All language subtitles for La Reina Del Sur S02E56_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:08,370 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:12,030 IN THE PREVIOUS EPISODE... 3 00:00:12,110 --> 00:00:13,320 What's up, Teresita? 4 00:00:13,400 --> 00:00:15,320 What do you want to tell me about Alejandro? 5 00:00:15,410 --> 00:00:18,160 Alejandro Alcala works for the DEA, just like Lupo. 6 00:00:18,740 --> 00:00:21,580 In fact, Alejandro is my boss on this mission. 7 00:00:23,960 --> 00:00:25,620 I never would have thought 8 00:00:25,710 --> 00:00:26,620 to be planning this execution. 9 00:00:26,710 --> 00:00:29,840 With all the fuzz they'll never know who shot him. 10 00:00:30,500 --> 00:00:31,380 Come on. 11 00:00:31,460 --> 00:00:32,840 I swear this girl drives me crazy, Cipriano. 12 00:00:32,920 --> 00:00:34,470 -We'll buy you many flowers... -Oh, no. 13 00:00:34,550 --> 00:00:37,090 -high heels... -You must be crazy. 14 00:00:37,600 --> 00:00:41,730 Meanwhile, my stomach was turning at the thought 15 00:00:41,850 --> 00:00:46,350 of my son laying on the floor with his head cracked open. 16 00:00:46,850 --> 00:00:51,150 The girl must pay for the other granddaughter's crime. 17 00:00:51,230 --> 00:00:55,610 An eye for an eye, so my boy's soul can rest in peace. 18 00:01:02,200 --> 00:01:03,700 Epifanio, what are you doing here? 19 00:01:04,330 --> 00:01:06,370 You said you wanted to rest with my sister. 20 00:01:06,750 --> 00:01:08,790 Come in. We're talking about the campaign. 21 00:01:10,460 --> 00:01:12,920 The person who killed my wife and children 22 00:01:13,420 --> 00:01:15,260 is named Epifanio Vargas. 23 00:01:15,720 --> 00:01:17,340 Why are you still working for him? 24 00:01:18,090 --> 00:01:20,970 You have to keep your enemies close 25 00:01:21,060 --> 00:01:22,860 so you know what they're up to. 26 00:01:24,230 --> 00:01:25,530 Just like the saying, 27 00:01:25,810 --> 00:01:27,940 "If you wait by the river long enough, 28 00:01:28,310 --> 00:01:32,940 the bodies of your enemies will float by." 29 00:01:36,570 --> 00:01:37,530 Careful. 30 00:01:37,610 --> 00:01:38,820 Slowly. 31 00:01:39,700 --> 00:01:40,990 Bend down. 32 00:01:41,410 --> 00:01:42,490 Hold on. 33 00:01:45,330 --> 00:01:46,660 Let me go first. 34 00:01:48,000 --> 00:01:49,670 Careful, dumb ass. 35 00:01:51,340 --> 00:01:52,970 Wait, you idiot. 36 00:01:53,590 --> 00:01:55,800 Fuck. 37 00:01:56,010 --> 00:01:58,630 Little more. 38 00:02:00,430 --> 00:02:01,470 Ouch. 39 00:02:10,900 --> 00:02:14,270 That's with this place? Couldn't you do better? 40 00:02:15,320 --> 00:02:17,400 It's just for the night. 41 00:02:17,700 --> 00:02:21,000 Remember, the streets are hot since news of your escape broke. 42 00:02:22,240 --> 00:02:25,620 The military and the federal police are searching even baby carriages. 43 00:02:25,700 --> 00:02:26,830 It's all for show. 44 00:02:27,290 --> 00:02:29,410 No one can touch me. 45 00:02:32,170 --> 00:02:33,670 How are we doing with money? 46 00:02:35,590 --> 00:02:38,420 Those military sons of bitches took everything from the ranch. 47 00:02:38,720 --> 00:02:40,220 They raided all our stashes. 48 00:02:40,470 --> 00:02:42,390 They kicked our asses! 49 00:02:47,220 --> 00:02:48,930 Are these all the people we have? 50 00:02:50,350 --> 00:02:52,060 We've got like 20 more. 51 00:02:55,820 --> 00:02:58,150 What's up, boss? 52 00:02:59,570 --> 00:03:00,820 What's on your mind? 53 00:03:01,820 --> 00:03:03,070 Just one thing. 54 00:03:04,450 --> 00:03:05,450 Teresa. 55 00:03:07,450 --> 00:03:11,210 That bitch betrayed me twice, 56 00:03:12,170 --> 00:03:14,290 but she's going to pay three times over. 57 00:03:16,210 --> 00:03:19,960 Bring the Jew so he can hack the GPS. 58 00:03:23,930 --> 00:03:25,350 Come on. 59 00:03:28,060 --> 00:03:29,060 Hello? 60 00:03:29,140 --> 00:03:30,100 What's up? 61 00:03:41,320 --> 00:03:44,320 In Tuscany, Italy 62 00:03:44,410 --> 00:03:47,740 Where Teresa is hiding 63 00:03:47,830 --> 00:03:50,830 Her daughter was kidnapped 64 00:03:50,960 --> 00:03:54,130 To make her come back 65 00:03:54,210 --> 00:03:58,540 To her beloved Mexico 66 00:04:01,090 --> 00:04:05,300 Watch out, I'm coming back 67 00:04:09,560 --> 00:04:12,730 During that rescue 68 00:04:12,810 --> 00:04:15,940 New things came to light 69 00:04:16,480 --> 00:04:19,650 A full house 70 00:04:19,730 --> 00:04:22,990 In Teresa's claws 71 00:04:23,070 --> 00:04:27,740 She will rampage for revenge 72 00:04:29,450 --> 00:04:34,120 The Queen of the South has come back 73 00:04:49,560 --> 00:04:51,610 Allow me to introduce you to Cristian Nuñez. 74 00:04:51,680 --> 00:04:54,980 I just hired him as an advisor for the final phase of the campaign. 75 00:04:55,440 --> 00:04:58,020 I'm at your service, sir. 76 00:04:58,520 --> 00:05:00,980 Is he doing Danilo's job? 77 00:05:01,070 --> 00:05:05,110 No. He'll be more focused on propaganda and political strategy. 78 00:05:05,490 --> 00:05:07,280 We're in the homestretch, Epifanio. 79 00:05:07,610 --> 00:05:08,610 One more month. 80 00:05:09,910 --> 00:05:11,910 The homestretch. 81 00:05:12,660 --> 00:05:14,200 You've had the presidency in your pocket 82 00:05:14,290 --> 00:05:16,160 since news broke of Zurdo and his escape. 83 00:05:16,790 --> 00:05:19,130 We're reinforcing all your security. 84 00:05:19,210 --> 00:05:21,090 The Presidential Guard would like to have a meeting 85 00:05:21,170 --> 00:05:22,880 with you about that this week. 86 00:05:22,960 --> 00:05:26,090 Of course. Security is very important. 87 00:05:26,630 --> 00:05:31,010 That's why the news I have is so great. 88 00:05:32,260 --> 00:05:33,390 I'm leaving! 