All language subtitles for Love in Time episode 05 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,210 --> 00:01:37,630 [Love in Time] 3 00:01:37,820 --> 00:01:39,940 [Episode 5] 4 00:01:39,960 --> 00:01:41,270 [People's Court of Gaoxin District] 5 00:01:41,160 --> 00:01:41,650 Your Honor. 6 00:01:42,220 --> 00:01:43,300 I have a report 7 00:01:43,539 --> 00:01:45,490 about Li Ziqiang. 8 00:01:45,700 --> 00:01:47,340 This report shows 9 00:01:47,340 --> 00:01:49,940 Li Ziqiang's injury is self-harm. 10 00:01:50,360 --> 00:01:51,390 This is Probe & Investigation. 11 00:01:51,440 --> 00:01:52,170 I'm Mu Shiming. 12 00:01:52,200 --> 00:01:54,380 [News Probe & Investigation] 13 00:01:52,200 --> 00:01:54,380 [2021.09.24 Exclusive: The case of Fei's Company's forced demolition by attacking revealed] 14 00:01:52,400 --> 00:01:54,120 The case of Fei's Company's forced demolition by attacking 15 00:01:54,150 --> 00:01:54,979 has been revealed. 16 00:01:55,539 --> 00:01:57,420 When Li Zili was in charge of the project, 17 00:01:57,420 --> 00:01:59,250 he was fired for cutting corners. 18 00:01:59,280 --> 00:02:00,510 So he held a grudge. 19 00:02:00,870 --> 00:02:01,910 He and his brother Li Ziqiang 20 00:02:01,940 --> 00:02:03,900 used dirty means to blackmail Fei Meng. 21 00:02:03,950 --> 00:02:04,630 I have 22 00:02:05,180 --> 00:02:07,500 Li Ziqiang's brother, 23 00:02:07,830 --> 00:02:08,960 Li Zili's recording. 24 00:02:09,419 --> 00:02:11,420 Next is an exclusive video 25 00:02:11,420 --> 00:02:12,420 from iNEWS. 26 00:02:14,040 --> 00:02:16,360 Nothing ventured, nothing gained. 27 00:02:17,060 --> 00:02:18,870 I have to take a risk. 28 00:02:18,950 --> 00:02:20,210 I'm helping my brother. 29 00:02:20,540 --> 00:02:21,990 What's wrong with these people? 30 00:02:22,020 --> 00:02:23,710 They will do everything for money. 31 00:02:24,820 --> 00:02:25,930 Please come in. 32 00:02:28,610 --> 00:02:29,780 So Li Ziqiang 33 00:02:29,780 --> 00:02:30,829 is a scammer. 34 00:02:30,900 --> 00:02:32,400 He used netizens' sympathy. 35 00:02:32,430 --> 00:02:32,900 Shame on him. 36 00:02:32,900 --> 00:02:34,430 The brothers are this kind of person. 37 00:02:34,470 --> 00:02:35,140 He really did it 38 00:02:35,170 --> 00:02:36,720 for money. 39 00:02:36,750 --> 00:02:38,860 The two of them colluded it. 40 00:02:50,390 --> 00:02:51,570 Forget it. Let's see it later. 41 00:03:08,650 --> 00:03:10,440 The iNEWS has over 100 million views. 42 00:03:10,950 --> 00:03:13,070 It has been on the trend for two hours. 43 00:03:13,210 --> 00:03:15,210 Chen Jialan did a great job 44 00:03:15,240 --> 00:03:16,560 for this exclusive news. 45 00:03:16,600 --> 00:03:17,310 Congratulations, Jialan. 46 00:03:18,180 --> 00:03:18,700 Congratulations, Jialan. 47 00:03:18,700 --> 00:03:20,270 Congratulations, Jialan. 48 00:03:20,300 --> 00:03:21,100 Thank you. 49 00:03:21,470 --> 00:03:22,860 Thank you, Ms. Wen. Thank you, Mr. Mu. 50 00:03:22,930 --> 00:03:23,910 Thank you all. 51 00:03:23,950 --> 00:03:24,420 Keep going. 52 00:03:24,420 --> 00:03:25,040 Keep going. Keep going. 53 00:03:25,070 --> 00:03:26,640 Thank you for your help, Mr. Mu. 54 00:03:31,450 --> 00:03:32,090 Thank you. 55 00:03:34,460 --> 00:03:35,950 Mr. Mu, here's to you. 56 00:03:36,310 --> 00:03:37,200 I don't drink. 57 00:03:39,550 --> 00:03:41,150 Sorry, I didn't know. 58 00:03:41,780 --> 00:03:43,250 Let's drink water instead of wine. 59 00:03:44,340 --> 00:03:46,020 It's okay. I can drink a little. 60 00:03:46,860 --> 00:03:47,420 Okay. 61 00:03:49,010 --> 00:03:49,600 Mr. Mu. 62 00:03:50,110 --> 00:03:51,010 Thank you. 63 00:03:58,420 --> 00:03:59,700 We are comrades in the same trench. 64 00:03:59,980 --> 00:04:00,980 You don't have to so polite. 65 00:04:01,280 --> 00:04:02,400 We are journalists. 66 00:04:02,850 --> 00:04:05,280 To put it nicely, we are uncrowned winners, 67 00:04:05,620 --> 00:04:06,640 but actually we are just soldiers 68 00:04:06,940 --> 00:04:08,000 fighting in one battle after another. 69 00:04:08,220 --> 00:04:10,320 If I didn't see it with my own eyes, 70 00:04:10,660 --> 00:04:11,860 I wouldn't believe 71 00:04:11,860 --> 00:04:13,510 the Li brothers are such terrible people. 72 00:04:15,020 --> 00:04:16,029 I'm too naive. 73 00:04:17,060 --> 00:04:17,490 Jialan. 74 00:04:18,079 --> 00:04:18,980 As journalists, 75 00:04:19,180 --> 00:04:20,870 we shouldn't focus on our subjective feelings too much. 76 00:04:21,339 --> 00:04:22,890 It may affect our judgment. 77 00:04:24,930 --> 00:04:27,590 I think I've heard that before. 78 00:04:28,100 --> 00:04:30,180 Journalists are supposed to tell the truth, not the feelings. 79 00:04:30,770 --> 00:04:31,930 Try to be professional. 80 00:04:34,270 --> 00:04:35,180 Mr. Mu, 81 00:04:35,750 --> 00:04:38,030 may I ask you a question? 82 00:04:38,820 --> 00:04:41,130 It's not about work. Please don't mind it. 83 00:04:41,830 --> 00:04:42,250 Go ahead. 84 00:04:43,760 --> 00:04:44,850 You and He Zhengyu 85 00:04:44,880 --> 00:04:46,590 have known each other for years. 86 00:04:47,100 --> 00:04:49,060 Every time you meet, 87 00:04:49,060 --> 00:04:50,290 there is all the tension around. 88 00:04:50,320 --> 00:04:51,120 Why is that? 89 00:04:53,480 --> 00:04:54,010 Nothing. 90 00:04:55,500 --> 00:04:59,360 We're not on the same boat. 91 00:05:05,230 --> 00:05:05,570 By the way, 92 00:05:06,340 --> 00:05:07,850 are you close to him? 93 00:05:10,140 --> 00:05:11,180 No. 94 00:05:12,900 --> 00:05:14,450 But when you were talking, 95 00:05:14,690 --> 00:05:16,340 your eyes turned left unconsciously. 96 00:05:17,120 --> 00:05:18,650 It means you have a history with him. 97 00:05:19,540 --> 00:05:21,350 Then you pressed your lips subconsciously. 98 00:05:21,870 --> 00:05:23,850 It means that the history makes you uncomfortable. 99 00:05:26,260 --> 00:05:26,740 Of course, 100 00:05:27,920 --> 00:05:29,150 This is just my guess. 101 00:05:31,870 --> 00:05:34,020 We do know each other. 102 00:05:34,409 --> 00:05:36,290 I just think he is not a nice person. 103 00:05:43,340 --> 00:05:44,290 There is something 104 00:05:45,280 --> 00:05:46,770 between us. 105 00:05:50,340 --> 00:05:53,450 As a professor of law, 106 00:05:54,780 --> 00:05:56,510 my father thought that I should be a lawyer 107 00:05:56,540 --> 00:05:57,620 after my graduation. 