Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,210 --> 00:01:37,630
[Love in Time]
3
00:01:37,820 --> 00:01:39,940
[Episode 5]
4
00:01:39,960 --> 00:01:41,270
[People's Court of Gaoxin District]
5
00:01:41,160 --> 00:01:41,650
Your Honor.
6
00:01:42,220 --> 00:01:43,300
I have a report
7
00:01:43,539 --> 00:01:45,490
about Li Ziqiang.
8
00:01:45,700 --> 00:01:47,340
This report shows
9
00:01:47,340 --> 00:01:49,940
Li Ziqiang's injury is self-harm.
10
00:01:50,360 --> 00:01:51,390
This is Probe & Investigation.
11
00:01:51,440 --> 00:01:52,170
I'm Mu Shiming.
12
00:01:52,200 --> 00:01:54,380
[News Probe & Investigation]
13
00:01:52,200 --> 00:01:54,380
[2021.09.24 Exclusive: The case of Fei's Company's forced demolition by attacking revealed]
14
00:01:52,400 --> 00:01:54,120
The case of Fei's Company's forced demolition by attacking
15
00:01:54,150 --> 00:01:54,979
has been revealed.
16
00:01:55,539 --> 00:01:57,420
When Li Zili was in charge of the project,
17
00:01:57,420 --> 00:01:59,250
he was fired for cutting corners.
18
00:01:59,280 --> 00:02:00,510
So he held a grudge.
19
00:02:00,870 --> 00:02:01,910
He and his brother Li Ziqiang
20
00:02:01,940 --> 00:02:03,900
used dirty means to blackmail Fei Meng.
21
00:02:03,950 --> 00:02:04,630
I have
22
00:02:05,180 --> 00:02:07,500
Li Ziqiang's brother,
23
00:02:07,830 --> 00:02:08,960
Li Zili's recording.
24
00:02:09,419 --> 00:02:11,420
Next is an exclusive video
25
00:02:11,420 --> 00:02:12,420
from iNEWS.
26
00:02:14,040 --> 00:02:16,360
Nothing ventured, nothing gained.
27
00:02:17,060 --> 00:02:18,870
I have to take a risk.
28
00:02:18,950 --> 00:02:20,210
I'm helping my brother.
29
00:02:20,540 --> 00:02:21,990
What's wrong with these people?
30
00:02:22,020 --> 00:02:23,710
They will do everything for money.
31
00:02:24,820 --> 00:02:25,930
Please come in.
32
00:02:28,610 --> 00:02:29,780
So Li Ziqiang
33
00:02:29,780 --> 00:02:30,829
is a scammer.
34
00:02:30,900 --> 00:02:32,400
He used netizens' sympathy.
35
00:02:32,430 --> 00:02:32,900
Shame on him.
36
00:02:32,900 --> 00:02:34,430
The brothers are this kind of person.
37
00:02:34,470 --> 00:02:35,140
He really did it
38
00:02:35,170 --> 00:02:36,720
for money.
39
00:02:36,750 --> 00:02:38,860
The two of them colluded it.
40
00:02:50,390 --> 00:02:51,570
Forget it. Let's see it later.
41
00:03:08,650 --> 00:03:10,440
The iNEWS has over 100 million views.
42
00:03:10,950 --> 00:03:13,070
It has been on the trend for two hours.
43
00:03:13,210 --> 00:03:15,210
Chen Jialan did a great job
44
00:03:15,240 --> 00:03:16,560
for this exclusive news.
45
00:03:16,600 --> 00:03:17,310
Congratulations, Jialan.
46
00:03:18,180 --> 00:03:18,700
Congratulations, Jialan.
47
00:03:18,700 --> 00:03:20,270
Congratulations, Jialan.
48
00:03:20,300 --> 00:03:21,100
Thank you.
49
00:03:21,470 --> 00:03:22,860
Thank you, Ms. Wen. Thank you, Mr. Mu.
50
00:03:22,930 --> 00:03:23,910
Thank you all.
51
00:03:23,950 --> 00:03:24,420
Keep going.
52
00:03:24,420 --> 00:03:25,040
Keep going. Keep going.
53
00:03:25,070 --> 00:03:26,640
Thank you for your help, Mr. Mu.
54
00:03:31,450 --> 00:03:32,090
Thank you.
55
00:03:34,460 --> 00:03:35,950
Mr. Mu, here's to you.
56
00:03:36,310 --> 00:03:37,200
I don't drink.
57
00:03:39,550 --> 00:03:41,150
Sorry, I didn't know.
58
00:03:41,780 --> 00:03:43,250
Let's drink water instead of wine.
59
00:03:44,340 --> 00:03:46,020
It's okay. I can drink a little.
60
00:03:46,860 --> 00:03:47,420
Okay.
61
00:03:49,010 --> 00:03:49,600
Mr. Mu.
62
00:03:50,110 --> 00:03:51,010
Thank you.
63
00:03:58,420 --> 00:03:59,700
We are comrades in the same trench.
64
00:03:59,980 --> 00:04:00,980
You don't have to so polite.
65
00:04:01,280 --> 00:04:02,400
We are journalists.
66
00:04:02,850 --> 00:04:05,280
To put it nicely, we are uncrowned winners,
67
00:04:05,620 --> 00:04:06,640
but actually we are just soldiers
68
00:04:06,940 --> 00:04:08,000
fighting in one battle after another.
69
00:04:08,220 --> 00:04:10,320
If I didn't see it with my own eyes,
70
00:04:10,660 --> 00:04:11,860
I wouldn't believe
71
00:04:11,860 --> 00:04:13,510
the Li brothers are such terrible people.
72
00:04:15,020 --> 00:04:16,029
I'm too naive.
73
00:04:17,060 --> 00:04:17,490
Jialan.
74
00:04:18,079 --> 00:04:18,980
As journalists,
75
00:04:19,180 --> 00:04:20,870
we shouldn't focus on our subjective feelings too much.
76
00:04:21,339 --> 00:04:22,890
It may affect our judgment.
77
00:04:24,930 --> 00:04:27,590
I think I've heard that before.
78
00:04:28,100 --> 00:04:30,180
Journalists are supposed to tell the truth, not the feelings.
79
00:04:30,770 --> 00:04:31,930
Try to be professional.
80
00:04:34,270 --> 00:04:35,180
Mr. Mu,
81
00:04:35,750 --> 00:04:38,030
may I ask you a question?
82
00:04:38,820 --> 00:04:41,130
It's not about work. Please don't mind it.
83
00:04:41,830 --> 00:04:42,250
Go ahead.
84
00:04:43,760 --> 00:04:44,850
You and He Zhengyu
85
00:04:44,880 --> 00:04:46,590
have known each other for years.
86
00:04:47,100 --> 00:04:49,060
Every time you meet,
87
00:04:49,060 --> 00:04:50,290
there is all the tension around.
88
00:04:50,320 --> 00:04:51,120
Why is that?
89
00:04:53,480 --> 00:04:54,010
Nothing.
90
00:04:55,500 --> 00:04:59,360
We're not on the same boat.
91
00:05:05,230 --> 00:05:05,570
By the way,
92
00:05:06,340 --> 00:05:07,850
are you close to him?
93
00:05:10,140 --> 00:05:11,180
No.
94
00:05:12,900 --> 00:05:14,450
But when you were talking,
95
00:05:14,690 --> 00:05:16,340
your eyes turned left unconsciously.
96
00:05:17,120 --> 00:05:18,650
It means you have a history with him.
97
00:05:19,540 --> 00:05:21,350
Then you pressed your lips subconsciously.
98
00:05:21,870 --> 00:05:23,850
It means that the history makes you uncomfortable.
99
00:05:26,260 --> 00:05:26,740
Of course,
100
00:05:27,920 --> 00:05:29,150
This is just my guess.
101
00:05:31,870 --> 00:05:34,020
We do know each other.
102
00:05:34,409 --> 00:05:36,290
I just think he is not a nice person.
103
00:05:43,340 --> 00:05:44,290
There is something
104
00:05:45,280 --> 00:05:46,770
between us.
105
00:05:50,340 --> 00:05:53,450
As a professor of law,
106
00:05:54,780 --> 00:05:56,510
my father thought that I should be a lawyer
107
00:05:56,540 --> 00:05:57,620
after my graduation.
108
00:05:59,360 --> 00:06:02,150
But I'm not talented
109
00:06:02,870 --> 00:06:03,720
nor interested.