89 00:05:33,520 --> 00:05:34,530 What do you mean? 90 00:05:34,600 --> 00:05:37,310 I'm going on vacation with Bebita for a week 91 00:05:37,390 --> 00:05:40,310 to recharge and come back re-energized 92 00:05:40,400 --> 00:05:41,730 for the homestretch. 93 00:05:41,820 --> 00:05:44,370 You can't go right now. 94 00:05:44,440 --> 00:05:46,240 -What? -That's impossible. 95 00:05:46,320 --> 00:05:48,740 You have two rallies. You have meetings with business execs. 96 00:05:48,820 --> 00:05:51,240 The president wants to see you. You can't go. 97 00:05:51,330 --> 00:05:53,920 In fact, I forbid you from leaving. 98 00:05:53,990 --> 00:05:55,330 Oh, shit. 99 00:05:55,750 --> 00:05:58,460 So now I have to answer to you? 100 00:05:58,540 --> 00:05:59,790 Don't be childish. 101 00:05:59,880 --> 00:06:03,680 I'm doing this for your own good and for the good of the campaign. 102 00:06:04,300 --> 00:06:07,220 We can't lose our momentum with the voters now. 103 00:06:07,300 --> 00:06:10,470 Yes, you're winning in many states, but by razor-thin margins. 104 00:06:10,550 --> 00:06:11,970 We can't let our guard down. 105 00:06:12,510 --> 00:06:15,640 Forgive me for interrupting you, gentlemen, 106 00:06:16,140 --> 00:06:17,560 but the candidate is right. 107 00:06:18,230 --> 00:06:21,020 He's winning and his opponents know that. 108 00:06:21,110 --> 00:06:23,160 They're going to hit him back hard. 109 00:06:23,940 --> 00:06:29,450 It would be good to recharge and get out of the limelight. 110 00:06:29,570 --> 00:06:31,700 Let's say a week? 111 00:06:31,780 --> 00:06:33,410 We can think about the strategy again 112 00:06:33,490 --> 00:06:35,830 and make the final push toward the finish line. 113 00:06:35,910 --> 00:06:37,450 What do you think, Alejandro? 114 00:06:40,420 --> 00:06:42,580 What you're saying seems reasonable. 115 00:06:43,040 --> 00:06:44,040 Are you sure? 116 00:06:44,630 --> 00:06:45,500 Yes. 117 00:06:45,590 --> 00:06:48,300 This has been a long campaign, and you deserve a break. 118 00:06:48,590 --> 00:06:51,220 Neither you nor Beba have had time for a honeymoon. 119 00:06:51,390 --> 00:06:54,060 Not even a few days off. 120 00:06:54,560 --> 00:06:57,360 It's time to clock out and disconnect. 121 00:06:57,980 --> 00:06:59,490 You deserve it, Epifanio. 122 00:07:00,890 --> 00:07:03,900 Go rest and regain your strength. 123 00:07:04,190 --> 00:07:07,020 Just promise me that when you get back, 124 00:07:08,110 --> 00:07:10,320 you'll have all the strength it takes 125 00:07:10,400 --> 00:07:12,990 to become the president that Mexico needs. 126 00:07:14,950 --> 00:07:17,660 Alejandro Alcala works for the DEA, just like Lupo. 127 00:07:18,040 --> 00:07:21,000 In fact, Alejandro is my boss in this mission. 128 00:07:21,080 --> 00:07:24,540 You, Epifanio, are a dead man walking. 129 00:07:24,920 --> 00:07:26,630 The order has been given to eliminate you. 130 00:07:26,840 --> 00:07:29,130 It's going to be a public execution. 131 00:07:34,600 --> 00:07:35,900 What's wrong? 132 00:07:36,680 --> 00:07:38,680 Nothing, nothing. 133 00:07:38,770 --> 00:07:43,360 I just thought that you would give me more shit about this. 134 00:07:43,730 --> 00:07:46,270 It's a win-win situation. There's no problem. 135 00:07:46,440 --> 00:07:50,280 What about the rallies and the meetings? 136 00:07:50,570 --> 00:07:53,070 Don't worry, sir. We're already rescheduling everything. 137 00:07:53,160 --> 00:07:54,710 What will the reporters say? 138 00:07:54,780 --> 00:07:58,530 Won't they say I'm too old and tired to be president? 139 00:07:58,620 --> 00:08:00,950 I'll take care of that. Don't worry. 140 00:08:04,710 --> 00:08:05,830 Give us a minute. 141 00:08:09,880 --> 00:08:11,050 I'll be outside. 142 00:08:18,430 --> 00:08:20,600 Care to explain what's going on with you? 143 00:08:22,940 --> 00:08:26,070 You're trying to fool me. 144 00:08:26,150 --> 00:08:27,150 What are you talking about? 145 00:08:27,230 --> 00:08:28,980 There are things you have kept from me. 146 00:08:29,070 --> 00:08:30,230 Really? Like what? 147 00:08:30,320 --> 00:08:31,610 Like Teresa Mendoza. 148 00:08:32,110 --> 00:08:34,110 What about her? What do you mean? 149 00:08:34,200 --> 00:08:37,820 I thought we made a deal with her. 150 00:08:38,330 --> 00:08:41,710 Every time I want to talk to her, I can't. 151 00:08:41,790 --> 00:08:43,870 Then I bring her and her daughter up, 152 00:08:43,960 --> 00:08:47,460 and you act dumb and change the subject. 153 00:08:47,880 --> 00:08:49,380 What's going on with that? 154 00:08:52,800 --> 00:08:54,340 You're right, Epifanio. 155 00:08:54,720 --> 00:08:57,590 I haven't been completely transparent about Teresa. 156 00:08:58,180 --> 00:08:59,600 I have spoken to her. 157 00:09:00,260 --> 00:09:04,310 There it is, you fucking traitor. 158 00:09:04,390 --> 00:09:06,640 No, on the contrary. 159 00:09:07,190 --> 00:09:10,150 You hired me to protect you and that's what I'm doing. 160 00:09:10,820 --> 00:09:13,570 Why do you want to listen to Teresa Mendoza's calls? 161 00:09:13,650 --> 00:09:15,440 All she does is threaten you 162 00:09:15,530 --> 00:09:17,410 and you don't need that stress right now. 163 00:09:18,320 --> 00:09:22,160 If Teresa Mendoza calls me, I'm going to find out, idiot. 164 00:09:22,240 --> 00:09:26,160 I know that! But what do you want to hear? 165 00:09:26,830 --> 00:09:28,870 That she wants to kill Epifanio Vargas 166 00:09:28,960 --> 00:09:30,750 because he ruined her life? 167 00:09:31,300 --> 00:09:34,770 That all she does is hate you every day? What for? 168 00:09:35,470 --> 00:09:37,230 Why do you want to know that? 169 00:09:37,300 --> 00:09:41,470 Teresa is a manipulative woman who will come up with anything 170 00:09:41,560 --> 00:09:43,650 to get near us. 171 00:09:45,230 --> 00:09:47,990 When Teresa spoke to me, she warned me 172 00:09:48,060 --> 00:09:51,360 that she'd talk to the press if she didn't find her daughter. 