All language subtitles for La Reina Del Sur S02E41_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:09,610 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:12,400 IN THE PREVIOUS EPISODE 3 00:00:12,490 --> 00:00:14,990 Even from out here I see a shit-load of dudes. 4 00:00:15,070 --> 00:00:16,240 It's a whole army. 5 00:00:16,320 --> 00:00:18,910 How'd the Italian get in there? 6 00:00:21,750 --> 00:00:24,120 They're all standing around looking at something. 7 00:00:24,250 --> 00:00:26,080 That must be where they're keeping Teresa. 8 00:00:29,710 --> 00:00:31,300 Francesco, are you crazy? 9 00:00:31,710 --> 00:00:33,840 This thing is going to explode. 10 00:00:44,020 --> 00:00:44,930 Don't move! 11 00:00:47,560 --> 00:00:48,480 Kill her! 12 00:00:48,560 --> 00:00:50,440 Kill them! 13 00:00:58,620 --> 00:01:00,830 There's no genie from a magic lamp to save you from this, asshole! 14 00:01:00,910 --> 00:01:03,580 Don't shoot. Zurdo, put your gun down, please. 15 00:01:03,660 --> 00:01:07,250 If you swear on Allah, I know you'll keep your word. 16 00:01:11,750 --> 00:01:15,220 What do you mean you didn't know Willy Rangel was killed? 17 00:01:16,380 --> 00:01:17,380 Was it you? 18 00:01:17,470 --> 00:01:18,720 -Me? -Yeah. 19 00:01:18,800 --> 00:01:20,100 No, of course not. I'm not crazy. 20 00:01:20,180 --> 00:01:23,560 To be clear, it's one thing to get rid of a corrupt priest. 21 00:01:23,640 --> 00:01:26,390 A DEA agent is quite another. 22 00:01:26,560 --> 00:01:27,480 Sir. 23 00:01:27,560 --> 00:01:28,980 Erick Sheldon. 24 00:01:33,570 --> 00:01:35,820 You haven't left the DEA, babe. 25 00:01:36,700 --> 00:01:39,620 You're working on something secret for my boss. 26 00:01:40,320 --> 00:01:41,320 I want your word. 27 00:01:41,740 --> 00:01:45,080 If something happens to me, find Oleg and my people. 28 00:01:45,660 --> 00:01:48,330 Help them rescue my daughter. 29 00:01:51,130 --> 00:01:55,710 THE QUEEN OF THE SOUTH 30 00:02:36,340 --> 00:02:38,630 In Tuscany, Italy 31 00:02:38,840 --> 00:02:41,760 Where Teresa is hiding 32 00:02:41,840 --> 00:02:44,970 Her daughter was kidnapped 33 00:02:45,430 --> 00:02:48,060 To make her come back 34 00:02:48,730 --> 00:02:52,850 To her beloved Mexico 35 00:02:55,440 --> 00:02:59,280 Watch out, I'm coming back 36 00:03:03,910 --> 00:03:06,990 During that rescue 37 00:03:07,080 --> 00:03:10,040 New things came to light 38 00:03:10,580 --> 00:03:13,630 A full house 39 00:03:13,880 --> 00:03:16,670 In Teresa's claws 40 00:03:17,210 --> 00:03:21,930 She will rampage for revenge 41 00:03:23,840 --> 00:03:28,260 The Queen of the South has come back 42 00:04:00,880 --> 00:04:02,420 What are you doing, kid? 43 00:04:02,630 --> 00:04:04,130 Killing time! 44 00:04:04,840 --> 00:04:08,510 The last time you killed time you almost set the whole island on fire! 45 00:04:09,390 --> 00:04:11,560 Don't do good things that look bad. 46 00:04:14,520 --> 00:04:15,520 Lupo! 47 00:04:17,520 --> 00:04:20,190 Good thing you're here. You almost didn't make it. 48 00:04:21,030 --> 00:04:23,030 I want to go home. 49 00:04:23,900 --> 00:04:27,660 My Batarang's got a Batcave to explore tonight. 50 00:04:36,580 --> 00:04:37,750 What's with these bags? 51 00:04:38,420 --> 00:04:39,710 Help me out with that. 52 00:04:41,420 --> 00:04:42,300 Ow. 53 00:04:42,380 --> 00:04:43,550 Thank you. 54 00:04:44,430 --> 00:04:45,390 Wait. 55 00:04:49,180 --> 00:04:50,510 Give me that. 56 00:04:54,390 --> 00:04:55,690 What's that on your face? 57 00:04:56,810 --> 00:04:57,690 Nothing. 58 00:05:01,480 --> 00:05:02,900 Happy birthday. 59 00:05:04,820 --> 00:05:05,860 Thank you! 60 00:05:12,490 --> 00:05:14,000 I'm growing more every day. 61 00:05:14,080 --> 00:05:16,460 Save me some cake, all right? 62 00:05:16,540 --> 00:05:17,460 No. 63 00:05:17,540 --> 00:05:18,750 Don't get too drunk. 64 00:05:18,830 --> 00:05:22,300 You know how crazy Sofia gets when she's wasted. 65 00:05:23,210 --> 00:05:25,840 You didn't tell me it was your birthday, you little runt. 66 00:05:25,920 --> 00:05:27,340 That's messed up. 67 00:05:28,300 --> 00:05:30,140 Aren't you going to say happy birthday? 68 00:05:30,430 --> 00:05:32,260 I will soon, sweetie. 69 00:05:32,640 --> 00:05:33,970 As soon as I come back. 70 00:05:35,230 --> 00:05:36,900 -Bye, Batman. -Bye. 71 00:05:36,980 --> 00:05:38,770 Faster, faster. 72 00:05:47,070 --> 00:05:48,450 -Let's go. -OK. 73 00:05:51,530 --> 00:05:53,330 How'd you know it was my birthday? 74 00:05:53,990 --> 00:05:55,540 You were with her, weren't you? 75 00:05:57,410 --> 00:05:58,750 I bought you two presents. 76 00:05:59,420 --> 00:06:00,630 One is in the house. 77 00:06:00,790 --> 00:06:01,880 And the other? 78 00:06:02,920 --> 00:06:04,340 The other... 79 00:06:05,510 --> 00:06:07,090 is what I'm going to tell you. 80 00:06:08,430 --> 00:06:09,810 I was it Italy with your mother. 81 00:06:10,510 --> 00:06:12,140 You know that's not a gift for me. 82 00:06:12,220 --> 00:06:15,100 It makes me mad just talking about it because I imagine you two together. 83 00:06:15,180 --> 00:06:18,230 Sofia, please. Just a second. 84 00:06:19,100 --> 00:06:20,140 Listen. 85 00:06:20,600 --> 00:06:23,110 Your mother and I are friends 86 00:06:24,270 --> 00:06:26,730 because she doesn't know that I'm your kidnapper. 87 00:06:28,610 --> 00:06:30,860 You don't know how much she's suffering 88 00:06:30,950 --> 00:06:33,910 because she can't be with you on your birthday. 89 00:06:36,200 --> 00:06:38,120 She's risking her life 90 00:06:39,580 --> 00:06:40,960 to get you back by her side. 91 00:06:44,840 --> 00:06:45,750 OK. 92 00:06:48,260 --> 00:06:50,470 Can you? I'll do it. 93 00:06:58,850 --> 00:07:00,180 We need a hug. 94 00:07:01,020 --> 00:07:03,810 I'm so happy to see you. You're finally safe and sound. 