110
00:06:07,860 --> 00:06:08,890
He Zhengyu is different.
111
00:06:10,460 --> 00:06:12,420
He always wants to be a top lawyer
112
00:06:13,610 --> 00:06:14,730
and he is talented.
113
00:06:18,260 --> 00:06:19,580
So in my father's eyes,
114
00:06:21,300 --> 00:06:23,330
He Zhengyu seems to be his son.
115
00:06:25,600 --> 00:06:26,160
I'm just
116
00:06:28,280 --> 00:06:29,080
an unfilial son.
117
00:06:32,730 --> 00:06:33,400
Mr. Mu.
118
00:06:35,040 --> 00:06:35,860
This is wine.
119
00:06:40,250 --> 00:06:41,050
I didn't notice.
120
00:06:46,850 --> 00:06:49,200
Mr. Mu.
121
00:06:51,390 --> 00:06:51,720
This...
122
00:06:53,260 --> 00:06:54,850
Hey, what's going on?
123
00:06:55,140 --> 00:06:56,500
You got him drunk so quickly.
124
00:06:56,860 --> 00:06:57,980
I didn't.
125
00:06:58,000 --> 00:06:59,220
He drank it himself.
126
00:06:59,800 --> 00:07:00,940
Take him home.
127
00:07:02,720 --> 00:07:04,270
I don't know where he lives.
128
00:07:05,730 --> 00:07:06,810
Then take him to your place.
129
00:07:07,000 --> 00:07:08,040
My place?
130
00:07:08,190 --> 00:07:09,000
Is that okay?
131
00:07:09,840 --> 00:07:10,850
Then what about my place?
132
00:07:29,270 --> 00:07:30,900
Be careful.
133
00:08:03,660 --> 00:08:04,780
Mr. Mu, you're awake.
134
00:08:05,020 --> 00:08:05,810
Where am I?
135
00:08:06,940 --> 00:08:08,100
This is my apartment.
136
00:08:08,140 --> 00:08:09,260
You were drunk.
137
00:08:09,260 --> 00:08:11,060
I have no place to send you, so I took you here.
138
00:08:14,600 --> 00:08:15,440
Sorry.
139
00:08:16,410 --> 00:08:17,620
I don't usually drink.
140
00:08:18,020 --> 00:08:19,100
Sorry for the trouble.
141
00:08:19,670 --> 00:08:20,310
It's okay.
142
00:08:22,290 --> 00:08:23,260
What time is it?
143
00:08:25,160 --> 00:08:26,120
It's 10:02.
144
00:08:27,180 --> 00:08:28,040
10:02.
145
00:08:29,500 --> 00:08:30,090
What's wrong?
146
00:08:31,380 --> 00:08:32,100
Mr. Mu.
147
00:08:32,100 --> 00:08:33,159
I suddenly remember
148
00:08:33,260 --> 00:08:35,020
I haven't written
149
00:08:35,020 --> 00:08:35,620
the report about Li Ziqiang's case.
150
00:08:35,860 --> 00:08:37,520
I... I need to do it.
151
00:08:37,770 --> 00:08:39,330
You must be busy too, right?
152
00:08:41,250 --> 00:08:42,370
Yes.
153
00:08:42,419 --> 00:08:43,179
That's great.
154
00:08:43,179 --> 00:08:43,940
Let me send you to the door.
155
00:08:46,160 --> 00:08:46,830
I know.
156
00:08:46,900 --> 00:08:47,950
You can't stand up.
157
00:08:47,970 --> 00:08:48,850
Let me help you up.
158
00:08:49,260 --> 00:08:49,700
Jialan.
159
00:08:49,700 --> 00:08:50,220
I know.
160
00:08:50,220 --> 00:08:51,850
Your bag is on this chair.
161
00:08:53,900 --> 00:08:54,420
Jialan.
162
00:08:55,340 --> 00:08:56,990
I'm not in such a hurry.
163
00:08:57,460 --> 00:08:58,850
Mr. Mu, it's already ten o'clock.
164
00:08:58,850 --> 00:08:59,990
The taxi fee is getting higher.
165
00:09:00,010 --> 00:09:01,560
Take care of yourself.
166
00:09:01,680 --> 00:09:03,620
Okay, you too.
167
00:09:03,650 --> 00:09:04,090
Okay.
168
00:09:04,390 --> 00:09:05,140
Bye, Mr. Mu.
169
00:09:05,140 --> 00:09:05,640
Bye.
170
00:09:07,930 --> 00:09:08,800
That was close.
171
00:09:14,300 --> 00:09:15,430
Mr. Mu, what's wrong?
172
00:09:16,230 --> 00:09:17,120
I forgot my phone.
173
00:09:17,860 --> 00:09:18,900
Your phone?
174
00:09:18,920 --> 00:09:19,690
Where is it?
175
00:09:20,890 --> 00:09:23,130
It should be on the sofa.
176
00:09:23,690 --> 00:09:24,250
The sofa?
177
00:09:48,850 --> 00:09:49,660
Why is he here?
178
00:09:58,080 --> 00:09:58,680
Jialan.
179
00:09:59,630 --> 00:10:00,610
When did you prepare these?
180
00:10:04,580 --> 00:10:07,860
When you were asleep.
181
00:10:09,500 --> 00:10:10,950
Do you have a date later?
182
00:10:11,460 --> 00:10:12,010
No.
183
00:10:12,030 --> 00:10:12,680
How is that possible?
184
00:10:13,980 --> 00:10:16,060
I mean, it's late.
185
00:10:16,700 --> 00:10:17,840
You didn't have dinner.
186
00:10:17,860 --> 00:10:19,400
I'm afraid you'll be hungry after drinking.
187
00:10:20,090 --> 00:10:21,100
I'm a little hungry.
188
00:10:21,530 --> 00:10:22,440
I'll have some.
189
00:10:30,680 --> 00:10:31,220
Thank you.
190
00:10:41,100 --> 00:10:41,600
Jialan.
191
00:10:42,010 --> 00:10:43,150
I didn't expect you to be so good at cooking.
192
00:10:45,100 --> 00:10:46,260
Good at cooking?
193
00:10:46,850 --> 00:10:47,880
She is good at enticing.
194
00:10:48,690 --> 00:10:50,330
It's nothing.
195
00:10:50,760 --> 00:10:51,990
Just some simple dishes.
196
00:10:54,040 --> 00:10:55,340
Make them for me.
197
00:10:58,220 --> 00:10:58,810
Eat.
198
00:10:59,600 --> 00:11:00,010
Okay.
199
00:11:03,740 --> 00:11:05,180
Jialan, thank you.
200
00:11:06,860 --> 00:11:08,900
You didn't have to push me out
201
00:11:08,900 --> 00:11:09,590
to prepare these just now.
202
00:11:11,940 --> 00:11:12,700
Surprise?
203
00:11:15,010 --> 00:11:17,450
How did you know I would come back?
204
00:11:19,540 --> 00:11:20,050
You...
205
00:11:23,210 --> 00:11:23,960
What's wrong, Jialan?
206
00:11:26,720 --> 00:11:27,240
I...
207
00:11:27,540 --> 00:11:29,150
Mr. Mu, I...
208
00:11:30,970 --> 00:11:31,510
Jialan.
209
00:11:31,860 --> 00:11:32,860
What's wrong?
210
00:11:37,940 --> 00:11:38,500
Mr. Mu.
211
00:11:38,650 --> 00:11:39,840
I found your phone.
212
00:11:41,420 --> 00:11:41,910
Thank you.
213
00:11:49,370 --> 00:11:49,940
Jialan.
214
00:11:51,220 --> 00:11:53,550
You look like a kid after drinking.
215
00:11:56,140 --> 00:11:57,460
A little crazy?
216
00:11:57,760 --> 00:11:58,420
You are cute.
217
00:12:05,220 --> 00:12:08,140
Did you hear the flushing?
218
00:12:09,060 --> 00:12:09,620
Mr. Mu.
219
00:12:09,620 --> 00:12:11,580
The apartment I rent is very shabby.
220
00:12:11,730 --> 00:12:13,050
The soundproofing is very poor.
221
00:12:13,300 --> 00:12:14,980
You can hear the flushing from upstairs.
222
00:12:15,140 --> 00:12:16,140
The old lady downstairs
223
00:12:16,140 --> 00:12:17,270
came to me several times.
224
00:12:19,730 --> 00:12:21,180
How dare she challenge me by knocking the wall?
225
00:12:21,180 --> 00:12:21,950
I'll knock back.