173 00:09:51,440 --> 00:09:52,940 Why hasn't she called? 174 00:09:53,030 --> 00:09:54,200 She's probably with her already. 175 00:09:54,280 --> 00:09:56,940 How do you know? 176 00:09:57,030 --> 00:10:00,320 Tell me. Where's Batman? Where's Lupo? 177 00:10:00,410 --> 00:10:02,120 You came up with that plan, didn't you? 178 00:10:02,200 --> 00:10:03,240 -Yes! -So? 179 00:10:03,330 --> 00:10:04,290 You know her. 180 00:10:04,370 --> 00:10:07,200 If she weren't with her daughter, we would each have a bullet in our heads. 181 00:10:07,290 --> 00:10:09,830 And what about Lupo? We paid him. He left! 182 00:10:10,170 --> 00:10:11,290 Batman? 183 00:10:11,790 --> 00:10:15,760 Who the hell knows what Batman is doing? 184 00:10:16,720 --> 00:10:18,560 Anything else you want to know? 185 00:10:21,930 --> 00:10:24,260 Teresa is a very manipulative woman 186 00:10:24,350 --> 00:10:26,600 and a cold-blooded killer who murdered your son. 187 00:10:27,430 --> 00:10:29,020 Just remember that, Epifanio. 188 00:10:29,600 --> 00:10:33,560 She'll do everything in her power to destroy us. 189 00:10:34,190 --> 00:10:37,530 If we haven't heard from her, it's because she's planning. 190 00:10:38,570 --> 00:10:40,910 She's trying to figure out how to get rid of us. 191 00:10:40,990 --> 00:10:42,740 I'll fill you in on a secret, though. 192 00:10:44,370 --> 00:10:49,250 She won't be able to... because we're family. 193 00:10:55,000 --> 00:10:55,960 Come in. 194 00:10:56,170 --> 00:10:57,300 Hi, sweetheart. 195 00:10:57,420 --> 00:10:58,380 Batman. 196 00:11:05,010 --> 00:11:06,510 What's up, Lupo? 197 00:11:07,020 --> 00:11:09,400 What are you doing in my house with Teresa Mendoza? 198 00:11:09,520 --> 00:11:11,230 You know the answer. 199 00:11:11,600 --> 00:11:15,110 I always asked you and you denied it to my face. 200 00:11:15,900 --> 00:11:18,730 Last I heard, they'd eliminated you. Whose team are you on? 201 00:11:18,820 --> 00:11:22,530 Batman, we can sit down for coffee and talk about this some other day? 202 00:11:22,610 --> 00:11:24,320 Let's cut to the chase. Yeah? 203 00:11:24,410 --> 00:11:25,830 What was so important 204 00:11:25,910 --> 00:11:27,990 that you had to tell the Mexican in person? 205 00:11:30,000 --> 00:11:32,330 Don't get cute. I don't have the time. 206 00:11:34,630 --> 00:11:36,670 Not even for an old friend? 207 00:11:43,800 --> 00:11:44,800 Oleg. 208 00:11:57,980 --> 00:12:01,740 WASHINGTON DC, USA 209 00:12:03,950 --> 00:12:05,160 Look at you. 210 00:12:05,240 --> 00:12:06,870 Hey, hey. 211 00:12:06,950 --> 00:12:08,410 -Hi, there. -That's enough. 212 00:12:08,490 --> 00:12:10,830 You said you had a high tolerance. 213 00:12:11,040 --> 00:12:13,620 I'm seeing that. 214 00:12:13,790 --> 00:12:15,330 -How are you? -I'm fine. 215 00:12:15,420 --> 00:12:16,920 -You are? -I'm fine. 216 00:12:18,090 --> 00:12:19,420 I'm just fine. 217 00:12:20,550 --> 00:12:24,380 What a nice place. It's so cool. 218 00:12:24,630 --> 00:12:27,260 -I come here a lot. I love the view. -Uh-um. 219 00:12:27,930 --> 00:12:28,970 -No. -Yes. 220 00:12:29,060 --> 00:12:30,820 No, I can't. I can't drink anymore. 221 00:12:30,890 --> 00:12:33,680 Yes, you can. Thank you. 222 00:12:34,270 --> 00:12:36,060 -Last one. -No, no. 223 00:12:36,150 --> 00:12:37,150 Look at me. 224 00:12:37,560 --> 00:12:39,060 We're going to have this last one. 225 00:12:39,730 --> 00:12:40,980 Know why? 226 00:12:41,070 --> 00:12:42,490 -Because of you. -No. 227 00:12:43,570 --> 00:12:44,820 Because we deserve it. 228 00:12:52,160 --> 00:12:54,080 There you go. 229 00:12:54,160 --> 00:12:55,290 Good job. 230 00:12:55,370 --> 00:12:56,710 Okay. 231 00:12:58,210 --> 00:12:59,630 You know what? 232 00:12:59,960 --> 00:13:00,880 What? 233 00:13:00,960 --> 00:13:02,550 Who cares? I don't. 234 00:13:02,630 --> 00:13:05,010 In the end, it's better to have no regrets. 235 00:13:06,680 --> 00:13:07,890 What do you mean? 236 00:13:09,640 --> 00:13:11,470 I'm drunk, not stupid. 237 00:13:12,640 --> 00:13:15,480 I know you brought me here to have sex with me. 238 00:13:16,770 --> 00:13:22,150 If you want, we can have sex, but only tonight. 239 00:13:22,690 --> 00:13:24,400 Tonight I'm yours. 240 00:13:24,860 --> 00:13:26,990 All yours. 241 00:13:27,070 --> 00:13:28,320 Hold on. 242 00:13:29,530 --> 00:13:31,240 -Are you sure? -No. 243 00:13:31,990 --> 00:13:35,370 I mean, I know I'll regret it tomorrow, but tonight I don't care. 244 00:13:35,710 --> 00:13:37,130 So kiss me. 245 00:13:40,500 --> 00:13:41,460 Hey, hey. 246 00:13:41,550 --> 00:13:43,510 Not here. 247 00:13:43,590 --> 00:13:46,800 -Not here. -Just a little kiss. 248 00:13:54,850 --> 00:13:57,180 Ouch! 249 00:13:58,270 --> 00:14:01,020 What a lovely couple. 250 00:14:01,110 --> 00:14:02,730 Son of a bitch. 251 00:14:03,940 --> 00:14:05,530 Seriously, though. 252 00:14:05,610 --> 00:14:06,820 You enjoyed the kiss. 253 00:14:06,900 --> 00:14:07,740 Shut up. 254 00:14:07,820 --> 00:14:08,990 -You did. -Fuck you. 255 00:14:09,070 --> 00:14:11,660 -Yeah, you did like it. -Be quiet, man! 256 00:14:11,990 --> 00:14:14,330 What does your boyfriend have here? 257 00:14:20,580 --> 00:14:22,710 -This. Something else? -No. 258 00:14:23,750 --> 00:14:26,050 That's when I called the doctor 259 00:14:26,130 --> 00:14:28,550 because the Russian was about to croak. 260 00:14:28,800 --> 00:14:31,180 But we gave it our all, 261 00:14:31,470 --> 00:14:32,850 and I saved him for you, Teresa. 