All language subtitles for La Reina Del Sur S02E52_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,020 --> 00:00:10,280
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:14,860
IN THE PREVIOUS EPISODE...
3
00:00:17,740 --> 00:00:19,080
Aljarafe residence. How may I help you?
4
00:00:19,580 --> 00:00:20,910
It's Teresa Mendoza.
5
00:00:21,410 --> 00:00:22,330
Sofia.
6
00:00:23,710 --> 00:00:27,080
Everything went as planned.
I'm at Grandma Cayetana's.
7
00:00:27,170 --> 00:00:28,170
Talk to Lupo.
8
00:00:28,250 --> 00:00:31,340
I know you're mad at him,
but he saved my life.
9
00:00:31,800 --> 00:00:35,510
A bomb was placed in your jet.
It'll be activated
10
00:00:35,590 --> 00:00:37,680
as soon Alejandro Alcala gives the order.
11
00:00:37,760 --> 00:00:38,890
What are you thinking?
12
00:00:40,180 --> 00:00:42,180
The two of you
will board the plane.
13
00:00:42,270 --> 00:00:44,180
You'll have two minutes
after the bomb is activated.
14
00:00:44,270 --> 00:00:46,730
You can escape through the cargo door.
15
00:00:47,440 --> 00:00:50,270
That way, the DEA will think
you two are dead.
16
00:00:51,440 --> 00:00:53,320
He really is in love with you.
17
00:00:54,610 --> 00:00:56,280
Mom, I'm not a child anymore.
18
00:00:57,030 --> 00:00:58,910
I know you love Lupo.
19
00:00:59,370 --> 00:01:01,120
Remember what we talked about.
20
00:01:02,080 --> 00:01:04,830
Coming to an agreement
with Cayetana wasn't easy, you know?
21
00:01:05,250 --> 00:01:06,870
Everything turned out perfectly.
22
00:01:08,580 --> 00:01:10,290
Jonathan helped me be brave.
23
00:01:10,380 --> 00:01:11,290
I know.
24
00:01:11,380 --> 00:01:12,250
DANGER
DO NOT ENTER
25
00:01:12,340 --> 00:01:14,260
Jonathan is a good man.
26
00:01:17,130 --> 00:01:19,430
As soon as I sort out a few loose ends,
27
00:01:19,510 --> 00:01:21,430
I swear I'll come see you.
28
00:01:21,890 --> 00:01:22,810
I understand.
29
00:01:23,520 --> 00:01:24,810
I sent Manuela's nephew
a recording.
30
00:01:24,890 --> 00:01:25,770
YOUR AUNT ISN'T WHO YOU THINK SHE IS
31
00:01:25,850 --> 00:01:29,850
It makes it very clear
that his aunt is a hired gun.
32
00:01:29,940 --> 00:01:32,940
My idea is to pressure her from all sides.
33
00:01:33,650 --> 00:01:34,650
How'd you do it?
34
00:01:34,740 --> 00:01:37,330
Money makes the world go round.
35
00:01:37,950 --> 00:01:38,780
What should I do?
36
00:01:41,700 --> 00:01:43,540
Kill Teresa.
37
00:02:02,600 --> 00:02:05,640
No, Epifanio...
we're not going to talk just yet.
38
00:02:07,430 --> 00:02:10,020
Not until the surprise
I'm preparing for you is ready.
39
00:02:22,950 --> 00:02:23,830
What do you want?
40
00:02:24,450 --> 00:02:25,790
Tell me the plan worked...
41
00:02:27,080 --> 00:02:29,960
that Sofia is safe
and far away from Mexico.
42
00:02:34,170 --> 00:02:35,420
Why won't you answer?
43
00:02:38,220 --> 00:02:41,690
I know you don't believe me,
that I lied to you many times
44
00:02:41,760 --> 00:02:44,890
and for a long time
about something so precious,
45
00:02:45,930 --> 00:02:47,140
but I am worried.
46
00:02:47,390 --> 00:02:48,560
Tell me how Sofia is doing.
47
00:02:49,350 --> 00:02:52,270
Is she alive?
Is she somewhere safe? Please!
48
00:02:54,360 --> 00:02:56,440
Whose side are you on,
Lupo, Michele,
49
00:02:56,530 --> 00:02:57,660
or whatever your name is?
50
00:02:58,440 --> 00:02:59,530
Michele.
51
00:03:00,400 --> 00:03:03,280
That's who I really am. No masks.
52
00:03:03,820 --> 00:03:05,620
Are you calling so you can locate me?
53
00:03:05,700 --> 00:03:06,530
Is that it?
54
00:03:06,990 --> 00:03:09,830
It's pretty obvious to me
that you're playing for the others.
55
00:03:10,330 --> 00:03:12,500
You may have my daughter's name
tattooed on you,
56
00:03:12,710 --> 00:03:14,290
but I won't fall for it again.
57
00:03:14,380 --> 00:03:15,790
You won't fool me again.
58
00:03:16,130 --> 00:03:18,500
That won't erase
what I feel about you today.
59
00:03:21,380 --> 00:03:22,720
What do you feel?
60
00:03:23,760 --> 00:03:24,590
Hatred.
61
00:03:25,300 --> 00:03:26,220
Pure hatred.
62
00:03:26,430 --> 00:03:30,520
You have no idea
how much I can hate those who betray me.
63
00:03:31,350 --> 00:03:32,600
Sofia doesn't hate me.
64
00:03:33,060 --> 00:03:34,400
She thinks otherwise.
65
00:03:35,190 --> 00:03:37,610
It sure is easy
to manipulate a child.
66
00:03:37,690 --> 00:03:39,190
You're great at it, by the way.
67
00:03:40,240 --> 00:03:44,070
But she'll get over it.
Don't worry about her.
68
00:03:44,160 --> 00:03:47,740
In a month tops,
she won't remember who you are,
69
00:03:47,830 --> 00:03:48,660
your face...
70
00:03:48,740 --> 00:03:51,700
I only say it in case
you decide to seek her out.
71
00:03:52,080 --> 00:03:55,210
If you do that, I'll cut your balls off.
72
00:03:55,960 --> 00:03:58,460
And that way, I'll settle two scores.
73
00:03:59,170 --> 00:04:00,090
Is that clear?
74
00:04:00,710 --> 00:04:04,680
Teresa, I'll do anything
to prove to you I'm not the enemy.
75
00:04:06,760 --> 00:04:09,100
Are you really willing
to do anything?
76
00:04:10,140 --> 00:04:11,100
Anything.
77
00:04:13,980 --> 00:04:15,190
Hand over Manuela.
78
00:04:19,440 --> 00:04:22,860
Manuela didn't think twice
about trying to kill Sofia.
79
00:04:23,360 --> 00:04:24,860
She's tried to kill me three times.
80
00:04:24,950 --> 00:04:27,320
She shot Willy in the head.