226
00:12:23,150 --> 00:12:23,840
Mr. Mu.
227
00:12:24,110 --> 00:12:25,320
Enjoy your meal.
228
00:12:25,340 --> 00:12:26,260
Wait for me.
229
00:12:33,100 --> 00:12:34,910
Can you stop making trouble?
230
00:12:35,620 --> 00:12:37,090
What if Mr. Mu finds you?
231
00:12:37,330 --> 00:12:38,530
-So what? -Keep your voice down.
232
00:12:46,090 --> 00:12:47,200
I'm not an illegal immigrant
233
00:12:47,450 --> 00:12:48,440
and I'm not a fugitive.
234
00:12:48,720 --> 00:12:49,670
So what he finds out?
235
00:12:50,610 --> 00:12:53,050
What if the time-space overlap is exposed?
236
00:12:54,900 --> 00:12:56,220
No one will know it if we keep our mouths shut.
237
00:12:56,420 --> 00:12:57,580
Given his current condition,
238
00:12:58,350 --> 00:12:59,380
he wouldn't know.
239
00:12:59,500 --> 00:13:00,220
But...
240
00:13:00,220 --> 00:13:01,250
But...
241
00:13:03,170 --> 00:13:04,780
You're afraid that Mu Shiming would misunderstand that
242
00:13:04,810 --> 00:13:06,190
we're living together, right?
243
00:13:07,050 --> 00:13:07,450
Yes.
244
00:13:08,340 --> 00:13:09,100
No.
245
00:13:09,130 --> 00:13:10,470
We're just roommates.
246
00:13:10,890 --> 00:13:12,730
I don't want to get involved.
247
00:13:16,920 --> 00:13:18,330
You like Mu Shiming.
248
00:13:18,860 --> 00:13:20,190
What are you talking about?
249
00:13:20,540 --> 00:13:22,230
I only see Mr. Mu as my teacher.
250
00:13:22,860 --> 00:13:24,430
If that's the case,
251
00:13:24,620 --> 00:13:25,970
you brought your drunk teacher
252
00:13:26,320 --> 00:13:28,260
in the middle of the night?
253
00:13:28,610 --> 00:13:29,790
You're petty.
254
00:13:30,090 --> 00:13:31,020
From now on,
255
00:13:31,040 --> 00:13:32,350
you stay here.
256
00:13:32,660 --> 00:13:34,740
If you make any sound,
257
00:13:35,370 --> 00:13:36,930
don't blame me for being rude.
258
00:13:56,370 --> 00:13:56,970
Alright.
259
00:13:57,180 --> 00:13:58,900
All done. She won't make any more trouble.
260
00:13:59,520 --> 00:14:01,490
You look cute when you're angry.
261
00:14:02,610 --> 00:14:03,280
Really?
262
00:14:03,620 --> 00:14:04,820
I've been practicing martial arts since I was a kid.
263
00:14:04,820 --> 00:14:06,340
So I have a bad temper.
264
00:14:07,270 --> 00:14:09,460
I think girls should be like you.
265
00:14:09,530 --> 00:14:10,400
That's more vigorous.
266
00:14:10,970 --> 00:14:12,130
I don't like
267
00:14:12,160 --> 00:14:13,600
girls who are delicate.
268
00:14:15,180 --> 00:14:17,580
But being too vigorous makes me
269
00:14:17,710 --> 00:14:19,280
sleepy at night.
270
00:14:19,940 --> 00:14:20,860
I'll leave.
271
00:14:20,950 --> 00:14:21,860
I'll order a taxi.
272
00:14:22,600 --> 00:14:23,440
Okay.
273
00:14:23,930 --> 00:14:24,600
The battery is dead.
274
00:14:25,980 --> 00:14:26,980
I have a power bank.
275
00:14:26,980 --> 00:14:27,650
Let me get it for you.
276
00:14:30,440 --> 00:14:31,280
Are you okay?
277
00:14:32,700 --> 00:14:33,180
I'm fine.
278
00:14:33,180 --> 00:14:33,930
Let me take a look.
279
00:14:34,060 --> 00:14:34,820
I'm fine.
280
00:14:36,180 --> 00:14:36,820
The circuit tripped.
281
00:14:38,300 --> 00:14:40,480
The circuit is aging.
282
00:14:40,510 --> 00:14:41,450
It's always like this.
283
00:14:42,580 --> 00:14:43,410
Let me take a look.
284
00:14:43,690 --> 00:14:44,270
Let me help you.
285
00:14:44,290 --> 00:14:45,050
No.
286
00:14:45,260 --> 00:14:46,700
I can do it by myself.
287
00:14:46,770 --> 00:14:47,920
Mr. Mu, wait a moment.
288
00:14:48,060 --> 00:14:48,910
I'll go check it.
289
00:15:00,280 --> 00:15:01,090
He Zhengyu.
290
00:15:01,190 --> 00:15:02,940
What do you want?
291
00:15:04,180 --> 00:15:04,760
I'm sleepy.
292
00:15:05,290 --> 00:15:06,290
I turned off the light and I'm going to sleep.
293
00:15:06,500 --> 00:15:08,180
You can turn off the lights in your room.
294
00:15:08,210 --> 00:15:09,690
Why did you turn off all the lights?
295
00:15:10,820 --> 00:15:11,580
I don't want to see
296
00:15:11,580 --> 00:15:13,220
people flirting in my house.
297
00:15:13,780 --> 00:15:15,940
Flirting?
298
00:15:17,420 --> 00:15:17,830
Tell me.
299
00:15:18,110 --> 00:15:19,790
What do you want?
300
00:15:21,290 --> 00:15:22,180
Promise me one thing.
301
00:15:23,370 --> 00:15:24,210
What is it?
302
00:15:24,450 --> 00:15:25,660
Ask Jirong from your world
303
00:15:25,660 --> 00:15:26,620
to my house.
304
00:15:26,730 --> 00:15:27,660
Since she's your friend,
305
00:15:27,660 --> 00:15:29,420
can't you ask her over in your world?
306
00:15:29,420 --> 00:15:30,380
No.
307
00:15:30,580 --> 00:15:31,600
That's why I'm asking you for help.
308
00:15:33,380 --> 00:15:33,860
No?
309
00:15:35,130 --> 00:15:35,980
I'll go out if you won't help.
310
00:15:36,340 --> 00:15:36,870
How dare you!
311
00:15:39,910 --> 00:15:40,960
Help me ask Jirong over.
312
00:15:41,780 --> 00:15:42,580
Impossible.
313
00:15:42,980 --> 00:15:44,350
Jialan, how is it?
314
00:15:45,010 --> 00:15:46,160
Do you need my help?
315
00:15:48,340 --> 00:15:49,540
I'm fine, Mr. Mu.
316
00:15:49,570 --> 00:15:50,560
It's fixed.
317
00:15:50,690 --> 00:15:51,130
Look.
318
00:15:52,500 --> 00:15:53,770
Charge your phone first.
319
00:15:53,800 --> 00:15:54,570
I'll be right there.
320
00:16:02,700 --> 00:16:03,360
You don't want to help me?
321
00:16:04,920 --> 00:16:06,280
I'll help you.
322
00:16:18,780 --> 00:16:20,380
If she is really your friend,
323
00:16:20,430 --> 00:16:21,060
you should know
324
00:16:21,060 --> 00:16:23,130
Wu Jirong and Jiang Shenghao are engaged.
325
00:16:23,620 --> 00:16:25,460
I know they are engaged,
326
00:16:25,500 --> 00:16:27,660
so I asked you to ask Jirong over.
327
00:16:27,870 --> 00:16:28,630
What?
328
00:16:28,780 --> 00:16:29,700
You feel worried?
329
00:16:29,700 --> 00:16:30,820
Are you going to make a move on Jirong?
330
00:16:30,930 --> 00:16:31,900
Make a move?
331
00:16:32,980 --> 00:16:33,860
If I wanted to,
332
00:16:33,860 --> 00:16:34,780
I would have pursued her long ago.
333
00:16:34,850 --> 00:16:35,810
Why bother to make a move now?
334
00:16:35,980 --> 00:16:37,060
Because she's engaged,
335
00:16:37,060 --> 00:16:38,300
you know you have no chance.
336
00:16:38,300 --> 00:16:39,580
That's why you do it.
337
00:16:40,860 --> 00:16:42,660
Chen Jialan.
338
00:16:43,260 --> 00:16:44,420
You shouldn't be a journalist.