262 00:14:33,050 --> 00:14:36,470 No wonder you were so secretive the last time I was here. 263 00:14:36,560 --> 00:14:39,850 You slammed the door in my face. This is what you were hiding. 264 00:14:40,310 --> 00:14:42,770 That doesn't matter anymore. 265 00:14:42,860 --> 00:14:46,690 No, but Sheila isn't fooled so easily. 266 00:14:46,780 --> 00:14:47,940 I'm sorry. 267 00:14:48,030 --> 00:14:49,490 Oleg! 268 00:14:49,610 --> 00:14:52,070 I'm so ha-- Sorry, sorry. 269 00:14:52,160 --> 00:14:54,120 I'm just so happy you're alive. 270 00:14:54,530 --> 00:14:55,990 We have missed you a lot. 271 00:14:56,830 --> 00:14:57,790 Thank you, Sheila. 272 00:14:59,330 --> 00:15:00,960 I missed you all a lot too. 273 00:15:02,290 --> 00:15:03,130 Tessa, 274 00:15:04,670 --> 00:15:06,170 I know what you're thinking. 275 00:15:07,710 --> 00:15:09,920 You did what you had to that day. 276 00:15:15,680 --> 00:15:17,010 It wasn't easy. 277 00:15:18,390 --> 00:15:19,770 I didn't want to leave you there. 278 00:15:20,190 --> 00:15:22,820 You left because I asked you to. 279 00:15:24,310 --> 00:15:28,780 I abandoned you... like a dying dog. 280 00:15:31,200 --> 00:15:34,530 It's called survival. 281 00:15:35,990 --> 00:15:37,330 You had no choice. 282 00:15:42,500 --> 00:15:44,080 We have a lot to talk about. 283 00:15:45,250 --> 00:15:47,540 Batman gave me some news, 284 00:15:49,380 --> 00:15:51,720 but there are some things I don't understand 285 00:15:51,800 --> 00:15:53,630 and I think you're in danger... 286 00:15:54,930 --> 00:15:55,930 like never before. 287 00:15:56,010 --> 00:15:58,140 Teresa already knows the whole truth about me. 288 00:15:58,470 --> 00:16:01,680 Francesco and Lupo are the same person. 289 00:16:02,060 --> 00:16:03,690 He's the one who kidnapped my daughter. 290 00:16:14,320 --> 00:16:16,950 That's why I was always so suspicious of you. 291 00:16:18,200 --> 00:16:22,080 You always turned up at the perfect moment to help Tessa. 292 00:16:22,500 --> 00:16:24,160 Always watching her 293 00:16:24,250 --> 00:16:26,960 and passing along information about us. Son of a... 294 00:16:28,090 --> 00:16:30,550 This man kidnapped your daughter! 295 00:16:30,630 --> 00:16:33,130 Because of him, Sofia is dead! What's the matter with you? 296 00:16:33,220 --> 00:16:34,760 No, wait! 297 00:16:36,050 --> 00:16:37,390 Sofia is alive. 298 00:16:38,010 --> 00:16:41,310 Oleg, Sofia is alive. She's safe. 299 00:16:41,390 --> 00:16:44,310 She's very far from here. No one can find her. 300 00:16:44,390 --> 00:16:46,440 I saved her thanks to Lupo. 301 00:16:47,190 --> 00:16:48,400 She's alive. 302 00:16:50,610 --> 00:16:52,360 That's great news, Teresa. 303 00:16:53,490 --> 00:16:55,990 I learned to love that kid. 304 00:16:57,120 --> 00:17:00,290 If Epifanio or Alejandro Alcala find out 305 00:17:00,370 --> 00:17:03,330 about what I just said, I swear on my life 306 00:17:03,410 --> 00:17:06,170 I'll put a bullet where it hurts most. 307 00:17:06,250 --> 00:17:07,120 Got it? 308 00:17:12,010 --> 00:17:13,020 Never forget that. 309 00:17:13,260 --> 00:17:15,170 You're not just my brother-in-law, 310 00:17:15,550 --> 00:17:16,970 you're my nephew's father 311 00:17:17,050 --> 00:17:19,300 and the man who'll care for my sister the rest of her life. 312 00:17:20,010 --> 00:17:22,680 Trust me, if I didn't believe in you, if I didn't love you, 313 00:17:22,770 --> 00:17:25,640 this would've been over a long time ago. 314 00:17:25,730 --> 00:17:27,270 You're not easy to deal with. 315 00:17:28,810 --> 00:17:30,860 Damn, Alex. 316 00:17:31,940 --> 00:17:35,030 Epifanio, if I had to give my life for you, I would. 317 00:17:35,820 --> 00:17:37,030 It would be an honor. 318 00:17:41,370 --> 00:17:42,370 All right. 319 00:17:42,830 --> 00:17:45,120 Enjoy your vacation. I'll take care of the campaign. 320 00:17:46,580 --> 00:17:47,750 You know what? 321 00:17:48,460 --> 00:17:50,380 Don't cancel anything. 322 00:17:50,460 --> 00:17:52,800 -Why? -I think you're right. 323 00:17:52,880 --> 00:17:54,920 This isn't the time to retreat. 324 00:17:55,010 --> 00:17:57,760 It's the time to step forward. Right? 325 00:17:58,220 --> 00:18:01,850 So, let me sleep on it. 326 00:18:01,930 --> 00:18:03,600 -Huh? -Whatever you say. 327 00:18:04,470 --> 00:18:06,390 -Thanks, Alex. -You're welcome. 328 00:18:06,480 --> 00:18:08,270 What would I do without you? 329 00:18:09,980 --> 00:18:10,850 Let's go. 330 00:18:41,590 --> 00:18:42,550 All set. 331 00:18:43,010 --> 00:18:44,470 I have everything. 332 00:18:45,310 --> 00:18:47,680 I went through his pictures and he seems like a good guy. 333 00:18:47,770 --> 00:18:49,730 He must not know what kind of bastard he's with. 334 00:18:50,480 --> 00:18:53,020 Hey, are you going or am I? 335 00:18:55,110 --> 00:18:59,400 There are lots of cameras in the hotel, and what I do best is go undercover. 336 00:19:01,200 --> 00:19:03,450 -Meet you back here in an hour. -Okay. 337 00:19:08,410 --> 00:19:10,080 Take care of your boyfriend. 338 00:19:13,920 --> 00:19:16,090 -I'll wait here, so we can leave. -Okay. 339 00:19:16,840 --> 00:19:18,380 A few final kisses? 340 00:19:28,470 --> 00:19:29,520 Jimena. 341 00:19:30,980 --> 00:19:32,270 I need to see you. 342 00:19:33,100 --> 00:19:34,350 We've got to talk. 343 00:19:35,610 --> 00:19:40,400 Without knowing, Manuela herself told me Lupo was on my side. 344 00:19:42,030 --> 00:19:45,700 That's why they captured him and took him to Washington. 345 00:19:46,120 --> 00:19:49,450 And the Mexican rescued him with one of her action movie plans. 346 00:19:50,750 --> 00:19:53,330 So, Oleg, as much as it hurts... 347 00:19:53,880 --> 00:19:56,720 Lupo, Francesco, Michele, or whatever his name is, 348 00:19:57,460 --> 00:19:59,210 helped save Sofia. 