95 00:07:03,900 --> 00:07:06,650 You don't know how scared we were. 96 00:07:06,900 --> 00:07:08,900 We need to celebrate. 97 00:07:08,990 --> 00:07:11,200 -It's a miracle you're alive. -Yes. 98 00:07:11,280 --> 00:07:12,490 Where's Paloma? 99 00:07:12,780 --> 00:07:16,240 She's not feeling well, but don't worry. She'll be here later. 100 00:07:16,660 --> 00:07:17,990 -The pregnancy? -Yes. 101 00:07:18,080 --> 00:07:20,710 -Tequila? -Yes, please. 102 00:07:28,840 --> 00:07:30,260 Today wasn't my day to die. 103 00:07:33,050 --> 00:07:34,140 That look... 104 00:07:35,390 --> 00:07:38,100 I've seen it before. What happened, Tesa? 105 00:07:39,560 --> 00:07:41,850 Nothing. I'm just tired. 106 00:07:42,690 --> 00:07:46,020 -Happy birthday to you -Happy birthday to me 107 00:07:46,190 --> 00:07:49,190 -Happy birthday to you -Happy birthday to me 108 00:07:49,530 --> 00:07:52,740 -Happy birthday Sofia -Happy birthday Sofia 109 00:07:53,110 --> 00:07:56,120 -Happy birthday to you -Happy birthday to me 110 00:07:57,530 --> 00:07:58,410 Wait. 111 00:07:58,490 --> 00:08:01,370 Make a wish before you blow out the candles. 112 00:08:02,080 --> 00:08:05,960 I wish that everything you said about my mother is true. 113 00:08:11,550 --> 00:08:12,920 Your wish has come true. 114 00:08:13,930 --> 00:08:16,140 Everything I said is true. 115 00:08:19,140 --> 00:08:20,350 Hold on a minute. 116 00:08:29,070 --> 00:08:30,150 Another gift? 117 00:08:40,950 --> 00:08:42,830 My flag-throwing uniform. 118 00:08:43,000 --> 00:08:44,040 Yes. 119 00:08:45,250 --> 00:08:46,250 What about my mom? 120 00:08:48,420 --> 00:08:50,340 She doesn't know I bought it for you. 121 00:08:51,000 --> 00:08:53,630 Just imagine this gift is from her. 122 00:08:54,880 --> 00:08:56,800 She's thinking about you 123 00:08:57,010 --> 00:08:59,220 and hoping you have a happy birthday. 124 00:08:59,970 --> 00:09:00,930 Thank you, Lupo. 125 00:09:01,970 --> 00:09:04,890 That present is missing something. 126 00:09:05,520 --> 00:09:07,230 Tatan! 127 00:09:07,900 --> 00:09:12,070 The flag you used to win this year's flag-throwing championship. 128 00:09:12,940 --> 00:09:14,360 There's only one condition. 129 00:09:15,780 --> 00:09:17,570 You have to show me how you do it. 130 00:09:18,570 --> 00:09:19,410 Fine. 131 00:09:20,280 --> 00:09:21,370 Thank you, Lupo. 132 00:09:21,950 --> 00:09:22,950 You're welcome. 133 00:09:23,580 --> 00:09:24,660 Thank you. 134 00:09:24,750 --> 00:09:26,540 Teresa, what an adventure. 135 00:09:26,830 --> 00:09:29,540 Not even the Count of Monte Cristo when through so much. 136 00:09:29,790 --> 00:09:31,630 I don't know that count, 137 00:09:31,840 --> 00:09:34,630 but I can assure you that the best story 138 00:09:34,720 --> 00:09:36,730 is your love story with the Italian. 139 00:09:36,840 --> 00:09:40,010 Francesco's got everything it takes to make Teresa swoon. 140 00:09:40,100 --> 00:09:40,980 Am I right? 141 00:09:41,050 --> 00:09:42,600 Don't exaggerate. 142 00:09:42,680 --> 00:09:44,600 What do you mean? He saved your life. 143 00:09:45,100 --> 00:09:47,770 What matters right now is that we sealed the deal. 144 00:09:47,850 --> 00:09:50,150 Zurdo bought it hook, line, and sinker. 145 00:09:50,230 --> 00:09:51,650 He wants us to start now. 146 00:09:52,070 --> 00:09:53,700 We have to continue with our plan. 147 00:09:54,230 --> 00:09:56,570 I need to get my daughter back as soon as possible. 148 00:10:00,530 --> 00:10:01,530 Excuse me, 149 00:10:01,950 --> 00:10:03,830 I'm going to check one of the camera angles. 150 00:10:03,910 --> 00:10:04,910 Be right back. 151 00:10:09,370 --> 00:10:10,330 Tesa. 152 00:10:11,710 --> 00:10:15,550 I was really touched when you thought you had reached your end 153 00:10:16,510 --> 00:10:18,800 and you asked me to take care of your daughter. 154 00:10:19,050 --> 00:10:21,970 I know how much she means to you. 155 00:10:23,720 --> 00:10:24,850 I'm honored. 156 00:10:27,930 --> 00:10:29,690 I trust you completely. 157 00:10:33,520 --> 00:10:34,980 What about the Italian? 158 00:10:36,740 --> 00:10:38,200 There's no comparison. 159 00:10:38,950 --> 00:10:40,500 I barely know him. 160 00:10:41,160 --> 00:10:43,700 I didn't even know he was a soldier. 161 00:10:43,780 --> 00:10:47,200 We can't forget that's the reason you're alive now. 162 00:10:48,210 --> 00:10:51,130 If you can call this anguish a life. 163 00:10:55,130 --> 00:10:58,260 Tesa, you can be sure 164 00:10:58,920 --> 00:11:02,720 that today your daughter is thinking of you more than ever. 165 00:11:07,520 --> 00:11:08,600 You know what? 166 00:11:10,140 --> 00:11:14,940 Every year I would take her to the place 167 00:11:15,650 --> 00:11:17,610 where she chose to be born, the sea. 168 00:11:19,780 --> 00:11:24,450 I would sing her happy birthday in Italian 169 00:11:25,950 --> 00:11:27,580 and then "Las MaƱanitas". 170 00:11:29,450 --> 00:11:33,000 She and I alone in the middle of the Mediterranean, 171 00:11:34,210 --> 00:11:38,340 the place where she also chose to change my life. 172 00:11:42,340 --> 00:11:44,470 And right now I don't know where she is. 173 00:11:46,260 --> 00:11:48,640 I don't know if they're treating her well. 174 00:11:49,770 --> 00:11:51,770 I don't know if she's celebrating her birthday 175 00:11:51,850 --> 00:11:53,350 or if she's thinking of me. 176 00:11:53,690 --> 00:11:57,230 Tesa, stop torturing yourself. 177 00:11:59,320 --> 00:12:00,940 The hardest part is over. 178 00:12:02,200 --> 00:12:04,750 You're inside Zurdo's organization. 179 00:12:06,410 --> 00:12:10,910 He completely trusts you and won't suspect a thing. 