339
00:16:44,980 --> 00:16:46,640
You should be a writer.
340
00:16:53,820 --> 00:16:55,590
Even if I ask her to come,
341
00:16:55,940 --> 00:16:57,830
what if she finds out the overlap?
342
00:16:58,070 --> 00:16:58,790
How do you explain it?
343
00:16:59,820 --> 00:17:00,790
It's simple.
344
00:17:01,560 --> 00:17:03,840
The time-space overlap will start after Jirong comes.
345
00:17:04,099 --> 00:17:05,790
Then I come as a guest
346
00:17:06,710 --> 00:17:07,819
and meet Jirong by chance.
347
00:17:08,220 --> 00:17:09,589
What about after the overlap?
348
00:17:09,710 --> 00:17:10,810
She will find it anyway.
349
00:17:10,920 --> 00:17:13,250
Send her away
350
00:17:13,250 --> 00:17:13,869
ten seconds before
351
00:17:14,020 --> 00:17:14,700
the time-space overlap ends.
352
00:17:14,720 --> 00:17:15,680
She won't find out.
353
00:17:17,849 --> 00:17:19,240
That's a good plan.
354
00:17:19,500 --> 00:17:20,810
I won't help you.
355
00:17:23,180 --> 00:17:23,740
You agree?
356
00:17:25,890 --> 00:17:26,420
Yes.
357
00:17:29,980 --> 00:17:30,790
I'm warning you.
358
00:17:31,020 --> 00:17:32,460
Don't make any sound.
359
00:17:54,320 --> 00:17:55,020
Mr. Mu.
360
00:17:55,290 --> 00:17:55,820
I'm sorry.
361
00:17:55,820 --> 00:17:56,990
I'm so sorry.
362
00:17:57,160 --> 00:17:57,660
It's okay.
363
00:17:58,380 --> 00:17:58,850
Jialan.
364
00:17:59,360 --> 00:18:01,040
I think you feel unease
365
00:18:01,060 --> 00:18:01,990
having someone at your home.
366
00:18:02,940 --> 00:18:03,310
Yes.
367
00:18:03,750 --> 00:18:05,860
I'm used to live alone.
368
00:18:07,050 --> 00:18:08,300
My phone lost
369
00:18:08,300 --> 00:18:09,020
service here.
370
00:18:09,050 --> 00:18:09,970
I'll order a taxi outside.
371
00:18:11,700 --> 00:18:13,460
The signal here is poor.
372
00:18:13,480 --> 00:18:14,560
There will be signal outside.
373
00:18:14,790 --> 00:18:15,420
Here.
374
00:18:17,010 --> 00:18:18,340
Jialan, thank you for today.
375
00:18:19,560 --> 00:18:21,370
You're welcome. We're colleagues.
376
00:18:21,650 --> 00:18:22,680
We'll be drinking buddies.
377
00:18:23,700 --> 00:18:24,050
Okay.
378
00:18:24,430 --> 00:18:26,050
Welcome to drink here often, Mr. Mu.
379
00:18:27,140 --> 00:18:27,610
Really?
380
00:18:29,000 --> 00:18:29,360
Okay.
381
00:18:30,700 --> 00:18:31,500
Bye, Mr. Mu.
382
00:18:32,940 --> 00:18:33,390
Bye.
383
00:18:39,230 --> 00:18:41,930
Welcome to drink here often, Mr. Mu.
384
00:18:43,880 --> 00:18:44,960
He Zhengyu.
385
00:18:45,430 --> 00:18:47,400
What's wrong with you?
386
00:18:48,260 --> 00:18:49,010
What a waste.
387
00:18:50,380 --> 00:18:51,420
Are you journalists
388
00:18:51,420 --> 00:18:52,530
very poor?
389
00:18:52,840 --> 00:18:54,610
You can't appreciate this top-class steak?
390
00:18:55,620 --> 00:18:57,170
I won't ask Jirong over for you.
391
00:18:57,360 --> 00:18:58,390
Don't even think about it.
392
00:18:59,010 --> 00:19:00,360
You must keep your word.
393
00:19:00,700 --> 00:19:01,780
You just promised me.
394
00:19:01,780 --> 00:19:02,700
And now you broke your promise.
395
00:19:02,930 --> 00:19:04,940
I'm a person of integrity.
396
00:19:04,980 --> 00:19:06,100
But when I was threatened,
397
00:19:06,130 --> 00:19:07,320
it didn't count.
398
00:19:13,020 --> 00:19:13,530
Please.
399
00:19:14,390 --> 00:19:17,650
I made all these dishes
400
00:19:17,650 --> 00:19:19,060
for you.
401
00:19:21,060 --> 00:19:22,700
That's why you did it.
402
00:19:22,820 --> 00:19:23,860
You are really
403
00:19:23,860 --> 00:19:24,980
prepared.
404
00:19:25,200 --> 00:19:25,850
Let me tell you.
405
00:19:27,560 --> 00:19:28,010
No way.
406
00:19:31,490 --> 00:19:32,070
The first move,
407
00:19:32,640 --> 00:19:33,830
give her what she likes.
408
00:19:34,620 --> 00:19:35,170
What does she like?
409
00:19:36,500 --> 00:19:38,470
She likes to eat all kinds of junk food.
410
00:19:38,950 --> 00:19:39,360
Buy them.
411
00:19:40,330 --> 00:19:41,210
Buy as many as you can.
412
00:19:45,900 --> 00:19:47,270
It's okay. Here's the second move.
413
00:19:48,300 --> 00:19:48,850
Humor.
414
00:19:50,060 --> 00:19:51,800
Girls like humorous men.
415
00:19:52,940 --> 00:19:54,100
The first move didn't work.
416
00:19:54,620 --> 00:19:55,540
Try the second move.
417
00:19:57,060 --> 00:19:57,730
Chen Jialan,
418
00:19:58,940 --> 00:20:00,120
let me tell you a joke.
419
00:20:01,440 --> 00:20:03,230
What do you call someone
420
00:20:03,670 --> 00:20:04,420
with no body and no nose?
421
00:20:04,420 --> 00:20:05,500
Do you know it?
422
00:20:05,680 --> 00:20:06,430
The answer is
423
00:20:06,810 --> 00:20:07,850
"nobody knows".
424
00:20:12,660 --> 00:20:13,380
Because
425
00:20:14,930 --> 00:20:16,180
he has no body and no nose.
426
00:20:26,640 --> 00:20:27,090
No.
427
00:20:28,780 --> 00:20:29,540
You're not me.
428
00:20:29,540 --> 00:20:30,660
How can you do this?
429
00:20:31,490 --> 00:20:33,020
What are you good at?
430
00:20:33,430 --> 00:20:34,300
What do you think?
431
00:20:36,380 --> 00:20:37,130
Don't worry.
432
00:20:38,120 --> 00:20:38,940
There's a third move.
433
00:20:39,780 --> 00:20:41,270
The simplest and the most difficult one.
434
00:20:42,590 --> 00:20:43,110
Talk to her.
435
00:20:45,050 --> 00:20:46,970
Open your heart and talk to her.
436
00:20:47,860 --> 00:20:49,430
Tell her
437
00:20:50,110 --> 00:20:50,780
the darkest
438
00:20:51,460 --> 00:20:52,940
secrets
439
00:20:53,420 --> 00:20:54,080
in your heart.
440
00:20:55,060 --> 00:20:57,450
You will get closer
441
00:20:57,490 --> 00:20:59,070
to each other soon.
442
00:21:00,740 --> 00:21:01,540
Let me tell you one more thing.
443
00:21:01,540 --> 00:21:02,860
Something embarrassing.
444
00:21:03,830 --> 00:21:04,940
I'm very afraid of ghosts,
445
00:21:05,110 --> 00:21:06,090
especially female ghosts.
446
00:21:06,730 --> 00:21:07,920
One night, there was a female ghost...
447
00:21:13,580 --> 00:21:14,450
Do you know that's my cup...
448
00:21:27,670 --> 00:21:30,340
[The year of 2022]
449
00:21:36,900 --> 00:21:37,290
Brother.
450
00:21:39,210 --> 00:21:41,120
When are you going to do what you promised me?
451
00:21:43,010 --> 00:21:44,130
It's been a month.
452
00:21:45,860 --> 00:21:46,530
Don't worry.
453
00:21:47,030 --> 00:21:47,870
I promised you
454
00:21:48,770 --> 00:21:49,620
and I will do it.