349 00:20:03,260 --> 00:20:04,300 All right. 350 00:20:06,100 --> 00:20:07,810 I'll trust your instincts. 351 00:20:09,020 --> 00:20:11,030 Although they failed you with this guy. 352 00:20:12,270 --> 00:20:13,980 Where do we go from here, Tessa? 353 00:20:15,520 --> 00:20:17,520 The big news is that Zurdo... 354 00:20:18,270 --> 00:20:21,070 escaped from the hospital he was in. 355 00:20:22,320 --> 00:20:25,490 That's the biggest threat to Teresa. 356 00:20:25,620 --> 00:20:28,340 If Zurdo Villa escaped the military, 357 00:20:28,580 --> 00:20:30,990 it's because Epifanio Vargas helped. 358 00:20:31,120 --> 00:20:32,080 Of course. 359 00:20:32,370 --> 00:20:34,210 All he wanted was for Zurdo to admit 360 00:20:34,290 --> 00:20:36,790 he had been funneling money to Mariano Bravo. 361 00:20:37,340 --> 00:20:41,100 We have to stop Epifanio Vargas from becoming president by all means. 362 00:20:41,800 --> 00:20:43,300 and I know how to do it. 363 00:20:44,010 --> 00:20:46,590 We've got a bomb. 364 00:20:46,720 --> 00:20:48,640 You're never going to believe it. 365 00:20:49,310 --> 00:20:52,480 Well, you can't set that bomb off. 366 00:20:54,230 --> 00:20:58,190 You can't imagine how badly I want revenge on that idiot. 367 00:20:59,440 --> 00:21:02,610 But right now, our priority is Alejandro Alcala. 368 00:21:03,400 --> 00:21:05,700 Isn't Alejandro just one of Epifanio's pawns? 369 00:21:06,200 --> 00:21:08,660 That's what we thought, but no. 370 00:21:09,080 --> 00:21:11,460 The errand boy turned out to be a chess master, 371 00:21:11,540 --> 00:21:13,290 and if we don't get rid of him, 372 00:21:13,370 --> 00:21:15,580 my daughter and I will always be in danger. 373 00:21:25,130 --> 00:21:27,050 So Teresa is the red dot. 374 00:21:27,800 --> 00:21:28,970 That's right, boss. 375 00:21:29,050 --> 00:21:32,510 The GPS that's on her was made in Israel. 376 00:21:33,060 --> 00:21:34,060 That's why I'm familiar with it. 377 00:21:34,600 --> 00:21:37,520 It wasn't easy to hack, but the best part of the device 378 00:21:37,600 --> 00:21:39,810 is that it gives you an exact location. 379 00:21:40,860 --> 00:21:42,900 So that's her hideout. 380 00:21:42,980 --> 00:21:45,690 No, that's just where she is now. 381 00:21:45,900 --> 00:21:48,660 We already located the house where she's hiding. 382 00:21:48,990 --> 00:21:50,490 We're just waiting for instructions. 383 00:21:51,080 --> 00:21:53,090 What matters is that Teresa not find out 384 00:21:53,160 --> 00:21:55,040 that we've located her. 385 00:21:55,710 --> 00:21:58,380 This gives me more time to plan her capture. 386 00:22:03,170 --> 00:22:05,130 You've spent your entire life 387 00:22:05,380 --> 00:22:07,340 trying to screw over Epifanio Vargas 388 00:22:07,430 --> 00:22:09,390 and now that I'm putting him on a silver platter, 389 00:22:09,470 --> 00:22:11,260 you say you want Alejandro? 390 00:22:11,350 --> 00:22:13,140 He has nothing to do with anything. 391 00:22:13,220 --> 00:22:15,520 -What's wrong with you? -What's going on, Tessa? 392 00:22:16,060 --> 00:22:17,850 The objective was to take down Epifanio 393 00:22:17,940 --> 00:22:19,240 and rescue your daughter. 394 00:22:19,650 --> 00:22:21,660 -What did I miss? -Everything. 395 00:22:21,980 --> 00:22:24,570 So much has happened these last few days, Oleg. 396 00:22:24,650 --> 00:22:26,570 Every since they took Lupo to Washington. 397 00:22:27,490 --> 00:22:30,070 That's where he found out about the real operation. 398 00:22:30,160 --> 00:22:33,120 The gringos don't want Epifanio to be president anymore. 399 00:22:34,040 --> 00:22:36,090 The order now is to take him out of the game. 400 00:22:36,160 --> 00:22:37,330 What? 401 00:22:37,410 --> 00:22:40,040 The gringos decide Mexican elections? 402 00:22:40,120 --> 00:22:43,540 The gringos are going to take out Epifanio Vargas 403 00:22:43,630 --> 00:22:45,090 in order to elevate Alejandro Alcala. 404 00:22:45,170 --> 00:22:49,340 The next president of Mexico is Alejandro Alcala... 405 00:22:49,430 --> 00:22:51,230 unless we kill him first. 406 00:22:51,390 --> 00:22:55,100 My goodness! This is like a spy movie. 407 00:22:55,180 --> 00:22:57,560 -It's the perfect plan. -Of course. 408 00:22:57,640 --> 00:23:00,600 It's the perfect plan, and we fell for it like idiots. 409 00:23:01,480 --> 00:23:03,560 We can't leave things like this. 410 00:23:03,980 --> 00:23:05,110 We have to do something. 411 00:23:08,900 --> 00:23:11,570 I never thought I'd say this, 412 00:23:12,240 --> 00:23:15,280 but our best move right now is to support Epifanio. 413 00:23:15,370 --> 00:23:16,830 Hell no! 414 00:23:16,910 --> 00:23:19,160 We have to kill that son of a bitch. 415 00:23:19,580 --> 00:23:22,460 The only blood that will help my family rest in peace 416 00:23:22,750 --> 00:23:24,250 is Epifanio Vargas'! 417 00:23:24,340 --> 00:23:26,390 I don't give a rat's ass what the gringos say! 418 00:23:26,670 --> 00:23:28,460 You guys don't understand anything! 419 00:23:28,670 --> 00:23:30,800 You gave birth to a daughter, right? 420 00:23:30,880 --> 00:23:31,970 You saw her grow up. 421 00:23:32,050 --> 00:23:34,930 You've got her hiding somewhere, but she's alive! 422 00:23:35,010 --> 00:23:36,140 What do I have? 423 00:23:36,350 --> 00:23:39,810 I've been swallowing my rage all these years! 424 00:23:40,180 --> 00:23:42,140 Singing then "Happy Birthday" at the cemetery 425 00:23:42,440 --> 00:23:44,690 and living with their memory! 