180 00:12:11,620 --> 00:12:12,750 You'll see, 181 00:12:13,330 --> 00:12:16,130 soon you'll have your daughter back 182 00:12:17,500 --> 00:12:18,750 and we'll go very far away. 183 00:12:23,930 --> 00:12:25,440 Want to make a wish? 184 00:12:27,050 --> 00:12:28,100 Wait. 185 00:12:32,810 --> 00:12:33,890 Ow, my arm. 186 00:12:33,980 --> 00:12:35,480 Oh, no. 187 00:12:35,560 --> 00:12:36,400 Sorry. 188 00:12:37,560 --> 00:12:39,480 -Sorry! -I'm sorry! 189 00:12:40,150 --> 00:12:41,690 -Sorry. -No, please. 190 00:12:43,610 --> 00:12:44,700 Got you. 191 00:12:54,250 --> 00:12:55,290 Come here. 192 00:12:56,630 --> 00:12:58,390 You'll feel more free like this. 193 00:13:21,440 --> 00:13:22,530 Bravo! 194 00:13:25,150 --> 00:13:26,110 Well done, champ. 195 00:13:26,700 --> 00:13:28,110 -Lupo. -Yes? 196 00:13:28,490 --> 00:13:30,070 Are you in love with my mom? 197 00:13:30,830 --> 00:13:32,080 I'd rather not answer. 198 00:13:32,160 --> 00:13:34,500 Are you in love with her or not? 199 00:13:35,210 --> 00:13:36,220 I don't know. 200 00:13:37,420 --> 00:13:38,510 But... 201 00:13:40,000 --> 00:13:42,420 when I'm with her, I wish I could stop time 202 00:13:43,460 --> 00:13:45,130 and spend more time by her side. 203 00:13:45,220 --> 00:13:46,520 You're in love with her. 204 00:13:46,590 --> 00:13:48,010 What do you know about love? 205 00:13:48,090 --> 00:13:51,220 I'm a woman and all women have feminine intuition. 206 00:13:54,140 --> 00:13:55,470 That love is going to end 207 00:13:55,770 --> 00:13:59,350 when she finds out you kidnapped me and that you're lying to her. 208 00:14:11,030 --> 00:14:14,080 MEXICO CITY, MEXICO 209 00:14:17,080 --> 00:14:19,160 Well? What now? 210 00:14:19,250 --> 00:14:22,040 We've already invited every authorized media outlet, sir. 211 00:14:22,130 --> 00:14:23,130 Careful. 212 00:14:23,300 --> 00:14:27,350 I don't want any of those reporters that only sniff my behind like dogs. 213 00:14:27,420 --> 00:14:28,630 I don't want to appear 214 00:14:28,720 --> 00:14:33,760 in any of those two-bit gossip rags with Bebita. 215 00:14:33,850 --> 00:14:35,220 No, of course not, sir. 216 00:14:35,310 --> 00:14:38,100 Each press member has been exclusively authorized by us. 217 00:14:38,180 --> 00:14:41,600 Any picture they want to publish must have our authorization. 218 00:14:41,690 --> 00:14:43,190 We have everything under control. 219 00:14:43,270 --> 00:14:44,360 Alright. 220 00:14:45,570 --> 00:14:47,110 Where's Alex? 221 00:14:47,190 --> 00:14:49,240 Does he work alone now? Where is he? 222 00:14:49,320 --> 00:14:51,910 I'll locate him right away, sir. Don't worry. 223 00:14:51,990 --> 00:14:53,160 -Hurry up. -Excuse me. 224 00:14:53,240 --> 00:14:54,740 Look who it is! 225 00:14:54,830 --> 00:14:55,830 Excuse me. 226 00:14:55,910 --> 00:14:59,080 Speak of the devil and she shall appear. 227 00:14:59,160 --> 00:15:00,710 My beautiful Bebita. 228 00:15:01,960 --> 00:15:02,960 How are you? 229 00:15:03,040 --> 00:15:04,460 -Good, honey. -Nervous, right? 230 00:15:04,540 --> 00:15:06,750 -Are you nervous? -What do you mean? 231 00:15:06,840 --> 00:15:08,260 Sit here. 232 00:15:08,380 --> 00:15:09,970 We're getting married tomorrow. 233 00:15:10,880 --> 00:15:14,260 Tomorrow you'll be my wife. 234 00:15:14,350 --> 00:15:17,560 You'll be Mrs. Vargas, 235 00:15:17,640 --> 00:15:19,980 my love for the rest of our lives. 236 00:15:20,690 --> 00:15:21,860 Yes, honey. 237 00:15:22,310 --> 00:15:24,310 Leave a message after the tone. 238 00:15:25,730 --> 00:15:26,770 Alejandro, it's me. 239 00:15:26,860 --> 00:15:29,070 I know you don't like for me to leave you 240 00:15:29,150 --> 00:15:31,700 these types of messages, but where are you? 241 00:15:32,320 --> 00:15:33,950 Epifanio keeps asking for you. 242 00:15:34,030 --> 00:15:35,570 The wedding is tomorrow 243 00:15:36,700 --> 00:15:38,410 and when I woke up you weren't home. 244 00:15:39,830 --> 00:15:41,330 Would you please call me? 245 00:17:33,110 --> 00:17:35,570 What do you do here? Let me guess. 246 00:17:35,650 --> 00:17:36,950 You're the DJ. 247 00:17:37,160 --> 00:17:38,870 No, not at all. 248 00:17:38,950 --> 00:17:41,160 I don't work at El Submarino. 249 00:17:41,240 --> 00:17:44,370 I mean, I do work here, but not in this area. 250 00:17:44,450 --> 00:17:45,620 I work in the back. 251 00:17:46,000 --> 00:17:49,250 I handle the administrative part, bills, invoices... 252 00:17:49,790 --> 00:17:51,210 It's kind of boring. 253 00:17:51,290 --> 00:17:53,250 I really like this club. 254 00:17:53,710 --> 00:17:55,590 I could get used to coming here. 255 00:17:55,720 --> 00:17:56,850 Oh yeah? 256 00:17:57,090 --> 00:17:59,590 Well it gets much better later. 257 00:18:00,300 --> 00:18:02,050 Yeah, it's cool. 258 00:18:03,890 --> 00:18:05,520 Here you are. Enjoy. 259 00:18:05,600 --> 00:18:06,480 Thanks. 260 00:18:06,890 --> 00:18:08,940 -Excuse me? -Enjoy. 261 00:18:09,980 --> 00:18:10,900 How strange. 262 00:18:10,980 --> 00:18:13,440 A Middle-Easterner working at a club in Culiacan. 263 00:18:14,030 --> 00:18:14,990 Does he work with you? 264 00:18:17,740 --> 00:18:18,700 Cheers. 265 00:18:19,410 --> 00:18:23,290 Cheers to the prettiest girl to ever set foot in this place. 266 00:18:24,620 --> 00:18:26,830 No, there are prettier girls in here. 267 00:18:30,960 --> 00:18:32,170 Hi, Teresa. 268 00:18:32,250 --> 00:18:33,170 Hi! 269 00:18:33,250 --> 00:18:35,380 -How are you feeling? Better? -Yeah, better. 270 00:18:35,460 --> 00:18:36,380 Great. 271 00:18:37,300 --> 00:18:38,300 Hi. 272 00:18:39,260 --> 00:18:40,090 Hi! 273 00:18:43,180 --> 00:18:44,470 -How are you? -Good. 274 00:18:44,560 --> 00:18:46,140 I'm going to get to work. 275 00:18:46,220 --> 00:18:47,890 I might have some luck tonight 276 00:18:47,980 --> 00:18:50,810 and meet a guy who's into facials. 