108 00:05:59,360 --> 00:06:02,150 But I'm not talented 109 00:06:02,870 --> 00:06:03,720 nor interested. 110 00:06:07,860 --> 00:06:08,890 He Zhengyu is different. 111 00:06:10,460 --> 00:06:12,420 He always wants to be a top lawyer 112 00:06:13,610 --> 00:06:14,730 and he is talented. 113 00:06:18,260 --> 00:06:19,580 So in my father's eyes, 114 00:06:21,300 --> 00:06:23,330 He Zhengyu seems to be his son. 115 00:06:25,600 --> 00:06:26,160 I'm just 116 00:06:28,280 --> 00:06:29,080 an unfilial son. 117 00:06:32,730 --> 00:06:33,400 Mr. Mu. 118 00:06:35,040 --> 00:06:35,860 This is wine. 119 00:06:40,250 --> 00:06:41,050 I didn't notice. 120 00:06:46,850 --> 00:06:49,200 Mr. Mu. 121 00:06:51,390 --> 00:06:51,720 This... 122 00:06:53,260 --> 00:06:54,850 Hey, what's going on? 123 00:06:55,140 --> 00:06:56,500 You got him drunk so quickly. 124 00:06:56,860 --> 00:06:57,980 I didn't. 125 00:06:58,000 --> 00:06:59,220 He drank it himself. 126 00:06:59,800 --> 00:07:00,940 Take him home. 127 00:07:02,720 --> 00:07:04,270 I don't know where he lives. 128 00:07:05,730 --> 00:07:06,810 Then take him to your place. 129 00:07:07,000 --> 00:07:08,040 My place? 130 00:07:08,190 --> 00:07:09,000 Is that okay? 131 00:07:09,840 --> 00:07:10,850 Then what about my place? 132 00:07:29,270 --> 00:07:30,900 Be careful. 133 00:08:03,660 --> 00:08:04,780 Mr. Mu, you're awake. 134 00:08:05,020 --> 00:08:05,810 Where am I? 135 00:08:06,940 --> 00:08:08,100 This is my apartment. 136 00:08:08,140 --> 00:08:09,260 You were drunk. 137 00:08:09,260 --> 00:08:11,060 I have no place to send you, so I took you here. 138 00:08:14,600 --> 00:08:15,440 Sorry. 139 00:08:16,410 --> 00:08:17,620 I don't usually drink. 140 00:08:18,020 --> 00:08:19,100 Sorry for the trouble. 141 00:08:19,670 --> 00:08:20,310 It's okay. 142 00:08:22,290 --> 00:08:23,260 What time is it? 143 00:08:25,160 --> 00:08:26,120 It's 10:02. 144 00:08:27,180 --> 00:08:28,040 10:02. 145 00:08:29,500 --> 00:08:30,090 What's wrong? 146 00:08:31,380 --> 00:08:32,100 Mr. Mu. 147 00:08:32,100 --> 00:08:33,159 I suddenly remember 148 00:08:33,260 --> 00:08:35,020 I haven't written 149 00:08:35,020 --> 00:08:35,620 the report about Li Ziqiang's case. 150 00:08:35,860 --> 00:08:37,520 I... I need to do it. 151 00:08:37,770 --> 00:08:39,330 You must be busy too, right? 152 00:08:41,250 --> 00:08:42,370 Yes. 153 00:08:42,419 --> 00:08:43,179 That's great. 154 00:08:43,179 --> 00:08:43,940 Let me send you to the door. 155 00:08:46,160 --> 00:08:46,830 I know. 156 00:08:46,900 --> 00:08:47,950 You can't stand up. 157 00:08:47,970 --> 00:08:48,850 Let me help you up. 158 00:08:49,260 --> 00:08:49,700 Jialan. 159 00:08:49,700 --> 00:08:50,220 I know. 160 00:08:50,220 --> 00:08:51,850 Your bag is on this chair. 161 00:08:53,900 --> 00:08:54,420 Jialan. 162 00:08:55,340 --> 00:08:56,990 I'm not in such a hurry. 163 00:08:57,460 --> 00:08:58,850 Mr. Mu, it's already ten o'clock. 164 00:08:58,850 --> 00:08:59,990 The taxi fee is getting higher. 165 00:09:00,010 --> 00:09:01,560 Take care of yourself. 166 00:09:01,680 --> 00:09:03,620 Okay, you too. 167 00:09:03,650 --> 00:09:04,090 Okay. 168 00:09:04,390 --> 00:09:05,140 Bye, Mr. Mu. 169 00:09:05,140 --> 00:09:05,640 Bye. 170 00:09:07,930 --> 00:09:08,800 That was close. 171 00:09:14,300 --> 00:09:15,430 Mr. Mu, what's wrong? 172 00:09:16,230 --> 00:09:17,120 I forgot my phone. 173 00:09:17,860 --> 00:09:18,900 Your phone? 174 00:09:18,920 --> 00:09:19,690 Where is it? 175 00:09:20,890 --> 00:09:23,130 It should be on the sofa. 176 00:09:23,690 --> 00:09:24,250 The sofa? 177 00:09:48,850 --> 00:09:49,660 Why is he here? 178 00:09:58,080 --> 00:09:58,680 Jialan. 179 00:09:59,630 --> 00:10:00,610 When did you prepare these? 180 00:10:04,580 --> 00:10:07,860 When you were asleep. 181 00:10:09,500 --> 00:10:10,950 Do you have a date later? 182 00:10:11,460 --> 00:10:12,010 No. 183 00:10:12,030 --> 00:10:12,680 How is that possible? 184 00:10:13,980 --> 00:10:16,060 I mean, it's late. 185 00:10:16,700 --> 00:10:17,840 You didn't have dinner. 186 00:10:17,860 --> 00:10:19,400 I'm afraid you'll be hungry after drinking. 187 00:10:20,090 --> 00:10:21,100 I'm a little hungry. 188 00:10:21,530 --> 00:10:22,440 I'll have some. 189 00:10:30,680 --> 00:10:31,220 Thank you. 190 00:10:41,100 --> 00:10:41,600 Jialan. 191 00:10:42,010 --> 00:10:43,150 I didn't expect you to be so good at cooking. 192 00:10:45,100 --> 00:10:46,260 Good at cooking? 193 00:10:46,850 --> 00:10:47,880 She is good at enticing. 194 00:10:48,690 --> 00:10:50,330 It's nothing. 195 00:10:50,760 --> 00:10:51,990 Just some simple dishes. 196 00:10:54,040 --> 00:10:55,340 Make them for me. 197 00:10:58,220 --> 00:10:58,810 Eat. 198 00:10:59,600 --> 00:11:00,010 Okay. 199 00:11:03,740 --> 00:11:05,180 Jialan, thank you. 200 00:11:06,860 --> 00:11:08,900 You didn't have to push me out 201 00:11:08,900 --> 00:11:09,590 to prepare these just now. 202 00:11:11,940 --> 00:11:12,700 Surprise? 203 00:11:15,010 --> 00:11:17,450 How did you know I would come back? 204 00:11:19,540 --> 00:11:20,050 You... 205 00:11:23,210 --> 00:11:23,960 What's wrong, Jialan? 206 00:11:26,720 --> 00:11:27,240 I... 207 00:11:27,540 --> 00:11:29,150 Mr. Mu, I... 208 00:11:30,970 --> 00:11:31,510 Jialan. 209 00:11:31,860 --> 00:11:32,860 What's wrong? 210 00:11:37,940 --> 00:11:38,500 Mr. Mu. 211 00:11:38,650 --> 00:11:39,840 I found your phone. 212 00:11:41,420 --> 00:11:41,910 Thank you. 213 00:11:49,370 --> 00:11:49,940 Jialan. 214 00:11:51,220 --> 00:11:53,550 You look like a kid after drinking. 215 00:11:56,140 --> 00:11:57,460 A little crazy? 216 00:11:57,760 --> 00:11:58,420 You are cute. 217 00:12:05,220 --> 00:12:08,140 Did you hear the flushing? 218 00:12:09,060 --> 00:12:09,620 Mr. Mu. 219 00:12:09,620 --> 00:12:11,580 The apartment I rent is very shabby. 220 00:12:11,730 --> 00:12:13,050 The soundproofing is very poor. 221 00:12:13,300 --> 00:12:14,980 You can hear the flushing from upstairs. 222 00:12:15,140 --> 00:12:16,140 The old lady downstairs 223 00:12:16,140 --> 00:12:17,270 came to me several times. 224 00:12:19,730 --> 00:12:21,180 How dare she challenge me by knocking the wall? 225 00:12:21,180 --> 00:12:21,950 I'll knock back. 226 00:12:23,150 --> 00:12:23,840 Mr. Mu. 227 00:12:24,110 --> 00:12:25,320 Enjoy your meal. 228 00:12:25,340 --> 00:12:26,260 Wait for me. 229 00:12:33,100 --> 00:12:34,910 Can you stop making trouble? 