426 00:23:45,400 --> 00:23:47,110 Crying in the room every night 427 00:23:47,190 --> 00:23:52,700 where that son of a bitch Ratas shot them down like dogs! 428 00:23:54,530 --> 00:23:56,410 Batman, we understand you. 429 00:23:56,490 --> 00:23:57,990 You don't understand shit! 430 00:23:58,330 --> 00:24:01,040 If you did, you wouldn't be treating Epifanio Vargas 431 00:24:01,120 --> 00:24:02,500 like an innocent lamb. 432 00:24:02,580 --> 00:24:05,960 If the gringos want to kill him, I'll do it for free! 433 00:24:06,040 --> 00:24:07,670 I'll pull the trigger! 434 00:24:08,000 --> 00:24:09,460 Batman, please calm down. 435 00:24:10,210 --> 00:24:11,840 I swear I understand you. 436 00:24:11,920 --> 00:24:14,260 When I saw that plane blow up, 437 00:24:14,470 --> 00:24:16,600 I thought the plan had failed 438 00:24:16,680 --> 00:24:18,810 and that my daughter was dead. 439 00:24:18,890 --> 00:24:20,470 In two seconds, my life was over. 440 00:24:20,560 --> 00:24:21,980 Yeah, but she turned out to be alive! 441 00:24:22,060 --> 00:24:23,560 And you could breathe again. 442 00:24:23,640 --> 00:24:25,850 What do I have? 443 00:24:25,940 --> 00:24:29,400 Who's going to bring back my family? 444 00:24:30,900 --> 00:24:32,440 We're not justifying Epifanio, 445 00:24:32,990 --> 00:24:35,360 but if we want to get rid of the problem, 446 00:24:36,490 --> 00:24:38,370 we have to kill Alejandro Alcala. 447 00:24:38,450 --> 00:24:41,240 Listen to me, Batman. 448 00:24:41,330 --> 00:24:45,420 This is the only way to be a step ahead of the gringos. 449 00:24:48,590 --> 00:24:53,420 The evidence you showed me can be used at any time. 450 00:24:53,840 --> 00:24:56,930 If you've been waiting all these years to get back at Epifanio, 451 00:24:57,010 --> 00:24:59,140 you can wait a little more. 452 00:24:59,850 --> 00:25:04,520 Look... all I'm asking for is patience. 453 00:25:04,940 --> 00:25:06,770 And for you to trust me. 454 00:25:07,310 --> 00:25:10,770 I swear on my life 455 00:25:11,690 --> 00:25:14,650 that we'll make Epifanio pay for everything he's done to us. 456 00:25:14,740 --> 00:25:16,110 I swear. 457 00:25:24,290 --> 00:25:27,920 MALAGA, SPAIN 458 00:25:31,670 --> 00:25:34,670 Wow, Yaya. You look so pretty. 459 00:25:35,130 --> 00:25:37,970 It fits like a glove, Mrs. Cayetana. 460 00:25:38,050 --> 00:25:40,260 I don't know. I feel strange. 461 00:25:40,350 --> 00:25:41,720 I look... 462 00:25:44,100 --> 00:25:45,140 too red. 463 00:25:45,230 --> 00:25:46,270 What are you saying? 464 00:25:46,350 --> 00:25:48,940 You've always liked wearing bright, stylish clothing. 465 00:25:49,900 --> 00:25:53,610 Yes, but that was before. What will I wear this dress for now? 466 00:25:53,690 --> 00:25:56,240 You're only saying that because you never leave the house. 467 00:25:56,320 --> 00:25:57,700 She's right about that. 468 00:25:57,780 --> 00:25:59,910 There's nothing worth seeing out there. 469 00:26:01,870 --> 00:26:06,250 All you need is a new hairdo. 470 00:26:06,580 --> 00:26:08,460 What are you talking about? 471 00:26:09,380 --> 00:26:11,050 I promise that with this new hairdo 472 00:26:11,130 --> 00:26:13,380 you'll find a new boyfriend. 473 00:26:14,260 --> 00:26:16,810 Charo, this girl is a little devil. 474 00:26:16,880 --> 00:26:19,800 I'm a Yaya now. A boyfriend? 475 00:26:19,890 --> 00:26:23,060 You're going to look 20 with this hairdo 476 00:26:23,140 --> 00:26:27,020 and men are going to line up and drool over you. 477 00:26:27,100 --> 00:26:30,150 Oh, Sofia. You say the darnedest things. 478 00:26:31,400 --> 00:26:33,320 Who put these curtains here? 479 00:26:33,400 --> 00:26:34,480 You'll see. 480 00:26:37,990 --> 00:26:39,780 Ladies and gentlemen... 481 00:26:39,860 --> 00:26:41,620 Mrs. Charo, Mr. Pepe... 482 00:26:41,700 --> 00:26:43,740 I have the honor of presenting to you 483 00:26:44,240 --> 00:26:46,290 the wonderful, amazing, fantastic... 484 00:26:46,370 --> 00:26:49,290 This girl. This girl. 485 00:26:50,540 --> 00:26:53,710 Mrs. Cayetana Aljarafe! 486 00:26:53,790 --> 00:26:55,960 Bravo! 487 00:26:58,970 --> 00:27:00,010 Grandma. 488 00:27:02,720 --> 00:27:04,550 Give us a turn. 489 00:27:06,390 --> 00:27:07,810 I'm going to fall. 490 00:27:07,890 --> 00:27:09,390 -Do you like it? -Close your mouth! 491 00:27:10,600 --> 00:27:13,060 -This girl. -You look so pretty. 492 00:27:15,070 --> 00:27:16,520 Damn it. 493 00:27:33,250 --> 00:27:34,080 Lencho! 494 00:27:36,090 --> 00:27:36,920 Lencho. 495 00:27:37,000 --> 00:27:38,800 I have your water now. 496 00:27:39,130 --> 00:27:40,300 Here. What's up? 497 00:27:40,380 --> 00:27:41,930 Teresa is home. 498 00:27:42,470 --> 00:27:44,140 You know what to do. 499 00:27:44,220 --> 00:27:45,720 Got it. 500 00:27:54,520 --> 00:27:57,440 I had to see it to believe it! 501 00:27:57,650 --> 00:27:58,860 Oleg! 502 00:27:59,650 --> 00:28:00,780 Careful. 503 00:28:00,860 --> 00:28:02,900 Don't do what the bullet couldn't. 504 00:28:02,990 --> 00:28:05,660 Careful, Conejo. 505 00:28:05,740 --> 00:28:07,660 You're right. I'm such a dummy. 506 00:28:07,740 --> 00:28:08,950 Sit down. 507 00:28:10,660 --> 00:28:13,210 You don't know how much we have cried over you 508 00:28:13,370 --> 00:28:15,420 and how much we missed you. 509 00:28:15,540 --> 00:28:17,670 Yeah. We've missed you so much. 510 00:28:17,750 --> 00:28:19,050 Welcome, Oleg. 511 00:28:19,130 --> 00:28:21,260 -It's a miracle. -Thank you. 512 00:28:21,340 --> 00:28:23,680 Welcome back to life, pal. 513 00:28:24,180 --> 00:28:26,010 Thank you... pal! 514 00:28:26,890 --> 00:28:28,600 You must be very tired. 515 00:28:28,930 --> 00:28:32,180 The last few hours have been very intense. 516 00:28:33,190 --> 00:28:34,990 You rescued me in Washington, 517 00:28:35,060 --> 00:28:37,190 you confronted Epifanio, 518 00:28:38,270 --> 00:28:39,320 and now Oleg. 519 00:28:40,150 --> 00:28:40,980 Yeah. 520 00:28:42,400 --> 00:28:43,950 Only Zurdo Villa is missing. 