277 00:18:53,230 --> 00:18:55,320 -Have you seen Ray? -Check him out. 278 00:18:56,030 --> 00:18:58,660 He's busy with a very pretty customer. 279 00:18:58,740 --> 00:19:00,610 He hasn't stopped talking to her since she arrived. 280 00:19:01,070 --> 00:19:03,120 Look, this certainly isn't my first rodeo. 281 00:19:03,200 --> 00:19:04,910 I know a thing or two about men. 282 00:19:04,990 --> 00:19:07,910 Between us girls, I'll tell you what I see. 283 00:19:09,370 --> 00:19:10,790 He wants her. 284 00:19:12,880 --> 00:19:15,750 Ray can do whatever he wants. He's not my boyfriend. 285 00:19:16,340 --> 00:19:18,760 I can hook up with the first idiot I meet too. 286 00:19:20,220 --> 00:19:21,880 Maybe not while I'm pregnant. 287 00:19:21,970 --> 00:19:24,140 Stop being ridiculous and let's find out who she is. 288 00:19:24,220 --> 00:19:25,140 Let's go. 289 00:19:37,030 --> 00:19:38,330 Batman? 290 00:19:38,990 --> 00:19:42,120 Hi, it's Sheila. I'm back. 291 00:19:42,950 --> 00:19:47,120 Listen, when are we going to finish what we started? 292 00:19:49,040 --> 00:19:50,330 Ball's in your court. 293 00:19:51,410 --> 00:19:52,870 I know my mother well. 294 00:19:53,000 --> 00:19:55,170 When she finds out you kidnapped me, 295 00:19:55,250 --> 00:19:56,960 she's going to slit your throat. 296 00:19:58,710 --> 00:20:00,670 The day will come for explanations. 297 00:20:01,380 --> 00:20:03,130 And what are you going to explain? 298 00:20:03,640 --> 00:20:05,560 That you forgot to mention that tiny detail 299 00:20:06,050 --> 00:20:08,430 about you being the one who kidnapped me? 300 00:20:09,270 --> 00:20:12,150 Don't even think she'll thank you for taking care of me. 301 00:20:13,690 --> 00:20:14,730 You're right. 302 00:20:14,850 --> 00:20:16,400 I don't deserve her forgiveness. 303 00:20:17,320 --> 00:20:18,780 Don't get your hopes up. 304 00:20:19,320 --> 00:20:21,610 You know she's got a Spanish boyfriend. 305 00:20:22,030 --> 00:20:23,400 Pedro is a great guy. 306 00:20:28,160 --> 00:20:30,370 You've never told me why I was kidnapped. 307 00:20:32,040 --> 00:20:34,790 What are they making my mom do in exchange for my freedom? 308 00:20:37,590 --> 00:20:38,970 You're better off not knowing. 309 00:20:40,550 --> 00:20:42,340 Is it the mafia she used to be in? 310 00:20:43,090 --> 00:20:46,430 Who's the boss? The guy who came last time, the candidate? 311 00:20:49,310 --> 00:20:51,230 Or someone who wants to hurt my mom? 312 00:21:06,490 --> 00:21:07,950 Why won't you answer me? 313 00:21:08,660 --> 00:21:10,200 Who planned my kidnapping? 314 00:21:12,080 --> 00:21:13,700 Don't insist on asking. 315 00:21:14,910 --> 00:21:18,290 The only thing I can tell you is that you'll soon be with your mother. 316 00:21:19,630 --> 00:21:21,420 You know I don't want to be with her. 317 00:21:22,050 --> 00:21:23,590 Well, start getting used to the idea. 318 00:21:23,670 --> 00:21:26,760 You're going back to your mother and you'll have to forgive her. 319 00:21:26,840 --> 00:21:29,760 Forgive her? After she killed my father? Are you serious? 320 00:21:30,260 --> 00:21:32,850 Sofia, I already told you. 321 00:21:35,230 --> 00:21:36,850 Everything has an explanation. 322 00:21:38,150 --> 00:21:41,820 I know her reasons, but it's not my place to tell you. 323 00:21:42,530 --> 00:21:44,540 -Understand? -OK. 324 00:21:46,570 --> 00:21:47,740 I have a surprise for you too, 325 00:21:48,280 --> 00:21:52,030 but I need to get the drone so you can see my present from the sky. 326 00:21:52,540 --> 00:21:53,800 Let's go. 327 00:21:55,540 --> 00:21:56,870 A surprise from the sky? 328 00:21:57,370 --> 00:21:58,790 From the sky. 329 00:22:02,090 --> 00:22:08,090 WASHINGTON DC, USA 330 00:24:17,930 --> 00:24:19,680 This is so embarrassing. 331 00:24:19,770 --> 00:24:21,530 Come on. Smile, girl. 332 00:24:27,940 --> 00:24:28,980 Hi! 333 00:24:29,900 --> 00:24:30,900 What's up? 334 00:24:30,990 --> 00:24:33,250 -How about the music? Good, huh? -Yes. 335 00:24:34,070 --> 00:24:35,740 Ray, introduce us to your friend. 336 00:24:36,240 --> 00:24:37,490 Sure. 337 00:24:37,830 --> 00:24:40,670 Jimena, this is Rocio and that's her sister Paloma. 338 00:24:40,790 --> 00:24:42,160 -Hi. -Hi. 339 00:24:42,250 --> 00:24:43,870 Girls, this is Jimena. 340 00:24:43,960 --> 00:24:45,210 Nice to meet you. 341 00:24:46,420 --> 00:24:47,500 So what's up? 342 00:24:47,710 --> 00:24:49,250 How do you know each other? 343 00:24:49,380 --> 00:24:51,250 She's the girl I told you about. 344 00:24:51,340 --> 00:24:54,630 She helped me get the information on you re-enrolling in college. 345 00:24:54,720 --> 00:24:55,630 Oh, right. 346 00:24:55,720 --> 00:24:57,300 -Thank you. -Sure. 347 00:24:57,390 --> 00:24:59,850 What brings you to Culiacan to study? 348 00:24:59,930 --> 00:25:01,470 Well, love. 349 00:25:01,560 --> 00:25:02,470 Oh! 350 00:25:02,730 --> 00:25:04,360 Well, not love. 351 00:25:04,690 --> 00:25:07,820 The thing is my grandfather is sleeping 352 00:25:07,900 --> 00:25:10,020 with who used to be my favorite professor. 353 00:25:10,400 --> 00:25:13,150 They're even getting married, so you can imagine all the drama 354 00:25:13,240 --> 00:25:14,950 and how much my classmates teased me. 355 00:25:15,030 --> 00:25:17,740 I got sick of it and decided to finish the semester here. 356 00:25:17,820 --> 00:25:21,410 But it's good that your grandfather is starting over. 357 00:25:22,040 --> 00:25:26,000 So long as he's a real man who keeps his word 358 00:25:26,210 --> 00:25:28,710 and not a lying, cheating bastard like so many others. 