Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:09,610
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:12,400
IN THE PREVIOUS EPISODE
3
00:00:12,490 --> 00:00:14,990
Even from out here
I see a shit-load of dudes.
4
00:00:15,070 --> 00:00:16,240
It's a whole army.
5
00:00:16,320 --> 00:00:18,910
How'd the Italian get in there?
6
00:00:21,750 --> 00:00:24,120
They're all standing around
looking at something.
7
00:00:24,250 --> 00:00:26,080
That must be where they're keeping Teresa.
8
00:00:29,710 --> 00:00:31,300
Francesco, are you crazy?
9
00:00:31,710 --> 00:00:33,840
This thing is going to explode.
10
00:00:44,020 --> 00:00:44,930
Don't move!
11
00:00:47,560 --> 00:00:48,480
Kill her!
12
00:00:48,560 --> 00:00:50,440
Kill them!
13
00:00:58,620 --> 00:01:00,830
There's no genie from a magic lamp
to save you from this, asshole!
14
00:01:00,910 --> 00:01:03,580
Don't shoot.
Zurdo, put your gun down, please.
15
00:01:03,660 --> 00:01:07,250
If you swear on Allah,
I know you'll keep your word.
16
00:01:11,750 --> 00:01:15,220
What do you mean you didn't know
Willy Rangel was killed?
17
00:01:16,380 --> 00:01:17,380
Was it you?
18
00:01:17,470 --> 00:01:18,720
-Me?
-Yeah.
19
00:01:18,800 --> 00:01:20,100
No, of course not. I'm not crazy.
20
00:01:20,180 --> 00:01:23,560
To be clear, it's one thing
to get rid of a corrupt priest.
21
00:01:23,640 --> 00:01:26,390
A DEA agent is quite another.
22
00:01:26,560 --> 00:01:27,480
Sir.
23
00:01:27,560 --> 00:01:28,980
Erick Sheldon.
24
00:01:33,570 --> 00:01:35,820
You haven't left the DEA, babe.
25
00:01:36,700 --> 00:01:39,620
You're working on something secret
for my boss.
26
00:01:40,320 --> 00:01:41,320
I want your word.
27
00:01:41,740 --> 00:01:45,080
If something happens to me,
find Oleg and my people.
28
00:01:45,660 --> 00:01:48,330
Help them rescue my daughter.
29
00:01:51,130 --> 00:01:55,710
THE QUEEN OF THE SOUTH
30
00:02:36,340 --> 00:02:38,630
In Tuscany, Italy
31
00:02:38,840 --> 00:02:41,760
Where Teresa is hiding
32
00:02:41,840 --> 00:02:44,970
Her daughter was kidnapped
33
00:02:45,430 --> 00:02:48,060
To make her come back
34
00:02:48,730 --> 00:02:52,850
To her beloved Mexico
35
00:02:55,440 --> 00:02:59,280
Watch out, I'm coming back
36
00:03:03,910 --> 00:03:06,990
During that rescue
37
00:03:07,080 --> 00:03:10,040
New things came to light
38
00:03:10,580 --> 00:03:13,630
A full house
39
00:03:13,880 --> 00:03:16,670
In Teresa's claws
40
00:03:17,210 --> 00:03:21,930
She will rampage for revenge
41
00:03:23,840 --> 00:03:28,260
The Queen of the South has come back
42
00:04:00,880 --> 00:04:02,420
What are you doing, kid?
43
00:04:02,630 --> 00:04:04,130
Killing time!
44
00:04:04,840 --> 00:04:08,510
The last time you killed time
you almost set the whole island on fire!
45
00:04:09,390 --> 00:04:11,560
Don't do good things that look bad.
46
00:04:14,520 --> 00:04:15,520
Lupo!
47
00:04:17,520 --> 00:04:20,190
Good thing you're here.
You almost didn't make it.
48
00:04:21,030 --> 00:04:23,030
I want to go home.
49
00:04:23,900 --> 00:04:27,660
My Batarang's got a Batcave
to explore tonight.
50
00:04:36,580 --> 00:04:37,750
What's with these bags?
51
00:04:38,420 --> 00:04:39,710
Help me out with that.
52
00:04:41,420 --> 00:04:42,300
Ow.
53
00:04:42,380 --> 00:04:43,550
Thank you.
54
00:04:44,430 --> 00:04:45,390
Wait.
55
00:04:49,180 --> 00:04:50,510
Give me that.
56
00:04:54,390 --> 00:04:55,690
What's that on your face?
57
00:04:56,810 --> 00:04:57,690
Nothing.
58
00:05:01,480 --> 00:05:02,900
Happy birthday.
59
00:05:04,820 --> 00:05:05,860
Thank you!
60
00:05:12,490 --> 00:05:14,000
I'm growing more every day.
61
00:05:14,080 --> 00:05:16,460
Save me some cake, all right?
62
00:05:16,540 --> 00:05:17,460
No.
63
00:05:17,540 --> 00:05:18,750
Don't get too drunk.
64
00:05:18,830 --> 00:05:22,300
You know how crazy Sofia gets
when she's wasted.
65
00:05:23,210 --> 00:05:25,840
You didn't tell me it was your birthday,
you little runt.
66
00:05:25,920 --> 00:05:27,340
That's messed up.
67
00:05:28,300 --> 00:05:30,140
Aren't you going to say happy birthday?
68
00:05:30,430 --> 00:05:32,260
I will soon, sweetie.
69
00:05:32,640 --> 00:05:33,970
As soon as I come back.
70
00:05:35,230 --> 00:05:36,900
-Bye, Batman.
-Bye.
71
00:05:36,980 --> 00:05:38,770
Faster, faster.
72
00:05:47,070 --> 00:05:48,450
-Let's go.
-OK.
73
00:05:51,530 --> 00:05:53,330
How'd you know it was my birthday?
74
00:05:53,990 --> 00:05:55,540
You were with her, weren't you?
75
00:05:57,410 --> 00:05:58,750
I bought you two presents.
76
00:05:59,420 --> 00:06:00,630
One is in the house.
77
00:06:00,790 --> 00:06:01,880
And the other?
78
00:06:02,920 --> 00:06:04,340
The other...
79
00:06:05,510 --> 00:06:07,090
is what I'm going to tell you.
80
00:06:08,430 --> 00:06:09,810
I was it Italy with your mother.
81
00:06:10,510 --> 00:06:12,140
You know that's not a gift for me.
82
00:06:12,220 --> 00:06:15,100
It makes me mad just talking about it
because I imagine you two together.
83
00:06:15,180 --> 00:06:18,230
Sofia, please. Just a second.
84
00:06:19,100 --> 00:06:20,140
Listen.
85
00:06:20,600 --> 00:06:23,110
Your mother and I are friends
86
00:06:24,270 --> 00:06:26,730
because she doesn't know
that I'm your kidnapper.
87
00:06:28,610 --> 00:06:30,860
You don't know how much she's suffering
88
00:06:30,950 --> 00:06:33,910
because she can't be with you
on your birthday.
89
00:06:36,200 --> 00:06:38,120
She's risking her life
90
00:06:39,580 --> 00:06:40,960
to get you back by her side.
91
00:06:44,840 --> 00:06:45,750
OK.
