All language subtitles for La Reina Del Sur S02E37_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,110 --> 00:00:09,870 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:11,860 PREVIOUSLY... 3 00:00:11,940 --> 00:00:13,900 -Good luck, girls. -Thanks, Oleg. 4 00:00:14,360 --> 00:00:16,240 I've already read the plan, and everything's perfect. 5 00:00:16,910 --> 00:00:19,580 Zurdo Villa didn't get that powerful by being stupid. 6 00:00:22,120 --> 00:00:23,830 -Zurdo, are you ready? -Ready. 7 00:00:23,910 --> 00:00:26,620 I feel like this trip will change our lives, Teresa. 8 00:00:27,000 --> 00:00:28,590 Did Mr. Willy suffer a lot? 9 00:00:28,670 --> 00:00:31,710 No, he was shot in the head. 10 00:00:31,920 --> 00:00:33,550 He didn't know what hit him. 11 00:00:33,630 --> 00:00:35,340 The other day, Mr. Rangel showed up... 12 00:00:35,430 --> 00:00:36,340 Idiot! 13 00:00:36,430 --> 00:00:37,640 ...saying he wanted to see my nails. 14 00:00:37,720 --> 00:00:39,760 That he knew I was innocent of the murder 15 00:00:39,850 --> 00:00:40,680 of Father Anselmo. 16 00:00:40,770 --> 00:00:42,940 You can't tell anyone that you know me. 17 00:00:43,020 --> 00:00:46,480 Our lives are all at risk, understood? 18 00:00:46,560 --> 00:00:48,190 Sir, I must warn you that Agent Pérez 19 00:00:48,270 --> 00:00:49,610 is as stubborn as Willy. 20 00:00:50,360 --> 00:00:52,110 He went into my house to steal a pen drive 21 00:00:52,190 --> 00:00:54,530 that had classified info on it, but he couldn't open it. 22 00:00:54,610 --> 00:00:55,900 I destroyed it before he could. 23 00:00:55,990 --> 00:00:58,410 I need you to delay your return a few hours. 24 00:00:58,990 --> 00:01:00,080 I'll be needing your services again. 25 00:01:00,160 --> 00:01:01,200 He's armed! 26 00:01:01,660 --> 00:01:05,120 There's certain information I need to stop from going public. 27 00:01:05,620 --> 00:01:06,620 -My son. -Edgar! 28 00:01:06,710 --> 00:01:08,420 -Open your eyes, my son. -Easy, Tita. 29 00:01:08,500 --> 00:01:10,630 -Don't move him. -Alejandro? 30 00:01:11,840 --> 00:01:13,300 I can tell something's wrong. What is it? 31 00:01:13,760 --> 00:01:15,590 They killed my cousin, Alejandro. 32 00:01:15,670 --> 00:01:17,430 He's laying outside like a dog. 33 00:01:18,430 --> 00:01:20,180 I told you I had very good friends here. 34 00:01:20,760 --> 00:01:21,810 Now, you're going to meet them. 35 00:01:22,930 --> 00:01:24,770 This is General Abdelkader. 36 00:01:24,850 --> 00:01:26,270 Welcome to Morocco, sir. 37 00:01:26,390 --> 00:01:27,980 Thank you, Mr. African. 38 00:01:28,060 --> 00:01:28,900 Thanks a lot. 39 00:01:29,190 --> 00:01:30,770 Before you go on to Italy, 40 00:01:30,860 --> 00:01:33,980 I've prepared a modest reception for you at my palace. 41 00:01:34,070 --> 00:01:36,360 You shall be my guests of honor. 42 00:02:12,060 --> 00:02:12,980 Thank you. 43 00:02:16,240 --> 00:02:17,250 How much do I owe you? 44 00:02:19,320 --> 00:02:20,160 Is this okay? 45 00:02:22,070 --> 00:02:23,620 Don't come back here, Sergio. 46 00:02:28,120 --> 00:02:29,580 What do you do now that you're not in the DEA? 47 00:02:30,500 --> 00:02:31,500 What do you do for a living? 48 00:02:32,330 --> 00:02:33,460 This is what you do, right? 