455
00:21:50,220 --> 00:21:51,310
When you feel better,
456
00:21:51,700 --> 00:21:52,960
I'll do it right away.
457
00:21:54,070 --> 00:21:55,060
Be good.
458
00:21:55,060 --> 00:21:55,660
Take the medicine first.
459
00:21:55,690 --> 00:21:56,350
No.
460
00:21:59,380 --> 00:22:00,570
Fine.
461
00:22:00,910 --> 00:22:03,230
Watch the TV.
462
00:22:03,500 --> 00:22:04,300
Relax.
463
00:22:04,530 --> 00:22:06,070
No.
464
00:22:06,090 --> 00:22:06,780
Fine.
465
00:22:18,440 --> 00:22:18,910
Brother.
466
00:22:19,760 --> 00:22:21,470
Leave me alone for a while.
467
00:22:21,500 --> 00:22:22,460
Please.
468
00:22:23,690 --> 00:22:24,680
Okay.
469
00:22:25,060 --> 00:22:27,330
I'm at the door.
470
00:22:27,750 --> 00:22:28,980
Call me if you need anything.
471
00:22:47,300 --> 00:22:48,080
He won't let you in?
472
00:22:51,700 --> 00:22:53,520
Wu Anwen is too cautious.
473
00:22:53,900 --> 00:22:55,240
You are close to Jirong.
474
00:22:55,450 --> 00:22:56,510
You won't do anything to her.
475
00:22:59,030 --> 00:23:00,190
Maybe he followed the doctor's order.
476
00:23:01,090 --> 00:23:01,990
What else can we do?
477
00:23:04,440 --> 00:23:06,750
I left a note to Jirong
478
00:23:06,820 --> 00:23:08,540
and asked the nurse who took care of her to give it to her.
479
00:23:08,830 --> 00:23:10,330
If this method doesn't work,
480
00:23:13,300 --> 00:23:13,960
we can only find
481
00:23:13,980 --> 00:23:15,440
the Jirong four months ago.
482
00:23:17,220 --> 00:23:18,720
How about the suggestions I gave you last time?
483
00:23:19,230 --> 00:23:20,310
Did they work to deal with Chen Jialan?
484
00:23:23,840 --> 00:23:25,010
How dare you mention it?
485
00:23:26,400 --> 00:23:27,340
What's wrong?
486
00:23:28,300 --> 00:23:29,580
Jialan, you are back.
487
00:23:35,440 --> 00:23:35,980
Chen Jialan.
488
00:23:36,340 --> 00:23:37,380
Have you heard it?
489
00:23:37,700 --> 00:23:39,190
Li Ziqiang and those relocation households
490
00:23:39,450 --> 00:23:41,420
went to the Fei's Company to protest.
491
00:23:42,690 --> 00:23:44,440
Li Ziqiang is going to sue the Fei's Company.
492
00:23:44,740 --> 00:23:46,720
The relocation households in that area want to sue them.
493
00:23:49,280 --> 00:23:50,450
Then I'll go.
494
00:23:50,470 --> 00:23:51,350
Forget it.
495
00:23:51,700 --> 00:23:53,290
Li Ziqiang just lost the lawsuit.
496
00:23:53,460 --> 00:23:55,550
The public opinion on the Internet is supporting the Fei's Company.
497
00:23:55,890 --> 00:23:58,320
He can't make any noises.
498
00:23:58,350 --> 00:23:58,990
That's right.
499
00:23:59,210 --> 00:24:01,120
So many media know about this.
500
00:24:01,780 --> 00:24:03,410
Everyone knows that the news is pointless.
501
00:24:03,640 --> 00:24:04,920
I'd better go.
502
00:24:04,950 --> 00:24:06,560
Let's go. I'll get the car.
503
00:24:08,480 --> 00:24:08,880
Okay.
504
00:24:29,960 --> 00:24:30,910
What are you doing?
505
00:24:32,480 --> 00:24:33,730
I was wrong last time.
506
00:24:33,750 --> 00:24:36,020
But the law has already punished me.
507
00:24:36,170 --> 00:24:37,970
Mr. Li, you misunderstood.
508
00:24:46,940 --> 00:24:47,510
Mr. Li,
509
00:24:47,880 --> 00:24:49,900
we're here for the demolition.
510
00:24:50,450 --> 00:24:51,980
We just came from Fei's Company.
511
00:24:52,110 --> 00:24:53,410
It's full of protesters there.
512
00:24:53,810 --> 00:24:55,660
Would you like to tell us in detail?
513
00:24:59,630 --> 00:25:00,490
The Fei's Company
514
00:25:01,120 --> 00:25:02,710
wanted to demolish our place long ago.
515
00:25:03,560 --> 00:25:06,070
Those people came to me
516
00:25:06,810 --> 00:25:08,230
and forced me to sign the demolition agreement.
517
00:25:08,880 --> 00:25:09,860
But the compensation
518
00:25:09,880 --> 00:25:11,490
is not even half of
519
00:25:11,520 --> 00:25:12,400
what we agreed before.
520
00:25:14,010 --> 00:25:14,620
If I don't sign it,
521
00:25:15,650 --> 00:25:16,420
they hit me.
522
00:25:17,490 --> 00:25:18,580
I was injured.
523
00:25:20,160 --> 00:25:21,040
My wife is seriously ill.
524
00:25:21,940 --> 00:25:23,150
She needs the money for the surgery.
525
00:25:24,260 --> 00:25:25,050
I put all my hope
526
00:25:25,930 --> 00:25:27,430
on the compensation.
527
00:25:28,180 --> 00:25:28,810
Mr. Li,
528
00:25:29,410 --> 00:25:31,780
you said you were injured before.
529
00:25:33,060 --> 00:25:33,500
Yes.
530
00:25:34,350 --> 00:25:36,460
So your brother took the chance to persuade you
531
00:25:36,490 --> 00:25:37,740
to hurt yourself
532
00:25:37,810 --> 00:25:38,630
and extort money?
533
00:25:41,580 --> 00:25:42,950
Didn't you promise not to mention it?
534
00:25:43,910 --> 00:25:44,750
I was wrong
535
00:25:45,560 --> 00:25:46,710
on that matter.
536
00:25:47,690 --> 00:25:49,390
I really regret it now.
537
00:25:51,070 --> 00:25:51,880
Because of me,
538
00:25:52,840 --> 00:25:54,220
everyone thinks
539
00:25:54,450 --> 00:25:55,820
the relocation household is not worthy of sympathy.
540
00:25:57,620 --> 00:25:59,220
I brought trouble to the neighbors.
541
00:25:59,910 --> 00:26:00,550
Mr. Li,
542
00:26:01,140 --> 00:26:02,940
are you going to stand up
543
00:26:03,020 --> 00:26:03,840
and sue the Fei's Company?
544
00:26:09,030 --> 00:26:10,340
It's too hard to maintain the legal rights.
545
00:26:11,270 --> 00:26:12,040
They said
546
00:26:12,830 --> 00:26:13,830
if we sue them,
547
00:26:14,480 --> 00:26:16,800
they'll hire Mr. He to defend.
548
00:26:17,520 --> 00:26:19,110
Mr. He is amazing.
549
00:26:19,520 --> 00:26:21,250
He has never lost a lawsuit.
550
00:26:22,410 --> 00:26:24,330
We can't win.
551
00:26:30,750 --> 00:26:31,060
Here.
552
00:26:32,910 --> 00:26:34,470
Thank you. I'm not hungry.
553
00:26:34,720 --> 00:26:36,020
I bought it for you. Eat it.
554
00:26:37,900 --> 00:26:38,460
Thank you.
555
00:26:39,040 --> 00:26:39,840
Don't thank me.
556
00:26:40,660 --> 00:26:41,600
Thank the company.
557
00:26:41,730 --> 00:26:42,490
The company will reimburse it.
558
00:26:45,340 --> 00:26:47,250
Jialan, let me tell you.
559
00:26:47,760 --> 00:26:49,220
I've been in the company for almost ten years.
560
00:26:49,550 --> 00:26:50,930
You're the most hardworking journalist
561
00:26:51,060 --> 00:26:51,670
I've ever seen.
562
00:26:52,420 --> 00:26:53,490
I just became a journalist.
563
00:26:53,510 --> 00:26:54,590
I want to learn more.
564
00:26:55,160 --> 00:26:56,520
You can learn more.
565
00:26:56,860 --> 00:26:58,780
But remember, as a girl,
566
00:26:59,000 --> 00:27:00,350
when you are in danger,
567
00:27:00,730 --> 00:27:01,930
you must learn to protect yourself.
