's sending me to the mountains.
I leave tomorrow.
1101
01:27:17,041 --> 01:27:19,041
But he's staying here to work.
1102
01:27:30,207 --> 01:27:31,207
Thank you.
1103
01:27:35,499 --> 01:27:36,832
I promise I won't worry.
1104
01:27:39,499 --> 01:27:40,707
I'll miss my platform.
1105
01:27:52,332 --> 01:27:53,999
Come here!
1106
01:27:58,916 --> 01:28:01,666
Nicolas, I have to tell you something.
1107
01:28:02,207 --> 01:28:04,082
But you must swear to never tell.
1108
01:28:04,332 --> 01:28:05,916
Of course. You can trust me.
1109
01:28:09,291 --> 01:28:10,541
What's the secret?
1110
01:28:11,541 --> 01:28:13,082
Take care of Colin.
1111
01:28:14,249 --> 01:28:15,916
Promise you won't tell him I said it!
1112
01:28:16,082 --> 01:28:17,499
Cross my heart. Goodbye, Chloe.
1113
01:28:32,249 --> 01:28:33,374
Don't tell him!
1114
01:28:43,041 --> 01:28:45,207
We can't get it clean now.
It's on the inside.
1115
01:28:50,082 --> 01:28:51,082
I can't control them.
1116
01:28:54,624 --> 01:28:56,416
They're so resistant. It's incredible.
1117
01:28:56,957 --> 01:28:58,916
The nitric acid's turned them black
1118
01:28:59,416 --> 01:29:00,582
but it's not helping.
1119
01:29:01,749 --> 01:29:02,832
Can you manage?
1120
01:29:08,291 --> 01:29:09,291
Is it Gouffe?
1121
01:29:09,999 --> 01:29:11,249
Gouffe's for snobs.
1122
01:29:11,957 --> 01:29:12,957
Tell the truth.
1123
01:29:14,999 --> 01:29:17,999
The TV fusioned with the stove.
Gouffe's toast.
1124
01:29:18,249 --> 01:29:19,916
But I'm fine without him, right?
1125
01:29:27,457 --> 01:29:30,082
Chloe's better. The fresh
air is doing her good.
1126
01:29:50,332 --> 01:29:52,291
I got the doctor's bill. It's fair.
1127
01:29:53,707 --> 01:29:55,041
I'm almost broke now.
1128
01:29:57,124 --> 01:29:58,791
Your standards have lowered.
1129
01:29:59,624 --> 01:30:00,957
Chloe might need an operation...
1130
01:30:04,041 --> 01:30:06,791
Things are going badly on their own.
Nicolas is fading fast.
1131
01:30:08,207 --> 01:30:09,332
Your dessert.
1132
01:30:10,499 --> 01:30:13,332
Maybe you should quit.
You're wasting away here.
1133
01:30:13,999 --> 01:30:15,207
You aged 10 years in 8 days.
1134
01:30:15,374 --> 01:30:16,832
No.8 years in 10 days.
1135
01:30:16,999 --> 01:30:19,166
Fine. The Ponteauzannes need a cook.
1136
01:30:19,374 --> 01:30:21,374
Theirs has left. I said you'd do it.
1137
01:30:21,499 --> 01:30:22,916
That's an awful thing to do!
1138
01:30:23,416 --> 01:30:24,916
I'd feel I'd abandoned you.
1139
01:30:25,082 --> 01:30:28,999
You toasted Gouffe, you don't
dress on Sundays, and never shave.
1140
01:30:29,166 --> 01:30:30,666
My beard's stopped growing.
1141
01:30:30,832 --> 01:30:32,749
Go to the Pontauzannes. Be your old self.
1142
01:30:33,374 --> 01:30:34,416
What about Chloe?
1143
01:30:35,666 --> 01:30:36,791
Who'll take care of her?
1144
01:30:36,957 --> 01:30:37,999
I will.
1145
01:30:38,707 --> 01:30:39,749
I'll sell the pianocktail.
1146
01:30:40,166 --> 01:30:41,374
That'll be a start.
1147
01:30:42,832 --> 01:30:44,582
I'm not up to taking a new job.
1148
01:30:44,749 --> 01:30:46,666
Yes, you are. It's the atmosphere here.
1149
01:30:47,166 --> 01:30:49,207
- Go, I tell you!
- I can't do it.
1150
01:30:49,416 --> 01:30:50,416
I'm staying.
1151
01:30:51,166 --> 01:30:52,166
I promised.
1152
01:30:52,499 --> 01:30:55,416
You promised nothing, liar!