359 00:25:28,790 --> 00:25:29,880 Right, Ray? 360 00:25:31,380 --> 00:25:32,710 Are you OK, Tesa? 361 00:25:33,840 --> 00:25:36,050 I think you should go home and get some rest soon. 362 00:25:36,130 --> 00:25:37,130 I wish. 363 00:25:37,220 --> 00:25:39,340 I can't sleep. I can't close my eyes. 364 00:25:39,430 --> 00:25:41,180 I can't stop thinking of my daughter. 365 00:25:43,470 --> 00:25:46,310 I think another tequila would help. 366 00:25:48,190 --> 00:25:49,310 You know me. 367 00:25:49,520 --> 00:25:51,520 -To Sofia. -To her. 368 00:25:56,360 --> 00:26:01,200 Has Ray told you that Paloma, my sister, are dating? 369 00:26:01,280 --> 00:26:03,030 Shut up. I never said that. 370 00:26:03,120 --> 00:26:04,240 No, hold on. 371 00:26:04,330 --> 00:26:06,790 I don't know what she's talking about. We're not together. 372 00:26:06,870 --> 00:26:09,080 Paloma, you told me you kissed. 373 00:26:09,170 --> 00:26:10,830 Shut up. You're so annoying. 374 00:26:10,920 --> 00:26:13,750 They're not officially dating, but they are involved. 375 00:26:13,840 --> 00:26:17,170 They're not getting married like your grandfather and your teacher. 376 00:26:20,090 --> 00:26:21,010 Hey! 377 00:26:21,600 --> 00:26:22,600 Calm down. 378 00:26:24,680 --> 00:26:25,680 I can't believe it. 379 00:26:31,480 --> 00:26:34,400 No fucking way. What the hell is Grandmother doing here? 380 00:26:35,570 --> 00:26:36,780 I gave her the address. 381 00:26:37,280 --> 00:26:38,650 Teresa is going to kill me. 382 00:26:39,030 --> 00:26:40,030 What? 383 00:26:45,370 --> 00:26:46,410 Let's go. 384 00:26:47,040 --> 00:26:48,710 I had to see it to believe it. 385 00:26:50,120 --> 00:26:53,630 My granddaughters came to Mexico to become whores. 386 00:26:54,250 --> 00:26:55,500 Fucking unbelievable. 387 00:26:56,460 --> 00:26:57,880 Welcome to El Submarino. 388 00:26:58,510 --> 00:27:00,180 Welcome to my homeland, Cayetana. 389 00:27:00,510 --> 00:27:02,220 I've seen her somewhere before. 390 00:27:03,220 --> 00:27:05,640 Who? The lady who just arrived? 391 00:27:05,810 --> 00:27:07,850 No, her. The good-looking one. 392 00:27:08,430 --> 00:27:09,810 Her face looks familiar. 393 00:27:11,230 --> 00:27:13,980 I don't know who you're talking about. Cheers. 394 00:27:14,070 --> 00:27:16,990 To what do we owe the honor? 395 00:27:17,230 --> 00:27:18,860 Don't tell me you like tequila. 396 00:27:18,940 --> 00:27:21,990 If you do, I've got the best tequila in Mexico. 397 00:27:22,110 --> 00:27:23,530 I didn't cross an ocean 398 00:27:23,990 --> 00:27:26,660 just to have a drink with you in this dump. 399 00:27:26,740 --> 00:27:30,160 Then say what you came to say and quickly because I've got a short fuse today. 400 00:27:30,250 --> 00:27:32,460 What are you doing here? 401 00:27:32,540 --> 00:27:34,670 Charo, you lied to me. You gave her the address? 402 00:27:34,750 --> 00:27:36,380 Is this why you brought my granddaughters here? 403 00:27:36,460 --> 00:27:37,800 To turn them into whores? 404 00:27:37,880 --> 00:27:41,260 So in addition to trafficking drugs, you also traffic women. 405 00:27:41,340 --> 00:27:42,510 Watch your mouth. 406 00:27:42,590 --> 00:27:44,590 -We're not whores. -It's not what it looks like. 407 00:27:44,680 --> 00:27:45,850 Quiet, both of you! 408 00:27:45,970 --> 00:27:46,970 We'll talk later. 409 00:27:47,390 --> 00:27:49,890 Is this where you plan to raise your daughter? 410 00:27:50,020 --> 00:27:52,020 Is this the shitty life you plan on giving Sofia? 411 00:27:52,440 --> 00:27:54,600 You have no idea what you're talking about. 412 00:27:54,690 --> 00:27:59,070 You can shout and talk however the fuck you want at your house, 413 00:27:59,150 --> 00:28:01,530 but this is my property and my country, 414 00:28:01,610 --> 00:28:04,070 so show some respect before I drag you out by the hair. 415 00:28:04,160 --> 00:28:06,200 No one's kicking me out of this rathole 416 00:28:06,280 --> 00:28:08,790 without you and me talking about Sofia first. 417 00:28:09,370 --> 00:28:11,660 -Sofia is none of your business. -Of course she is. 418 00:28:11,790 --> 00:28:14,210 Sofia is my business because she's my granddaughter. 419 00:28:14,290 --> 00:28:16,880 -Oh, so now she's your granddaughter? -Yes, now she is. 420 00:28:16,960 --> 00:28:19,170 You came to Spain to do the DNA test. 421 00:28:19,260 --> 00:28:21,350 You wanted me to show you mercy and forgive you 422 00:28:21,420 --> 00:28:22,880 for killing my son, her father! 423 00:28:22,970 --> 00:28:24,470 -Grandmother, please. -Shut up! 424 00:28:24,550 --> 00:28:25,930 -Ma'am, calm down. -Shut up! 425 00:28:26,010 --> 00:28:27,010 Enough! 426 00:28:27,100 --> 00:28:29,560 You dug your own grave with that DNA test, murderer! 427 00:28:29,640 --> 00:28:31,560 What the hell are you talking about? 428 00:28:31,640 --> 00:28:33,600 Don't come here to start shit! 429 00:28:33,690 --> 00:28:35,440 Much less to threaten Teresa! 430 00:28:35,520 --> 00:28:37,730 I can tell you're a fascist from a mile away! 431 00:28:37,820 --> 00:28:40,410 Shut up! No one asked you, dog face! 432 00:28:40,480 --> 00:28:41,780 Fuck you... 433 00:28:41,990 --> 00:28:42,990 Please, please! 434 00:28:43,070 --> 00:28:44,570 Calm down! 435 00:28:45,200 --> 00:28:47,870 Get over here, if you dare! 436 00:28:47,950 --> 00:28:48,990 Don't start with me! 437 00:28:49,080 --> 00:28:50,790 Sheila, Sheila! 438 00:28:53,160 --> 00:28:54,410 Let me go. 439 00:28:54,500 --> 00:28:56,040 If you want to leave here alive, 440 00:28:56,420 --> 00:28:59,170 hurry up and tell me what you have to say 441 00:28:59,250 --> 00:29:00,750 and then fuck off. 442 00:29:00,840 --> 00:29:02,090 -Don't make me... -What? 443 00:29:02,210 --> 00:29:04,300 Throw your whores on me to kill me? 444 00:29:04,380 --> 00:29:05,510 Take this, Charo. 