81
00:04:27,780 --> 00:04:29,740
Do I need to list more reasons
for you to hand her over?
82
00:04:30,240 --> 00:04:31,910
Don't waste your time, Teresa!
83
00:04:32,540 --> 00:04:34,660
This government has a lot of resources.
84
00:04:35,120 --> 00:04:36,250
They're looking for you.
85
00:04:37,170 --> 00:04:39,000
Sooner or later they will find you.
86
00:04:40,050 --> 00:04:42,180
Find Sofia and disappear.
87
00:04:42,260 --> 00:04:43,760
Leave Mexico!
88
00:04:44,220 --> 00:04:47,050
I already did that once,
remember?
89
00:04:47,140 --> 00:04:49,600
And you found me
and kidnapped my daughter.
90
00:04:50,060 --> 00:04:51,480
Forget it.
91
00:04:51,720 --> 00:04:54,930
I don't want to wake up
in the middle of the night
92
00:04:55,020 --> 00:04:58,060
choked up with fear
because Sofia might be kidnapped again.
93
00:04:58,730 --> 00:05:03,230
Never again! Disappearing isn't an option.
94
00:05:03,320 --> 00:05:05,400
Do you even know
what you're going up against?
95
00:05:05,570 --> 00:05:08,950
Oh, I'm pretty sure I know
what you're capable of.
96
00:05:09,410 --> 00:05:10,660
After you blew up the jet,
97
00:05:10,740 --> 00:05:14,950
I know exactly what Epifanio,
his errand boy Alcala,
98
00:05:15,040 --> 00:05:16,370
and that murderer Manuela are capable of.
99
00:05:17,540 --> 00:05:20,380
I won't disappear
until I destroy those three.
100
00:05:20,920 --> 00:05:26,090
And I swear I won't show them any mercy.
101
00:05:26,630 --> 00:05:27,470
Teresa...
102
00:05:27,720 --> 00:05:30,390
If you want us to stay in touch
and for me trust you again,
103
00:05:30,930 --> 00:05:33,140
you know what needs to be done.
You decide.
104
00:05:33,390 --> 00:05:35,270
Hand over Manuela or there's no deal.
105
00:05:45,030 --> 00:05:47,740
Your silence tells me
where your loyalty lies.
106
00:05:48,200 --> 00:05:51,950
That's great, but why do you bitch so much
about the DEA?
107
00:05:52,030 --> 00:05:53,160
You bitch about the DEA
108
00:05:53,240 --> 00:05:55,240
but you're neck deep involved with them.
109
00:05:55,330 --> 00:05:59,790
Also, I don't fucking
need you to get my revenge.
110
00:05:59,880 --> 00:06:01,180
See you never, asshole!
111
00:06:01,250 --> 00:06:03,210
Teresa, wait! Wait just a second!
112
00:06:03,750 --> 00:06:05,090
I'm busy. What do you want?
113
00:06:05,550 --> 00:06:11,050
If that's the price
to regain your trust, then I accept.
114
00:06:12,140 --> 00:06:13,600
I'll hand over Manuela.
115
00:06:21,810 --> 00:06:24,520
In Tuscany, Italy
116
00:06:25,030 --> 00:06:27,910
Where Teresa is hiding
117
00:06:28,200 --> 00:06:31,290
Her daughter was kidnapped
118
00:06:31,700 --> 00:06:34,410
To make her come back
119
00:06:34,950 --> 00:06:39,460
To her beloved Mexico
120
00:06:41,750 --> 00:06:44,750
Watch out, I'm coming back
121
00:06:50,220 --> 00:06:53,260
During that rescue
122
00:06:53,470 --> 00:06:56,850
New things came to light
123
00:06:56,930 --> 00:06:59,890
A full house
124
00:07:00,100 --> 00:07:02,980
In Teresa's claws
125
00:07:03,440 --> 00:07:07,940
She will rampage for revenge
126
00:07:10,110 --> 00:07:14,200
The Queen of the South has come back
127
00:07:28,880 --> 00:07:30,210
It's a deal.
128
00:07:30,840 --> 00:07:32,380
See you at 10 p.m.
129
00:07:33,300 --> 00:07:34,640
As soon as I have the place,
130
00:07:35,850 --> 00:07:37,010
I'll send you the address.
131
00:07:38,430 --> 00:07:41,770
Whatever you decide
to do with her will be your choice.
132
00:07:43,600 --> 00:07:45,270
I hope you'll make
the right choice.
133
00:07:46,480 --> 00:07:47,610
Something's missing.
134
00:07:48,320 --> 00:07:49,190
Now what?
135
00:07:49,740 --> 00:07:50,580
Your price.
136
00:07:51,360 --> 00:07:53,280
My price? What are you talking about?
137
00:07:53,570 --> 00:07:54,950
You're not going
to hand over Manuela
138
00:07:55,030 --> 00:07:56,620
just because I asked, are you?
139
00:07:56,700 --> 00:07:59,990
You're a fucking mercenary.
How much do you want?
140
00:08:00,450 --> 00:08:02,580
You can't put a price on my love...
141
00:08:03,830 --> 00:08:05,460
or what we had.
142
00:08:05,920 --> 00:08:08,090
There was nothing between us.
143
00:08:08,170 --> 00:08:09,800
Nothing important, at least.
144
00:08:10,050 --> 00:08:11,340
You're lying.
145
00:08:11,550 --> 00:08:15,300
Listen, what happened
or whatever is all in the past.
146
00:08:15,390 --> 00:08:17,230
It doesn't matter
because it doesn't exist.
147
00:08:17,300 --> 00:08:21,180
It vanished with the man who said
his name was Francesco Belmondo.
148
00:08:21,600 --> 00:08:24,440
Lupo is a vile mercenary.
149
00:08:25,310 --> 00:08:27,230
Michele, who's also him,
150
00:08:27,610 --> 00:08:31,530
I'm grateful to him
because he helped me save my daughter.
151
00:08:31,610 --> 00:08:33,780
Thank you, by the way. Thank you so much.
152
00:08:34,030 --> 00:08:36,450
Also, thank you for handing over Manuela.
153
00:08:36,700 --> 00:08:38,820
We're doing great business together.
154
00:08:38,910 --> 00:08:39,830
That's all.
155
00:08:40,240 --> 00:08:41,370
Fine, Teresa.
156
00:08:42,870 --> 00:08:44,620
A name isn't important,
157
00:08:46,330 --> 00:08:47,540
but what I feel for you...
158
00:08:50,130 --> 00:08:53,880
I've never felt for any other woman.
159
00:08:55,090 --> 00:08:58,430
Tonight we'll see
what you're made of.
160
00:08:58,510 --> 00:09:02,060
You either hand them over to me
or I'll exact my revenge.
161
00:09:02,890 --> 00:09:03,720
You decide.