92
00:06:48,260 --> 00:06:50,470
Can you? I'll do it.
93
00:06:58,850 --> 00:07:00,180
We need a hug.
94
00:07:01,020 --> 00:07:03,810
I'm so happy to see you.
You're finally safe and sound.
95
00:07:03,900 --> 00:07:06,650
You don't know how scared we were.
96
00:07:06,900 --> 00:07:08,900
We need to celebrate.
97
00:07:08,990 --> 00:07:11,200
-It's a miracle you're alive.
-Yes.
98
00:07:11,280 --> 00:07:12,490
Where's Paloma?
99
00:07:12,780 --> 00:07:16,240
She's not feeling well, but don't worry.
She'll be here later.
100
00:07:16,660 --> 00:07:17,990
-The pregnancy?
-Yes.
101
00:07:18,080 --> 00:07:20,710
-Tequila?
-Yes, please.
102
00:07:28,840 --> 00:07:30,260
Today wasn't my day to die.
103
00:07:33,050 --> 00:07:34,140
That look...
104
00:07:35,390 --> 00:07:38,100
I've seen it before. What happened, Tesa?
105
00:07:39,560 --> 00:07:41,850
Nothing. I'm just tired.
106
00:07:42,690 --> 00:07:46,020
-Happy birthday to you-Happy birthday to me
107
00:07:46,190 --> 00:07:49,190
-Happy birthday to you-Happy birthday to me
108
00:07:49,530 --> 00:07:52,740
-Happy birthday Sofia
-Happy birthday Sofia
109
00:07:53,110 --> 00:07:56,120
-Happy birthday to you-Happy birthday to me
110
00:07:57,530 --> 00:07:58,410
Wait.
111
00:07:58,490 --> 00:08:01,370
Make a wish
before you blow out the candles.
112
00:08:02,080 --> 00:08:05,960
I wish that everything you said
about my mother is true.
113
00:08:11,550 --> 00:08:12,920
Your wish has come true.
114
00:08:13,930 --> 00:08:16,140
Everything I said is true.
115
00:08:19,140 --> 00:08:20,350
Hold on a minute.
116
00:08:29,070 --> 00:08:30,150
Another gift?
117
00:08:40,950 --> 00:08:42,830
My flag-throwing uniform.
118
00:08:43,000 --> 00:08:44,040
Yes.
119
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
What about my mom?
120
00:08:48,420 --> 00:08:50,340
She doesn't know I bought it for you.
121
00:08:51,000 --> 00:08:53,630
Just imagine this gift is from her.
122
00:08:54,880 --> 00:08:56,800
She's thinking about you
123
00:08:57,010 --> 00:08:59,220
and hoping you have a happy birthday.
124
00:08:59,970 --> 00:09:00,930
Thank you, Lupo.
125
00:09:01,970 --> 00:09:04,890
That present is missing something.
126
00:09:05,520 --> 00:09:07,230
Tatan!
127
00:09:07,900 --> 00:09:12,070
The flag you used to win
this year's flag-throwing championship.
128
00:09:12,940 --> 00:09:14,360
There's only one condition.
129
00:09:15,780 --> 00:09:17,570
You have to show me how you do it.
130
00:09:18,570 --> 00:09:19,410
Fine.
131
00:09:20,280 --> 00:09:21,370
Thank you, Lupo.
132
00:09:21,950 --> 00:09:22,950
You're welcome.
133
00:09:23,580 --> 00:09:24,660
Thank you.
134
00:09:24,750 --> 00:09:26,540
Teresa, what an adventure.
135
00:09:26,830 --> 00:09:29,540
Not even the Count of Monte Cristo
when through so much.
136
00:09:29,790 --> 00:09:31,630
I don't know that count,
137
00:09:31,840 --> 00:09:34,630
but I can assure you that the best story
138
00:09:34,720 --> 00:09:36,730
is your love story with the Italian.
139
00:09:36,840 --> 00:09:40,010
Francesco's got everything
it takes to make Teresa swoon.
140
00:09:40,100 --> 00:09:40,980
Am I right?
141
00:09:41,050 --> 00:09:42,600
Don't exaggerate.
142
00:09:42,680 --> 00:09:44,600
What do you mean? He saved your life.
143
00:09:45,100 --> 00:09:47,770
What matters right now
is that we sealed the deal.
144
00:09:47,850 --> 00:09:50,150
Zurdo bought it hook, line, and sinker.
145
00:09:50,230 --> 00:09:51,650
He wants us to start now.
146
00:09:52,070 --> 00:09:53,700
We have to continue with our plan.
147
00:09:54,230 --> 00:09:56,570
I need to get my daughter back
as soon as possible.
148
00:10:00,530 --> 00:10:01,530
Excuse me,
149
00:10:01,950 --> 00:10:03,830
I'm going to check
one of the camera angles.
150
00:10:03,910 --> 00:10:04,910
Be right back.
151
00:10:09,370 --> 00:10:10,330
Tesa.
152
00:10:11,710 --> 00:10:15,550
I was really touched when you thought
you had reached your end
153
00:10:16,510 --> 00:10:18,800
and you asked me
to take care of your daughter.
154
00:10:19,050 --> 00:10:21,970
I know how much she means to you.
155
00:10:23,720 --> 00:10:24,850
I'm honored.
156
00:10:27,930 --> 00:10:29,690
I trust you completely.
157
00:10:33,520 --> 00:10:34,980
What about the Italian?
158
00:10:36,740 --> 00:10:38,200
There's no comparison.
159
00:10:38,950 --> 00:10:40,500
I barely know him.
160
00:10:41,160 --> 00:10:43,700
I didn't even know he was a soldier.
161
00:10:43,780 --> 00:10:47,200
We can't forget
that's the reason you're alive now.
162
00:10:48,210 --> 00:10:51,130
If you can call this anguish a life.
163
00:10:55,130 --> 00:10:58,260
Tesa, you can be sure
164
00:10:58,920 --> 00:11:02,720
that today your daughter
is thinking of you more than ever.
165
00:11:07,520 --> 00:11:08,600
You know what?
166
00:11:10,140 --> 00:11:14,940
Every year I would take her to the place
167
00:11:15,650 --> 00:11:17,610
where she chose to be born, the sea.
168
00:11:19,780 --> 00:11:24,450
I would sing her happy birthday in Italian
169
00:11:25,950 --> 00:11:27,580
and then "Las MaƱanitas".
170
00:11:29,450 --> 00:11:33,000
She and I alone in the middle
of the Mediterranean,
171
00:11:34,210 --> 00:11:38,340
the place where she also chose
to change my life.
172
00:11:42,340 --> 00:11:44,470
And right now I don't know where she is.
173
00:11:46,260 --> 00:11:48,640
I don't know if they're treating her well.
174
00:11:49,770 --> 00:11:51,770
I don't know
if she's celebrating her birthday
175
00:11:51,850 --> 00:11:53,350
or if she's thinking of me.
176
00:11:53,690 --> 00:11:57,230
Tesa, stop torturing yourself.
177
00:11:59,320 --> 00:12:00,940
The hardest part is over.
178
00:12:02,200 --> 00:12:04,750
You're inside Zurdo's organization.
179
00:12:06,410 --> 00:12:10,910
He completely trusts you
and won't suspect a thing.