445 00:29:05,590 --> 00:29:06,430 Bring it on. 446 00:29:06,510 --> 00:29:07,890 Grandmother, stop. 447 00:29:07,970 --> 00:29:10,100 I haven't forgotten the warm welcome you gave me. 448 00:29:10,220 --> 00:29:12,640 Didn't you sic one of your bulls on me? 449 00:29:12,730 --> 00:29:13,900 Well, I can do the same. 450 00:29:14,310 --> 00:29:17,520 We're a pack and you won't have the same luck as me. 451 00:29:17,610 --> 00:29:20,910 I believe you. You'd kill me like you killed my son, Teo. 452 00:29:20,980 --> 00:29:23,400 -What the hell are you talking about? -Shut up! 453 00:29:23,490 --> 00:29:25,030 Lower your voice. You're making a scene. 454 00:29:25,110 --> 00:29:27,860 Teresa, please don't hurt her. She's sick in the head. 455 00:29:27,950 --> 00:29:29,490 Show some respect for your grandmother! 456 00:29:29,580 --> 00:29:33,000 Whatever it is you have to say, say it someplace else. 457 00:29:33,410 --> 00:29:35,210 Tesa take her to the back office. 458 00:29:37,080 --> 00:29:38,290 Follow me. 459 00:29:38,420 --> 00:29:39,420 Give me that. 460 00:29:39,500 --> 00:29:42,420 That Mexican is about to find out who Cayetana Aljarafe is. 461 00:29:44,050 --> 00:29:46,720 Let's loosen up! 462 00:29:46,800 --> 00:29:51,550 Ahmed, beers for everyone on the house! 463 00:29:52,010 --> 00:29:53,640 Come on! 464 00:29:53,720 --> 00:29:56,230 Ma'am, order whatever you'd like. 465 00:29:57,690 --> 00:29:59,810 No, hold on. Ill do it. 466 00:29:59,900 --> 00:30:00,860 Wait, slowly. 467 00:30:00,940 --> 00:30:02,270 I'll do it. 468 00:30:03,690 --> 00:30:05,820 I don't know how it looks from the sky, 469 00:30:06,700 --> 00:30:08,370 -but it's what I have for you. -Gently. 470 00:30:09,370 --> 00:30:10,420 Careful. 471 00:30:10,570 --> 00:30:12,280 Be careful. 472 00:30:12,410 --> 00:30:14,040 Move it gently. 473 00:30:17,500 --> 00:30:18,580 What's that? 474 00:30:21,130 --> 00:30:22,880 -Look. -What is that? 475 00:30:28,680 --> 00:30:33,180 In Spanish it means, "Nothing here but Sofia." 476 00:30:41,270 --> 00:30:42,560 No! 477 00:30:48,780 --> 00:30:49,900 It looks great. 478 00:30:52,740 --> 00:30:53,740 You're right. 479 00:30:55,120 --> 00:30:56,490 Now you're in my heart. 480 00:30:59,830 --> 00:31:01,790 Sofia: 1, Lupo: 0. 481 00:31:03,170 --> 00:31:05,420 I'll get the drone. You get the remote control. 482 00:31:06,590 --> 00:31:09,340 I like being able to use my arm again. 483 00:31:10,930 --> 00:31:12,510 You're getting good. 484 00:31:13,050 --> 00:31:14,100 Come on. 485 00:31:14,600 --> 00:31:16,060 -Should I turn it on? -No. 486 00:31:18,180 --> 00:31:19,520 No, I don't understand. 487 00:31:20,060 --> 00:31:22,270 I don't know what this paper says. 488 00:31:23,020 --> 00:31:25,520 You understand it perfectly. 489 00:31:26,360 --> 00:31:28,440 You can't take my daughter from me. 490 00:31:28,610 --> 00:31:30,530 Yes, I can, and I'm not the one who says so. 491 00:31:30,610 --> 00:31:31,780 A judge does. 492 00:31:32,490 --> 00:31:34,740 Your daughter Sofia is under my custody. 493 00:31:35,200 --> 00:31:37,490 I'm my granddaughter's legal guardian. 494 00:31:38,040 --> 00:31:40,710 You have ten days to appeal the judge's sentence 495 00:31:40,790 --> 00:31:42,120 before a high court. 496 00:31:42,540 --> 00:31:43,920 I wouldn't if I were you, though. 497 00:31:44,000 --> 00:31:47,920 No one's going to give a child to a drug dealer 498 00:31:48,050 --> 00:31:50,840 who's also wanted by Spanish authorities for murder. 499 00:31:50,930 --> 00:31:53,730 I may be all of that, but before any of it, 500 00:31:54,220 --> 00:31:55,800 I'm Sofia's mother. 501 00:31:56,010 --> 00:31:57,810 No one can take her from me. 502 00:31:57,930 --> 00:31:58,930 Read. 503 00:31:59,930 --> 00:32:01,020 I can. 504 00:32:01,270 --> 00:32:02,440 You'll have to give her to me. 505 00:32:02,520 --> 00:32:05,560 What part of "my daughter was kidnapped" don't you understand? 506 00:32:05,650 --> 00:32:07,230 I have no idea where she is. 507 00:32:07,360 --> 00:32:09,820 She'll turn up soon enough and I'll take care of her. 508 00:32:09,940 --> 00:32:11,860 I won't allow my granddaughter to grow up 509 00:32:11,950 --> 00:32:15,620 among whores, drug dealers, and murderers. 510 00:32:16,080 --> 00:32:17,880 You don't care about my daughter. 511 00:32:18,080 --> 00:32:19,540 You just want revenge. 512 00:32:19,660 --> 00:32:21,790 Think whatever you want. 513 00:32:21,870 --> 00:32:23,540 I couldn't care less. 514 00:32:23,620 --> 00:32:26,750 Look at what I think of your little court order. 515 00:32:29,760 --> 00:32:32,430 Remember how I once told you I wouldn't touch you 516 00:32:32,840 --> 00:32:34,970 or return your slap? 517 00:32:36,430 --> 00:32:39,430 If you keep testing me, you'll see what I'm made of 518 00:32:39,520 --> 00:32:40,610 and you'll regret it. 519 00:32:40,680 --> 00:32:43,600 You think ripping up a paper cancels a judge's orders? 520 00:32:44,190 --> 00:32:45,810 I have several certificates already 521 00:32:45,900 --> 00:32:48,110 and one of them is going to the Spanish embassy in Mexico 522 00:32:48,190 --> 00:32:51,360 so the police will look for and find my granddaughter Sofia. 523 00:32:51,940 --> 00:32:53,150 Look, Cayetana, 524 00:32:54,610 --> 00:32:56,450 if you go to that embassy 525 00:32:57,280 --> 00:33:02,080 and you fuck up my plans to rescue my daughter in any way, 526 00:33:02,410 --> 00:33:05,420 I swear I'll make you suffer 527 00:33:05,870 --> 00:33:08,790 like a pig in a slaughterhouse. 528 00:33:09,000 --> 00:33:10,040 Understand? 