230 00:12:35,620 --> 00:12:37,090 What if Mr. Mu finds you? 231 00:12:37,330 --> 00:12:38,530 -So what? -Keep your voice down. 232 00:12:46,090 --> 00:12:47,200 I'm not an illegal immigrant 233 00:12:47,450 --> 00:12:48,440 and I'm not a fugitive. 234 00:12:48,720 --> 00:12:49,670 So what he finds out? 235 00:12:50,610 --> 00:12:53,050 What if the time-space overlap is exposed? 236 00:12:54,900 --> 00:12:56,220 No one will know it if we keep our mouths shut. 237 00:12:56,420 --> 00:12:57,580 Given his current condition, 238 00:12:58,350 --> 00:12:59,380 he wouldn't know. 239 00:12:59,500 --> 00:13:00,220 But... 240 00:13:00,220 --> 00:13:01,250 But... 241 00:13:03,170 --> 00:13:04,780 You're afraid that Mu Shiming would misunderstand that 242 00:13:04,810 --> 00:13:06,190 we're living together, right? 243 00:13:07,050 --> 00:13:07,450 Yes. 244 00:13:08,340 --> 00:13:09,100 No. 245 00:13:09,130 --> 00:13:10,470 We're just roommates. 246 00:13:10,890 --> 00:13:12,730 I don't want to get involved. 247 00:13:16,920 --> 00:13:18,330 You like Mu Shiming. 248 00:13:18,860 --> 00:13:20,190 What are you talking about? 249 00:13:20,540 --> 00:13:22,230 I only see Mr. Mu as my teacher. 250 00:13:22,860 --> 00:13:24,430 If that's the case, 251 00:13:24,620 --> 00:13:25,970 you brought your drunk teacher 252 00:13:26,320 --> 00:13:28,260 in the middle of the night? 253 00:13:28,610 --> 00:13:29,790 You're petty. 254 00:13:30,090 --> 00:13:31,020 From now on, 255 00:13:31,040 --> 00:13:32,350 you stay here. 256 00:13:32,660 --> 00:13:34,740 If you make any sound, 257 00:13:35,370 --> 00:13:36,930 don't blame me for being rude. 258 00:13:56,370 --> 00:13:56,970 Alright. 259 00:13:57,180 --> 00:13:58,900 All done. She won't make any more trouble. 260 00:13:59,520 --> 00:14:01,490 You look cute when you're angry. 261 00:14:02,610 --> 00:14:03,280 Really? 262 00:14:03,620 --> 00:14:04,820 I've been practicing martial arts since I was a kid. 263 00:14:04,820 --> 00:14:06,340 So I have a bad temper. 264 00:14:07,270 --> 00:14:09,460 I think girls should be like you. 265 00:14:09,530 --> 00:14:10,400 That's more vigorous. 266 00:14:10,970 --> 00:14:12,130 I don't like 267 00:14:12,160 --> 00:14:13,600 girls who are delicate. 268 00:14:15,180 --> 00:14:17,580 But being too vigorous makes me 269 00:14:17,710 --> 00:14:19,280 sleepy at night. 270 00:14:19,940 --> 00:14:20,860 I'll leave. 271 00:14:20,950 --> 00:14:21,860 I'll order a taxi. 272 00:14:22,600 --> 00:14:23,440 Okay. 273 00:14:23,930 --> 00:14:24,600 The battery is dead. 274 00:14:25,980 --> 00:14:26,980 I have a power bank. 275 00:14:26,980 --> 00:14:27,650 Let me get it for you. 276 00:14:30,440 --> 00:14:31,280 Are you okay? 277 00:14:32,700 --> 00:14:33,180 I'm fine. 278 00:14:33,180 --> 00:14:33,930 Let me take a look. 279 00:14:34,060 --> 00:14:34,820 I'm fine. 280 00:14:36,180 --> 00:14:36,820 The circuit tripped. 281 00:14:38,300 --> 00:14:40,480 The circuit is aging. 282 00:14:40,510 --> 00:14:41,450 It's always like this. 283 00:14:42,580 --> 00:14:43,410 Let me take a look. 284 00:14:43,690 --> 00:14:44,270 Let me help you. 285 00:14:44,290 --> 00:14:45,050 No. 286 00:14:45,260 --> 00:14:46,700 I can do it by myself. 287 00:14:46,770 --> 00:14:47,920 Mr. Mu, wait a moment. 288 00:14:48,060 --> 00:14:48,910 I'll go check it. 289 00:15:00,280 --> 00:15:01,090 He Zhengyu. 290 00:15:01,190 --> 00:15:02,940 What do you want? 291 00:15:04,180 --> 00:15:04,760 I'm sleepy. 292 00:15:05,290 --> 00:15:06,290 I turned off the light and I'm going to sleep. 293 00:15:06,500 --> 00:15:08,180 You can turn off the lights in your room. 294 00:15:08,210 --> 00:15:09,690 Why did you turn off all the lights? 295 00:15:10,820 --> 00:15:11,580 I don't want to see 296 00:15:11,580 --> 00:15:13,220 people flirting in my house. 297 00:15:13,780 --> 00:15:15,940 Flirting? 298 00:15:17,420 --> 00:15:17,830 Tell me. 299 00:15:18,110 --> 00:15:19,790 What do you want? 300 00:15:21,290 --> 00:15:22,180 Promise me one thing. 301 00:15:23,370 --> 00:15:24,210 What is it? 302 00:15:24,450 --> 00:15:25,660 Ask Jirong from your world 303 00:15:25,660 --> 00:15:26,620 to my house. 304 00:15:26,730 --> 00:15:27,660 Since she's your friend, 305 00:15:27,660 --> 00:15:29,420 can't you ask her over in your world? 306 00:15:29,420 --> 00:15:30,380 No. 307 00:15:30,580 --> 00:15:31,600 That's why I'm asking you for help. 308 00:15:33,380 --> 00:15:33,860 No? 309 00:15:35,130 --> 00:15:35,980 I'll go out if you won't help. 310 00:15:36,340 --> 00:15:36,870 How dare you! 311 00:15:39,910 --> 00:15:40,960 Help me ask Jirong over. 312 00:15:41,780 --> 00:15:42,580 Impossible. 313 00:15:42,980 --> 00:15:44,350 Jialan, how is it? 314 00:15:45,010 --> 00:15:46,160 Do you need my help? 315 00:15:48,340 --> 00:15:49,540 I'm fine, Mr. Mu. 316 00:15:49,570 --> 00:15:50,560 It's fixed. 317 00:15:50,690 --> 00:15:51,130 Look. 318 00:15:52,500 --> 00:15:53,770 Charge your phone first. 319 00:15:53,800 --> 00:15:54,570 I'll be right there. 320 00:16:02,700 --> 00:16:03,360 You don't want to help me? 321 00:16:04,920 --> 00:16:06,280 I'll help you. 322 00:16:18,780 --> 00:16:20,380 If she is really your friend, 323 00:16:20,430 --> 00:16:21,060 you should know 324 00:16:21,060 --> 00:16:23,130 Wu Jirong and Jiang Shenghao are engaged. 325 00:16:23,620 --> 00:16:25,460 I know they are engaged, 326 00:16:25,500 --> 00:16:27,660 so I asked you to ask Jirong over. 327 00:16:27,870 --> 00:16:28,630 What? 328 00:16:28,780 --> 00:16:29,700 You feel worried? 329 00:16:29,700 --> 00:16:30,820 Are you going to make a move on Jirong? 330 00:16:30,930 --> 00:16:31,900 Make a move? 331 00:16:32,980 --> 00:16:33,860 If I wanted to, 332 00:16:33,860 --> 00:16:34,780 I would have pursued her long ago. 333 00:16:34,850 --> 00:16:35,810 Why bother to make a move now? 334 00:16:35,980 --> 00:16:37,060 Because she's engaged, 335 00:16:37,060 --> 00:16:38,300 you know you have no chance. 336 00:16:38,300 --> 00:16:39,580 That's why you do it. 337 00:16:40,860 --> 00:16:42,660 Chen Jialan. 338 00:16:43,260 --> 00:16:44,420 You shouldn't be a journalist. 339 00:16:44,980 --> 00:16:46,640 You should be a writer. 