568
00:27:02,630 --> 00:27:03,760
Alright, get in the car.
569
00:27:04,170 --> 00:27:05,040
My wife is waiting for me at home.
570
00:27:05,430 --> 00:27:06,250
Thank you.
571
00:27:18,530 --> 00:27:20,000
He Zhengyu, come out!
572
00:27:29,020 --> 00:27:29,630
Did you drink?
573
00:27:30,500 --> 00:27:31,330
Come here.
574
00:27:31,430 --> 00:27:32,220
Don't come over.
575
00:27:32,690 --> 00:27:34,270
We can talk. No violence.
576
00:27:34,300 --> 00:27:35,360
Don't pass
577
00:27:35,560 --> 00:27:36,520
negative emotions to others.
578
00:27:36,820 --> 00:27:38,690
You are such a cold-blooded and heartless person.
579
00:27:38,710 --> 00:27:39,600
What do you mean?
580
00:27:41,040 --> 00:27:42,760
Did you take the Fei's demolition case?
581
00:27:42,840 --> 00:27:43,370
Yes.
582
00:27:44,340 --> 00:27:46,090
The agency fee is as much as your salary for years.
583
00:27:46,120 --> 00:27:46,790
Don't be jealous.
584
00:27:47,230 --> 00:27:49,060
Do you only care about money?
585
00:27:50,420 --> 00:27:51,940
I earn it legally.
586
00:27:52,260 --> 00:27:53,630
Don't you work for money?
587
00:27:53,980 --> 00:27:54,880
Do you work for love?
588
00:27:57,150 --> 00:27:58,310
You can talk.
589
00:27:58,750 --> 00:28:00,590
But I know who you really are.
590
00:28:01,470 --> 00:28:02,410
It's too early.
591
00:28:06,100 --> 00:28:07,710
This is who I really am.
592
00:28:09,710 --> 00:28:10,620
Why did you hit me again?
593
00:28:10,750 --> 00:28:12,010
Why can't I hit you?
594
00:28:12,100 --> 00:28:13,380
You are immoral,
595
00:28:13,380 --> 00:28:14,540
greedy and evil.
596
00:28:14,540 --> 00:28:15,580
Chen Jialan, let me tell you.
597
00:28:15,580 --> 00:28:16,660
I could use more words to describe you.
598
00:28:16,660 --> 00:28:17,810
You can't beat me.
599
00:28:17,940 --> 00:28:19,400
You're unpredictable,
600
00:28:19,430 --> 00:28:20,750
arrogant, domineering and violent.
601
00:28:21,190 --> 00:28:22,520
You are nothing but a loser.
602
00:28:22,540 --> 00:28:23,290
You just got a pretty face.
603
00:28:23,320 --> 00:28:24,000
Shut up!
604
00:28:26,300 --> 00:28:27,690
I told you you can't beat me.
605
00:28:29,150 --> 00:28:30,820
Do you know what I saw today?
606
00:28:31,150 --> 00:28:32,710
The relocation households protested at the Fei's Company
607
00:28:32,740 --> 00:28:34,180
under the sun.
608
00:28:34,340 --> 00:28:35,980
Li Ziqiang's wife is seriously ill
609
00:28:35,980 --> 00:28:37,020
and lying in bed.
610
00:28:37,140 --> 00:28:38,980
The Fei's Company even sent people to their houses to harass them.
611
00:28:39,170 --> 00:28:41,180
And you're bullying them with the Fei's Company.
612
00:28:41,460 --> 00:28:42,440
Who said that?
613
00:28:44,970 --> 00:28:45,970
I'm a lawyer.
614
00:28:46,330 --> 00:28:48,450
A lawyer must maintain the legal rights of the client.
615
00:28:48,700 --> 00:28:50,550
This is the basic quality of a lawyer.
616
00:28:51,650 --> 00:28:54,300
Besides, I'm good at it.
617
00:28:55,600 --> 00:28:56,250
He Zhengyu.
618
00:28:56,620 --> 00:28:57,260
Last time,
619
00:28:57,280 --> 00:28:59,160
you were on the side of justice by luck.
620
00:28:59,460 --> 00:29:00,900
But this time, you won't.
621
00:29:01,500 --> 00:29:03,000
Because I'll keep an eye on you.
622
00:29:03,140 --> 00:29:04,540
I'll make you lose badly.
623
00:29:06,110 --> 00:29:07,110
Ms. Chen,
624
00:29:07,830 --> 00:29:09,630
let's make a bet.
625
00:29:10,860 --> 00:29:11,440
What bet?
626
00:29:12,100 --> 00:29:13,160
If I win,
627
00:29:13,580 --> 00:29:14,930
you promise me to ask Jirong over for me.
628
00:29:16,470 --> 00:29:17,660
You never give up.
629
00:29:17,980 --> 00:29:18,980
What if you lose?
630
00:29:18,980 --> 00:29:19,740
I won't lose.
631
00:29:22,100 --> 00:29:23,200
If you lose,
632
00:29:23,480 --> 00:29:25,460
you need to disappear from this house.
633
00:29:42,090 --> 00:29:42,710
Chen Jialan.
634
00:29:43,660 --> 00:29:44,730
Come out and have a drink.
635
00:29:45,270 --> 00:29:46,070
Not interested.
636
00:29:49,220 --> 00:29:50,410
Let's drink together.
637
00:29:57,580 --> 00:29:58,010
What is it?
638
00:29:59,440 --> 00:30:00,950
The money for breaking your cup last time.
639
00:30:01,620 --> 00:30:02,560
Twenty?
640
00:30:03,830 --> 00:30:04,890
What? Too much?
641
00:30:05,830 --> 00:30:07,610
You need to add a zero after 20.
642
00:30:09,260 --> 00:30:10,660
You evil lawyers
643
00:30:10,690 --> 00:30:12,100
could really waste your money.
644
00:30:12,680 --> 00:30:13,340
Give me the receipt.
645
00:30:13,340 --> 00:30:14,760
Otherwise, how would I know it's worth 200 yuan?
646
00:30:15,080 --> 00:30:16,050
I bought the cup long time ago.
647
00:30:16,080 --> 00:30:17,110
How can I find the receipt?
648
00:30:18,640 --> 00:30:20,990
How about this? Treat me to noodles.
649
00:30:21,300 --> 00:30:22,160
Then let's call it even.
650
00:30:31,030 --> 00:30:32,060
Dear media friends,
651
00:30:31,280 --> 00:30:37,920
[2021.09.26]
652
00:30:31,280 --> 00:30:37,920
[2:06 p.m. Fei's Company]
653
00:30:32,690 --> 00:30:34,580
we have a press conference today
654
00:30:34,900 --> 00:30:35,900
to make an announcement
655
00:30:36,080 --> 00:30:37,440
to everyone.
656
00:30:36,610 --> 00:30:37,810
[Fei's Company]
657
00:30:38,620 --> 00:30:41,140
As the legal advisor of the Fei's Company,
658
00:30:41,300 --> 00:30:42,600
through the authorization of the board,
659
00:30:42,700 --> 00:30:45,570
I've conducted self-investigation on the company.
660
00:30:45,900 --> 00:30:48,870
We found the demolition company hired by the Fei's Company
661
00:30:48,900 --> 00:30:50,120
violated major regulations
662
00:30:50,590 --> 00:30:52,370
during the demolition process.
663
00:30:52,930 --> 00:30:54,720
On behalf of the Fei's Company,
664
00:30:54,900 --> 00:30:56,960
I'm formally taking legal actions against the demolition company.
665
00:31:09,810 --> 00:31:10,960
Why are you so happy today?
666
00:31:12,440 --> 00:31:12,990
Am I?
667
00:31:14,220 --> 00:31:15,270
Yes.
668
00:31:15,450 --> 00:31:17,480
The angrier you are, the calmer you are.
669
00:31:18,030 --> 00:31:19,670
When you are happy, you are always relaxed.
670
00:31:20,450 --> 00:31:21,860
I bet with Chen Jialan
671
00:31:22,080 --> 00:31:22,750
and I won.
672
00:31:24,500 --> 00:31:25,350
What bet?
673
00:31:26,860 --> 00:31:27,810
It has something to do with Jirong.
674
00:31:28,670 --> 00:31:29,150
By the way,
675
00:31:29,740 --> 00:31:31,540
how's going
676
00:31:31,540 --> 00:31:32,220
with Jiang Shenghao and Chen Kexin?