You're leaving, dammit.
1153
01:30:55,582 --> 01:30:57,291
I've had enough of you. Get out!
1154
01:30:58,457 --> 01:30:59,582
Get out!
1155
01:31:04,124 --> 01:31:05,124
I'm sorry.
1156
01:31:08,582 --> 01:31:10,416
Let me know how Chloe is doing.
1157
01:31:18,541 --> 01:31:23,707
I will give you a good price
for this pianocktail.
1158
01:31:25,791 --> 01:31:27,541
Smoking, drinking
1159
01:31:29,207 --> 01:31:30,249
Drinking
1160
01:31:35,041 --> 01:31:36,541
Never thinking
1161
01:31:39,457 --> 01:31:40,957
of tomorrow
1162
01:31:42,166 --> 01:31:43,582
of tomorrow
1163
01:31:43,832 --> 01:31:45,749
Nonchalant
1164
01:31:46,957 --> 01:31:49,791
Never thinking
1165
01:31:51,457 --> 01:31:53,624
of tomorrow
1166
01:31:55,582 --> 01:31:57,791
Nonchalant
1167
01:31:57,957 --> 01:31:59,457
Nonchalant
1168
01:32:25,791 --> 01:32:27,791
Smoking, drinking
1169
01:32:30,041 --> 01:32:32,166
Never thinking
1170
01:32:34,291 --> 01:32:35,999
of tomorrow
1171
01:32:38,666 --> 01:32:40,624
Nonchalant
1172
01:33:09,541 --> 01:33:11,666
CHATEL INSTITUTE OF
PULMONARY SURGERY
1173
01:33:11,832 --> 01:33:12,916
INVOICE
1174
01:33:23,332 --> 01:33:27,832
98,58%, sub-assembly B.
1175
01:33:29,666 --> 01:33:33,874
95.25%, sub-assembly D
1176
01:33:34,541 --> 01:33:35,999
VOMIT by Jean-Sol Partre
1177
01:33:36,166 --> 01:33:39,207
98%, sub-assembly E
1178
01:33:42,082 --> 01:33:45,874
89.90%, sub-assembly F
1179
01:33:48,416 --> 01:33:53,041
98.56%, sub-assembly G
1180
01:34:00,332 --> 01:34:04,416
...for the confederation of insanity,
1181
01:34:04,582 --> 01:34:06,582
whilst pregnating the walkers.
1182
01:34:06,749 --> 01:34:08,791
The patroness parodied with awe,
1183
01:34:08,957 --> 01:34:10,624
and by the shorted siblings...
1184
01:34:49,374 --> 01:34:51,541
Do you know... what time it is?
1185
01:34:51,707 --> 01:34:54,624
Production in your workshop is down 0.7%.
1186
01:34:54,832 --> 01:34:55,832
You're fired.
1187
01:35:00,374 --> 01:35:01,654
Your replacement's already here.
1188
01:35:03,707 --> 01:35:05,166
Here. Put this on.
1189
01:35:06,124 --> 01:35:07,916
The secretary will pay you 110 doublezoons.
1190
01:35:21,416 --> 01:35:23,041
They did quite a job on you.
1191
01:35:28,082 --> 01:35:29,791
Lie on your front, please.
1192
01:35:36,166 --> 01:35:38,374
That's where they took it out when it died.
1193
01:35:39,166 --> 01:35:40,374
How big was it?
1194
01:35:40,832 --> 01:35:41,999
3 feet, I think.
1195
01:35:42,666 --> 01:35:44,791
With a big flower measuring 8 inches.
1196
01:35:45,832 --> 01:35:48,499
That's bad luck. One that big is rare.
1197
01:35:49,957 --> 01:35:52,291
The other flowers killed it.
1198
01:35:52,791 --> 01:35:55,041
Especially the vanilla flower at the end.
1199
01:35:55,207 --> 01:35:58,457
It has stopped your right
lung from working.
1200
01:35:59,249 --> 01:36:01,332
I don't mind if the other one is OK.
1201
01:36:02,707 --> 01:36:04,916
Make sure the other one
doesn't catch something.
1202
01:36:06,291 --> 01:36:07,999
How do I stop that happening?
1203
01:36:09,041 --> 01:36:11,707
Who said anything was going to happen?
1204
01:36:12,082 --> 01:36:13,374
Just be careful.
1205
01:36:13,916 --> 01:36:14,916
Of course.
1206
01:36:17,374 --> 01:36:18,791
Thank you, Doctor.