162
00:09:21,290 --> 00:09:22,840
How many cigarettes
did you smoke?
163
00:09:24,750 --> 00:09:26,250
I was talking to Batman.
164
00:09:26,830 --> 00:09:29,210
Digging for information about Teresa.
165
00:09:30,540 --> 00:09:31,960
Pay close attention, gentlemen.
166
00:09:33,510 --> 00:09:34,770
Let's review.
167
00:09:35,340 --> 00:09:38,180
Tomorrow we'll look for our target
at the agreed upon locations.
168
00:09:38,470 --> 00:09:39,890
We have 24 hours
169
00:09:39,970 --> 00:09:42,970
before we have to report
back to Washington.
170
00:09:47,440 --> 00:09:48,730
It's great to see you, young man.
171
00:09:48,810 --> 00:09:50,610
-Please, sit down.
-Thank you.
172
00:09:51,230 --> 00:09:55,860
I'm glad you finally showed your face.
173
00:09:56,240 --> 00:09:59,490
You and Jimena have been
going around together for months
174
00:09:59,570 --> 00:10:02,580
and we'd yet to meet you.
Do you think that's right?
175
00:10:02,990 --> 00:10:04,830
Mom, leave him alone.
176
00:10:04,910 --> 00:10:07,500
No, no. Mrs. Carmen, you're right.
177
00:10:07,580 --> 00:10:09,250
I've honestly been very busy
178
00:10:09,330 --> 00:10:11,460
and sometimes there's just no time.
179
00:10:11,750 --> 00:10:14,090
Yes, Jimena tells us you're a hard worker.
180
00:10:14,300 --> 00:10:15,300
I like that.
181
00:10:15,960 --> 00:10:19,880
So when are you getting married?
182
00:10:19,970 --> 00:10:21,930
Oh! Grandma, please!
183
00:10:22,010 --> 00:10:23,220
Who said anything about getting married?
184
00:10:23,310 --> 00:10:24,150
I did.
185
00:10:25,390 --> 00:10:28,350
I don't want your boyfriend to think
186
00:10:28,440 --> 00:10:30,200
that he can have his way with you
187
00:10:30,270 --> 00:10:32,310
just because a man doesn't live here.
188
00:10:32,730 --> 00:10:33,980
What did you think?
189
00:10:34,320 --> 00:10:37,610
Well, I honestly hadn't considered it,
190
00:10:38,200 --> 00:10:39,370
but now that you mention it...
191
00:10:39,450 --> 00:10:43,030
So we don't welcome people
into the house anymore?
192
00:10:43,120 --> 00:10:43,950
Dad?
193
00:10:44,240 --> 00:10:45,790
What are you doing in Culiacan?
194
00:10:45,870 --> 00:10:47,080
What's Grandpa doing here?
195
00:10:47,160 --> 00:10:49,620
-Why now?
-Am I interrupting?
196
00:10:49,710 --> 00:10:51,500
He's your grandfather?
197
00:10:51,630 --> 00:10:53,930
So am I interrupting or something?
198
00:10:54,000 --> 00:10:54,840
Yes.
199
00:10:55,550 --> 00:10:58,140
We were just getting to know
Jimena's fiancé.
200
00:10:59,130 --> 00:11:01,720
You should've called ahead.
201
00:11:02,640 --> 00:11:04,180
Her fiancé?
202
00:11:04,300 --> 00:11:05,930
Who is this young man?
203
00:11:06,010 --> 00:11:07,770
-Ray, this is...
-Your grandfather.
204
00:11:08,520 --> 00:11:09,980
Everyone knows you, sir.
205
00:11:10,770 --> 00:11:11,850
Epifanio Vargas.
206
00:11:12,730 --> 00:11:13,730
That's right.
207
00:11:14,690 --> 00:11:16,650
And if the Virgin wills it...
208
00:11:18,400 --> 00:11:20,780
your next president.
209
00:11:23,030 --> 00:11:25,410
Jimena, you didn't tell me
your grandfather
210
00:11:25,660 --> 00:11:27,370
is a presidential candidate.
211
00:11:27,450 --> 00:11:28,700
Well, that's because...
212
00:11:28,790 --> 00:11:30,580
That's because she's very discreet
213
00:11:31,120 --> 00:11:35,580
and because Mr. Epifanio Vargas
isn't welcome in my home.
214
00:11:36,340 --> 00:11:38,250
Meeting you has been quite a shock, sir.
215
00:11:39,210 --> 00:11:40,170
You're shocked?
216
00:11:41,510 --> 00:11:42,470
How about that?
217
00:11:43,840 --> 00:11:46,390
What about you? Where are you from?
218
00:11:47,060 --> 00:11:50,230
Are you from Culiacan?
What's your last name?
219
00:11:50,310 --> 00:11:53,560
-Grandpa, please...
-My father was American.
220
00:11:54,440 --> 00:11:56,940
I go by my mother's last name. Guerrero.
221
00:11:58,020 --> 00:12:01,400
I think you're one of those
who buys Mariano's bullshit.
222
00:12:01,650 --> 00:12:03,610
-That's enough.
-You gonna vote for him?
223
00:12:03,700 --> 00:12:04,990
We don't discuss politics here.
224
00:12:05,070 --> 00:12:07,700
Didn't you see how disgusted he looked
as soon as I walked in?
225
00:12:08,330 --> 00:12:10,750
All right, young man.
What's your problem?
226
00:12:11,580 --> 00:12:15,620
I don't beat around the bush.
I like straight shooters.
227
00:12:15,710 --> 00:12:17,500
If you don't like
our topic of conversation
228
00:12:17,590 --> 00:12:20,170
and you don't like Jimena's boyfriend,
229
00:12:20,550 --> 00:12:22,720
-then you can see your way out.
-No.
230
00:12:23,630 --> 00:12:25,010
Don't worry, Mrs. Carmen.
231
00:12:25,720 --> 00:12:26,720
I'll leave.
232
00:12:28,810 --> 00:12:30,820
Leave him alone.
233
00:12:30,890 --> 00:12:32,350
Mariano's followers are like that.
234
00:12:32,430 --> 00:12:34,390
-Ray, stay.
-They're like rats.
235
00:12:34,480 --> 00:12:37,610
They take off running
when the ship starts to sink.
236
00:12:39,150 --> 00:12:40,110
You know...
237
00:12:41,650 --> 00:12:42,780
you're right.
238
00:12:44,070 --> 00:12:46,990
On TV, you don't come off
nearly as disagreeable
239
00:12:47,070 --> 00:12:48,450
as you do in person.
240
00:12:49,160 --> 00:12:51,950
I wasn't going to vote,
but I've just decided against it.
241
00:12:52,580 --> 00:12:53,830
I'm going to vote for your opponent,
242
00:12:53,910 --> 00:12:55,580
and not because I like Mariano Bravo,
243
00:12:56,460 --> 00:12:58,630
but because you seem
like a huge pain in the balls.