180
00:12:11,620 --> 00:12:12,750
You'll see,
181
00:12:13,330 --> 00:12:16,130
soon you'll have your daughter back
182
00:12:17,500 --> 00:12:18,750
and we'll go very far away.
183
00:12:23,930 --> 00:12:25,440
Want to make a wish?
184
00:12:27,050 --> 00:12:28,100
Wait.
185
00:12:32,810 --> 00:12:33,890
Ow, my arm.
186
00:12:33,980 --> 00:12:35,480
Oh, no.
187
00:12:35,560 --> 00:12:36,400
Sorry.
188
00:12:37,560 --> 00:12:39,480
-Sorry!
-I'm sorry!
189
00:12:40,150 --> 00:12:41,690
-Sorry.
-No, please.
190
00:12:43,610 --> 00:12:44,700
Got you.
191
00:12:54,250 --> 00:12:55,290
Come here.
192
00:12:56,630 --> 00:12:58,390
You'll feel more free like this.
193
00:13:21,440 --> 00:13:22,530
Bravo!
194
00:13:25,150 --> 00:13:26,110
Well done, champ.
195
00:13:26,700 --> 00:13:28,110
-Lupo.
-Yes?
196
00:13:28,490 --> 00:13:30,070
Are you in love with my mom?
197
00:13:30,830 --> 00:13:32,080
I'd rather not answer.
198
00:13:32,160 --> 00:13:34,500
Are you in love with her or not?
199
00:13:35,210 --> 00:13:36,220
I don't know.
200
00:13:37,420 --> 00:13:38,510
But...
201
00:13:40,000 --> 00:13:42,420
when I'm with her,
I wish I could stop time
202
00:13:43,460 --> 00:13:45,130
and spend more time by her side.
203
00:13:45,220 --> 00:13:46,520
You're in love with her.
204
00:13:46,590 --> 00:13:48,010
What do you know about love?
205
00:13:48,090 --> 00:13:51,220
I'm a woman
and all women have feminine intuition.
206
00:13:54,140 --> 00:13:55,470
That love is going to end
207
00:13:55,770 --> 00:13:59,350
when she finds out you kidnapped me
and that you're lying to her.
208
00:14:11,030 --> 00:14:14,080
MEXICO CITY, MEXICO
209
00:14:17,080 --> 00:14:19,160
Well? What now?
210
00:14:19,250 --> 00:14:22,040
We've already invited
every authorized media outlet, sir.
211
00:14:22,130 --> 00:14:23,130
Careful.
212
00:14:23,300 --> 00:14:27,350
I don't want any of those reporters
that only sniff my behind like dogs.
213
00:14:27,420 --> 00:14:28,630
I don't want to appear
214
00:14:28,720 --> 00:14:33,760
in any of those two-bit gossip rags
with Bebita.
215
00:14:33,850 --> 00:14:35,220
No, of course not, sir.
216
00:14:35,310 --> 00:14:38,100
Each press member
has been exclusively authorized by us.
217
00:14:38,180 --> 00:14:41,600
Any picture they want to publish
must have our authorization.
218
00:14:41,690 --> 00:14:43,190
We have everything under control.
219
00:14:43,270 --> 00:14:44,360
Alright.
220
00:14:45,570 --> 00:14:47,110
Where's Alex?
221
00:14:47,190 --> 00:14:49,240
Does he work alone now? Where is he?
222
00:14:49,320 --> 00:14:51,910
I'll locate him right away, sir.
Don't worry.
223
00:14:51,990 --> 00:14:53,160
-Hurry up.
-Excuse me.
224
00:14:53,240 --> 00:14:54,740
Look who it is!
225
00:14:54,830 --> 00:14:55,830
Excuse me.
226
00:14:55,910 --> 00:14:59,080
Speak of the devil and she shall appear.
227
00:14:59,160 --> 00:15:00,710
My beautiful Bebita.
228
00:15:01,960 --> 00:15:02,960
How are you?
229
00:15:03,040 --> 00:15:04,460
-Good, honey.
-Nervous, right?
230
00:15:04,540 --> 00:15:06,750
-Are you nervous?
-What do you mean?
231
00:15:06,840 --> 00:15:08,260
Sit here.
232
00:15:08,380 --> 00:15:09,970
We're getting married tomorrow.
233
00:15:10,880 --> 00:15:14,260
Tomorrow you'll be my wife.
234
00:15:14,350 --> 00:15:17,560
You'll be Mrs. Vargas,
235
00:15:17,640 --> 00:15:19,980
my love for the rest of our lives.
236
00:15:20,690 --> 00:15:21,860
Yes, honey.
237
00:15:22,310 --> 00:15:24,310
Leave a message after the tone.
238
00:15:25,730 --> 00:15:26,770
Alejandro, it's me.
239
00:15:26,860 --> 00:15:29,070
I know you don't like for me to leave you
240
00:15:29,150 --> 00:15:31,700
these types of messages,
but where are you?
241
00:15:32,320 --> 00:15:33,950
Epifanio keeps asking for you.
242
00:15:34,030 --> 00:15:35,570
The wedding is tomorrow
243
00:15:36,700 --> 00:15:38,410
and when I woke up you weren't home.
244
00:15:39,830 --> 00:15:41,330
Would you please call me?
245
00:17:33,110 --> 00:17:35,570
What do you do here? Let me guess.
246
00:17:35,650 --> 00:17:36,950
You're the DJ.
247
00:17:37,160 --> 00:17:38,870
No, not at all.
248
00:17:38,950 --> 00:17:41,160
I don't work at El Submarino.
249
00:17:41,240 --> 00:17:44,370
I mean, I do work here,
but not in this area.
250
00:17:44,450 --> 00:17:45,620
I work in the back.
251
00:17:46,000 --> 00:17:49,250
I handle the administrative part,
bills, invoices...
252
00:17:49,790 --> 00:17:51,210
It's kind of boring.
253
00:17:51,290 --> 00:17:53,250
I really like this club.
254
00:17:53,710 --> 00:17:55,590
I could get used to coming here.
255
00:17:55,720 --> 00:17:56,850
Oh yeah?
256
00:17:57,090 --> 00:17:59,590
Well it gets much better later.
257
00:18:00,300 --> 00:18:02,050
Yeah, it's cool.
258
00:18:03,890 --> 00:18:05,520
Here you are. Enjoy.
259
00:18:05,600 --> 00:18:06,480
Thanks.
260
00:18:06,890 --> 00:18:08,940
-Excuse me?
-Enjoy.
261
00:18:09,980 --> 00:18:10,900
How strange.
262
00:18:10,980 --> 00:18:13,440
A Middle-Easterner working
at a club in Culiacan.
263
00:18:14,030 --> 00:18:14,990
Does he work with you?
264
00:18:17,740 --> 00:18:18,700
Cheers.
265
00:18:19,410 --> 00:18:23,290
Cheers to the prettiest girl
to ever set foot in this place.
266
00:18:24,620 --> 00:18:26,830
No, there are prettier girls in here.
267
00:18:30,960 --> 00:18:32,170
Hi, Teresa.
268
00:18:32,250 --> 00:18:33,170
Hi!
269
00:18:33,250 --> 00:18:35,380
-How are you feeling? Better?