1207
01:36:20,291 --> 01:36:21,291
I'm sorry.
1208
01:36:27,457 --> 01:36:29,749
She'll have to resume the treatment.
1209
01:36:35,457 --> 01:36:36,457
And another thing...
1210
01:36:36,916 --> 01:36:38,332
I think I made a mistake.
1211
01:36:39,332 --> 01:36:42,541
Here's some of your money back.
1212
01:37:16,207 --> 01:37:18,124
I've had no applicants for a month.
1213
01:37:18,332 --> 01:37:19,957
It's quite hard work, you realize.
1214
01:37:20,916 --> 01:37:22,916
Really? But it seems very well paid.
1215
01:37:23,082 --> 01:37:25,624
It wears you out. I don't
know if it's worth it
1216
01:37:25,791 --> 01:37:27,666
but it's not for me to badmouth my bosses.
1217
01:37:40,041 --> 01:37:41,441
To make the proton guns grow evenly
1218
01:37:41,541 --> 01:37:43,291
without distortion,
1219
01:37:43,707 --> 01:37:46,124
we realized they needed human heat.
1220
01:38:15,082 --> 01:38:16,082
Get undressed.
1221
01:38:16,666 --> 01:38:18,957
The first thing to check is that the acorns
1222
01:38:19,124 --> 01:38:20,457
are well-oiled.
1223
01:38:26,541 --> 01:38:28,624
Your job is to put them in the dirt
1224
01:38:28,832 --> 01:38:32,541
where the spleen, liver
and secreting organs are.
1225
01:38:41,874 --> 01:38:44,082
Then you stay like that for 24 hours.
1226
01:38:44,291 --> 01:38:46,416
Is using men really the only way?
1227
01:38:47,624 --> 01:38:50,874
Women's chests aren't flat
enough to distribute the heat.
1228
01:38:53,957 --> 01:38:55,157
There. Oh, and another thing -
1229
01:38:55,374 --> 01:38:56,749
when you hear this sound,
1230
01:38:58,082 --> 01:38:59,291
turn your head
1231
01:38:59,457 --> 01:39:00,874
so you don't crick your neck.
1232
01:39:58,082 --> 01:40:00,457
Chloe, look who brought you fresh flowers!
1233
01:40:01,374 --> 01:40:04,374
"Chloe, look who brought
you fresh flowers!"
1234
01:40:06,666 --> 01:40:09,416
That's so sweet, Madame Davis, thank you.
1235
01:40:09,707 --> 01:40:12,124
They're all thanks to your husband.
1236
01:40:12,374 --> 01:40:13,374
We'll put them here.
1237
01:40:15,749 --> 01:40:18,082
- Shall we cut them?
- No, leave them in pots.
1238
01:40:18,582 --> 01:40:20,082
They'll live longer.
1239
01:40:20,249 --> 01:40:21,832
My place is doing the same thing.
1240
01:40:23,041 --> 01:40:24,832
But I think it's an illusion.
1241
01:40:25,957 --> 01:40:27,416
As you go through life,
1242
01:40:27,957 --> 01:40:29,874
spaces seem smaller.
1243
01:40:30,374 --> 01:40:32,124
Bye, kids. I won't outstay my welcome.
1244
01:40:32,499 --> 01:40:33,499
OK.
1245
01:40:34,082 --> 01:40:35,624
Take care, Madame Chloe.
1246
01:40:40,541 --> 01:40:42,374
It's just a lingering irritation.
1247
01:40:44,207 --> 01:40:45,457
No. It's the other lung.
1248
01:40:47,916 --> 01:40:50,541
- I dropped the pills again.
- Where?
1249
01:40:51,999 --> 01:40:52,999
Where are they?
1250
01:40:53,332 --> 01:40:54,999
- You won't find them.
- Yes, I will.
1251
01:40:57,749 --> 01:40:58,749
It doesn't matter.
1252
01:40:58,916 --> 01:41:01,332
I'll buy some more. There
were none left anyway.
1253
01:41:01,707 --> 01:41:02,707
There were.
1254
01:41:05,624 --> 01:41:07,249
Why did Nicolas leave?
1255
01:41:31,957 --> 01:41:34,624
- What's wrong?
- I heard a noise.
1256
01:41:35,291 --> 01:41:35,791
It's nothing.
1257
01:41:35,957 --> 01:41:37,916
Just Madame Davis stumbling out.
1258
01:41:38,082 --> 01:41:39,874
You slept. She left long ago.