340 00:16:53,820 --> 00:16:55,590 Even if I ask her to come, 341 00:16:55,940 --> 00:16:57,830 what if she finds out the overlap? 342 00:16:58,070 --> 00:16:58,790 How do you explain it? 343 00:16:59,820 --> 00:17:00,790 It's simple. 344 00:17:01,560 --> 00:17:03,840 The time-space overlap will start after Jirong comes. 345 00:17:04,099 --> 00:17:05,790 Then I come as a guest 346 00:17:06,710 --> 00:17:07,819 and meet Jirong by chance. 347 00:17:08,220 --> 00:17:09,589 What about after the overlap? 348 00:17:09,710 --> 00:17:10,810 She will find it anyway. 349 00:17:10,920 --> 00:17:13,250 Send her away 350 00:17:13,250 --> 00:17:13,869 ten seconds before 351 00:17:14,020 --> 00:17:14,700 the time-space overlap ends. 352 00:17:14,720 --> 00:17:15,680 She won't find out. 353 00:17:17,849 --> 00:17:19,240 That's a good plan. 354 00:17:19,500 --> 00:17:20,810 I won't help you. 355 00:17:23,180 --> 00:17:23,740 You agree? 356 00:17:25,890 --> 00:17:26,420 Yes. 357 00:17:29,980 --> 00:17:30,790 I'm warning you. 358 00:17:31,020 --> 00:17:32,460 Don't make any sound. 359 00:17:54,320 --> 00:17:55,020 Mr. Mu. 360 00:17:55,290 --> 00:17:55,820 I'm sorry. 361 00:17:55,820 --> 00:17:56,990 I'm so sorry. 362 00:17:57,160 --> 00:17:57,660 It's okay. 363 00:17:58,380 --> 00:17:58,850 Jialan. 364 00:17:59,360 --> 00:18:01,040 I think you feel unease 365 00:18:01,060 --> 00:18:01,990 having someone at your home. 366 00:18:02,940 --> 00:18:03,310 Yes. 367 00:18:03,750 --> 00:18:05,860 I'm used to live alone. 368 00:18:07,050 --> 00:18:08,300 My phone lost 369 00:18:08,300 --> 00:18:09,020 service here. 370 00:18:09,050 --> 00:18:09,970 I'll order a taxi outside. 371 00:18:11,700 --> 00:18:13,460 The signal here is poor. 372 00:18:13,480 --> 00:18:14,560 There will be signal outside. 373 00:18:14,790 --> 00:18:15,420 Here. 374 00:18:17,010 --> 00:18:18,340 Jialan, thank you for today. 375 00:18:19,560 --> 00:18:21,370 You're welcome. We're colleagues. 376 00:18:21,650 --> 00:18:22,680 We'll be drinking buddies. 377 00:18:23,700 --> 00:18:24,050 Okay. 378 00:18:24,430 --> 00:18:26,050 Welcome to drink here often, Mr. Mu. 379 00:18:27,140 --> 00:18:27,610 Really? 380 00:18:29,000 --> 00:18:29,360 Okay. 381 00:18:30,700 --> 00:18:31,500 Bye, Mr. Mu. 382 00:18:32,940 --> 00:18:33,390 Bye. 383 00:18:39,230 --> 00:18:41,930 Welcome to drink here often, Mr. Mu. 384 00:18:43,880 --> 00:18:44,960 He Zhengyu. 385 00:18:45,430 --> 00:18:47,400 What's wrong with you? 386 00:18:48,260 --> 00:18:49,010 What a waste. 387 00:18:50,380 --> 00:18:51,420 Are you journalists 388 00:18:51,420 --> 00:18:52,530 very poor? 389 00:18:52,840 --> 00:18:54,610 You can't appreciate this top-class steak? 390 00:18:55,620 --> 00:18:57,170 I won't ask Jirong over for you. 391 00:18:57,360 --> 00:18:58,390 Don't even think about it. 392 00:18:59,010 --> 00:19:00,360 You must keep your word. 393 00:19:00,700 --> 00:19:01,780 You just promised me. 394 00:19:01,780 --> 00:19:02,700 And now you broke your promise. 395 00:19:02,930 --> 00:19:04,940 I'm a person of integrity. 396 00:19:04,980 --> 00:19:06,100 But when I was threatened, 397 00:19:06,130 --> 00:19:07,320 it didn't count. 398 00:19:13,020 --> 00:19:13,530 Please. 399 00:19:14,390 --> 00:19:17,650 I made all these dishes 400 00:19:17,650 --> 00:19:19,060 for you. 401 00:19:21,060 --> 00:19:22,700 That's why you did it. 402 00:19:22,820 --> 00:19:23,860 You are really 403 00:19:23,860 --> 00:19:24,980 prepared. 404 00:19:25,200 --> 00:19:25,850 Let me tell you. 405 00:19:27,560 --> 00:19:28,010 No way. 406 00:19:31,490 --> 00:19:32,070 The first move, 407 00:19:32,640 --> 00:19:33,830 give her what she likes. 408 00:19:34,620 --> 00:19:35,170 What does she like? 409 00:19:36,500 --> 00:19:38,470 She likes to eat all kinds of junk food. 410 00:19:38,950 --> 00:19:39,360 Buy them. 411 00:19:40,330 --> 00:19:41,210 Buy as many as you can. 412 00:19:45,900 --> 00:19:47,270 It's okay. Here's the second move. 413 00:19:48,300 --> 00:19:48,850 Humor. 414 00:19:50,060 --> 00:19:51,800 Girls like humorous men. 415 00:19:52,940 --> 00:19:54,100 The first move didn't work. 416 00:19:54,620 --> 00:19:55,540 Try the second move. 417 00:19:57,060 --> 00:19:57,730 Chen Jialan, 418 00:19:58,940 --> 00:20:00,120 let me tell you a joke. 419 00:20:01,440 --> 00:20:03,230 What do you call someone 420 00:20:03,670 --> 00:20:04,420 with no body and no nose? 421 00:20:04,420 --> 00:20:05,500 Do you know it? 422 00:20:05,680 --> 00:20:06,430 The answer is 423 00:20:06,810 --> 00:20:07,850 "nobody knows". 424 00:20:12,660 --> 00:20:13,380 Because 425 00:20:14,930 --> 00:20:16,180 he has no body and no nose. 426 00:20:26,640 --> 00:20:27,090 No. 427 00:20:28,780 --> 00:20:29,540 You're not me. 428 00:20:29,540 --> 00:20:30,660 How can you do this? 429 00:20:31,490 --> 00:20:33,020 What are you good at? 430 00:20:33,430 --> 00:20:34,300 What do you think? 431 00:20:36,380 --> 00:20:37,130 Don't worry. 432 00:20:38,120 --> 00:20:38,940 There's a third move. 433 00:20:39,780 --> 00:20:41,270 The simplest and the most difficult one. 434 00:20:42,590 --> 00:20:43,110 Talk to her. 435 00:20:45,050 --> 00:20:46,970 Open your heart and talk to her. 436 00:20:47,860 --> 00:20:49,430 Tell her 437 00:20:50,110 --> 00:20:50,780 the darkest 438 00:20:51,460 --> 00:20:52,940 secrets 439 00:20:53,420 --> 00:20:54,080 in your heart. 440 00:20:55,060 --> 00:20:57,450 You will get closer 441 00:20:57,490 --> 00:20:59,070 to each other soon. 442 00:21:00,740 --> 00:21:01,540 Let me tell you one more thing. 443 00:21:01,540 --> 00:21:02,860 Something embarrassing. 444 00:21:03,830 --> 00:21:04,940 I'm very afraid of ghosts, 445 00:21:05,110 --> 00:21:06,090 especially female ghosts. 446 00:21:06,730 --> 00:21:07,920 One night, there was a female ghost... 447 00:21:13,580 --> 00:21:14,450 Do you know that's my cup... 448 00:21:27,670 --> 00:21:30,340 [The year of 2022] 449 00:21:36,900 --> 00:21:37,290 Brother. 450 00:21:39,210 --> 00:21:41,120 When are you going to do what you promised me? 451 00:21:43,010 --> 00:21:44,130 It's been a month. 452 00:21:45,860 --> 00:21:46,530 Don't worry. 453 00:21:47,030 --> 00:21:47,870 I promised you 454 00:21:48,770 --> 00:21:49,620 and I will do it. 455 00:21:50,220 --> 00:21:51,310 When you feel better, 456 00:21:51,700 --> 00:21:52,960 I'll do it right away. 457 00:21:54,070 --> 00:21:55,060 Be good. 458 00:21:55,060 --> 00:21:55,660 Take the medicine first. 