677
00:31:33,890 --> 00:31:34,890
Jiang Shenghao
678
00:31:35,240 --> 00:31:36,680
is drinking all day.
679
00:31:37,040 --> 00:31:38,080
And he went to Wu Anwen
680
00:31:38,110 --> 00:31:39,240
to ask to see Jirong.
681
00:31:39,530 --> 00:31:40,410
Poor man.
682
00:31:41,890 --> 00:31:42,980
Anyway, Wu Anwen
683
00:31:43,410 --> 00:31:44,640
is really nice to his sister.
684
00:31:44,930 --> 00:31:46,270
He's very protective.
685
00:31:46,680 --> 00:31:48,770
Jirong's brother has always taken good care of her.
686
00:31:50,540 --> 00:31:51,180
What about Chen Kexin?
687
00:31:51,980 --> 00:31:52,780
Still no news.
688
00:31:54,400 --> 00:31:54,990
He Zhengyu,
689
00:31:55,370 --> 00:31:56,450
your skill point is not enough.
690
00:31:56,470 --> 00:31:57,420
I'm saving it up.
691
00:31:57,460 --> 00:31:58,100
Wait.
692
00:32:00,930 --> 00:32:01,660
Mr. Mu.
693
00:32:02,230 --> 00:32:03,430
What did you get?
694
00:32:04,210 --> 00:32:05,920
Thank you for the demolition case.
695
00:32:06,250 --> 00:32:07,380
I bought some coffee for you.
696
00:32:07,500 --> 00:32:08,540
Mr. Mu, thank you.
697
00:32:08,540 --> 00:32:10,800
Thank you, Mr. Mu.
698
00:32:11,500 --> 00:32:13,250
Jialan, I bought you a glass of juice
699
00:32:13,400 --> 00:32:14,060
to take some vitamin C.
700
00:32:14,550 --> 00:32:15,750
Thank you, Mr. Mu.
701
00:32:23,090 --> 00:32:23,680
Jialan.
702
00:32:24,320 --> 00:32:24,760
Jialan.
703
00:32:27,480 --> 00:32:28,170
What are you doing?
704
00:32:28,700 --> 00:32:29,740
Take some vitamin C.
705
00:32:31,110 --> 00:32:31,680
Thank you.
706
00:32:33,510 --> 00:32:34,520
Keep it for me for several days.
707
00:32:34,670 --> 00:32:35,640
It's mine.
708
00:32:37,350 --> 00:32:38,350
But I didn't expect
709
00:32:38,370 --> 00:32:39,500
the demolition case
710
00:32:39,520 --> 00:32:40,670
is on the trend again.
711
00:32:40,720 --> 00:32:42,140
Everyone didn't expect
712
00:32:42,500 --> 00:32:43,640
He Zhengyu
713
00:32:43,700 --> 00:32:45,640
has indirectly defended the rights for the relocation households.
714
00:32:46,460 --> 00:32:48,530
I even made a bet on this.
715
00:32:48,790 --> 00:32:50,150
And I lost the bet.
716
00:32:55,730 --> 00:32:56,200
Piaopiao,
717
00:32:56,820 --> 00:32:57,830
Let me ask you a question.
718
00:32:58,660 --> 00:33:00,240
I have a male friend.
719
00:33:00,260 --> 00:33:02,460
He asked me to ask my best friend's fiancee
720
00:33:02,640 --> 00:33:04,140
to clear up some misunderstandings.
721
00:33:04,700 --> 00:33:05,570
Do you think I should help him or not?
722
00:33:07,460 --> 00:33:08,500
It sounds complicated.
723
00:33:08,520 --> 00:33:09,160
Let me get it straight.
724
00:33:10,130 --> 00:33:11,570
Your boyfriend.
725
00:33:11,590 --> 00:33:12,180
No.
726
00:33:12,730 --> 00:33:14,040
A male friend.
727
00:33:15,180 --> 00:33:18,710
Your male friend asked you
728
00:33:18,740 --> 00:33:21,340
to ask another male friend's
729
00:33:21,340 --> 00:33:22,420
girlfriend to meet.
730
00:33:24,850 --> 00:33:25,740
It sounds a bit complicated.
731
00:33:25,740 --> 00:33:27,100
But that's it.
732
00:33:29,390 --> 00:33:31,110
Now you're worried that
733
00:33:31,140 --> 00:33:32,170
it will cause trouble?
734
00:33:34,340 --> 00:33:35,740
What misunderstanding?
735
00:33:36,280 --> 00:33:36,990
He didn't say it.
736
00:33:37,340 --> 00:33:39,130
But he said they were just friends.
737
00:33:39,160 --> 00:33:40,240
There is nothing between them.
738
00:33:40,670 --> 00:33:41,960
But I'm still worried.
739
00:33:43,610 --> 00:33:44,690
What kind of person
740
00:33:45,260 --> 00:33:46,310
are your friend?
741
00:33:48,130 --> 00:33:50,410
He's calm, proud and arrogant.
742
00:33:51,930 --> 00:33:53,660
How long has he known
743
00:33:53,660 --> 00:33:54,440
your best friend's fiancée?
744
00:33:55,660 --> 00:33:57,600
More than ten years.
745
00:33:59,220 --> 00:34:00,740
You are thinking too much.
746
00:34:00,760 --> 00:34:01,950
They are just friends.
747
00:34:02,790 --> 00:34:03,270
Why?
748
00:34:03,480 --> 00:34:04,390
Think about it.
749
00:34:05,270 --> 00:34:07,860
A proud and arrogant man
750
00:34:08,330 --> 00:34:09,030
doesn't need you to
751
00:34:09,420 --> 00:34:10,940
help him chasing a girl.
752
00:34:12,090 --> 00:34:13,770
A proud and arrogant man
753
00:34:14,010 --> 00:34:15,639
won't step in
754
00:34:15,670 --> 00:34:18,010
when the girl is getting married.
755
00:34:18,540 --> 00:34:19,730
His pride won't allow it.
756
00:34:21,620 --> 00:34:23,199
You got a point.
757
00:34:23,710 --> 00:34:24,889
Thank you, Piaopiao.
758
00:34:28,659 --> 00:34:29,409
It's 5:30.
759
00:34:30,290 --> 00:34:31,900
Time to off the work.
760
00:34:33,960 --> 00:34:34,920
I'm leaving.
761
00:34:35,580 --> 00:34:35,909
Okay.
762
00:34:36,520 --> 00:34:37,090
Jialan.
763
00:34:37,219 --> 00:34:38,030
I have a date.
764
00:34:38,050 --> 00:34:38,760
I'm leaving.
765
00:34:39,070 --> 00:34:39,620
Bye.
766
00:34:41,870 --> 00:34:43,070
Okay, then I'll admit defeat.
767
00:34:43,420 --> 00:34:43,989
He Zhengyu,
768
00:34:44,260 --> 00:34:45,530
I'll grant your wish this time.
769
00:34:46,920 --> 00:34:47,420
Jialan.
770
00:34:49,350 --> 00:34:50,719
I have to leave early today.
771
00:34:50,880 --> 00:34:51,739
Please help me
772
00:34:51,770 --> 00:34:52,940
with this article.
773
00:34:52,960 --> 00:34:54,090
Work harder to improve faster.
774
00:35:11,410 --> 00:35:12,090
Mr. Mu.
775
00:35:13,050 --> 00:35:13,810
What's wrong?
776
00:35:16,410 --> 00:35:17,340
I have a stomachache.
777
00:35:18,280 --> 00:35:19,430
Let's go to the hospital.
778
00:35:19,910 --> 00:35:20,510
I'm fine.
779
00:35:21,550 --> 00:35:22,550
I just need some medicine.
780
00:35:25,400 --> 00:35:27,080
Where is your medicine? I'll get it for you.
781
00:35:29,760 --> 00:35:30,310
Tell me.
782
00:35:31,260 --> 00:35:32,070
I run out of medicine.
783
00:35:33,000 --> 00:35:33,730
Let me call someone to deliver it.
784
00:35:33,860 --> 00:35:34,510
No.
785
00:35:34,530 --> 00:35:35,440
There's a traffic jam now.
786
00:35:35,470 --> 00:35:36,590
It'll be faster if I go.
787
00:35:36,830 --> 00:35:37,380
How about this?
788
00:35:37,410 --> 00:35:39,090
Send me the name of the medicine.
789
00:35:39,110 --> 00:35:40,000
I'm going.