244
00:13:00,210 --> 00:13:02,090
Sweetheart, help him out with that.
245
00:13:03,380 --> 00:13:05,010
Was I clear enough for you
or shall I continue?
246
00:13:05,590 --> 00:13:06,840
If you want.
247
00:13:08,350 --> 00:13:09,310
Excuse me.
248
00:13:10,850 --> 00:13:12,060
What's the matter with you?
249
00:13:15,980 --> 00:13:17,270
I really like him.
250
00:13:22,730 --> 00:13:24,690
Ray. Ray, wait!
251
00:13:26,950 --> 00:13:29,620
Jimena, you should've told me
Epifanio is your grandfather.
252
00:13:29,700 --> 00:13:32,660
I didn't because he's my grandfather
in name only.
253
00:13:32,740 --> 00:13:34,660
I've hardly seen him
20 times in my whole life.
254
00:13:34,750 --> 00:13:36,660
Come on.
255
00:13:36,750 --> 00:13:38,540
What you said to him made my day.
256
00:13:39,790 --> 00:13:40,630
-Don't be like that.
-Ray.
257
00:13:43,000 --> 00:13:45,260
I'm really sorry.
258
00:13:45,340 --> 00:13:47,840
We're a well-mannered and decent family,
259
00:13:48,220 --> 00:13:50,850
but Epifanio isn't like us, obviously.
260
00:13:52,060 --> 00:13:54,070
He was very rude to you, wasn't he?
261
00:13:58,400 --> 00:13:59,240
What?
262
00:13:59,770 --> 00:14:00,730
-Hey.
-Sorry.
263
00:14:01,770 --> 00:14:04,650
Hey, kid, you should do something
264
00:14:05,900 --> 00:14:07,280
about the pain in your balls.
265
00:14:08,360 --> 00:14:09,990
Put them where the sun don't shine.
266
00:14:14,120 --> 00:14:16,040
I mean, really?
267
00:14:16,120 --> 00:14:18,120
-Shut up and get inside.
-Stop.
268
00:14:18,210 --> 00:14:19,330
-Get inside!
-Stop!
269
00:14:21,250 --> 00:14:22,880
-Epifanio.
-Hmm?
270
00:14:23,130 --> 00:14:26,420
It's great to see there's someone else
271
00:14:26,510 --> 00:14:28,380
who despises you as much as I do.
272
00:14:33,970 --> 00:14:37,470
We destroyed the bar.
Teresa's lair is next.
273
00:15:40,870 --> 00:15:43,710
There's a lot of security.
The bitch must be inside.
274
00:15:46,540 --> 00:15:48,380
Pick up, damn it! Pick up!
275
00:15:49,840 --> 00:15:51,800
Sheila, are you home?
276
00:15:53,510 --> 00:15:54,640
Who's there with you?
277
00:15:56,640 --> 00:15:57,760
Fuck!
278
00:15:58,720 --> 00:15:59,810
They found us, damn it!
279
00:16:08,530 --> 00:16:12,120
We'll do just that.
Ray, hurry and be very careful.
280
00:16:12,650 --> 00:16:13,610
What is it?
281
00:16:13,700 --> 00:16:15,160
They found the house.
282
00:16:15,240 --> 00:16:18,740
They're outside and they've killed the men
in the first security ring.
283
00:16:18,830 --> 00:16:21,410
They're coming in.
Ray saw it through the cameras.
284
00:16:21,500 --> 00:16:23,830
They're going to kill us.
Faustino was right.
285
00:16:23,920 --> 00:16:26,180
Teresa told us what to do
if this happened.
286
00:16:26,250 --> 00:16:28,460
We know what to do. Run, run, run!
287
00:16:28,550 --> 00:16:30,060
-Come on!
-This way.
288
00:16:34,380 --> 00:16:36,430
Search the house!
289
00:16:53,990 --> 00:16:56,660
It's still warm. They should be close by.
290
00:17:11,500 --> 00:17:12,920
Search the whole house.
291
00:17:13,260 --> 00:17:15,380
I want that bitch and her allies alive!
292
00:17:15,800 --> 00:17:17,930
Move, asshole! Search every corner!
293
00:17:21,180 --> 00:17:23,720
MALAGA, SPAIN
294
00:17:30,360 --> 00:17:31,480
Do you like the house?
295
00:17:32,280 --> 00:17:33,160
Yes.
296
00:17:33,610 --> 00:17:34,990
It's so big and pretty.
297
00:17:36,490 --> 00:17:39,490
Sofia, I brought you this picture.
298
00:17:39,990 --> 00:17:41,620
It's the best picture
I have of your father.
299
00:17:41,910 --> 00:17:42,740
So handsome.
300
00:17:44,000 --> 00:17:44,840
Is it for me?
301
00:17:44,910 --> 00:17:46,710
Yes, of course. Of course it is.
302
00:17:48,080 --> 00:17:49,420
You're a beautiful grandmother.
303
00:17:51,340 --> 00:17:54,420
Oh! Well, thank you.
304
00:17:54,800 --> 00:17:58,720
In Spain, they call grandmothers Yaya.
305
00:17:58,800 --> 00:18:00,720
You can call me Yaya if you want.
306
00:18:00,800 --> 00:18:01,680
Yaya.
307
00:18:02,100 --> 00:18:03,560
Sounds nice. I like it.
308
00:18:04,430 --> 00:18:06,230
It's lunchtime. Are you hungry?
309
00:18:07,770 --> 00:18:08,810
Well, yeah.
310
00:18:09,940 --> 00:18:14,610
Sofia, I know you haven't lead
a very structured life,
311
00:18:15,240 --> 00:18:17,960
but we abide by rules and discipline here.
312
00:18:18,320 --> 00:18:21,620
I want you to go to school,
educate yourself,
313
00:18:22,120 --> 00:18:26,080
for you to be disciplined enough
to become a young lady some day.
314
00:18:26,500 --> 00:18:28,210
A proper young lady like I once was.
315
00:18:32,790 --> 00:18:33,880
Do you like your room?
316
00:18:34,840 --> 00:18:36,590
Yes. It's very pretty.
317
00:18:37,010 --> 00:18:39,720
I hadn't owned a mattress
this soft in a long time.
318
00:18:43,600 --> 00:18:48,640
Children shouldn't pay
for their parents' sins.
319
00:18:49,390 --> 00:18:50,890
Your mother has made you suffer a lot.
320
00:18:52,020 --> 00:18:52,940
She's done the same to me.
321
00:18:53,940 --> 00:18:56,690
I was never the same
after she killed my son.
322
00:18:58,700 --> 00:19:00,080
I'm happy you're here.
323
00:19:01,610 --> 00:19:04,740
With you, a little bit of your father
has returned home.