-Yeah, better.
270
00:18:35,460 --> 00:18:36,380
Great.
271
00:18:37,300 --> 00:18:38,300
Hi.
272
00:18:39,260 --> 00:18:40,090
Hi!
273
00:18:43,180 --> 00:18:44,470
-How are you?
-Good.
274
00:18:44,560 --> 00:18:46,140
I'm going to get to work.
275
00:18:46,220 --> 00:18:47,890
I might have some luck tonight
276
00:18:47,980 --> 00:18:50,810
and meet a guy who's into facials.
277
00:18:53,230 --> 00:18:55,320
-Have you seen Ray?
-Check him out.
278
00:18:56,030 --> 00:18:58,660
He's busy with a very pretty customer.
279
00:18:58,740 --> 00:19:00,610
He hasn't stopped talking to her
since she arrived.
280
00:19:01,070 --> 00:19:03,120
Look, this certainly isn't my first rodeo.
281
00:19:03,200 --> 00:19:04,910
I know a thing or two about men.
282
00:19:04,990 --> 00:19:07,910
Between us girls,
I'll tell you what I see.
283
00:19:09,370 --> 00:19:10,790
He wants her.
284
00:19:12,880 --> 00:19:15,750
Ray can do whatever he wants.
He's not my boyfriend.
285
00:19:16,340 --> 00:19:18,760
I can hook up
with the first idiot I meet too.
286
00:19:20,220 --> 00:19:21,880
Maybe not while I'm pregnant.
287
00:19:21,970 --> 00:19:24,140
Stop being ridiculous
and let's find out who she is.
288
00:19:24,220 --> 00:19:25,140
Let's go.
289
00:19:37,030 --> 00:19:38,330
Batman?
290
00:19:38,990 --> 00:19:42,120
Hi, it's Sheila. I'm back.
291
00:19:42,950 --> 00:19:47,120
Listen, when are we going
to finish what we started?
292
00:19:49,040 --> 00:19:50,330
Ball's in your court.
293
00:19:51,410 --> 00:19:52,870
I know my mother well.
294
00:19:53,000 --> 00:19:55,170
When she finds out you kidnapped me,
295
00:19:55,250 --> 00:19:56,960
she's going to slit your throat.
296
00:19:58,710 --> 00:20:00,670
The day will come for explanations.
297
00:20:01,380 --> 00:20:03,130
And what are you going to explain?
298
00:20:03,640 --> 00:20:05,560
That you forgot to mention
that tiny detail
299
00:20:06,050 --> 00:20:08,430
about you being the one who kidnapped me?
300
00:20:09,270 --> 00:20:12,150
Don't even think she'll thank you
for taking care of me.
301
00:20:13,690 --> 00:20:14,730
You're right.
302
00:20:14,850 --> 00:20:16,400
I don't deserve her forgiveness.
303
00:20:17,320 --> 00:20:18,780
Don't get your hopes up.
304
00:20:19,320 --> 00:20:21,610
You know she's got a Spanish boyfriend.
305
00:20:22,030 --> 00:20:23,400
Pedro is a great guy.
306
00:20:28,160 --> 00:20:30,370
You've never told me why I was kidnapped.
307
00:20:32,040 --> 00:20:34,790
What are they making my mom do
in exchange for my freedom?
308
00:20:37,590 --> 00:20:38,970
You're better off not knowing.
309
00:20:40,550 --> 00:20:42,340
Is it the mafia she used to be in?
310
00:20:43,090 --> 00:20:46,430
Who's the boss?
The guy who came last time, the candidate?
311
00:20:49,310 --> 00:20:51,230
Or someone who wants to hurt my mom?
312
00:21:06,490 --> 00:21:07,950
Why won't you answer me?
313
00:21:08,660 --> 00:21:10,200
Who planned my kidnapping?
314
00:21:12,080 --> 00:21:13,700
Don't insist on asking.
315
00:21:14,910 --> 00:21:18,290
The only thing I can tell you
is that you'll soon be with your mother.
316
00:21:19,630 --> 00:21:21,420
You know I don't want to be with her.
317
00:21:22,050 --> 00:21:23,590
Well, start getting used to the idea.
318
00:21:23,670 --> 00:21:26,760
You're going back to your mother
and you'll have to forgive her.
319
00:21:26,840 --> 00:21:29,760
Forgive her? After she killed my father?
Are you serious?
320
00:21:30,260 --> 00:21:32,850
Sofia, I already told you.
321
00:21:35,230 --> 00:21:36,850
Everything has an explanation.
322
00:21:38,150 --> 00:21:41,820
I know her reasons,
but it's not my place to tell you.
323
00:21:42,530 --> 00:21:44,540
-Understand?
-OK.
324
00:21:46,570 --> 00:21:47,740
I have a surprise for you too,
325
00:21:48,280 --> 00:21:52,030
but I need to get the drone
so you can see my present from the sky.
326
00:21:52,540 --> 00:21:53,800
Let's go.
327
00:21:55,540 --> 00:21:56,870
A surprise from the sky?
328
00:21:57,370 --> 00:21:58,790
From the sky.
329
00:22:02,090 --> 00:22:08,090
WASHINGTON DC, USA
330
00:24:17,930 --> 00:24:19,680
This is so embarrassing.
331
00:24:19,770 --> 00:24:21,530
Come on. Smile, girl.
332
00:24:27,940 --> 00:24:28,980
Hi!
333
00:24:29,900 --> 00:24:30,900
What's up?
334
00:24:30,990 --> 00:24:33,250
-How about the music? Good, huh?
-Yes.
335
00:24:34,070 --> 00:24:35,740
Ray, introduce us to your friend.
336
00:24:36,240 --> 00:24:37,490
Sure.
337
00:24:37,830 --> 00:24:40,670
Jimena, this is Rocio
and that's her sister Paloma.
338
00:24:40,790 --> 00:24:42,160
-Hi.
-Hi.
339
00:24:42,250 --> 00:24:43,870
Girls, this is Jimena.
340
00:24:43,960 --> 00:24:45,210
Nice to meet you.
341
00:24:46,420 --> 00:24:47,500
So what's up?
342
00:24:47,710 --> 00:24:49,250
How do you know each other?
343
00:24:49,380 --> 00:24:51,250
She's the girl I told you about.
344
00:24:51,340 --> 00:24:54,630
She helped me get the information
on you re-enrolling in college.
345
00:24:54,720 --> 00:24:55,630
Oh, right.
346
00:24:55,720 --> 00:24:57,300
-Thank you.
-Sure.
347
00:24:57,390 --> 00:24:59,850
What brings you to Culiacan to study?
348
00:24:59,930 --> 00:25:01,470
Well, love.
349
00:25:01,560 --> 00:25:02,470
Oh!
350
00:25:02,730 --> 00:25:04,360
Well, not love.
351
00:25:04,690 --> 00:25:07,820
The thing is my grandfather is sleeping
352
00:25:07,900 --> 00:25:10,020
with who used to be my favorite professor.
353
00:25:10,400 --> 00:25:13,150
They're even getting married,
so you can imagine all the drama
354
00:25:13,240 --> 00:25:14,950
and how much my classmates teased me.
355
00:25:15,030 --> 00:25:17,740
I got sick of it and decided
to finish the semester here.