49 00:02:36,170 --> 00:02:38,970 Did you finally get that stupid idea of killing Teresa 50 00:02:39,470 --> 00:02:40,720 out of your head? 51 00:02:42,800 --> 00:02:44,050 If you go near him again, 52 00:02:45,100 --> 00:02:47,600 next time we see each other, it won't be to fuck. 53 00:03:30,430 --> 00:03:32,730 Come on in. Welcome to my party. 54 00:03:32,900 --> 00:03:33,740 Thanks. 55 00:03:36,570 --> 00:03:37,580 Would you look at that! 56 00:03:45,200 --> 00:03:47,280 Jesus Christ... 57 00:03:51,370 --> 00:03:52,830 No way. 58 00:03:53,790 --> 00:03:55,210 It's more than what I had imagined. 59 00:03:55,290 --> 00:03:57,250 I feel like a sheikh of Sinaloa. 60 00:03:58,130 --> 00:04:00,630 I told you I had the best contacts in the world, 61 00:04:00,760 --> 00:04:02,340 -partner. -Partner. 62 00:04:19,980 --> 00:04:22,690 THE QUEEN OF THE SOUTH 63 00:05:20,750 --> 00:05:24,710 MEXICO CITY, MEXICO 64 00:05:27,430 --> 00:05:28,260 Hey. 65 00:05:33,220 --> 00:05:35,390 Are they surprised because of what happened to your cousin? 66 00:05:37,390 --> 00:05:38,310 Not so much. 67 00:05:39,650 --> 00:05:41,520 Edgar was never my favorite cousin. 68 00:05:42,730 --> 00:05:44,480 He knew I was gay since I was a kid. 69 00:05:45,150 --> 00:05:47,860 And did nothing more than fuck and fuck with me. 70 00:05:50,070 --> 00:05:51,280 He tried to blackmail me. 71 00:05:54,240 --> 00:05:55,080 What? 72 00:05:55,580 --> 00:05:57,040 He told me he knew about us. 73 00:05:57,120 --> 00:05:59,210 And that he'd go public if I didn't give him money. 74 00:06:01,090 --> 00:06:03,550 -When did that happen? -Yesterday. 75 00:06:04,090 --> 00:06:08,090 He didn't go to the office to see you or to ask you for work. 76 00:06:08,590 --> 00:06:09,550 He went to see me. 77 00:06:09,640 --> 00:06:12,020 How did he find out about us? 78 00:06:12,470 --> 00:06:13,680 -I don't know. -Alejandro, 79 00:06:13,760 --> 00:06:15,180 I promise you I didn't say anything. 80 00:06:15,270 --> 00:06:16,900 You know I've always been very discreet. 81 00:06:16,980 --> 00:06:18,280 Danilo, I believe you. 82 00:06:19,270 --> 00:06:21,690 -I believe you. I don't know. -How did he find out? 83 00:06:21,770 --> 00:06:24,940 Perhaps he saw us at your mom's house. 84 00:06:26,070 --> 00:06:29,490 We were going to meet to give him the money 85 00:06:30,110 --> 00:06:31,780 so he'd keep quiet. 86 00:06:33,280 --> 00:06:34,280 I see. 87 00:06:35,120 --> 00:06:37,950 That's why you told me he couldn't work with me. 88 00:06:46,960 --> 00:06:48,630 And to think that the money I was going to give him 89 00:06:48,720 --> 00:06:50,350 for his silence 90 00:06:51,970 --> 00:06:53,680 is now paying for his funeral. 91 00:07:06,230 --> 00:07:08,440 Ale, babe. 92 00:07:10,820 --> 00:07:13,410 You're too good with me and my family. 93 00:07:13,490 --> 00:07:16,080 Really, no, yeah, I don't know... 94 00:07:16,160 --> 00:07:17,910 what would I do if you weren't with me, 95 00:07:18,000 --> 00:07:19,670 if you weren't here. 96 00:07:24,130 --> 00:07:25,130 Thank you. 97 00:07:26,670 --> 00:07:30,670 TANGIER, MOROCCO 98 00:07:35,470 --> 00:07:38,140 -Hi, good morning. -And peace to you. 99 00:07:38,850 --> 00:07:40,770 -Welcome. -Thank you. 100 00:07:40,850 --> 00:07:42,770 Let me introduce you to my special guests. 101 00:07:42,850 --> 00:07:44,480 They come from Mexico. 