1259
01:41:40,332 --> 01:41:42,249
Go stamp out the noise and come back.
1260
01:41:51,499 --> 01:41:52,499
Chick?
1261
01:41:55,041 --> 01:41:56,291
Chick, stop!
1262
01:42:05,874 --> 01:42:08,207
It's Chick. He needs money.
We have to help him.
1263
01:42:11,749 --> 01:42:12,916
What a screw-up!
1264
01:42:13,082 --> 01:42:15,791
- It's not his fault.
- No, I mean Partre.
1265
01:42:16,416 --> 01:42:18,082
They don't fit anymore.
1266
01:42:22,207 --> 01:42:24,541
Wait! It's got an idea! Come on.
1267
01:42:25,124 --> 01:42:26,124
Quick!
1268
01:42:31,624 --> 01:42:33,916
Of course. It's got a
duplicate set in its house.
1269
01:43:06,541 --> 01:43:08,666
- No, leave some for you.
- Why?
1270
01:43:08,874 --> 01:43:11,416
For my tombstone? That's what you meant.
1271
01:43:11,582 --> 01:43:13,707
You're going to get better. Stop it!
1272
01:43:13,874 --> 01:43:15,457
You don't believe that for a second.
1273
01:43:15,916 --> 01:43:19,291
Your gray face would make a baby lose hope.
1274
01:43:19,457 --> 01:43:21,457
Poor Colin, you've no strength left.
1275
01:43:22,041 --> 01:43:23,541
At least Chick goes all the way.
1276
01:43:24,541 --> 01:43:25,916
You're falling apart.
1277
01:45:16,707 --> 01:45:18,499
Could you forgive me?
1278
01:45:21,374 --> 01:45:24,291
I love you so much and
I'm going to lose you.
1279
01:45:29,541 --> 01:45:32,374
I don't know what's going on.
It was OK at first.
1280
01:45:33,916 --> 01:45:35,082
Are you firing me?
1281
01:45:35,499 --> 01:45:36,874
What can I say?
1282
01:45:37,332 --> 01:45:38,332
Geneviove!
1283
01:45:43,457 --> 01:45:44,291
I don't get it.
1284
01:45:44,416 --> 01:45:46,082
Can't you use them elsewhere?
1285
01:45:46,416 --> 01:45:48,457
Yes. For the balls-up army, maybe.
1286
01:45:51,791 --> 01:45:53,082
Go ahead. Shoot.
1287
01:45:59,749 --> 01:46:01,332
- Shoot, for God's sake!
- I can't!
1288
01:46:02,332 --> 01:46:03,332
It's innocent.
1289
01:46:18,999 --> 01:46:20,707
They're all just as bad as each other!
1290
01:46:50,541 --> 01:46:51,821
You're not sleeping in your bed?
1291
01:46:53,666 --> 01:46:54,666
Yes.
1292
01:46:55,416 --> 01:46:56,749
I got up too early.
1293
01:46:57,957 --> 01:46:59,749
I was waiting for it to be time to go
1294
01:47:00,082 --> 01:47:01,249
and I went back to sleep.
1295
01:47:05,374 --> 01:47:06,999
Chick threw me out.
1296
01:47:08,499 --> 01:47:09,666
Did you have a fight?
1297
01:47:10,249 --> 01:47:11,249
No-
1298
01:47:13,124 --> 01:47:14,624
He doesn't understand you right now.
1299
01:47:15,416 --> 01:47:18,582
When he's calmer, you can explain.
He still loves you.
1300
01:47:18,749 --> 01:47:20,082
- No.
- I know he does.
1301
01:47:26,624 --> 01:47:27,624
Your hair...
1302
01:47:30,957 --> 01:47:31,999
Your face.
1303
01:47:32,541 --> 01:47:33,541
What about them?
1304
01:47:39,124 --> 01:47:41,332
- I'm dirty.
- I don't care.
1305
01:48:26,582 --> 01:48:27,582
Why is it him I love?
1306
01:48:27,999 --> 01:48:29,207
Because he's Chick.
1307
01:48:30,124 --> 01:48:32,041
- He's not the same Chick.
- Yes, he is.
1308
01:48:32,582 --> 01:48:34,207
It's things that change, not people.
1309
01:48:35,749 --> 01:48:36,749
Oh yeah?
1310
01:48:42,166 --> 01:48:43,166
Wait, Alise.
1311
01:48:43,749 --> 01:48:46,499
- Where are you going with that bag?
- I'm going home.
1312
01:48:46,666 --> 01:48:49,332
You move house, you take a bag.