459 00:21:55,690 --> 00:21:56,350 No. 460 00:21:59,380 --> 00:22:00,570 Fine. 461 00:22:00,910 --> 00:22:03,230 Watch the TV. 462 00:22:03,500 --> 00:22:04,300 Relax. 463 00:22:04,530 --> 00:22:06,070 No. 464 00:22:06,090 --> 00:22:06,780 Fine. 465 00:22:18,440 --> 00:22:18,910 Brother. 466 00:22:19,760 --> 00:22:21,470 Leave me alone for a while. 467 00:22:21,500 --> 00:22:22,460 Please. 468 00:22:23,690 --> 00:22:24,680 Okay. 469 00:22:25,060 --> 00:22:27,330 I'm at the door. 470 00:22:27,750 --> 00:22:28,980 Call me if you need anything. 471 00:22:47,300 --> 00:22:48,080 He won't let you in? 472 00:22:51,700 --> 00:22:53,520 Wu Anwen is too cautious. 473 00:22:53,900 --> 00:22:55,240 You are close to Jirong. 474 00:22:55,450 --> 00:22:56,510 You won't do anything to her. 475 00:22:59,030 --> 00:23:00,190 Maybe he followed the doctor's order. 476 00:23:01,090 --> 00:23:01,990 What else can we do? 477 00:23:04,440 --> 00:23:06,750 I left a note to Jirong 478 00:23:06,820 --> 00:23:08,540 and asked the nurse who took care of her to give it to her. 479 00:23:08,830 --> 00:23:10,330 If this method doesn't work, 480 00:23:13,300 --> 00:23:13,960 we can only find 481 00:23:13,980 --> 00:23:15,440 the Jirong four months ago. 482 00:23:17,220 --> 00:23:18,720 How about the suggestions I gave you last time? 483 00:23:19,230 --> 00:23:20,310 Did they work to deal with Chen Jialan? 484 00:23:23,840 --> 00:23:25,010 How dare you mention it? 485 00:23:26,400 --> 00:23:27,340 What's wrong? 486 00:23:28,300 --> 00:23:29,580 Jialan, you are back. 487 00:23:35,440 --> 00:23:35,980 Chen Jialan. 488 00:23:36,340 --> 00:23:37,380 Have you heard it? 489 00:23:37,700 --> 00:23:39,190 Li Ziqiang and those relocation households 490 00:23:39,450 --> 00:23:41,420 went to the Fei's Company to protest. 491 00:23:42,690 --> 00:23:44,440 Li Ziqiang is going to sue the Fei's Company. 492 00:23:44,740 --> 00:23:46,720 The relocation households in that area want to sue them. 493 00:23:49,280 --> 00:23:50,450 Then I'll go. 494 00:23:50,470 --> 00:23:51,350 Forget it. 495 00:23:51,700 --> 00:23:53,290 Li Ziqiang just lost the lawsuit. 496 00:23:53,460 --> 00:23:55,550 The public opinion on the Internet is supporting the Fei's Company. 497 00:23:55,890 --> 00:23:58,320 He can't make any noises. 498 00:23:58,350 --> 00:23:58,990 That's right. 499 00:23:59,210 --> 00:24:01,120 So many media know about this. 500 00:24:01,780 --> 00:24:03,410 Everyone knows that the news is pointless. 501 00:24:03,640 --> 00:24:04,920 I'd better go. 502 00:24:04,950 --> 00:24:06,560 Let's go. I'll get the car. 503 00:24:08,480 --> 00:24:08,880 Okay. 504 00:24:29,960 --> 00:24:30,910 What are you doing? 505 00:24:32,480 --> 00:24:33,730 I was wrong last time. 506 00:24:33,750 --> 00:24:36,020 But the law has already punished me. 507 00:24:36,170 --> 00:24:37,970 Mr. Li, you misunderstood. 508 00:24:46,940 --> 00:24:47,510 Mr. Li, 509 00:24:47,880 --> 00:24:49,900 we're here for the demolition. 510 00:24:50,450 --> 00:24:51,980 We just came from Fei's Company. 511 00:24:52,110 --> 00:24:53,410 It's full of protesters there. 512 00:24:53,810 --> 00:24:55,660 Would you like to tell us in detail? 513 00:24:59,630 --> 00:25:00,490 The Fei's Company 514 00:25:01,120 --> 00:25:02,710 wanted to demolish our place long ago. 515 00:25:03,560 --> 00:25:06,070 Those people came to me 516 00:25:06,810 --> 00:25:08,230 and forced me to sign the demolition agreement. 517 00:25:08,880 --> 00:25:09,860 But the compensation 518 00:25:09,880 --> 00:25:11,490 is not even half of 519 00:25:11,520 --> 00:25:12,400 what we agreed before. 520 00:25:14,010 --> 00:25:14,620 If I don't sign it, 521 00:25:15,650 --> 00:25:16,420 they hit me. 522 00:25:17,490 --> 00:25:18,580 I was injured. 523 00:25:20,160 --> 00:25:21,040 My wife is seriously ill. 524 00:25:21,940 --> 00:25:23,150 She needs the money for the surgery. 525 00:25:24,260 --> 00:25:25,050 I put all my hope 526 00:25:25,930 --> 00:25:27,430 on the compensation. 527 00:25:28,180 --> 00:25:28,810 Mr. Li, 528 00:25:29,410 --> 00:25:31,780 you said you were injured before. 529 00:25:33,060 --> 00:25:33,500 Yes. 530 00:25:34,350 --> 00:25:36,460 So your brother took the chance to persuade you 531 00:25:36,490 --> 00:25:37,740 to hurt yourself 532 00:25:37,810 --> 00:25:38,630 and extort money? 533 00:25:41,580 --> 00:25:42,950 Didn't you promise not to mention it? 534 00:25:43,910 --> 00:25:44,750 I was wrong 535 00:25:45,560 --> 00:25:46,710 on that matter. 536 00:25:47,690 --> 00:25:49,390 I really regret it now. 537 00:25:51,070 --> 00:25:51,880 Because of me, 538 00:25:52,840 --> 00:25:54,220 everyone thinks 539 00:25:54,450 --> 00:25:55,820 the relocation household is not worthy of sympathy. 540 00:25:57,620 --> 00:25:59,220 I brought trouble to the neighbors. 541 00:25:59,910 --> 00:26:00,550 Mr. Li, 542 00:26:01,140 --> 00:26:02,940 are you going to stand up 543 00:26:03,020 --> 00:26:03,840 and sue the Fei's Company? 544 00:26:09,030 --> 00:26:10,340 It's too hard to maintain the legal rights. 545 00:26:11,270 --> 00:26:12,040 They said 546 00:26:12,830 --> 00:26:13,830 if we sue them, 547 00:26:14,480 --> 00:26:16,800 they'll hire Mr. He to defend. 548 00:26:17,520 --> 00:26:19,110 Mr. He is amazing. 549 00:26:19,520 --> 00:26:21,250 He has never lost a lawsuit. 550 00:26:22,410 --> 00:26:24,330 We can't win. 551 00:26:30,750 --> 00:26:31,060 Here. 552 00:26:32,910 --> 00:26:34,470 Thank you. I'm not hungry. 553 00:26:34,720 --> 00:26:36,020 I bought it for you. Eat it. 554 00:26:37,900 --> 00:26:38,460 Thank you. 555 00:26:39,040 --> 00:26:39,840 Don't thank me. 556 00:26:40,660 --> 00:26:41,600 Thank the company. 557 00:26:41,730 --> 00:26:42,490 The company will reimburse it. 558 00:26:45,340 --> 00:26:47,250 Jialan, let me tell you. 559 00:26:47,760 --> 00:26:49,220 I've been in the company for almost ten years. 560 00:26:49,550 --> 00:26:50,930 You're the most hardworking journalist 561 00:26:51,060 --> 00:26:51,670 I've ever seen. 562 00:26:52,420 --> 00:26:53,490 I just became a journalist. 563 00:26:53,510 --> 00:26:54,590 I want to learn more. 564 00:26:55,160 --> 00:26:56,520 You can learn more. 565 00:26:56,860 --> 00:26:58,780 But remember, as a girl, 566 00:26:59,000 --> 00:27:00,350 when you are in danger, 567 00:27:00,730 --> 00:27:01,930 you must learn to protect yourself. 