521 00:28:44,740 --> 00:28:45,950 Oleg is right. 522 00:28:46,910 --> 00:28:49,830 He must be planning a major attack. 523 00:28:51,830 --> 00:28:55,250 Have you heard from Jonathan or Ray? 524 00:28:55,670 --> 00:28:57,500 Yeah, they're on their way back. 525 00:28:59,090 --> 00:29:03,130 Well... it's time for me to go. 526 00:29:03,510 --> 00:29:04,340 Hey. 527 00:29:04,840 --> 00:29:06,090 How can you leave? 528 00:29:06,430 --> 00:29:08,220 You can't go anywhere. 529 00:29:09,010 --> 00:29:10,560 They'll catch you. 530 00:29:10,640 --> 00:29:11,890 Everyone is looking for you. 531 00:29:13,350 --> 00:29:15,140 Stay at least for tonight. 532 00:29:34,960 --> 00:29:37,800 They're the ones who told Alejandro Alcala 533 00:29:37,880 --> 00:29:39,510 to approach you in prison. 534 00:29:39,590 --> 00:29:42,600 Know what the order was? For him to be your lifesaver. 535 00:29:42,710 --> 00:29:45,300 They told him to infiltrate your inner circle, 536 00:29:45,380 --> 00:29:46,510 become your friend, 537 00:29:46,590 --> 00:29:48,680 and even introduce you to his sister. 538 00:29:50,220 --> 00:29:52,390 Teresa is a very manipulative woman 539 00:29:52,470 --> 00:29:55,270 and a cold-blooded killer who murdered your son. 540 00:29:55,730 --> 00:29:59,600 She'll do everything in her power to destroy us. 541 00:30:00,020 --> 00:30:02,190 I'll fill you in on a secret, though. 542 00:30:02,820 --> 00:30:07,030 She won't be able to, because we're family. 543 00:30:08,910 --> 00:30:10,490 Those guys are the ones 544 00:30:10,570 --> 00:30:13,700 who trained Alejandro Alcala to weasel his way into your life, 545 00:30:13,790 --> 00:30:15,540 and now he's even your brother-in-law. 546 00:30:16,000 --> 00:30:17,370 You're not just my brother-in-law. 547 00:30:17,790 --> 00:30:19,250 You're also my nephew's father 548 00:30:19,380 --> 00:30:21,590 and the man who'll care for my sister the rest of her life. 549 00:30:22,460 --> 00:30:25,550 When and where are they going to assassinate me? 550 00:30:25,630 --> 00:30:26,800 It'll be very soon. 551 00:30:26,880 --> 00:30:28,800 The elections are just around the corner. 552 00:30:28,970 --> 00:30:31,140 Alejandro is probably working on that right now. 553 00:30:31,220 --> 00:30:33,640 If I had to give my life for you, I would. 554 00:30:34,100 --> 00:30:35,220 It'd be an honor for me. 555 00:31:34,330 --> 00:31:36,040 I still can't believe you're alive. 556 00:31:37,160 --> 00:31:40,580 And I still can't believe you're with the Italian. 557 00:31:46,340 --> 00:31:47,250 Right. 558 00:31:48,590 --> 00:31:50,340 Well, look... 559 00:31:52,550 --> 00:31:56,010 I don't think anything I say will change your mind. 560 00:31:57,010 --> 00:31:59,430 And the truth is, I don't have much to say anyway. 561 00:32:01,140 --> 00:32:02,520 I blew it big time. 562 00:32:07,650 --> 00:32:11,900 Boris Pasternak, a writer from my country, 563 00:32:13,240 --> 00:32:16,700 said he didn't like people who had never failed 564 00:32:18,240 --> 00:32:20,790 because life had never shown them its true beauty. 565 00:32:25,460 --> 00:32:27,420 For better or worse, 566 00:32:30,130 --> 00:32:31,090 I believe him. 567 00:32:33,260 --> 00:32:34,220 I believe him. 568 00:32:35,430 --> 00:32:37,930 He saved my daughter when he had no reason to. 569 00:32:38,260 --> 00:32:39,350 He did it because he cares. 570 00:32:42,390 --> 00:32:44,350 I only hope he'll keep helping us... 571 00:32:47,980 --> 00:32:50,610 because now we have to deal with Zurdo Villa. 572 00:32:50,940 --> 00:32:51,820 Yes... 573 00:32:52,700 --> 00:32:57,750 We still have many battles to fight, many new fronts. 574 00:32:58,780 --> 00:33:01,580 But not all are fought the same way. 575 00:33:03,040 --> 00:33:06,170 The war against Zurdo Villa has to be tactical. 576 00:33:08,840 --> 00:33:10,800 We need to cut off his resources. 577 00:33:12,510 --> 00:33:13,720 I don't understand. 578 00:33:14,930 --> 00:33:18,190 You learned more about his financial operations than anyone. 579 00:33:18,680 --> 00:33:20,100 You know where his money is. 580 00:33:21,600 --> 00:33:22,850 Cut off his funds. 581 00:33:25,140 --> 00:33:28,400 That operation needs to be quick and by surprise. 582 00:33:28,770 --> 00:33:31,940 We need to catch him with his pants down. 583 00:33:32,030 --> 00:33:32,980 Exactly. 584 00:33:33,740 --> 00:33:35,860 We need to take every precaution, though. 585 00:33:36,660 --> 00:33:38,750 Zurdo is like an injured animal right now, 586 00:33:40,450 --> 00:33:42,490 and those are the most dangerous. 587 00:34:01,060 --> 00:34:02,320 How are you feeling, boss? 588 00:34:03,390 --> 00:34:04,600 Much better. 589 00:34:07,140 --> 00:34:09,150 I've got a score to settle with Teresa today. 590 00:34:09,440 --> 00:34:10,730 Our men have been watching 591 00:34:10,810 --> 00:34:12,610 her house since last night, like you asked. 592 00:34:13,440 --> 00:34:15,030 Just say the word, and they'll move in. 593 00:34:15,280 --> 00:34:16,940 No, none of that. 594 00:34:18,200 --> 00:34:19,740 I want to look her in the eye. 595 00:34:21,030 --> 00:34:23,120 We have a lot to talk about. 596 00:34:25,200 --> 00:34:26,450 Let's go, Lencho. 597 00:34:30,920 --> 00:34:31,920 Take this. 598 00:34:32,800 --> 00:34:33,810 Come. 599 00:34:34,510 --> 00:34:36,180 There you go. 600 00:34:36,970 --> 00:34:38,520 -Thank you. -Careful there. 601 00:34:38,800 --> 00:34:39,720 Got it. 602 00:34:44,720 --> 00:34:46,310 Good morning, sweetie. 603 00:34:46,850 --> 00:34:48,480 You're probably still sleeping. 604 00:34:49,350 --> 00:34:50,850 Just wanted to say hi and tell you 605 00:34:50,940 --> 00:34:53,820 it's going to be a long day and I won't make it back to Washington. 