356
00:25:17,820 --> 00:25:21,410
But it's good that your grandfather
is starting over.
357
00:25:22,040 --> 00:25:26,000
So long as he's a real man
who keeps his word
358
00:25:26,210 --> 00:25:28,710
and not a lying, cheating bastard
like so many others.
359
00:25:28,790 --> 00:25:29,880
Right, Ray?
360
00:25:31,380 --> 00:25:32,710
Are you OK, Tesa?
361
00:25:33,840 --> 00:25:36,050
I think you should go home
and get some rest soon.
362
00:25:36,130 --> 00:25:37,130
I wish.
363
00:25:37,220 --> 00:25:39,340
I can't sleep. I can't close my eyes.
364
00:25:39,430 --> 00:25:41,180
I can't stop thinking of my daughter.
365
00:25:43,470 --> 00:25:46,310
I think another tequila would help.
366
00:25:48,190 --> 00:25:49,310
You know me.
367
00:25:49,520 --> 00:25:51,520
-To Sofia.
-To her.
368
00:25:56,360 --> 00:26:01,200
Has Ray told you that Paloma,
my sister, are dating?
369
00:26:01,280 --> 00:26:03,030
Shut up. I never said that.
370
00:26:03,120 --> 00:26:04,240
No, hold on.
371
00:26:04,330 --> 00:26:06,790
I don't know what she's talking about.
We're not together.
372
00:26:06,870 --> 00:26:09,080
Paloma, you told me you kissed.
373
00:26:09,170 --> 00:26:10,830
Shut up. You're so annoying.
374
00:26:10,920 --> 00:26:13,750
They're not officially dating,
but they are involved.
375
00:26:13,840 --> 00:26:17,170
They're not getting married
like your grandfather and your teacher.
376
00:26:20,090 --> 00:26:21,010
Hey!
377
00:26:21,600 --> 00:26:22,600
Calm down.
378
00:26:24,680 --> 00:26:25,680
I can't believe it.
379
00:26:31,480 --> 00:26:34,400
No fucking way.
What the hell is Grandmother doing here?
380
00:26:35,570 --> 00:26:36,780
I gave her the address.
381
00:26:37,280 --> 00:26:38,650
Teresa is going to kill me.
382
00:26:39,030 --> 00:26:40,030
What?
383
00:26:45,370 --> 00:26:46,410
Let's go.
384
00:26:47,040 --> 00:26:48,710
I had to see it to believe it.
385
00:26:50,120 --> 00:26:53,630
My granddaughters came to Mexico
to become whores.
386
00:26:54,250 --> 00:26:55,500
Fucking unbelievable.
387
00:26:56,460 --> 00:26:57,880
Welcome to El Submarino.
388
00:26:58,510 --> 00:27:00,180
Welcome to my homeland, Cayetana.
389
00:27:00,510 --> 00:27:02,220
I've seen her somewhere before.
390
00:27:03,220 --> 00:27:05,640
Who? The lady who just arrived?
391
00:27:05,810 --> 00:27:07,850
No, her. The good-looking one.
392
00:27:08,430 --> 00:27:09,810
Her face looks familiar.
393
00:27:11,230 --> 00:27:13,980
I don't know who you're talking about.
Cheers.
394
00:27:14,070 --> 00:27:16,990
To what do we owe the honor?
395
00:27:17,230 --> 00:27:18,860
Don't tell me you like tequila.
396
00:27:18,940 --> 00:27:21,990
If you do,
I've got the best tequila in Mexico.
397
00:27:22,110 --> 00:27:23,530
I didn't cross an ocean
398
00:27:23,990 --> 00:27:26,660
just to have a drink with you
in this dump.
399
00:27:26,740 --> 00:27:30,160
Then say what you came to say and quickly
because I've got a short fuse today.
400
00:27:30,250 --> 00:27:32,460
What are you doing here?
401
00:27:32,540 --> 00:27:34,670
Charo, you lied to me.
You gave her the address?
402
00:27:34,750 --> 00:27:36,380
Is this why you brought
my granddaughters here?
403
00:27:36,460 --> 00:27:37,800
To turn them into whores?
404
00:27:37,880 --> 00:27:41,260
So in addition to trafficking drugs,
you also traffic women.
405
00:27:41,340 --> 00:27:42,510
Watch your mouth.
406
00:27:42,590 --> 00:27:44,590
-We're not whores.
-It's not what it looks like.
407
00:27:44,680 --> 00:27:45,850
Quiet, both of you!
408
00:27:45,970 --> 00:27:46,970
We'll talk later.
409
00:27:47,390 --> 00:27:49,890
Is this where you plan
to raise your daughter?
410
00:27:50,020 --> 00:27:52,020
Is this the shitty life
you plan on giving Sofia?
411
00:27:52,440 --> 00:27:54,600
You have no idea
what you're talking about.
412
00:27:54,690 --> 00:27:59,070
You can shout and talk
however the fuck you want at your house,
413
00:27:59,150 --> 00:28:01,530
but this is my property and my country,
414
00:28:01,610 --> 00:28:04,070
so show some respect
before I drag you out by the hair.
415
00:28:04,160 --> 00:28:06,200
No one's kicking me out of this rathole
416
00:28:06,280 --> 00:28:08,790
without you and me
talking about Sofia first.
417
00:28:09,370 --> 00:28:11,660
-Sofia is none of your business.
-Of course she is.
418
00:28:11,790 --> 00:28:14,210
Sofia is my business
because she's my granddaughter.
419
00:28:14,290 --> 00:28:16,880
-Oh, so now she's your granddaughter?
-Yes, now she is.
420
00:28:16,960 --> 00:28:19,170
You came to Spain to do the DNA test.
421
00:28:19,260 --> 00:28:21,350
You wanted me to show you mercy
and forgive you
422
00:28:21,420 --> 00:28:22,880
for killing my son, her father!
423
00:28:22,970 --> 00:28:24,470
-Grandmother, please.
-Shut up!
424
00:28:24,550 --> 00:28:25,930
-Ma'am, calm down.
-Shut up!
425
00:28:26,010 --> 00:28:27,010
Enough!
426
00:28:27,100 --> 00:28:29,560
You dug your own grave
with that DNA test, murderer!
427
00:28:29,640 --> 00:28:31,560
What the hell are you talking about?
428
00:28:31,640 --> 00:28:33,600
Don't come here to start shit!
429
00:28:33,690 --> 00:28:35,440
Much less to threaten Teresa!
430
00:28:35,520 --> 00:28:37,730
I can tell you're a fascist
from a mile away!
431
00:28:37,820 --> 00:28:40,410
Shut up! No one asked you, dog face!
432
00:28:40,480 --> 00:28:41,780
Fuck you...
433
00:28:41,990 --> 00:28:42,990
Please, please!
434
00:28:43,070 --> 00:28:44,570
Calm down!
435
00:28:45,200 --> 00:28:47,870
Get over here, if you dare!
436
00:28:47,950 --> 00:28:48,990
Don't start with me!
437
00:28:49,080 --> 00:28:50,790
Sheila, Sheila!
438
00:28:53,160 --> 00:28:54,410
Let me go.