324
00:19:18,050 --> 00:19:22,930
Your father was handsome,
fun, happy, intelligent,
325
00:19:23,010 --> 00:19:25,300
the life of the party,
he played the piano wonderfully.
326
00:19:25,390 --> 00:19:31,140
Mom told me not to talk
about my dad when I was with you.
327
00:19:31,230 --> 00:19:35,020
Sofia, you are my son's daughter.
328
00:19:35,440 --> 00:19:36,570
You need to know about him.
329
00:19:37,030 --> 00:19:39,080
Your mother can't take
that right away from you.
330
00:19:42,820 --> 00:19:43,660
Yaya...
331
00:19:46,120 --> 00:19:48,290
I was very angry at my mom
when I found out
332
00:19:48,750 --> 00:19:53,050
what she had done to my dad,
but I had a lot of time to think
333
00:19:53,670 --> 00:19:55,540
and I realized
that sometimes people have a reason...
334
00:19:55,630 --> 00:19:56,500
To kill?
335
00:19:58,000 --> 00:19:59,710
There's never a reason to kill.
336
00:20:00,470 --> 00:20:02,060
But you wanted to kill my mom.
337
00:20:05,930 --> 00:20:09,100
Yaya, I know
what Mom did to my dad was wrong,
338
00:20:09,520 --> 00:20:10,900
but I'd rather talk about something else.
339
00:20:13,060 --> 00:20:14,520
I'd like to shower. May I?
340
00:20:14,850 --> 00:20:16,270
Yes, of course.
341
00:20:16,770 --> 00:20:17,730
Thank you.
342
00:21:04,490 --> 00:21:05,650
Goddamn it.
343
00:21:10,290 --> 00:21:11,550
Stay sharp, guys.
344
00:21:14,500 --> 00:21:15,870
Fuck.
345
00:21:25,630 --> 00:21:26,800
Get the tag number.
346
00:21:31,010 --> 00:21:32,760
There's no one there. Let's go!
347
00:22:20,560 --> 00:22:21,400
Is everyone here?
348
00:22:21,480 --> 00:22:23,570
Teresa, you scared me to death.
349
00:22:24,190 --> 00:22:25,780
Girls, it's Teresa.
350
00:22:26,320 --> 00:22:28,110
I thought
we were all going to die.
351
00:22:28,200 --> 00:22:30,700
It's over now. The men left.
352
00:22:31,490 --> 00:22:32,780
They killed all of the bodyguards.
353
00:22:33,200 --> 00:22:36,240
Who were they, Teresa?
How did they find the house?
354
00:22:36,330 --> 00:22:38,040
Zurdo's men. I just saw Lencho.
355
00:22:40,290 --> 00:22:41,750
No, no. Calm down, it's me.
356
00:22:42,380 --> 00:22:43,380
Are you OK?
357
00:22:44,380 --> 00:22:46,300
We're alive and that's saying a lot.
358
00:22:47,130 --> 00:22:49,380
Ray saw them and warned us.
359
00:22:49,840 --> 00:22:52,180
Thank you, Ray. We owe you our lives.
360
00:22:52,260 --> 00:22:56,060
No, you don't have to thank me.
Who was it, Teresa?
361
00:22:56,720 --> 00:22:58,060
That son of a bitch Epifanio?
362
00:22:58,140 --> 00:22:59,230
Zurdo Villa.
363
00:22:59,770 --> 00:23:01,520
He may be dying,
but he won't leave us alone.
364
00:23:01,600 --> 00:23:02,770
He wants revenge.
365
00:23:02,860 --> 00:23:04,780
And just so you know,
this is what's going on,
366
00:23:05,110 --> 00:23:06,730
everyone is against us.
367
00:23:06,940 --> 00:23:08,990
Teresa, I know you have
a lot on your plate,
368
00:23:09,070 --> 00:23:09,900
but I think...
369
00:23:12,030 --> 00:23:14,370
Hello? What is it?
370
00:23:16,200 --> 00:23:17,040
No way.
371
00:23:17,580 --> 00:23:18,450
What happened?
372
00:23:19,870 --> 00:23:21,370
What happened, Goddamn it?
373
00:23:22,080 --> 00:23:23,330
Submarino was set on fire.
374
00:23:23,420 --> 00:23:24,460
Fuck!
375
00:23:24,540 --> 00:23:26,210
Of course! They want to corner us!
376
00:23:26,920 --> 00:23:30,050
All right, this house isn't safe anymore.
377
00:23:30,170 --> 00:23:33,300
Pack your bags because we're
getting the fuck out of here.
378
00:23:33,390 --> 00:23:35,550
-Quickly!
-Let's go.
379
00:23:35,640 --> 00:23:37,640
What did you want to tell me?
380
00:23:38,100 --> 00:23:39,020
It's nothing.
381
00:23:39,100 --> 00:23:40,930
I know you're dealing
with this and with Sofia.
382
00:23:41,020 --> 00:23:41,850
It's nothing.
383
00:23:41,940 --> 00:23:43,690
I need you to focus now more than ever.
384
00:23:43,770 --> 00:23:45,610
Our safety depends on you.
385
00:23:45,690 --> 00:23:47,570
I need you to accompany me
somewhere at 10 p.m.
386
00:23:47,650 --> 00:23:50,940
Bring the best men you find
and make sure they're armed.
387
00:23:51,030 --> 00:23:52,280
-The very best.
-I will.
388
00:23:52,360 --> 00:23:53,200
What's going on?
389
00:23:53,280 --> 00:23:55,570
It's the bitch that blew up the jet.
390
00:23:57,200 --> 00:23:58,030
Come on.
391
00:24:09,550 --> 00:24:11,420
You're dismissed. Goodnight, gentlemen.
392
00:24:12,340 --> 00:24:13,180
Did you learn anything?
393
00:24:13,720 --> 00:24:17,600
Not even Batman has
any information or any leads.
394
00:24:20,100 --> 00:24:21,730
Teresa isn't one to leave any loose ends.
395
00:24:22,350 --> 00:24:24,350
We'll attack the aforementioned locations.
396
00:24:25,480 --> 00:24:27,520
-Good night.
-Good night.
397
00:24:29,570 --> 00:24:30,730
Lopez, which map is it?
398
00:24:41,950 --> 00:24:42,870
Want to grab a bite?
399
00:24:44,420 --> 00:24:45,470
I'm tired.
400
00:24:46,960 --> 00:24:49,920
My treat. I'd like to thank you.
401
00:24:50,000 --> 00:24:51,090
I'm tired, Lupo.
402
00:24:54,340 --> 00:24:56,680
When was the last time
we went out to dinner?
403
00:24:57,680 --> 00:24:58,890
Three, four years ago?
404
00:24:59,560 --> 00:25:01,780
Let's do something
that isn't work related.
405
00:25:09,480 --> 00:25:10,360
Fine.