102 00:07:44,690 --> 00:07:48,150 Ms. Teresa Mendoza and Mr. Nazario Villa. 103 00:07:48,860 --> 00:07:50,940 -As-salamu alaykum. -Nice to meet you. 104 00:07:51,030 --> 00:07:53,610 Abdullah Bin Jhelum Sahib is a good friend. 105 00:07:53,700 --> 00:07:57,070 And one of the richest, most powerful men in Morocco. 106 00:07:57,370 --> 00:07:59,370 He just married his fourth wife. 107 00:07:59,450 --> 00:08:01,620 Fourth? How can he handle that? 108 00:08:01,710 --> 00:08:03,130 I couldn't stand one. 109 00:08:03,210 --> 00:08:06,420 In our culture, you can have many wives, 110 00:08:06,500 --> 00:08:09,300 as long as you have enough money and resources 111 00:08:09,380 --> 00:08:11,010 to give them a home and food. 112 00:08:11,090 --> 00:08:14,340 Well, congratulations. Go and keep an eye on them. 113 00:08:15,640 --> 00:08:17,390 -Excuse me. -Go ahead. 114 00:08:18,350 --> 00:08:20,010 It's quite a chauvinist culture. 115 00:08:20,220 --> 00:08:22,140 Yes, but we're not here to talk about that. 116 00:08:22,230 --> 00:08:25,140 We're here because I've invited important people, 117 00:08:25,230 --> 00:08:28,110 wealthy people willing to invest in business. 118 00:08:28,320 --> 00:08:29,490 That's what we're talking about. 119 00:08:32,740 --> 00:08:35,450 Faustino. Faustino, where are we going? 120 00:08:35,740 --> 00:08:37,660 Have you ever ridden on a helicopter, baby? 121 00:08:37,740 --> 00:08:39,490 -No. -Okay. 122 00:08:39,580 --> 00:08:41,830 Then, get ready 'cause we're going to visit Grandma. 123 00:08:41,910 --> 00:08:43,160 Are you crazy or what? 124 00:08:43,250 --> 00:08:44,500 Jesus Christ. 125 00:08:44,580 --> 00:08:45,580 Hey, listen, then what? 126 00:08:45,670 --> 00:08:47,170 Is the chopper ready or what, buddy? 127 00:08:47,250 --> 00:08:49,340 -We must hurry. -Okay. 128 00:08:49,420 --> 00:08:50,960 I don't know, something about his mom. 129 00:08:51,760 --> 00:08:53,520 What's he talking about? Come on. 130 00:08:54,420 --> 00:08:56,930 Let's go. We are in a hurry. 131 00:08:57,590 --> 00:08:59,720 I will give you the info, but hurry up. 132 00:09:05,520 --> 00:09:08,350 My friend Abdullah owes me some favors, 133 00:09:08,440 --> 00:09:10,360 and he just told me that he's willing to invest 134 00:09:10,440 --> 00:09:13,570 a huge amount of money in your business. 135 00:09:13,650 --> 00:09:15,360 Well, that's great, isn't it? 136 00:09:15,450 --> 00:09:18,370 I want to thank you, really, for letting us know 137 00:09:18,450 --> 00:09:20,280 about the Galician. When Teresa told me 138 00:09:20,370 --> 00:09:22,870 her African friend had all the info about the heist, 139 00:09:22,950 --> 00:09:24,700 I didn't believe her 'cause it seemed really far away. 140 00:09:24,790 --> 00:09:26,710 All the way to Mexico, but I've come to realize 141 00:09:26,790 --> 00:09:27,960 the power that you have, sir. 142 00:09:28,790 --> 00:09:31,210 And between us, I thought you were black 143 00:09:31,300 --> 00:09:34,060 for being African... that you'd be dark as chocolate. 144 00:09:34,130 --> 00:09:36,220 It's okay. It's okay, my friend. It's okay. 145 00:09:36,300 --> 00:09:38,880 You don't have to continue. I understand perfectly. 