606 00:34:55,230 --> 00:34:56,940 I'll call you later to explain. 607 00:35:00,610 --> 00:35:03,830 I don't know if your job makes me laugh, or feel sorry for you. 608 00:35:03,910 --> 00:35:07,290 So many secrets, so many calls where you have to whisper. 609 00:35:07,910 --> 00:35:11,120 Can we have breakfast in peace for a change? 610 00:35:12,210 --> 00:35:13,080 Sure. 611 00:35:15,380 --> 00:35:16,460 How's the baby? 612 00:35:17,340 --> 00:35:18,760 How else? 613 00:35:19,630 --> 00:35:23,050 How else would he be? He's perfect. 614 00:35:23,140 --> 00:35:25,430 He's going to have his mother's beauty 615 00:35:25,510 --> 00:35:27,930 and his father's intelligence. 616 00:35:28,810 --> 00:35:29,890 Well? 617 00:35:30,020 --> 00:35:31,230 Let's go to the rally. 618 00:35:31,310 --> 00:35:32,520 It won't lead itself. 619 00:35:32,600 --> 00:35:34,360 Aren't you going to have breakfast first? 620 00:35:34,440 --> 00:35:36,190 No, we're running late. 621 00:35:36,280 --> 00:35:38,740 We'll get breakfast on the road. 622 00:35:38,820 --> 00:35:39,940 Okay. 623 00:35:40,030 --> 00:35:41,650 Don't leave yet. Wait. 624 00:35:41,740 --> 00:35:43,570 What do you want now, Bebita? 625 00:35:43,870 --> 00:35:46,830 I thought we agreed that I was going with you. 626 00:35:46,990 --> 00:35:48,870 I don't think that's a good idea. 627 00:35:48,950 --> 00:35:51,660 There are a lot of people, a lot of chaos. 628 00:35:51,750 --> 00:35:53,370 -We can't-- -I invited her. 629 00:35:53,460 --> 00:35:56,540 Did you think she got all dressed up 630 00:35:56,630 --> 00:35:58,750 to serve you breakfast? 631 00:35:59,420 --> 00:36:01,760 Come on, Bebita. Let's go, sweetie. 632 00:36:37,380 --> 00:36:39,670 MR. BUBBLE ON SALE 633 00:36:56,190 --> 00:36:57,480 She's over here. 634 00:36:57,980 --> 00:36:59,190 There she is. 635 00:37:03,990 --> 00:37:05,200 Did anyone follow you? 636 00:37:05,280 --> 00:37:06,990 No, we were careful. 637 00:37:07,200 --> 00:37:08,280 Did you do it? 638 00:37:08,530 --> 00:37:11,200 It was a very long night, but yes. 639 00:37:11,790 --> 00:37:13,700 Everything worked out as planned in Washington. 640 00:37:13,790 --> 00:37:14,790 That's right. 641 00:37:15,170 --> 00:37:17,800 I'd never flown so low to avoid the radars. 642 00:37:18,710 --> 00:37:23,130 I think Ray's mission was a lot harder, though. 643 00:37:26,220 --> 00:37:28,300 Come. I'll show you where he is. 644 00:37:34,390 --> 00:37:35,600 There you have him. 645 00:37:59,130 --> 00:38:00,460 Wake up. Are you okay? 646 00:38:05,970 --> 00:38:07,010 Where am I? 647 00:38:08,180 --> 00:38:09,590 Who are you people? 648 00:38:09,720 --> 00:38:12,260 -What am I doing here! Where am I! -Calm down. 649 00:38:12,350 --> 00:38:14,390 What did you do to me? Who are you people? 650 00:38:15,270 --> 00:38:17,770 My name is Teresa. He's a friend. 651 00:38:18,940 --> 00:38:21,690 If this is a kidnapping or extortion, I don't have any money. 652 00:38:21,770 --> 00:38:23,770 My family's poor and what I make is barely-- 653 00:38:23,860 --> 00:38:25,820 Hey! Hush. 654 00:38:26,240 --> 00:38:29,990 Look, I feel truly bad for putting you in this position, 655 00:38:30,570 --> 00:38:31,740 but this is a war 656 00:38:32,240 --> 00:38:33,580 and sometimes in war, 657 00:38:33,990 --> 00:38:36,370 the innocent pay for the crimes of the guilty. 658 00:38:36,910 --> 00:38:38,080 Which is what we have here. 659 00:38:39,290 --> 00:38:40,330 Which way? 660 00:38:40,540 --> 00:38:42,290 Hold on. 661 00:38:42,380 --> 00:38:43,380 Look, look. 662 00:38:46,050 --> 00:38:49,590 If this thing is right, it's over there. 663 00:38:55,060 --> 00:38:56,100 What is that? 664 00:38:57,100 --> 00:38:58,520 It says "Señor Bubble". 665 00:38:59,980 --> 00:39:01,770 What the hell is that? 666 00:39:03,150 --> 00:39:04,980 What are you talking about? 667 00:39:05,070 --> 00:39:06,360 I don't know you or you. 668 00:39:06,440 --> 00:39:10,530 I don't know what you're talking about! Why am I here? Help! 669 00:39:10,610 --> 00:39:12,820 Teresa, Teresa! 670 00:39:13,990 --> 00:39:14,990 Andrew? 671 00:39:15,330 --> 00:39:16,240 It was you. 672 00:39:16,370 --> 00:39:18,370 We have company. Someone followed you. 673 00:39:20,170 --> 00:39:21,300 Hey! 674 00:39:21,790 --> 00:39:24,960 Hey! 675 00:39:27,260 --> 00:39:28,850 I'll help you, boss. 676 00:39:28,920 --> 00:39:29,970 No! 677 00:39:30,680 --> 00:39:31,890 Wait up, boss! 678 00:39:37,100 --> 00:39:40,230 Wait. Boss, why don't you stay in the car? 679 00:39:40,810 --> 00:39:42,690 If they shoot at us, you won't be able to run. 680 00:39:42,770 --> 00:39:43,810 No. 681 00:39:44,770 --> 00:39:46,400 Teresa doesn't know we're here. 682 00:39:47,030 --> 00:39:49,540 I want to see her face-to-face like the last time. 683 00:39:53,570 --> 00:39:54,950 -Check this out. -Let me see. 684 00:39:55,030 --> 00:39:56,280 Zoom in. 685 00:40:00,080 --> 00:40:01,370 It's Zurdo Villa. 686 00:40:02,420 --> 00:40:03,540 How did he find you? 687 00:40:04,080 --> 00:40:06,880 I have no idea, but the war has just started. 688 00:40:06,960 --> 00:40:07,920 Let's go. 689 00:40:15,550 --> 00:40:18,180 IN THE NEXT EPISODE... 690 00:40:26,110 --> 00:40:28,650 Keep your distance. She can't find out we're behind her. 691 00:40:29,070 --> 00:40:30,230 I am, boss. 692 00:40:49,300 --> 00:40:50,340 No! 693 00:40:51,210 --> 00:40:52,840 You fucking bitch! 694 00:40:53,050 --> 00:40:54,630 You're going to die! 695 00:40:58,430 --> 00:41:01,140 You're my family! 696 00:41:03,190 --> 00:41:06,450 I'm keeping my promises to you! 697 00:41:07,650 --> 00:41:11,190 For a just Mexico with-- 49446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.