568 00:27:02,630 --> 00:27:03,760 Alright, get in the car. 569 00:27:04,170 --> 00:27:05,040 My wife is waiting for me at home. 570 00:27:05,430 --> 00:27:06,250 Thank you. 571 00:27:18,530 --> 00:27:20,000 He Zhengyu, come out! 572 00:27:29,020 --> 00:27:29,630 Did you drink? 573 00:27:30,500 --> 00:27:31,330 Come here. 574 00:27:31,430 --> 00:27:32,220 Don't come over. 575 00:27:32,690 --> 00:27:34,270 We can talk. No violence. 576 00:27:34,300 --> 00:27:35,360 Don't pass 577 00:27:35,560 --> 00:27:36,520 negative emotions to others. 578 00:27:36,820 --> 00:27:38,690 You are such a cold-blooded and heartless person. 579 00:27:38,710 --> 00:27:39,600 What do you mean? 580 00:27:41,040 --> 00:27:42,760 Did you take the Fei's demolition case? 581 00:27:42,840 --> 00:27:43,370 Yes. 582 00:27:44,340 --> 00:27:46,090 The agency fee is as much as your salary for years. 583 00:27:46,120 --> 00:27:46,790 Don't be jealous. 584 00:27:47,230 --> 00:27:49,060 Do you only care about money? 585 00:27:50,420 --> 00:27:51,940 I earn it legally. 586 00:27:52,260 --> 00:27:53,630 Don't you work for money? 587 00:27:53,980 --> 00:27:54,880 Do you work for love? 588 00:27:57,150 --> 00:27:58,310 You can talk. 589 00:27:58,750 --> 00:28:00,590 But I know who you really are. 590 00:28:01,470 --> 00:28:02,410 It's too early. 591 00:28:06,100 --> 00:28:07,710 This is who I really am. 592 00:28:09,710 --> 00:28:10,620 Why did you hit me again? 593 00:28:10,750 --> 00:28:12,010 Why can't I hit you? 594 00:28:12,100 --> 00:28:13,380 You are immoral, 595 00:28:13,380 --> 00:28:14,540 greedy and evil. 596 00:28:14,540 --> 00:28:15,580 Chen Jialan, let me tell you. 597 00:28:15,580 --> 00:28:16,660 I could use more words to describe you. 598 00:28:16,660 --> 00:28:17,810 You can't beat me. 599 00:28:17,940 --> 00:28:19,400 You're unpredictable, 600 00:28:19,430 --> 00:28:20,750 arrogant, domineering and violent. 601 00:28:21,190 --> 00:28:22,520 You are nothing but a loser. 602 00:28:22,540 --> 00:28:23,290 You just got a pretty face. 603 00:28:23,320 --> 00:28:24,000 Shut up! 604 00:28:26,300 --> 00:28:27,690 I told you you can't beat me. 605 00:28:29,150 --> 00:28:30,820 Do you know what I saw today? 606 00:28:31,150 --> 00:28:32,710 The relocation households protested at the Fei's Company 607 00:28:32,740 --> 00:28:34,180 under the sun. 608 00:28:34,340 --> 00:28:35,980 Li Ziqiang's wife is seriously ill 609 00:28:35,980 --> 00:28:37,020 and lying in bed. 610 00:28:37,140 --> 00:28:38,980 The Fei's Company even sent people to their houses to harass them. 611 00:28:39,170 --> 00:28:41,180 And you're bullying them with the Fei's Company. 612 00:28:41,460 --> 00:28:42,440 Who said that? 613 00:28:44,970 --> 00:28:45,970 I'm a lawyer. 614 00:28:46,330 --> 00:28:48,450 A lawyer must maintain the legal rights of the client. 615 00:28:48,700 --> 00:28:50,550 This is the basic quality of a lawyer. 616 00:28:51,650 --> 00:28:54,300 Besides, I'm good at it. 617 00:28:55,600 --> 00:28:56,250 He Zhengyu. 618 00:28:56,620 --> 00:28:57,260 Last time, 619 00:28:57,280 --> 00:28:59,160 you were on the side of justice by luck. 620 00:28:59,460 --> 00:29:00,900 But this time, you won't. 621 00:29:01,500 --> 00:29:03,000 Because I'll keep an eye on you. 622 00:29:03,140 --> 00:29:04,540 I'll make you lose badly. 623 00:29:06,110 --> 00:29:07,110 Ms. Chen, 624 00:29:07,830 --> 00:29:09,630 let's make a bet. 625 00:29:10,860 --> 00:29:11,440 What bet? 626 00:29:12,100 --> 00:29:13,160 If I win, 627 00:29:13,580 --> 00:29:14,930 you promise me to ask Jirong over for me. 628 00:29:16,470 --> 00:29:17,660 You never give up. 629 00:29:17,980 --> 00:29:18,980 What if you lose? 630 00:29:18,980 --> 00:29:19,740 I won't lose. 631 00:29:22,100 --> 00:29:23,200 If you lose, 632 00:29:23,480 --> 00:29:25,460 you need to disappear from this house. 633 00:29:42,090 --> 00:29:42,710 Chen Jialan. 634 00:29:43,660 --> 00:29:44,730 Come out and have a drink. 635 00:29:45,270 --> 00:29:46,070 Not interested. 636 00:29:49,220 --> 00:29:50,410 Let's drink together. 637 00:29:57,580 --> 00:29:58,010 What is it? 638 00:29:59,440 --> 00:30:00,950 The money for breaking your cup last time. 639 00:30:01,620 --> 00:30:02,560 Twenty? 640 00:30:03,830 --> 00:30:04,890 What? Too much? 641 00:30:05,830 --> 00:30:07,610 You need to add a zero after 20. 642 00:30:09,260 --> 00:30:10,660 You evil lawyers 643 00:30:10,690 --> 00:30:12,100 could really waste your money. 644 00:30:12,680 --> 00:30:13,340 Give me the receipt. 645 00:30:13,340 --> 00:30:14,760 Otherwise, how would I know it's worth 200 yuan? 646 00:30:15,080 --> 00:30:16,050 I bought the cup long time ago. 647 00:30:16,080 --> 00:30:17,110 How can I find the receipt? 648 00:30:18,640 --> 00:30:20,990 How about this? Treat me to noodles. 649 00:30:21,300 --> 00:30:22,160 Then let's call it even. 650 00:30:31,030 --> 00:30:32,060 Dear media friends, 651 00:30:31,280 --> 00:30:37,920 [2021.09.26] 652 00:30:31,280 --> 00:30:37,920 [2:06 p.m. Fei's Company] 653 00:30:32,690 --> 00:30:34,580 we have a press conference today 654 00:30:34,900 --> 00:30:35,900 to make an announcement 655 00:30:36,080 --> 00:30:37,440 to everyone. 656 00:30:36,610 --> 00:30:37,810 [Fei's Company] 657 00:30:38,620 --> 00:30:41,140 As the legal advisor of the Fei's Company, 658 00:30:41,300 --> 00:30:42,600 through the authorization of the board, 659 00:30:42,700 --> 00:30:45,570 I've conducted self-investigation on the company. 660 00:30:45,900 --> 00:30:48,870 We found the demolition company hired by the Fei's Company 661 00:30:48,900 --> 00:30:50,120 violated major regulations 662 00:30:50,590 --> 00:30:52,370 during the demolition process. 663 00:30:52,930 --> 00:30:54,720 On behalf of the Fei's Company, 664 00:30:54,900 --> 00:30:56,960 I'm formally taking legal actions against the demolition company. 665 00:31:09,810 --> 00:31:10,960 Why are you so happy today? 666 00:31:12,440 --> 00:31:12,990 Am I? 667 00:31:14,220 --> 00:31:15,270 Yes. 668 00:31:15,450 --> 00:31:17,480 The angrier you are, the calmer you are. 669 00:31:18,030 --> 00:31:19,670 When you are happy, you are always relaxed. 