790
00:35:58,260 --> 00:35:58,830
It's open.
791
00:36:05,720 --> 00:36:06,170
It's coming.
792
00:36:37,940 --> 00:36:39,150
So close.
793
00:36:39,870 --> 00:36:41,550
It was so close.
794
00:36:42,050 --> 00:36:43,490
I almost made it.
795
00:36:49,210 --> 00:36:50,090
He Zhengyu.
796
00:36:53,990 --> 00:36:54,940
He Zhengyu.
797
00:36:55,900 --> 00:36:57,140
Can you hear me?
798
00:37:17,600 --> 00:37:24,590
♫A dream within reach♫
799
00:37:25,710 --> 00:37:28,940
♫Arises because of you♫
800
00:37:29,640 --> 00:37:33,490
♫Pass through the huge crowd♫
801
00:37:33,680 --> 00:37:34,810
♫We♫
802
00:37:36,590 --> 00:37:43,050
♫Are like hour hands embracing and talking♫
803
00:37:43,650 --> 00:37:49,260
♫How can I stop flipping?♫
804
00:37:45,820 --> 00:37:46,730
Why are you sitting here?
805
00:37:52,670 --> 00:37:55,770
♫You are the light shining♫
806
00:37:56,070 --> 00:38:00,680
♫And warming my eyes♫
807
00:38:01,000 --> 00:38:04,030
♫At the end of the world♫
808
00:38:04,080 --> 00:38:08,590
♫Hug with you♫
809
00:38:08,670 --> 00:38:11,820
♫You are the light halting♫
810
00:38:12,160 --> 00:38:17,070
♫And staying in my heart♫
811
00:38:17,610 --> 00:38:24,240
♫Spend dust and dawn with you♫
812
00:38:21,950 --> 00:38:23,500
Chen Jialan.
813
00:38:24,880 --> 00:38:26,060
She dare not come back.
814
00:38:25,460 --> 00:38:29,590
♫Say out I miss you♫
815
00:38:32,180 --> 00:38:36,280
♫You will know that♫
816
00:38:37,440 --> 00:38:38,480
Why doesn't she just admit defeat?
817
00:38:39,850 --> 00:38:41,200
And now she is running away?
818
00:38:45,780 --> 00:38:46,820
She doesn't come back so late.
819
00:38:47,820 --> 00:38:49,010
Did something happen to her?
820
00:38:49,480 --> 00:38:56,730
♫A dream within reach♫
821
00:38:51,530 --> 00:38:53,530
He'll say I'm a sore loser.
822
00:38:57,650 --> 00:39:00,670
♫Arises because of you♫
823
00:39:01,590 --> 00:39:05,390
♫Pass through the huge crowd♫
824
00:39:05,680 --> 00:39:06,910
♫We♫
825
00:39:08,520 --> 00:39:15,040
♫Are like hour hands embracing and talking♫
826
00:39:15,590 --> 00:39:22,110
♫How can I stop flipping?♫
827
00:39:34,730 --> 00:39:35,690
What are you doing?
828
00:39:36,330 --> 00:39:37,540
Do you have any common sense?
829
00:39:37,860 --> 00:39:38,840
What if you get electrocuted?
830
00:39:39,660 --> 00:39:41,030
The lamp is too old.
831
00:39:41,050 --> 00:39:41,920
The circuit is a bit loose.
832
00:39:41,940 --> 00:39:42,880
Come and help me.
833
00:39:46,820 --> 00:39:47,780
Leave it.
834
00:39:48,860 --> 00:39:49,910
Ask the handyman
835
00:39:50,080 --> 00:39:50,900
to repair it tomorrow.
836
00:39:51,960 --> 00:39:53,340
I don't want to be alone with you
837
00:39:53,340 --> 00:39:54,650
in this dark house.
838
00:39:54,830 --> 00:39:55,440
Do it.
839
00:39:56,360 --> 00:39:57,040
Chen Jialan.
840
00:39:57,490 --> 00:39:58,590
I just took a shower.
841
00:39:58,930 --> 00:39:59,950
I'm still wet.
842
00:40:00,060 --> 00:40:01,210
What if I get electrocuted?
843
00:40:02,480 --> 00:40:03,050
Don't worry.
844
00:40:03,260 --> 00:40:04,300
Pests will live long.
845
00:40:04,540 --> 00:40:05,540
You'll be fine.
846
00:40:05,620 --> 00:40:06,900
I'll beat you if you keep nagging.
847
00:40:08,250 --> 00:40:09,420
Stop bossing around.
848
00:40:09,820 --> 00:40:10,930
I haven't asked you yet.
849
00:40:11,690 --> 00:40:12,430
What?
850
00:40:13,920 --> 00:40:15,120
Are you a fish?
851
00:40:15,140 --> 00:40:15,980
You have a terrible memory.
852
00:40:17,580 --> 00:40:18,420
What happened yesterday?
853
00:40:18,530 --> 00:40:19,460
Why didn't you come back?
854
00:40:19,980 --> 00:40:21,480
You can't admit defeat?
855
00:40:22,030 --> 00:40:23,040
It's not like that.
856
00:40:23,060 --> 00:40:24,810
I was delayed yesterday.
857
00:40:25,540 --> 00:40:26,290
You are avoiding.
858
00:40:26,590 --> 00:40:28,340
You can avoid it forever.
859
00:40:28,690 --> 00:40:29,640
I'm not.
860
00:40:30,030 --> 00:40:32,110
Mr. Mu had a stomachache yesterday.
861
00:40:32,260 --> 00:40:33,650
I can't leave him alone.
862
00:40:35,780 --> 00:40:36,340
Well.
863
00:40:36,980 --> 00:40:38,230
So this is the reason.
864
00:40:39,530 --> 00:40:40,230
No wonder.
865
00:40:40,760 --> 00:40:41,860
Mr. Mu is much more
866
00:40:42,180 --> 00:40:43,450
important than me.
867
00:40:45,170 --> 00:40:46,610
You're acting weird.
868
00:40:48,110 --> 00:40:49,620
I will ask Jirong over.
869
00:40:51,970 --> 00:40:52,760
That's more like it.
870
00:40:53,820 --> 00:40:54,350
Give it to me.
871
00:40:56,300 --> 00:40:56,760
Move.
872
00:41:08,840 --> 00:41:10,230
The screw is loose.
873
00:41:10,610 --> 00:41:11,510
Just tighten it.
874
00:41:14,580 --> 00:41:16,020
Okay, try it.
875
00:41:20,010 --> 00:41:20,690
Done.
876
00:41:24,730 --> 00:41:25,750
There's another loose one.
877
00:41:28,230 --> 00:41:28,780
Chen Jialan.
878
00:41:28,780 --> 00:41:29,780
I... I got electrocuted.
879
00:41:29,780 --> 00:41:30,940
Help me!
880
00:41:30,940 --> 00:41:32,220
Hurry! Help me!
881
00:41:32,220 --> 00:41:32,730
Help me!
882
00:41:33,260 --> 00:41:34,460
I was kidding.
883
00:42:19,410 --> 00:42:24,340
[Sweet ON]
884
00:42:19,410 --> 00:42:24,340
[Love in Time]
885
00:42:19,410 --> 00:42:24,340
[Exclusively on iQIYI]
886
00:42:28,470 --> 00:42:31,520
[Loaf around]
887
00:42:31,880 --> 00:42:34,770
[What? Can't stop it.]
888
00:42:38,840 --> 00:42:39,550
Okay.
889
00:42:39,820 --> 00:42:41,910
It's like we are plowing here.
890
00:42:41,470 --> 00:42:42,420
[Plowing]
891
00:42:42,700 --> 00:42:43,570
[Plowing faster]
892
00:42:47,990 --> 00:42:48,440
[Attack.]
893
00:42:50,000 --> 00:42:50,620
[Off-guard.]
894
00:42:51,440 --> 00:42:52,070
Okay.
895
00:42:52,760 --> 00:42:53,300
[Scenes in the action.]
896
00:42:54,210 --> 00:42:54,770
[Got me]
897
00:42:54,790 --> 00:42:55,580
Jaw line.
898
00:42:55,730 --> 00:42:56,790
You look good from this angle.
899
00:42:57,140 --> 00:42:57,810
[It's true.]
900
00:42:57,960 --> 00:42:59,200
[Don't.]
901
00:43:00,240 --> 00:43:00,910
No?
902
00:43:00,930 --> 00:43:01,740
Fine.
51730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.