439
00:28:54,500 --> 00:28:56,040
If you want to leave here alive,
440
00:28:56,420 --> 00:28:59,170
hurry up and tell me what you have to say
441
00:28:59,250 --> 00:29:00,750
and then fuck off.
442
00:29:00,840 --> 00:29:02,090
-Don't make me...
-What?
443
00:29:02,210 --> 00:29:04,300
Throw your whores on me to kill me?
444
00:29:04,380 --> 00:29:05,510
Take this, Charo.
445
00:29:05,590 --> 00:29:06,430
Bring it on.
446
00:29:06,510 --> 00:29:07,890
Grandmother, stop.
447
00:29:07,970 --> 00:29:10,100
I haven't forgotten
the warm welcome you gave me.
448
00:29:10,220 --> 00:29:12,640
Didn't you sic one of your bulls on me?
449
00:29:12,730 --> 00:29:13,900
Well, I can do the same.
450
00:29:14,310 --> 00:29:17,520
We're a pack and you won't have
the same luck as me.
451
00:29:17,610 --> 00:29:20,910
I believe you.
You'd kill me like you killed my son, Teo.
452
00:29:20,980 --> 00:29:23,400
-What the hell are you talking about?
-Shut up!
453
00:29:23,490 --> 00:29:25,030
Lower your voice. You're making a scene.
454
00:29:25,110 --> 00:29:27,860
Teresa, please don't hurt her.
She's sick in the head.
455
00:29:27,950 --> 00:29:29,490
Show some respect for your grandmother!
456
00:29:29,580 --> 00:29:33,000
Whatever it is you have to say,
say it someplace else.
457
00:29:33,410 --> 00:29:35,210
Tesa take her to the back office.
458
00:29:37,080 --> 00:29:38,290
Follow me.
459
00:29:38,420 --> 00:29:39,420
Give me that.
460
00:29:39,500 --> 00:29:42,420
That Mexican is about to find out
who Cayetana Aljarafe is.
461
00:29:44,050 --> 00:29:46,720
Let's loosen up!
462
00:29:46,800 --> 00:29:51,550
Ahmed, beers for everyone on the house!
463
00:29:52,010 --> 00:29:53,640
Come on!
464
00:29:53,720 --> 00:29:56,230
Ma'am, order whatever you'd like.
465
00:29:57,690 --> 00:29:59,810
No, hold on. Ill do it.
466
00:29:59,900 --> 00:30:00,860
Wait, slowly.
467
00:30:00,940 --> 00:30:02,270
I'll do it.
468
00:30:03,690 --> 00:30:05,820
I don't know how it looks from the sky,
469
00:30:06,700 --> 00:30:08,370
-but it's what I have for you.
-Gently.
470
00:30:09,370 --> 00:30:10,420
Careful.
471
00:30:10,570 --> 00:30:12,280
Be careful.
472
00:30:12,410 --> 00:30:14,040
Move it gently.
473
00:30:17,500 --> 00:30:18,580
What's that?
474
00:30:21,130 --> 00:30:22,880
-Look.
-What is that?
475
00:30:28,680 --> 00:30:33,180
In Spanish it means,
"Nothing here but Sofia."
476
00:30:41,270 --> 00:30:42,560
No!
477
00:30:48,780 --> 00:30:49,900
It looks great.
478
00:30:52,740 --> 00:30:53,740
You're right.
479
00:30:55,120 --> 00:30:56,490
Now you're in my heart.
480
00:30:59,830 --> 00:31:01,790
Sofia: 1, Lupo: 0.
481
00:31:03,170 --> 00:31:05,420
I'll get the drone.
You get the remote control.
482
00:31:06,590 --> 00:31:09,340
I like being able to use my arm again.
483
00:31:10,930 --> 00:31:12,510
You're getting good.
484
00:31:13,050 --> 00:31:14,100
Come on.
485
00:31:14,600 --> 00:31:16,060
-Should I turn it on?
-No.
486
00:31:18,180 --> 00:31:19,520
No, I don't understand.
487
00:31:20,060 --> 00:31:22,270
I don't know what this paper says.
488
00:31:23,020 --> 00:31:25,520
You understand it perfectly.
489
00:31:26,360 --> 00:31:28,440
You can't take my daughter from me.
490
00:31:28,610 --> 00:31:30,530
Yes, I can,
and I'm not the one who says so.
491
00:31:30,610 --> 00:31:31,780
A judge does.
492
00:31:32,490 --> 00:31:34,740
Your daughter Sofia is under my custody.
493
00:31:35,200 --> 00:31:37,490
I'm my granddaughter's legal guardian.
494
00:31:38,040 --> 00:31:40,710
You have ten days
to appeal the judge's sentence
495
00:31:40,790 --> 00:31:42,120
before a high court.
496
00:31:42,540 --> 00:31:43,920
I wouldn't if I were you, though.
497
00:31:44,000 --> 00:31:47,920
No one's going to give a child
to a drug dealer
498
00:31:48,050 --> 00:31:50,840
who's also wanted
by Spanish authorities for murder.
499
00:31:50,930 --> 00:31:53,730
I may be all of that,
but before any of it,
500
00:31:54,220 --> 00:31:55,800
I'm Sofia's mother.
501
00:31:56,010 --> 00:31:57,810
No one can take her from me.
502
00:31:57,930 --> 00:31:58,930
Read.
503
00:31:59,930 --> 00:32:01,020
I can.
504
00:32:01,270 --> 00:32:02,440
You'll have to give her to me.
505
00:32:02,520 --> 00:32:05,560
What part of "my daughter was kidnapped"
don't you understand?
506
00:32:05,650 --> 00:32:07,230
I have no idea where she is.
507
00:32:07,360 --> 00:32:09,820
She'll turn up soon enough
and I'll take care of her.
508
00:32:09,940 --> 00:32:11,860
I won't allow my granddaughter to grow up
509
00:32:11,950 --> 00:32:15,620
among whores, drug dealers, and murderers.
510
00:32:16,080 --> 00:32:17,880
You don't care about my daughter.
511
00:32:18,080 --> 00:32:19,540
You just want revenge.
512
00:32:19,660 --> 00:32:21,790
Think whatever you want.
513
00:32:21,870 --> 00:32:23,540
I couldn't care less.
514
00:32:23,620 --> 00:32:26,750
Look at what I think
of your little court order.
515
00:32:29,760 --> 00:32:32,430
Remember how I once told you
I wouldn't touch you
516
00:32:32,840 --> 00:32:34,970
or return your slap?
517
00:32:36,430 --> 00:32:39,430
If you keep testing me,
you'll see what I'm made of
518
00:32:39,520 --> 00:32:40,610
and you'll regret it.
519
00:32:40,680 --> 00:32:43,600
You think ripping up
a paper cancels a judge's orders?
520
00:32:44,190 --> 00:32:45,810
I have several certificates already
521
00:32:45,900 --> 00:32:48,110
and one of them is going
to the Spanish embassy in Mexico
522
00:32:48,190 --> 00:32:51,360
so the police will look for
and find my granddaughter Sofia.
523
00:32:51,940 --> 00:32:53,150
Look, Cayetana,
524
00:32:54,610 --> 00:32:56,450
if you go to that embassy
525
00:32:57,280 --> 00:33:02,080
and you fuck up my plans
to rescue my daughter in any way,
526
00:33:02,410 --> 00:33:05,420
I swear I'll make you suffer
527
00:33:05,870 --> 00:33:08,790
like a pig in a slaughterhouse.