670 00:31:20,450 --> 00:31:21,860 I bet with Chen Jialan 671 00:31:22,080 --> 00:31:22,750 and I won. 672 00:31:24,500 --> 00:31:25,350 What bet? 673 00:31:26,860 --> 00:31:27,810 It has something to do with Jirong. 674 00:31:28,670 --> 00:31:29,150 By the way, 675 00:31:29,740 --> 00:31:31,540 how's going 676 00:31:31,540 --> 00:31:32,220 with Jiang Shenghao and Chen Kexin? 677 00:31:33,890 --> 00:31:34,890 Jiang Shenghao 678 00:31:35,240 --> 00:31:36,680 is drinking all day. 679 00:31:37,040 --> 00:31:38,080 And he went to Wu Anwen 680 00:31:38,110 --> 00:31:39,240 to ask to see Jirong. 681 00:31:39,530 --> 00:31:40,410 Poor man. 682 00:31:41,890 --> 00:31:42,980 Anyway, Wu Anwen 683 00:31:43,410 --> 00:31:44,640 is really nice to his sister. 684 00:31:44,930 --> 00:31:46,270 He's very protective. 685 00:31:46,680 --> 00:31:48,770 Jirong's brother has always taken good care of her. 686 00:31:50,540 --> 00:31:51,180 What about Chen Kexin? 687 00:31:51,980 --> 00:31:52,780 Still no news. 688 00:31:54,400 --> 00:31:54,990 He Zhengyu, 689 00:31:55,370 --> 00:31:56,450 your skill point is not enough. 690 00:31:56,470 --> 00:31:57,420 I'm saving it up. 691 00:31:57,460 --> 00:31:58,100 Wait. 692 00:32:00,930 --> 00:32:01,660 Mr. Mu. 693 00:32:02,230 --> 00:32:03,430 What did you get? 694 00:32:04,210 --> 00:32:05,920 Thank you for the demolition case. 695 00:32:06,250 --> 00:32:07,380 I bought some coffee for you. 696 00:32:07,500 --> 00:32:08,540 Mr. Mu, thank you. 697 00:32:08,540 --> 00:32:10,800 Thank you, Mr. Mu. 698 00:32:11,500 --> 00:32:13,250 Jialan, I bought you a glass of juice 699 00:32:13,400 --> 00:32:14,060 to take some vitamin C. 700 00:32:14,550 --> 00:32:15,750 Thank you, Mr. Mu. 701 00:32:23,090 --> 00:32:23,680 Jialan. 702 00:32:24,320 --> 00:32:24,760 Jialan. 703 00:32:27,480 --> 00:32:28,170 What are you doing? 704 00:32:28,700 --> 00:32:29,740 Take some vitamin C. 705 00:32:31,110 --> 00:32:31,680 Thank you. 706 00:32:33,510 --> 00:32:34,520 Keep it for me for several days. 707 00:32:34,670 --> 00:32:35,640 It's mine. 708 00:32:37,350 --> 00:32:38,350 But I didn't expect 709 00:32:38,370 --> 00:32:39,500 the demolition case 710 00:32:39,520 --> 00:32:40,670 is on the trend again. 711 00:32:40,720 --> 00:32:42,140 Everyone didn't expect 712 00:32:42,500 --> 00:32:43,640 He Zhengyu 713 00:32:43,700 --> 00:32:45,640 has indirectly defended the rights for the relocation households. 714 00:32:46,460 --> 00:32:48,530 I even made a bet on this. 715 00:32:48,790 --> 00:32:50,150 And I lost the bet. 716 00:32:55,730 --> 00:32:56,200 Piaopiao, 717 00:32:56,820 --> 00:32:57,830 Let me ask you a question. 718 00:32:58,660 --> 00:33:00,240 I have a male friend. 719 00:33:00,260 --> 00:33:02,460 He asked me to ask my best friend's fiancee 720 00:33:02,640 --> 00:33:04,140 to clear up some misunderstandings. 721 00:33:04,700 --> 00:33:05,570 Do you think I should help him or not? 722 00:33:07,460 --> 00:33:08,500 It sounds complicated. 723 00:33:08,520 --> 00:33:09,160 Let me get it straight. 724 00:33:10,130 --> 00:33:11,570 Your boyfriend. 725 00:33:11,590 --> 00:33:12,180 No. 726 00:33:12,730 --> 00:33:14,040 A male friend. 727 00:33:15,180 --> 00:33:18,710 Your male friend asked you 728 00:33:18,740 --> 00:33:21,340 to ask another male friend's 729 00:33:21,340 --> 00:33:22,420 girlfriend to meet. 730 00:33:24,850 --> 00:33:25,740 It sounds a bit complicated. 731 00:33:25,740 --> 00:33:27,100 But that's it. 732 00:33:29,390 --> 00:33:31,110 Now you're worried that 733 00:33:31,140 --> 00:33:32,170 it will cause trouble? 734 00:33:34,340 --> 00:33:35,740 What misunderstanding? 735 00:33:36,280 --> 00:33:36,990 He didn't say it. 736 00:33:37,340 --> 00:33:39,130 But he said they were just friends. 737 00:33:39,160 --> 00:33:40,240 There is nothing between them. 738 00:33:40,670 --> 00:33:41,960 But I'm still worried. 739 00:33:43,610 --> 00:33:44,690 What kind of person 740 00:33:45,260 --> 00:33:46,310 are your friend? 741 00:33:48,130 --> 00:33:50,410 He's calm, proud and arrogant. 742 00:33:51,930 --> 00:33:53,660 How long has he known 743 00:33:53,660 --> 00:33:54,440 your best friend's fiancée? 744 00:33:55,660 --> 00:33:57,600 More than ten years. 745 00:33:59,220 --> 00:34:00,740 You are thinking too much. 746 00:34:00,760 --> 00:34:01,950 They are just friends. 747 00:34:02,790 --> 00:34:03,270 Why? 748 00:34:03,480 --> 00:34:04,390 Think about it. 749 00:34:05,270 --> 00:34:07,860 A proud and arrogant man 750 00:34:08,330 --> 00:34:09,030 doesn't need you to 751 00:34:09,420 --> 00:34:10,940 help him chasing a girl. 752 00:34:12,090 --> 00:34:13,770 A proud and arrogant man 753 00:34:14,010 --> 00:34:15,639 won't step in 754 00:34:15,670 --> 00:34:18,010 when the girl is getting married. 755 00:34:18,540 --> 00:34:19,730 His pride won't allow it. 756 00:34:21,620 --> 00:34:23,199 You got a point. 757 00:34:23,710 --> 00:34:24,889 Thank you, Piaopiao. 758 00:34:28,659 --> 00:34:29,409 It's 5:30. 759 00:34:30,290 --> 00:34:31,900 Time to off the work. 760 00:34:33,960 --> 00:34:34,920 I'm leaving. 761 00:34:35,580 --> 00:34:35,909 Okay. 762 00:34:36,520 --> 00:34:37,090 Jialan. 763 00:34:37,219 --> 00:34:38,030 I have a date. 764 00:34:38,050 --> 00:34:38,760 I'm leaving. 765 00:34:39,070 --> 00:34:39,620 Bye. 766 00:34:41,870 --> 00:34:43,070 Okay, then I'll admit defeat. 767 00:34:43,420 --> 00:34:43,989 He Zhengyu, 768 00:34:44,260 --> 00:34:45,530 I'll grant your wish this time. 769 00:34:46,920 --> 00:34:47,420 Jialan. 770 00:34:49,350 --> 00:34:50,719 I have to leave early today. 771 00:34:50,880 --> 00:34:51,739 Please help me 772 00:34:51,770 --> 00:34:52,940 with this article. 773 00:34:52,960 --> 00:34:54,090 Work harder to improve faster. 774 00:35:11,410 --> 00:35:12,090 Mr. Mu. 775 00:35:13,050 --> 00:35:13,810 What's wrong? 776 00:35:16,410 --> 00:35:17,340 I have a stomachache. 777 00:35:18,280 --> 00:35:19,430 Let's go to the hospital. 778 00:35:19,910 --> 00:35:20,510 I'm fine. 779 00:35:21,550 --> 00:35:22,550 I just need some medicine. 780 00:35:25,400 --> 00:35:27,080 Where is your medicine? I'll get it for you. 781 00:35:29,760 --> 00:35:30,310 Tell me. 782 00:35:31,260 --> 00:35:32,070 I run out of medicine. 