529 00:33:10,460 --> 00:33:12,670 I put nothing past you, 530 00:33:13,090 --> 00:33:15,880 but my lawyer in Spain knows that if anything happens to me, 531 00:33:16,140 --> 00:33:18,350 the entire weight of Spanish law will fall on your head. 532 00:33:18,430 --> 00:33:21,810 And worst off all, Sofia will be sent to a foster home 533 00:33:21,890 --> 00:33:23,890 and you'll never see her again. 534 00:33:25,350 --> 00:33:28,560 I don't give a shit what your justice says 535 00:33:28,650 --> 00:33:30,480 or some judge I don't even know. 536 00:33:33,030 --> 00:33:34,360 I live for my daughter. 537 00:33:34,950 --> 00:33:38,790 If you take her from me, I won't have a reason to live, 538 00:33:39,700 --> 00:33:42,660 but I will have a ton of reasons to kill. 539 00:33:44,540 --> 00:33:48,040 So the chick who owns this bar is your boss. 540 00:33:48,630 --> 00:33:49,680 Who? 541 00:33:50,630 --> 00:33:53,250 -Am I speaking Chinese or something? -No, not at all. 542 00:33:53,340 --> 00:33:56,050 Sorry, I was still thinking about the mess that happened with that lady. 543 00:33:56,130 --> 00:33:57,590 What were you saying? 544 00:33:58,220 --> 00:33:59,970 Nobody makes a fool out of me. 545 00:34:00,050 --> 00:34:01,640 Nobody's making a fool out of you. 546 00:34:01,720 --> 00:34:03,430 Hey, don't go. Calm down. 547 00:34:03,680 --> 00:34:06,270 This girl shows up and says her sister is your girlfriend, 548 00:34:06,350 --> 00:34:08,850 and you get all nervous and deny it. 549 00:34:08,940 --> 00:34:12,520 Then I ask you for your boss's name and you say you don't know. 550 00:34:12,610 --> 00:34:13,730 She's not my boss! 551 00:34:13,820 --> 00:34:15,030 Oh, please. 552 00:34:15,110 --> 00:34:17,320 When you figure it out, call me. 553 00:34:26,830 --> 00:34:29,250 We barely had time to drop our bags off at the hotel. 554 00:34:29,330 --> 00:34:31,380 Mrs. Cayetana didn't want to waste a single second. 555 00:34:31,790 --> 00:34:33,540 You don't know how sleepy I am. 556 00:34:33,630 --> 00:34:35,090 Don't change the subject, Charo. 557 00:34:35,460 --> 00:34:36,670 You tricked me. 558 00:34:37,220 --> 00:34:40,720 You said you were sending my school stuff just to get the address here. 559 00:34:40,800 --> 00:34:42,760 I always pay for what your grandmother does. 560 00:34:42,850 --> 00:34:45,640 Regardless, you shouldn't have given her the address. 561 00:34:45,720 --> 00:34:46,770 What could I do, Rocio? 562 00:34:46,890 --> 00:34:50,310 I'm there day and night putting up with your grandmother's antics. 563 00:34:50,940 --> 00:34:53,480 I've had it with being nice and understanding. 564 00:34:53,730 --> 00:34:55,070 Who tries to understand me? 565 00:34:55,570 --> 00:34:58,360 What's done is done. Don't worry. 566 00:34:59,150 --> 00:35:00,700 Don't get mad at us. 567 00:35:00,780 --> 00:35:02,200 I am mad, damn it. 568 00:35:02,450 --> 00:35:03,830 I'm human too. 569 00:35:04,540 --> 00:35:06,000 I wanted to see you so badly, 570 00:35:06,290 --> 00:35:08,200 and you haven't even given me a hug. 571 00:35:09,080 --> 00:35:10,250 Come here. 572 00:35:14,420 --> 00:35:18,130 What does Grandmother say about my pregnancy? 573 00:35:18,470 --> 00:35:20,390 What's she going to say? It can't be mentioned. 574 00:35:20,470 --> 00:35:21,760 She turns into a demon. 575 00:35:22,180 --> 00:35:23,300 I'm not surprised. 576 00:35:23,470 --> 00:35:25,350 You two don't stop upsetting her. 577 00:35:25,600 --> 00:35:27,430 So to top things off, you take her side. 578 00:35:27,520 --> 00:35:30,060 Come on, Charo. Throw us a bone. 579 00:35:30,190 --> 00:35:32,610 Care to tell me why you're dressed that way? 580 00:35:32,690 --> 00:35:34,650 You look like two street walkers. 581 00:35:34,730 --> 00:35:37,360 We can't tell you because you tell Grandmother everything. 582 00:35:37,860 --> 00:35:40,530 But if you're worried about this being a brothel 583 00:35:40,610 --> 00:35:42,610 or us two being whores, we're not. 584 00:35:43,120 --> 00:35:44,710 Why are you dressed like that? 585 00:35:49,830 --> 00:35:51,460 Ahmed, serve me a tequila, please. 586 00:35:52,830 --> 00:35:56,130 And the cheese stands alone. Poor Ray. 587 00:35:56,500 --> 00:35:57,840 He's so cute too. 588 00:35:58,170 --> 00:35:59,090 Right. 589 00:35:59,210 --> 00:36:02,970 Lately, every time Ray comes around you get a little starry-eyed. 590 00:36:03,180 --> 00:36:04,390 Starry-eyed? 591 00:36:04,680 --> 00:36:06,470 Starry-eyed and cross-eyed. 592 00:36:10,180 --> 00:36:12,480 You like that kid, don't you? 593 00:36:13,230 --> 00:36:16,730 Like as in like like... yes. 594 00:36:16,820 --> 00:36:17,700 I like him. 595 00:36:17,820 --> 00:36:20,360 He's already chasing two other bunnies, though. 596 00:36:20,440 --> 00:36:22,450 Another would be too much. 597 00:36:23,780 --> 00:36:25,950 Oleg, I'm worried about Teresa. 598 00:36:26,580 --> 00:36:28,170 She's been up there way too long. 599 00:36:28,540 --> 00:36:29,880 Tesa can defend herself. 600 00:36:30,120 --> 00:36:31,830 I wouldn't be so sure. 601 00:36:31,960 --> 00:36:34,550 I've heard terrible things about that woman in Malaga. 602 00:36:34,710 --> 00:36:36,460 They've been in there for a while. 603 00:36:38,090 --> 00:36:39,300 I'll take care of it. 604 00:36:41,840 --> 00:36:44,550 All of this is happening to me because of you. 605 00:36:44,640 --> 00:36:48,310 You sent your dogs to hunt me down in Italy. 606 00:36:48,430 --> 00:36:52,020 You were determined to find me and if you hadn't, 607 00:36:52,100 --> 00:36:56,150 I'd be happily celebrating my daughter's birthday right now, 608 00:36:56,310 --> 00:36:59,520 instead of living this hell for which you're to blame! 609 00:36:59,650 --> 00:37:00,780 Oh, Teresa. 