406
00:25:11,900 --> 00:25:12,730
I accept.
407
00:25:14,070 --> 00:25:14,900
Good.
408
00:25:14,990 --> 00:25:16,240
We can't go to a restaurant
409
00:25:16,320 --> 00:25:19,030
because the Culiacan police
are looking for me.
410
00:25:19,120 --> 00:25:21,240
Can we do a taco shop?
I remember you like tacos.
411
00:25:21,330 --> 00:25:23,950
My favorite chilaca tacos
412
00:25:24,040 --> 00:25:26,710
are sold by Mariano Escobedo
and Jesus Andrade.
413
00:25:27,790 --> 00:25:28,630
Let's go there.
414
00:25:28,830 --> 00:25:29,670
Perfect.
415
00:25:30,840 --> 00:25:31,710
10 p.m.?
416
00:25:31,800 --> 00:25:33,090
10 p.m. is perfect.
417
00:25:34,590 --> 00:25:36,170
That way, we can remember
the good old days, huh?
418
00:26:00,990 --> 00:26:01,830
Teresa.
419
00:26:03,490 --> 00:26:04,490
I have the address.
420
00:26:04,660 --> 00:26:07,500
The DEA must pay you well
because you're very efficient.
421
00:26:07,580 --> 00:26:08,960
I'll be there before 10 p.m.
422
00:26:09,380 --> 00:26:12,970
And there'd better not be
any surprises, Michele.
423
00:26:13,750 --> 00:26:15,010
Ready to move?
424
00:26:15,590 --> 00:26:16,760
Ready, dear.
425
00:26:16,840 --> 00:26:21,180
Let's go before Zurdo Villa's
or Epifanio's men come back.
426
00:26:21,260 --> 00:26:22,300
Let's go, girls.
427
00:26:43,030 --> 00:26:45,450
Bebita, darling!
428
00:26:46,950 --> 00:26:49,250
The things I have to do to see you, honey.
429
00:26:49,330 --> 00:26:50,830
Sacrifices, sweetheart.
430
00:26:50,920 --> 00:26:52,380
Hello.
431
00:26:54,590 --> 00:26:57,340
You need to make sacrifices
for us to be together.
432
00:26:57,420 --> 00:26:59,340
-We're here now, though.
-Yes.
433
00:26:59,430 --> 00:27:01,100
We're going to spend a few days here.
434
00:27:01,390 --> 00:27:02,730
-Sounds good.
-Well?
435
00:27:03,600 --> 00:27:04,640
How's my boy?
436
00:27:04,720 --> 00:27:06,810
He's doing great and I'm a little tired.
437
00:27:07,350 --> 00:27:09,350
How are you?
438
00:27:09,440 --> 00:27:11,450
Good, honey.
439
00:27:11,520 --> 00:27:16,150
We're in the home stretch
and I had to collect some donations.
440
00:27:16,570 --> 00:27:18,490
Let's get inside because the night air
441
00:27:18,570 --> 00:27:20,070
doesn't sit well with my son.
442
00:27:20,150 --> 00:27:22,530
-My shoes are killing me.
-Let me help you.
443
00:27:27,160 --> 00:27:29,910
This is your father
and the girls, Rocio and Paloma.
444
00:27:30,540 --> 00:27:32,210
They were younger than you are now
when this was taken.
445
00:27:32,540 --> 00:27:34,000
They're older now.
446
00:27:34,460 --> 00:27:37,800
Rocio loves all things gothic and dark.
447
00:27:38,170 --> 00:27:41,010
Paloma likes
everything pink and princesses.
448
00:27:41,340 --> 00:27:43,760
She's going
through something embarrassing now...
449
00:27:43,840 --> 00:27:44,680
Charo!
450
00:27:46,180 --> 00:27:49,270
Will you stop bothering her
with your yapping?
451
00:27:49,560 --> 00:27:52,350
Go get started on dinner.
That's what you should do.
452
00:27:52,440 --> 00:27:53,440
Yes, ma'am.
453
00:27:55,770 --> 00:27:56,730
Let me look at you.
454
00:27:57,070 --> 00:27:59,530
You look beautiful in that dress.
455
00:28:01,360 --> 00:28:03,490
Paloma's dress looks great on you.
456
00:28:03,570 --> 00:28:06,030
I have a lot of their clothes
of when they were your age.
457
00:28:06,700 --> 00:28:09,080
Oh, but you must think
they're old fashioned
458
00:28:09,160 --> 00:28:09,990
and don't like them.
459
00:28:10,330 --> 00:28:11,290
No matter.
460
00:28:11,500 --> 00:28:15,080
Soon the two of us
will go by ourselves to Calle Larios
461
00:28:15,170 --> 00:28:16,840
-and I'll buy you whatever you want.
-No.
462
00:28:17,210 --> 00:28:18,040
Why not?
463
00:28:18,420 --> 00:28:21,550
I can't leave the house.
No one can know I'm here.
464
00:28:21,630 --> 00:28:24,930
Yes, your mother mentioned it,
but we're in Spain, darling.
465
00:28:25,010 --> 00:28:26,640
This isn't South America or Mexico.
466
00:28:26,720 --> 00:28:28,430
Nothing happens here.
467
00:28:29,010 --> 00:28:32,020
Yaya, Mexico isn't in South America.
468
00:28:32,100 --> 00:28:33,270
It's in North American.
469
00:28:35,860 --> 00:28:38,120
Charo, don't be so nosy.
470
00:28:38,320 --> 00:28:41,620
Go to the kitchen and get dinner started,
which is what you should be doing.
471
00:28:41,690 --> 00:28:43,110
-Yaya.
-Yes, darling?
472
00:28:43,200 --> 00:28:45,000
-Could I ask you for a favor?
-Of course.
473
00:28:45,070 --> 00:28:47,240
Could you ask my mom to send Tozzi here?
474
00:28:48,160 --> 00:28:49,200
Who's Tozzi?
475
00:28:49,290 --> 00:28:50,130
My cat.
476
00:28:51,830 --> 00:28:55,040
I'm sorry, but we've never had any pets.
477
00:28:55,120 --> 00:28:57,880
Plus, cats jump all over the place
and break everything.
478
00:28:57,960 --> 00:29:01,420
I swear Tozzi is a great cat.
He won't be any trouble.
479
00:29:01,920 --> 00:29:04,170
Well, I'm not in the mood for cats today.
480
00:29:04,260 --> 00:29:05,800
-Let's go have dinner.
-And then?
481
00:29:07,180 --> 00:29:08,800
I don't know. We'll figure something out.
482
00:29:09,390 --> 00:29:12,270
Listen, I've made you puchero.
483
00:29:12,350 --> 00:29:14,890
Charo's are good, but mine are better.
484
00:29:15,100 --> 00:29:17,560
It's very good, finger-licking good.
485
00:29:18,310 --> 00:29:19,480
Are you serious, Epifanio?