Leave me alone!
1313
01:48:51,207 --> 01:48:53,082
No. I have to go, too.
1314
01:48:53,999 --> 01:48:56,457
I've got a new job. It's horrible.
1315
01:48:56,957 --> 01:48:58,999
When Chloe's dead, you can stop working.
1316
01:49:05,666 --> 01:49:08,707
Why do you say such awful things?
It's not my fault!
1317
01:49:08,957 --> 01:49:11,166
I'm sorry. I didn't like what you said.
1318
01:49:11,541 --> 01:49:14,124
Go to work to save Chloe.
I'm going to save Chick.
1319
01:49:18,207 --> 01:49:21,332
This perpetually evaporable
continuation of energy
1320
01:49:21,624 --> 01:49:24,457
is apt for the self's ongoing
presence while never
1321
01:49:24,624 --> 01:49:26,624
allowing it to be salaried. As such,
1322
01:49:26,791 --> 01:49:29,541
we normalize the factotery of the self.
1323
01:49:29,791 --> 01:49:31,041
It is this factotery
1324
01:49:31,291 --> 01:49:34,124
that serves to perpetuate
the disconvenience of the presence.
1325
01:49:34,541 --> 01:49:38,624
It's things that change,
1326
01:49:38,791 --> 01:49:40,374
not people.
1327
01:49:47,207 --> 01:49:48,332
Move over, boys.
1328
01:49:52,666 --> 01:49:53,874
Would you look at that...
1329
01:49:55,166 --> 01:49:56,374
Charges:
1330
01:49:57,666 --> 01:49:58,666
Unpaid taxes,
1331
01:49:58,749 --> 01:50:01,541
illicit substance abuse,
assault and battery smuggling.
1332
01:50:01,874 --> 01:50:03,207
He's ripe for the plucking.
1333
01:50:03,374 --> 01:50:06,082
ARREST WARRANT
1334
01:50:06,999 --> 01:50:07,999
Type it up.
1335
01:50:33,541 --> 01:50:36,082
I don't need anything. Go away.
1336
01:50:36,249 --> 01:50:38,874
I work for the administration.
1337
01:50:39,082 --> 01:50:41,416
The administration? What do they want?
1338
01:50:41,582 --> 01:50:43,249
We give notice of bad news.
1339
01:50:43,416 --> 01:50:44,416
Tomorrow...
1340
01:50:46,541 --> 01:50:48,499
you'll slip in the tub and break your hip.
1341
01:50:48,666 --> 01:50:49,499
What?
1342
01:50:49,666 --> 01:50:52,374
Can you call someone who
can take you to hospital?
1343
01:51:08,082 --> 01:51:09,707
- You've written up to here?
- Yes.
1344
01:51:09,874 --> 01:51:11,041
How can I help you?
1345
01:51:11,207 --> 01:51:12,416
You mustn't publish it.
1346
01:51:12,791 --> 01:51:15,791
It was tricky to write.
I have a cramp in my wrist.
1347
01:51:16,041 --> 01:51:18,082
Chick's spent everything on your books.
1348
01:51:18,374 --> 01:51:20,249
He's free. He made a choice.
1349
01:51:20,624 --> 01:51:21,874
I'm free, too.
1350
01:51:22,457 --> 01:51:24,041
He left me so I'll kill you.
1351
01:51:25,374 --> 01:51:26,916
Could you undo your top button?
1352
01:51:30,416 --> 01:51:31,541
You do understand
1353
01:51:31,707 --> 01:51:34,082
I cannot subscribe to such an argument.
1354
01:52:11,332 --> 01:52:12,332
Stay here.
1355
01:52:12,416 --> 01:52:16,457
Remove the fillets from 3 chickens...
1356
01:52:21,457 --> 01:52:23,957
Nicolas? It's Dad. Partre's been killed...
1357
01:52:24,124 --> 01:52:26,916
at the Cafe de Flore by
a woman with a heart-snatcher.
1358
01:52:27,082 --> 01:52:28,082
A heart-snatcher?
1359
01:52:28,332 --> 01:52:29,332
It's Alise.
1360
01:52:29,624 --> 01:52:30,832
I must find her.
1361
01:52:31,499 --> 01:52:33,666
I'll bring her here so I can cheer her up.
1362
01:52:34,499 --> 01:52:35,874
I'll call you back.
1363
01:52:39,332 --> 01:52:41,124
I've got something for Chick.
1364
01:52:41,332 --> 01:52:42,832
He's not buying anymore.