610 00:37:01,740 --> 00:37:04,330 Your hell now resembles mine. 611 00:37:05,530 --> 00:37:07,530 How does it feel to have a child taken away? 612 00:37:08,450 --> 00:37:10,330 Now you know what I've suffered 613 00:37:10,910 --> 00:37:12,410 since you killed my son, Teo. 614 00:37:12,500 --> 00:37:15,790 Yes, but your son, Teo was a dog. 615 00:37:16,080 --> 00:37:18,830 A piece of shit person and a criminal. 616 00:37:19,800 --> 00:37:21,430 I won't tell you again. 617 00:37:22,340 --> 00:37:24,510 You have two granddaughters, 618 00:37:24,880 --> 00:37:26,260 but you don't care about them. 619 00:37:26,390 --> 00:37:28,190 You're fixated on my daughter 620 00:37:28,260 --> 00:37:31,140 because you want to get back at me. 621 00:37:31,220 --> 00:37:33,770 What do you know if I care about them or not? 622 00:37:34,390 --> 00:37:36,850 Do you think I enjoy seeing how you've brainwashed them 623 00:37:36,940 --> 00:37:37,980 to get back at me? 624 00:37:38,060 --> 00:37:40,310 Do you think I enjoy seeing how you've turned them 625 00:37:40,400 --> 00:37:41,820 into whores like you? 626 00:37:45,610 --> 00:37:47,200 I'm not afraid of you, Mexican. 627 00:37:47,320 --> 00:37:49,570 You can't kill a person twice. 628 00:37:50,030 --> 00:37:51,910 You already killed me ten years ago. 629 00:37:54,330 --> 00:37:55,580 Tesa. 630 00:37:58,960 --> 00:38:00,290 She's not worth it. 631 00:38:01,800 --> 00:38:05,890 Ma'am, you're pushing your luck. 632 00:38:06,470 --> 00:38:08,090 Leave before it runs out. 633 00:38:10,470 --> 00:38:12,220 You've been warned, Mexican. 634 00:38:13,470 --> 00:38:16,980 As soon as my granddaughter, Sofia, turns up, she's mine. 635 00:38:18,020 --> 00:38:20,560 I don't want her to spend her life 636 00:38:20,940 --> 00:38:23,150 running from the law like you. 637 00:38:33,870 --> 00:38:35,540 Don't pay attention to her, Tesa. 638 00:38:36,040 --> 00:38:38,910 She brought a court order. 639 00:38:41,080 --> 00:38:43,000 She wants to take my daughter from me. 640 00:38:46,170 --> 00:38:48,300 Charo, it's time to go. 641 00:38:48,470 --> 00:38:50,300 Already? But you just got here. 642 00:38:50,470 --> 00:38:51,680 All right, my loves. 643 00:38:53,310 --> 00:38:57,690 Our time was short, but I'm happy I got to see you. 644 00:38:59,440 --> 00:39:01,440 Grandmother, can we talk for a minute? 645 00:39:01,770 --> 00:39:02,730 About? 646 00:39:02,810 --> 00:39:05,150 Your new family here? 647 00:39:05,900 --> 00:39:09,530 About why you had to hide in a third-world country? 648 00:39:09,610 --> 00:39:11,030 About why you work at a brothel? 649 00:39:11,110 --> 00:39:12,370 This isn't a brothel 650 00:39:12,450 --> 00:39:14,410 and we're not what you're insinuating. 651 00:39:14,490 --> 00:39:15,580 It's not what it looks like. 652 00:39:16,660 --> 00:39:19,500 The emperor's wife must not only play the part, 653 00:39:19,710 --> 00:39:20,920 she must also look the part. 654 00:39:21,250 --> 00:39:24,040 And what I see here are two whores! 655 00:39:24,130 --> 00:39:26,380 Mrs. Cayetana, don't talk about the girls like that. 656 00:39:26,460 --> 00:39:29,380 The girls? Look at their tits! 657 00:39:29,760 --> 00:39:30,630 Say goodbye. 658 00:39:30,720 --> 00:39:33,050 Unless you want to stay here to work too. 659 00:39:33,140 --> 00:39:34,430 No! Holy Mary! 660 00:39:34,510 --> 00:39:36,260 Mother of God. Let's go. 661 00:39:44,360 --> 00:39:46,610 All sentences can be appealed. 662 00:39:48,650 --> 00:39:49,690 Tesa, 663 00:39:51,030 --> 00:39:53,820 we're closer than ever to getting Sofia back. 664 00:39:53,950 --> 00:39:56,370 She wants to go to the embassy to turn in that order 665 00:39:56,450 --> 00:39:58,160 so the authorities will know. 666 00:39:58,700 --> 00:40:01,790 Do you know what will happen if she does that? 667 00:40:03,380 --> 00:40:05,470 All of Mexico will know I'm here 668 00:40:05,920 --> 00:40:09,000 and then my deal with Epifanio is fucked. 669 00:40:09,550 --> 00:40:13,550 Zurdo will find out I'm using him as bait to get my daughter back. 670 00:40:14,720 --> 00:40:16,180 Everything will be fucked. 671 00:40:16,390 --> 00:40:17,720 Calm down. 672 00:40:19,720 --> 00:40:21,520 We just have to think. 673 00:40:23,150 --> 00:40:25,740 I've never felt closer to losing a war. 674 00:40:26,440 --> 00:40:28,820 I feel like I'll never see my daughter again. 675 00:40:29,070 --> 00:40:30,440 What are you saying? 676 00:40:31,950 --> 00:40:34,290 Maybe that fucking hag is right. 677 00:40:34,700 --> 00:40:37,320 Maybe she doesn't just want revenge. 678 00:40:38,910 --> 00:40:41,500 Maybe she really wants a better life for my daughter. 679 00:40:42,830 --> 00:40:46,540 In the end, I'm not giving her a good life. 680 00:40:46,630 --> 00:40:48,090 She doesn't deserve this. 681 00:41:36,010 --> 00:41:38,890 IN THE NEXT EPISODE... 682 00:41:40,510 --> 00:41:41,970 [singing in Italian] 683 00:41:43,560 --> 00:41:44,850 The happiness! 684 00:41:47,150 --> 00:41:50,450 I know you've been thinking of me a lot today, but don't worry 685 00:41:50,900 --> 00:41:52,860 I've had a very good birthday 686 00:41:53,320 --> 00:41:56,150 and I promise that for my next birthday we'll go back to the sea. 687 00:42:10,840 --> 00:42:11,800 Good morning. 688 00:42:11,880 --> 00:42:13,250 Please take us to the airport, 689 00:42:13,340 --> 00:42:15,050 but wait for the bellman to bring our bags first. 690 00:42:22,930 --> 00:42:26,020 From now on, I'm calling the shots. 691 00:42:26,890 --> 00:42:28,310 Son of a bitch! 692 00:42:28,400 --> 00:42:30,320 Stop the car or I'll kill you! 693 00:42:30,400 --> 00:42:32,480 Help me! Pull hard! 694 00:42:32,650 --> 00:42:34,020 Motherfucker! 49446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.