528
00:33:09,000 --> 00:33:10,040
Understand?
529
00:33:10,460 --> 00:33:12,670
I put nothing past you,
530
00:33:13,090 --> 00:33:15,880
but my lawyer in Spain knows
that if anything happens to me,
531
00:33:16,140 --> 00:33:18,350
the entire weight of Spanish law
will fall on your head.
532
00:33:18,430 --> 00:33:21,810
And worst off all,
Sofia will be sent to a foster home
533
00:33:21,890 --> 00:33:23,890
and you'll never see her again.
534
00:33:25,350 --> 00:33:28,560
I don't give a shit what your justice says
535
00:33:28,650 --> 00:33:30,480
or some judge I don't even know.
536
00:33:33,030 --> 00:33:34,360
I live for my daughter.
537
00:33:34,950 --> 00:33:38,790
If you take her from me,
I won't have a reason to live,
538
00:33:39,700 --> 00:33:42,660
but I will have a ton of reasons to kill.
539
00:33:44,540 --> 00:33:48,040
So the chick who owns this bar
is your boss.
540
00:33:48,630 --> 00:33:49,680
Who?
541
00:33:50,630 --> 00:33:53,250
-Am I speaking Chinese or something?
-No, not at all.
542
00:33:53,340 --> 00:33:56,050
Sorry, I was still thinking about the mess
that happened with that lady.
543
00:33:56,130 --> 00:33:57,590
What were you saying?
544
00:33:58,220 --> 00:33:59,970
Nobody makes a fool out of me.
545
00:34:00,050 --> 00:34:01,640
Nobody's making a fool out of you.
546
00:34:01,720 --> 00:34:03,430
Hey, don't go. Calm down.
547
00:34:03,680 --> 00:34:06,270
This girl shows up and says
her sister is your girlfriend,
548
00:34:06,350 --> 00:34:08,850
and you get all nervous and deny it.
549
00:34:08,940 --> 00:34:12,520
Then I ask you for your boss's name
and you say you don't know.
550
00:34:12,610 --> 00:34:13,730
She's not my boss!
551
00:34:13,820 --> 00:34:15,030
Oh, please.
552
00:34:15,110 --> 00:34:17,320
When you figure it out, call me.
553
00:34:26,830 --> 00:34:29,250
We barely had time
to drop our bags off at the hotel.
554
00:34:29,330 --> 00:34:31,380
Mrs. Cayetana didn't want to waste
a single second.
555
00:34:31,790 --> 00:34:33,540
You don't know how sleepy I am.
556
00:34:33,630 --> 00:34:35,090
Don't change the subject, Charo.
557
00:34:35,460 --> 00:34:36,670
You tricked me.
558
00:34:37,220 --> 00:34:40,720
You said you were sending my school stuff
just to get the address here.
559
00:34:40,800 --> 00:34:42,760
I always pay
for what your grandmother does.
560
00:34:42,850 --> 00:34:45,640
Regardless,
you shouldn't have given her the address.
561
00:34:45,720 --> 00:34:46,770
What could I do, Rocio?
562
00:34:46,890 --> 00:34:50,310
I'm there day and night putting up
with your grandmother's antics.
563
00:34:50,940 --> 00:34:53,480
I've had it with being nice
and understanding.
564
00:34:53,730 --> 00:34:55,070
Who tries to understand me?
565
00:34:55,570 --> 00:34:58,360
What's done is done. Don't worry.
566
00:34:59,150 --> 00:35:00,700
Don't get mad at us.
567
00:35:00,780 --> 00:35:02,200
I am mad, damn it.
568
00:35:02,450 --> 00:35:03,830
I'm human too.
569
00:35:04,540 --> 00:35:06,000
I wanted to see you so badly,
570
00:35:06,290 --> 00:35:08,200
and you haven't even given me a hug.
571
00:35:09,080 --> 00:35:10,250
Come here.
572
00:35:14,420 --> 00:35:18,130
What does Grandmother say
about my pregnancy?
573
00:35:18,470 --> 00:35:20,390
What's she going to say?
It can't be mentioned.
574
00:35:20,470 --> 00:35:21,760
She turns into a demon.
575
00:35:22,180 --> 00:35:23,300
I'm not surprised.
576
00:35:23,470 --> 00:35:25,350
You two don't stop upsetting her.
577
00:35:25,600 --> 00:35:27,430
So to top things off, you take her side.
578
00:35:27,520 --> 00:35:30,060
Come on, Charo. Throw us a bone.
579
00:35:30,190 --> 00:35:32,610
Care to tell me
why you're dressed that way?
580
00:35:32,690 --> 00:35:34,650
You look like two street walkers.
581
00:35:34,730 --> 00:35:37,360
We can't tell you
because you tell Grandmother everything.
582
00:35:37,860 --> 00:35:40,530
But if you're worried
about this being a brothel
583
00:35:40,610 --> 00:35:42,610
or us two being whores, we're not.
584
00:35:43,120 --> 00:35:44,710
Why are you dressed like that?
585
00:35:49,830 --> 00:35:51,460
Ahmed, serve me a tequila, please.
586
00:35:52,830 --> 00:35:56,130
And the cheese stands alone. Poor Ray.
587
00:35:56,500 --> 00:35:57,840
He's so cute too.
588
00:35:58,170 --> 00:35:59,090
Right.
589
00:35:59,210 --> 00:36:02,970
Lately, every time Ray comes around
you get a little starry-eyed.
590
00:36:03,180 --> 00:36:04,390
Starry-eyed?
591
00:36:04,680 --> 00:36:06,470
Starry-eyed and cross-eyed.
592
00:36:10,180 --> 00:36:12,480
You like that kid, don't you?
593
00:36:13,230 --> 00:36:16,730
Like as in like like... yes.
594
00:36:16,820 --> 00:36:17,700
I like him.
595
00:36:17,820 --> 00:36:20,360
He's already chasing
two other bunnies, though.
596
00:36:20,440 --> 00:36:22,450
Another would be too much.
597
00:36:23,780 --> 00:36:25,950
Oleg, I'm worried about Teresa.
598
00:36:26,580 --> 00:36:28,170
She's been up there way too long.
599
00:36:28,540 --> 00:36:29,880
Tesa can defend herself.
600
00:36:30,120 --> 00:36:31,830
I wouldn't be so sure.
601
00:36:31,960 --> 00:36:34,550
I've heard terrible things
about that woman in Malaga.
602
00:36:34,710 --> 00:36:36,460
They've been in there for a while.
603
00:36:38,090 --> 00:36:39,300
I'll take care of it.
604
00:36:41,840 --> 00:36:44,550
All of this is happening to me
because of you.
605
00:36:44,640 --> 00:36:48,310
You sent your dogs
to hunt me down in Italy.
606
00:36:48,430 --> 00:36:52,020
You were determined to find me
and if you hadn't,
607
00:36:52,100 --> 00:36:56,150
I'd be happily celebrating
my daughter's birthday right now,
608
00:36:56,310 --> 00:36:59,520
instead of living this hell
for which you're to blame!