1365
01:52:43,457 --> 01:52:45,541
You dropped your sugar tongs.
1366
01:52:53,166 --> 01:52:54,332
You won't take me!
1367
01:52:55,957 --> 01:52:56,791
Shall we shoot, boss?
1368
01:52:56,957 --> 01:52:58,832
No. Get the books.
1369
01:52:59,041 --> 01:53:00,291
No, not the books.
1370
01:53:00,457 --> 01:53:01,707
Not the books, no!
1371
01:53:02,166 --> 01:53:03,999
The order says "domestic violation".
1372
01:53:04,166 --> 01:53:05,332
Violate him!
1373
01:53:06,957 --> 01:53:07,957
Shoot, Douglas.
1374
01:53:10,499 --> 01:53:11,749
Oh, shit.
1375
01:53:12,332 --> 01:53:14,041
The other way round, idiots!
1376
01:53:14,749 --> 01:53:16,166
Not at me, just anywhere!
1377
01:53:34,416 --> 01:53:36,416
No point shuffling about.
1378
01:53:37,582 --> 01:53:38,874
The building's on fire.
1379
01:55:05,291 --> 01:55:06,624
Chick!
1380
01:55:08,499 --> 01:55:09,582
Alise...
1381
01:55:29,332 --> 01:55:30,332
Alise...
1382
01:55:32,207 --> 01:55:33,291
Alise...
1383
01:55:36,166 --> 01:55:37,166
Alise...
1384
01:55:39,999 --> 01:55:40,999
Alise...
1385
01:55:45,332 --> 01:55:46,499
Alise...
1386
01:56:06,249 --> 01:56:07,374
Nicolas
1387
01:56:10,332 --> 01:56:11,916
Are you coming back to stay?
1388
01:56:13,249 --> 01:56:15,166
Promise you'll never leave.
1389
01:56:15,374 --> 01:56:16,374
Never again.
1390
01:56:58,416 --> 01:57:02,249
He walked down the street
with a leaden heart
1391
01:57:02,874 --> 01:57:07,249
because the next day, Chloe would die.
1392
01:57:25,457 --> 01:57:26,457
Chloe is dead.
1393
01:57:27,249 --> 01:57:30,332
I know. You probably want
a beautiful service.
1394
01:57:32,499 --> 01:57:35,291
I can do you something very nice
for 2,000 doublezoons.
1395
01:57:36,457 --> 01:57:38,791
I've only got 20. I'll have more soon.
1396
01:57:41,124 --> 01:57:42,791
A pauper's service, then.
1397
01:57:42,957 --> 01:57:43,999
I am poor
1398
01:57:44,457 --> 01:57:45,582
and Chloe is dead.
1399
01:57:46,582 --> 01:57:49,416
Do you realize what it means to
say "Chloe is dead"?
1400
01:57:49,582 --> 01:57:52,457
I want... Say: "Chloe is dead".
I want to hear you say it.
1401
01:57:52,624 --> 01:57:54,791
Can I say it? Chloe is dead.
1402
01:57:57,332 --> 01:58:00,124
I'd rather hear that than "I am poor".
1403
01:58:01,832 --> 01:58:03,832
I should advise you to ask God,
1404
01:58:04,374 --> 01:58:07,332
but for such a paltry sum,
it's maybe not advisable.
1405
01:58:07,957 --> 01:58:12,124
For 200, we're on your side.
Otherwise, we're against you.
1406
01:58:12,291 --> 01:58:15,457
I can't afford it! I have
a job but not for long.
1407
01:58:15,624 --> 01:58:17,041
Call it 150 then.
1408
01:58:17,332 --> 01:58:18,791
We'll be against you
1409
01:58:19,041 --> 01:58:21,332
but it's better than doing without us.
1410
01:58:21,624 --> 01:58:23,166
Otherwise, we'll have to arrest you.
1411
01:58:25,124 --> 01:58:26,499
Please sign the papers.
1412
01:58:30,166 --> 01:58:31,666
It'll be a dreadful service.
1413
01:59:19,999 --> 01:59:20,999
Wait!
1414
02:00:57,707 --> 02:00:59,874
Come on.
1415
02:01:03,166 --> 02:01:04,666
Let's go.
1416
02:01:26,332 --> 02:01:29,332
I'm on the ground don't make a sound
1417
02:01:29,499 --> 02:01:31,541
I'm in the water...
1418
02:01:32,999 --> 02:01:34,249
Stop it! Stop!
1419
02:01:34,707 --> 02:01:35,707
And splash!
90003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.