486
00:29:19,570 --> 00:29:20,410
What?
487
00:29:21,030 --> 00:29:23,330
Are you going to smoke here,
in the dining room?
488
00:29:23,690 --> 00:29:25,070
Yes, why? Does it bother you?
489
00:29:25,150 --> 00:29:27,280
You're so inconsiderate.
490
00:29:27,360 --> 00:29:30,240
Enough, Bebita. Enough already!
491
00:29:30,330 --> 00:29:33,330
You've been
fucking nagging me all night long.
492
00:29:33,410 --> 00:29:34,410
You sound like my mother.
493
00:29:34,500 --> 00:29:35,910
No, that's not it, Epifanio.
494
00:29:36,000 --> 00:29:39,210
You've been weird
since that press conference
495
00:29:39,290 --> 00:29:41,040
and after what happened with Zurdo Villa.
496
00:29:41,130 --> 00:29:42,460
I'm nothing to you!
497
00:29:42,550 --> 00:29:44,050
-All right, Bebita!
-I'm invisible!
498
00:29:44,130 --> 00:29:46,010
-You're keeping things from me.
-That's enough!
499
00:29:46,430 --> 00:29:48,230
Bebita, let me tell you something.
500
00:29:48,800 --> 00:29:50,140
You may be the First Lady,
501
00:29:50,510 --> 00:29:52,060
but there are things
you don't need to know.
502
00:29:53,100 --> 00:29:55,680
It'll keep you and the baby safe.
503
00:29:56,100 --> 00:29:57,310
It's for your sake.
504
00:29:58,900 --> 00:30:03,190
Epifanio, don't treat me
like an idiot, OK?
505
00:30:07,610 --> 00:30:10,240
What about you?
Are you going to play dumb?
506
00:30:10,320 --> 00:30:12,280
Don't drag me into this.
That's your problem.
507
00:30:12,370 --> 00:30:14,160
Our problem? Of course.
508
00:30:14,250 --> 00:30:17,010
You care so much
that you've decided to doodle
509
00:30:17,080 --> 00:30:18,670
instead of listening to what I'm saying.
510
00:30:18,750 --> 00:30:21,080
-Please give that back.
-No. No way.
511
00:30:21,670 --> 00:30:24,050
What does "Kill the messenger" mean?
512
00:30:25,880 --> 00:30:27,300
Kill the messenger?
513
00:30:27,880 --> 00:30:29,760
What the fuck does
"Kill the Messenger" mean?
514
00:30:30,180 --> 00:30:31,010
Really?
515
00:30:31,300 --> 00:30:34,850
To "Kill the Messenger" means
to blame another
516
00:30:34,930 --> 00:30:35,970
when something doesn't go right.
517
00:30:36,060 --> 00:30:38,520
Am I that person? Are you blaming me?
518
00:30:38,600 --> 00:30:40,560
For the love of God,
please calm down, sis.
519
00:30:41,060 --> 00:30:42,860
No one's blaming you for anything.
520
00:30:43,150 --> 00:30:45,070
Your pregnancy has made you
very sensitive.
521
00:30:45,150 --> 00:30:47,440
Right. Of course.
522
00:30:47,570 --> 00:30:50,860
Now I'm a burden or an idiot.
523
00:30:50,950 --> 00:30:54,240
-Enough!
-Do you hear yourself?
524
00:30:54,330 --> 00:30:56,660
Stay here and smoke as much as you want.
525
00:30:56,750 --> 00:30:58,460
Get out of my way.
526
00:31:02,840 --> 00:31:04,260
What's the matter with you?
527
00:31:05,050 --> 00:31:05,970
Nothing, man.
528
00:31:06,050 --> 00:31:09,670
I'm somewhere else.
I keep thinking about Teresita.
529
00:31:10,340 --> 00:31:13,390
I'm really worried
because she won't answer our calls.
530
00:31:13,850 --> 00:31:15,760
She's not answering
because nothing bad happened.
531
00:31:15,850 --> 00:31:17,180
What do you mean nothing bad happened?
532
00:31:17,520 --> 00:31:23,230
She said something about Manuela, Lupo
533
00:31:23,310 --> 00:31:25,730
and about putting my name
all over the place.
534
00:31:25,820 --> 00:31:27,480
Stop letting your imagination run wild.
535
00:31:28,070 --> 00:31:30,030
She'll call you as soon as she needs you.
536
00:31:30,400 --> 00:31:32,660
Zurdo Villa is all that matters now.
537
00:31:33,820 --> 00:31:34,990
What do you know about Zurdo?
538
00:31:35,080 --> 00:31:36,750
We haven't been able to get
anything out of him,
539
00:31:36,830 --> 00:31:40,120
but tomorrow we'll make him
an offer he can't refuse.
540
00:31:58,680 --> 00:32:00,390
What happened, nurse?
541
00:32:02,560 --> 00:32:05,270
It was just like you said.
Following the vampire worked.
542
00:32:05,360 --> 00:32:07,320
That hurts, fucker.
543
00:32:08,230 --> 00:32:11,820
After we sunk Submarino,
the vampire led us to the house.
544
00:32:12,990 --> 00:32:15,030
We didn't find anyone there,
but we're watching it closely.
545
00:32:15,240 --> 00:32:17,990
You have nothing, asshole!
We knew about the bar.
546
00:32:18,990 --> 00:32:21,040
No, we do have something.
Something really good.
547
00:32:22,000 --> 00:32:27,090
Goldberg, the Jew,
found a GPS signal and hacked it.
548
00:32:28,130 --> 00:32:30,300
We believe she's wearing a tracker.
549
00:32:30,880 --> 00:32:32,970
What do you mean? Where, how?
550
00:32:33,260 --> 00:32:34,130
Is it a ring?
551
00:32:34,220 --> 00:32:36,510
It wouldn't be the first time
she uses something like that.
552
00:32:36,600 --> 00:32:38,150
No, this is worse.
553
00:32:38,560 --> 00:32:41,030
Goldberg assures us
that it's a different technology.
554
00:32:41,350 --> 00:32:44,690
It's inside her body, beneath the skin.
555
00:32:45,440 --> 00:32:47,480
Hold on.
556
00:32:48,520 --> 00:32:52,940
That means we can know
where she is whenever we want.
557
00:32:53,820 --> 00:32:55,860
-You sure?
-100%.
558
00:32:56,240 --> 00:32:58,740
Or my name isn't
Lorenzo de Jesus Gonzalez Carrillo.
559
00:32:59,620 --> 00:33:01,120
What an ugly name.
560
00:33:01,200 --> 00:33:06,250
Right now she's at the corner of
Mariano Escobedo and Jesus Andrade.
561
00:33:06,330 --> 00:33:09,000
Go after her, asshole!
What are you waiting for?
562
00:33:09,090 --> 00:33:09,920
Hurry!