609
00:36:59,650 --> 00:37:00,780
Oh, Teresa.
610
00:37:01,740 --> 00:37:04,330
Your hell now resembles mine.
611
00:37:05,530 --> 00:37:07,530
How does it feel
to have a child taken away?
612
00:37:08,450 --> 00:37:10,330
Now you know what I've suffered
613
00:37:10,910 --> 00:37:12,410
since you killed my son, Teo.
614
00:37:12,500 --> 00:37:15,790
Yes, but your son, Teo was a dog.
615
00:37:16,080 --> 00:37:18,830
A piece of shit person and a criminal.
616
00:37:19,800 --> 00:37:21,430
I won't tell you again.
617
00:37:22,340 --> 00:37:24,510
You have two granddaughters,
618
00:37:24,880 --> 00:37:26,260
but you don't care about them.
619
00:37:26,390 --> 00:37:28,190
You're fixated on my daughter
620
00:37:28,260 --> 00:37:31,140
because you want to get back at me.
621
00:37:31,220 --> 00:37:33,770
What do you know
if I care about them or not?
622
00:37:34,390 --> 00:37:36,850
Do you think I enjoy seeing
how you've brainwashed them
623
00:37:36,940 --> 00:37:37,980
to get back at me?
624
00:37:38,060 --> 00:37:40,310
Do you think I enjoy seeing
how you've turned them
625
00:37:40,400 --> 00:37:41,820
into whores like you?
626
00:37:45,610 --> 00:37:47,200
I'm not afraid of you, Mexican.
627
00:37:47,320 --> 00:37:49,570
You can't kill a person twice.
628
00:37:50,030 --> 00:37:51,910
You already killed me ten years ago.
629
00:37:54,330 --> 00:37:55,580
Tesa.
630
00:37:58,960 --> 00:38:00,290
She's not worth it.
631
00:38:01,800 --> 00:38:05,890
Ma'am, you're pushing your luck.
632
00:38:06,470 --> 00:38:08,090
Leave before it runs out.
633
00:38:10,470 --> 00:38:12,220
You've been warned, Mexican.
634
00:38:13,470 --> 00:38:16,980
As soon as my granddaughter, Sofia,
turns up, she's mine.
635
00:38:18,020 --> 00:38:20,560
I don't want her to spend her life
636
00:38:20,940 --> 00:38:23,150
running from the law like you.
637
00:38:33,870 --> 00:38:35,540
Don't pay attention to her, Tesa.
638
00:38:36,040 --> 00:38:38,910
She brought a court order.
639
00:38:41,080 --> 00:38:43,000
She wants to take my daughter from me.
640
00:38:46,170 --> 00:38:48,300
Charo, it's time to go.
641
00:38:48,470 --> 00:38:50,300
Already? But you just got here.
642
00:38:50,470 --> 00:38:51,680
All right, my loves.
643
00:38:53,310 --> 00:38:57,690
Our time was short,
but I'm happy I got to see you.
644
00:38:59,440 --> 00:39:01,440
Grandmother, can we talk for a minute?
645
00:39:01,770 --> 00:39:02,730
About?
646
00:39:02,810 --> 00:39:05,150
Your new family here?
647
00:39:05,900 --> 00:39:09,530
About why you had to hide
in a third-world country?
648
00:39:09,610 --> 00:39:11,030
About why you work at a brothel?
649
00:39:11,110 --> 00:39:12,370
This isn't a brothel
650
00:39:12,450 --> 00:39:14,410
and we're not what you're insinuating.
651
00:39:14,490 --> 00:39:15,580
It's not what it looks like.
652
00:39:16,660 --> 00:39:19,500
The emperor's wife
must not only play the part,
653
00:39:19,710 --> 00:39:20,920
she must also look the part.
654
00:39:21,250 --> 00:39:24,040
And what I see here are two whores!
655
00:39:24,130 --> 00:39:26,380
Mrs. Cayetana,
don't talk about the girls like that.
656
00:39:26,460 --> 00:39:29,380
The girls? Look at their tits!
657
00:39:29,760 --> 00:39:30,630
Say goodbye.
658
00:39:30,720 --> 00:39:33,050
Unless you want to stay here to work too.
659
00:39:33,140 --> 00:39:34,430
No! Holy Mary!
660
00:39:34,510 --> 00:39:36,260
Mother of God. Let's go.
661
00:39:44,360 --> 00:39:46,610
All sentences can be appealed.
662
00:39:48,650 --> 00:39:49,690
Tesa,
663
00:39:51,030 --> 00:39:53,820
we're closer than ever
to getting Sofia back.
664
00:39:53,950 --> 00:39:56,370
She wants to go to the embassy
to turn in that order
665
00:39:56,450 --> 00:39:58,160
so the authorities will know.
666
00:39:58,700 --> 00:40:01,790
Do you know what will happen
if she does that?
667
00:40:03,380 --> 00:40:05,470
All of Mexico will know I'm here
668
00:40:05,920 --> 00:40:09,000
and then my deal with Epifanio is fucked.
669
00:40:09,550 --> 00:40:13,550
Zurdo will find out I'm using him as bait
to get my daughter back.
670
00:40:14,720 --> 00:40:16,180
Everything will be fucked.
671
00:40:16,390 --> 00:40:17,720
Calm down.
672
00:40:19,720 --> 00:40:21,520
We just have to think.
673
00:40:23,150 --> 00:40:25,740
I've never felt closer to losing a war.
674
00:40:26,440 --> 00:40:28,820
I feel like I'll never see
my daughter again.
675
00:40:29,070 --> 00:40:30,440
What are you saying?
676
00:40:31,950 --> 00:40:34,290
Maybe that fucking hag is right.
677
00:40:34,700 --> 00:40:37,320
Maybe she doesn't just want revenge.
678
00:40:38,910 --> 00:40:41,500
Maybe she really wants
a better life for my daughter.
679
00:40:42,830 --> 00:40:46,540
In the end,
I'm not giving her a good life.
680
00:40:46,630 --> 00:40:48,090
She doesn't deserve this.
681
00:41:36,010 --> 00:41:38,890
IN THE NEXT EPISODE...
682
00:41:40,510 --> 00:41:41,970
[singing in Italian]
683
00:41:43,560 --> 00:41:44,850
The happiness!
684
00:41:47,150 --> 00:41:50,450
I know you've been thinking of me
a lot today, but don't worry
685
00:41:50,900 --> 00:41:52,860
I've had a very good birthday
686
00:41:53,320 --> 00:41:56,150
and I promise that for my next birthday
we'll go back to the sea.
687
00:42:10,840 --> 00:42:11,800
Good morning.
688
00:42:11,880 --> 00:42:13,250
Please take us to the airport,
689
00:42:13,340 --> 00:42:15,050
but wait for the bellman
to bring our bags first.
690
00:42:22,930 --> 00:42:26,020
From now on, I'm calling the shots.
691
00:42:26,890 --> 00:42:28,310
Son of a bitch!
692
00:42:28,400 --> 00:42:30,320
Stop the car or I'll kill you!
693
00:42:30,400 --> 00:42:32,480
Help me! Pull hard!
694
00:42:32,650 --> 00:42:34,020
Motherfucker!
49446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.