783 00:35:33,000 --> 00:35:33,730 Let me call someone to deliver it. 784 00:35:33,860 --> 00:35:34,510 No. 785 00:35:34,530 --> 00:35:35,440 There's a traffic jam now. 786 00:35:35,470 --> 00:35:36,590 It'll be faster if I go. 787 00:35:36,830 --> 00:35:37,380 How about this? 788 00:35:37,410 --> 00:35:39,090 Send me the name of the medicine. 789 00:35:39,110 --> 00:35:40,000 I'm going. 790 00:35:58,260 --> 00:35:58,830 It's open. 791 00:36:05,720 --> 00:36:06,170 It's coming. 792 00:36:37,940 --> 00:36:39,150 So close. 793 00:36:39,870 --> 00:36:41,550 It was so close. 794 00:36:42,050 --> 00:36:43,490 I almost made it. 795 00:36:49,210 --> 00:36:50,090 He Zhengyu. 796 00:36:53,990 --> 00:36:54,940 He Zhengyu. 797 00:36:55,900 --> 00:36:57,140 Can you hear me? 798 00:37:17,600 --> 00:37:24,590 ♫A dream within reach♫ 799 00:37:25,710 --> 00:37:28,940 ♫Arises because of you♫ 800 00:37:29,640 --> 00:37:33,490 ♫Pass through the huge crowd♫ 801 00:37:33,680 --> 00:37:34,810 ♫We♫ 802 00:37:36,590 --> 00:37:43,050 ♫Are like hour hands embracing and talking♫ 803 00:37:43,650 --> 00:37:49,260 ♫How can I stop flipping?♫ 804 00:37:45,820 --> 00:37:46,730 Why are you sitting here? 805 00:37:52,670 --> 00:37:55,770 ♫You are the light shining♫ 806 00:37:56,070 --> 00:38:00,680 ♫And warming my eyes♫ 807 00:38:01,000 --> 00:38:04,030 ♫At the end of the world♫ 808 00:38:04,080 --> 00:38:08,590 ♫Hug with you♫ 809 00:38:08,670 --> 00:38:11,820 ♫You are the light halting♫ 810 00:38:12,160 --> 00:38:17,070 ♫And staying in my heart♫ 811 00:38:17,610 --> 00:38:24,240 ♫Spend dust and dawn with you♫ 812 00:38:21,950 --> 00:38:23,500 Chen Jialan. 813 00:38:24,880 --> 00:38:26,060 She dare not come back. 814 00:38:25,460 --> 00:38:29,590 ♫Say out I miss you♫ 815 00:38:32,180 --> 00:38:36,280 ♫You will know that♫ 816 00:38:37,440 --> 00:38:38,480 Why doesn't she just admit defeat? 817 00:38:39,850 --> 00:38:41,200 And now she is running away? 818 00:38:45,780 --> 00:38:46,820 She doesn't come back so late. 819 00:38:47,820 --> 00:38:49,010 Did something happen to her? 820 00:38:49,480 --> 00:38:56,730 ♫A dream within reach♫ 821 00:38:51,530 --> 00:38:53,530 He'll say I'm a sore loser. 822 00:38:57,650 --> 00:39:00,670 ♫Arises because of you♫ 823 00:39:01,590 --> 00:39:05,390 ♫Pass through the huge crowd♫ 824 00:39:05,680 --> 00:39:06,910 ♫We♫ 825 00:39:08,520 --> 00:39:15,040 ♫Are like hour hands embracing and talking♫ 826 00:39:15,590 --> 00:39:22,110 ♫How can I stop flipping?♫ 827 00:39:34,730 --> 00:39:35,690 What are you doing? 828 00:39:36,330 --> 00:39:37,540 Do you have any common sense? 829 00:39:37,860 --> 00:39:38,840 What if you get electrocuted? 830 00:39:39,660 --> 00:39:41,030 The lamp is too old. 831 00:39:41,050 --> 00:39:41,920 The circuit is a bit loose. 832 00:39:41,940 --> 00:39:42,880 Come and help me. 833 00:39:46,820 --> 00:39:47,780 Leave it. 834 00:39:48,860 --> 00:39:49,910 Ask the handyman 835 00:39:50,080 --> 00:39:50,900 to repair it tomorrow. 836 00:39:51,960 --> 00:39:53,340 I don't want to be alone with you 837 00:39:53,340 --> 00:39:54,650 in this dark house. 838 00:39:54,830 --> 00:39:55,440 Do it. 839 00:39:56,360 --> 00:39:57,040 Chen Jialan. 840 00:39:57,490 --> 00:39:58,590 I just took a shower. 841 00:39:58,930 --> 00:39:59,950 I'm still wet. 842 00:40:00,060 --> 00:40:01,210 What if I get electrocuted? 843 00:40:02,480 --> 00:40:03,050 Don't worry. 844 00:40:03,260 --> 00:40:04,300 Pests will live long. 845 00:40:04,540 --> 00:40:05,540 You'll be fine. 846 00:40:05,620 --> 00:40:06,900 I'll beat you if you keep nagging. 847 00:40:08,250 --> 00:40:09,420 Stop bossing around. 848 00:40:09,820 --> 00:40:10,930 I haven't asked you yet. 849 00:40:11,690 --> 00:40:12,430 What? 850 00:40:13,920 --> 00:40:15,120 Are you a fish? 851 00:40:15,140 --> 00:40:15,980 You have a terrible memory. 852 00:40:17,580 --> 00:40:18,420 What happened yesterday? 853 00:40:18,530 --> 00:40:19,460 Why didn't you come back? 854 00:40:19,980 --> 00:40:21,480 You can't admit defeat? 855 00:40:22,030 --> 00:40:23,040 It's not like that. 856 00:40:23,060 --> 00:40:24,810 I was delayed yesterday. 857 00:40:25,540 --> 00:40:26,290 You are avoiding. 858 00:40:26,590 --> 00:40:28,340 You can avoid it forever. 859 00:40:28,690 --> 00:40:29,640 I'm not. 860 00:40:30,030 --> 00:40:32,110 Mr. Mu had a stomachache yesterday. 861 00:40:32,260 --> 00:40:33,650 I can't leave him alone. 862 00:40:35,780 --> 00:40:36,340 Well. 863 00:40:36,980 --> 00:40:38,230 So this is the reason. 864 00:40:39,530 --> 00:40:40,230 No wonder. 865 00:40:40,760 --> 00:40:41,860 Mr. Mu is much more 866 00:40:42,180 --> 00:40:43,450 important than me. 867 00:40:45,170 --> 00:40:46,610 You're acting weird. 868 00:40:48,110 --> 00:40:49,620 I will ask Jirong over. 869 00:40:51,970 --> 00:40:52,760 That's more like it. 870 00:40:53,820 --> 00:40:54,350 Give it to me. 871 00:40:56,300 --> 00:40:56,760 Move. 872 00:41:08,840 --> 00:41:10,230 The screw is loose. 873 00:41:10,610 --> 00:41:11,510 Just tighten it. 874 00:41:14,580 --> 00:41:16,020 Okay, try it. 875 00:41:20,010 --> 00:41:20,690 Done. 876 00:41:24,730 --> 00:41:25,750 There's another loose one. 877 00:41:28,230 --> 00:41:28,780 Chen Jialan. 878 00:41:28,780 --> 00:41:29,780 I... I got electrocuted. 879 00:41:29,780 --> 00:41:30,940 Help me! 880 00:41:30,940 --> 00:41:32,220 Hurry! Help me! 881 00:41:32,220 --> 00:41:32,730 Help me! 882 00:41:33,260 --> 00:41:34,460 I was kidding. 883 00:42:19,410 --> 00:42:24,340 [Sweet ON] 884 00:42:19,410 --> 00:42:24,340 [Love in Time] 885 00:42:19,410 --> 00:42:24,340 [Exclusively on iQIYI] 886 00:42:28,470 --> 00:42:31,520 [Loaf around] 887 00:42:31,880 --> 00:42:34,770 [What? Can't stop it.] 888 00:42:38,840 --> 00:42:39,550 Okay. 889 00:42:39,820 --> 00:42:41,910 It's like we are plowing here. 890 00:42:41,470 --> 00:42:42,420 [Plowing] 891 00:42:42,700 --> 00:42:43,570 [Plowing faster] 892 00:42:47,990 --> 00:42:48,440 [Attack.] 893 00:42:50,000 --> 00:42:50,620 [Off-guard.] 894 00:42:51,440 --> 00:42:52,070 Okay. 895 00:42:52,760 --> 00:42:53,300 [Scenes in the action.] 896 00:42:54,210 --> 00:42:54,770 [Got me] 897 00:42:54,790 --> 00:42:55,580 Jaw line. 898 00:42:55,730 --> 00:42:56,790 You look good from this angle. 899 00:42:57,140 --> 00:42:57,810 [It's true.] 900 00:42:57,960 --> 00:42:59,200 [Don't.] 901 00:43:00,240 --> 00:43:00,910 No? 902 00:43:00,930 --> 00:43:01,740 Fine. 51730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.