563
00:33:10,000 --> 00:33:10,920
Yes, boss. Right away.
564
00:33:24,560 --> 00:33:25,810
STOP
565
00:33:35,490 --> 00:33:36,320
How are you?
566
00:33:37,490 --> 00:33:38,320
Good.
567
00:33:39,240 --> 00:33:41,780
-I'm starving.
-Me too.
568
00:33:42,410 --> 00:33:43,240
Shall we order?
569
00:33:43,830 --> 00:33:44,830
Yes.
570
00:33:44,910 --> 00:33:46,870
These last few days have been so busy
571
00:33:47,330 --> 00:33:52,340
that I'm happy I get to go out
and relax for a bit.
572
00:33:53,550 --> 00:33:55,010
Here's your order.
573
00:34:20,780 --> 00:34:22,990
What's this called?
574
00:34:23,660 --> 00:34:24,620
Chilina peppers?
575
00:34:24,700 --> 00:34:27,460
Chilasca?
576
00:34:28,210 --> 00:34:29,670
-Chilaca.
-Chilaca.
577
00:34:29,750 --> 00:34:30,670
It's a type of pepper.
578
00:34:31,170 --> 00:34:32,040
I'm sorry.
579
00:34:50,150 --> 00:34:52,530
When Mexicans say
something isn't very spicy,
580
00:34:52,860 --> 00:34:53,690
it burns like fire.
581
00:34:58,400 --> 00:34:59,240
I need a drink.
582
00:34:59,660 --> 00:35:00,500
Too hot?
583
00:35:01,160 --> 00:35:02,070
Bud!
584
00:35:03,530 --> 00:35:04,950
We'll take another water bottle, please.
585
00:35:05,040 --> 00:35:06,670
-Thank you.
-Right away, miss.
586
00:35:07,540 --> 00:35:09,910
Water bottle
for the young lady at table three.
587
00:35:31,480 --> 00:35:33,230
I have orders to kill the messenger.
588
00:35:34,360 --> 00:35:35,400
You couldn't fool the boss.
589
00:35:35,940 --> 00:35:37,570
He knows you're working
with Teresa Mendoza.
590
00:35:48,660 --> 00:35:49,830
Whose order was it?
591
00:35:51,210 --> 00:35:53,620
The boss', but I think
it came from a higher up
592
00:35:53,710 --> 00:35:56,750
because take a look
at the nice mission they prepared for you.
593
00:35:56,840 --> 00:35:57,710
You should be flattered.
594
00:35:58,760 --> 00:36:00,180
I told you everything I knew.
595
00:36:00,260 --> 00:36:01,090
No.
596
00:36:01,840 --> 00:36:03,050
The boss disagrees.
597
00:36:03,470 --> 00:36:05,720
We're taking you
to Washington for questioning.
598
00:36:07,560 --> 00:36:10,930
Oh, Lupo, your future
doesn't look the least bit bright.
599
00:36:11,980 --> 00:36:14,440
You deserve it, though.
You endangered the mission.
600
00:36:17,650 --> 00:36:20,610
And to think
we could've had something.
601
00:36:22,990 --> 00:36:26,780
Falling for Teresa Mendoza
was the worst thing you could've done.
602
00:36:58,900 --> 00:36:59,730
Ray.
603
00:37:00,110 --> 00:37:01,190
Teresa, what's going on?
604
00:37:01,360 --> 00:37:02,400
They took Lupo.
605
00:37:02,820 --> 00:37:04,650
Follow them and find out
where they're taking him.
606
00:37:04,740 --> 00:37:07,490
Be careful. They're DEA.
607
00:37:19,500 --> 00:37:22,920
Sir, I'm sure Lupo is working
with Teresa Mendoza
608
00:37:23,010 --> 00:37:26,130
and that he knows exactly
where she is and won't tell us.
609
00:37:28,890 --> 00:37:31,430
Poor Lupo was outdone
by testosterone this time.
610
00:37:32,720 --> 00:37:35,810
Everything he refuses to tell us
will come out in Washington.
611
00:37:36,350 --> 00:37:37,270
You're going to travel with him.
612
00:37:37,350 --> 00:37:38,730
I'm going to Washington too?
613
00:37:38,940 --> 00:37:41,020
Yes, we'll meet
at the headquarters.
614
00:37:41,820 --> 00:37:43,820
Sheldon will come to a decision there.
615
00:37:45,820 --> 00:37:46,950
Understood, sir.
616
00:39:14,080 --> 00:39:15,620
I don't like this one bit, man.
617
00:39:42,100 --> 00:39:45,770
Teresa, they just went
through a military checkpoint.
618
00:39:48,650 --> 00:39:49,860
They're entering an airport.
619
00:39:50,700 --> 00:39:53,080
Given the level of security there is,
this must be a military base.
620
00:39:55,330 --> 00:39:57,750
OK. We'll wait for you here.
621
00:40:38,660 --> 00:40:39,910
She's gone.
622
00:40:41,750 --> 00:40:45,500
She's always on the move.
She's close by, though.
623
00:40:47,750 --> 00:40:51,380
Hey, haul ass and come get me.
I mean it, haul ass!
624
00:41:12,360 --> 00:41:13,190
It's Lupo.
625
00:41:13,990 --> 00:41:14,820
There he is.
626
00:41:25,710 --> 00:41:26,540
Let me see.
627
00:41:35,340 --> 00:41:37,130
There's that bitch Manuela.
That's Manuela.
628
00:41:42,060 --> 00:41:45,180
I feel like something changed when you
found out he didn't betray you.
629
00:41:46,850 --> 00:41:47,690
Do you like him?
630
00:41:56,780 --> 00:41:58,610
Jonathan,
Lupo's being put on a plane.
631
00:41:58,870 --> 00:42:01,000
Manuela's there too.
I heard they're going to Washington.
632
00:42:01,080 --> 00:42:02,660
I'll find out what they plan to do to him.
633
00:42:02,790 --> 00:42:04,040
We'll find out together.
634
00:42:04,620 --> 00:42:05,700
-You're coming?
-Yes.
635
00:42:05,790 --> 00:42:07,160
Let's kill two birds with one stone.
636
00:42:07,330 --> 00:42:09,120
Did you find Manuela's nephew?
637
00:42:09,210 --> 00:42:11,210
Of course. I know where they moved to.
638
00:42:12,000 --> 00:42:13,460
All right, we'll start there.
639
00:42:14,630 --> 00:42:16,220
Listen closely.
640
00:42:22,600 --> 00:42:25,350
IN THE NEXT EPISODE...
641
00:42:34,860 --> 00:42:36,110
What are you going to do?
642
00:42:36,530 --> 00:42:38,990
Find out when Zurdo
is being transferred to prison.
643
00:42:40,030 --> 00:42:42,450
We have to silence him
as soon as possible.
46902