146 00:09:38,970 --> 00:09:41,220 Where did Rocio and Sanchez Godoy go? 147 00:09:41,310 --> 00:09:44,570 Don't worry, they just told me they went out for a walk. 148 00:09:44,640 --> 00:09:49,270 That Godoy asked for a favor to try to surprise Rocio. 149 00:09:50,060 --> 00:09:53,440 Idiot, he's such a fool. 150 00:09:59,450 --> 00:10:00,820 You're making me nervous. 151 00:10:00,910 --> 00:10:02,700 If you don't know what to say, just shut up. 152 00:10:03,620 --> 00:10:05,410 Why did you decide to have an abortion when your sister 153 00:10:05,500 --> 00:10:07,970 -went to Spain with Teresa? -That again? 154 00:10:08,040 --> 00:10:09,250 I don't care what Rocio thinks 155 00:10:09,330 --> 00:10:10,290 or what people think. 156 00:10:10,580 --> 00:10:13,040 It's my body and my decision. Okay? 157 00:10:14,170 --> 00:10:17,090 I don't want to have a kid that whenever I look at him or her 158 00:10:17,170 --> 00:10:19,090 I'm reminded that I was raped by his father. 159 00:10:19,180 --> 00:10:21,090 You got pregnant when you were in love, didn't you? 160 00:10:21,800 --> 00:10:23,260 Sorry, but for that same reason it's hard to believe 161 00:10:23,350 --> 00:10:24,310 that you want an abortion. 162 00:10:24,970 --> 00:10:26,850 You are the one who decides how to remember that idiot. 163 00:10:26,930 --> 00:10:29,100 What would I tell him when he grows up and asks? 164 00:10:29,190 --> 00:10:31,770 Should I lie? Should I repeat the story of Teresa with Sofia? 165 00:10:32,440 --> 00:10:34,650 What are you saying? You didn't kill that Juanito guy. 166 00:10:35,070 --> 00:10:36,070 Simple as that, right? 167 00:10:37,650 --> 00:10:40,280 Okay, kid, you don't have a father, but it's not my fault. 168 00:10:40,360 --> 00:10:42,700 When Auntie Rocio saved me from being raped, 169 00:10:43,120 --> 00:10:44,830 she threw your father off the balcony. 170 00:10:45,740 --> 00:10:47,500 You men see everything so damn easy. 171 00:10:49,670 --> 00:10:51,590 -Paloma Clares. -Here. 172 00:10:53,460 --> 00:10:54,670 Sorry, can I come in with her? 173 00:10:55,050 --> 00:10:55,890 Who are you? 174 00:10:57,210 --> 00:10:59,090 -The father. -Go on, please. 175 00:11:09,060 --> 00:11:10,810 Doctor, is it necessary to have an ultrasound? 176 00:11:10,890 --> 00:11:12,480 Can't you just take it out of me? 177 00:11:12,560 --> 00:11:15,560 No... I have to find out how many weeks the fetus is. 178 00:11:15,900 --> 00:11:18,980 Paloma, if you're certain of the date, let the doctor do his job. 179 00:11:22,740 --> 00:11:24,870 It's around 12 weeks. 180 00:11:31,290 --> 00:11:32,290 What's that? 181 00:11:34,460 --> 00:11:35,460 The heart. 182 00:11:41,340 --> 00:11:43,590 There are two ways to proceed with the abortion. 183 00:11:44,090 --> 00:11:47,470 One is with a pill that you can take at the moment you decide, 184 00:11:47,560 --> 00:11:49,770 or it can be done by suction. 185 00:11:50,430 --> 00:11:51,430 What is that? 186 00:11:51,890 --> 00:11:54,850 A kind of vacuum is inserted through the vagina 187 00:11:54,940 --> 00:11:56,190 which will suck the fetus out. 188 00:11:56,270 --> 00:11:58,690 Doctor, please stop. I don't want any explanations. 189 00:11:59,110 --> 00:12:00,440 -Okay. -Good. 190 00:12:38,110 --> 00:12:40,150 Everything's going to be fine. 191 00:13:08,010 --> 00:13:09,430 What are you doing here all by yourself? 192 00:13:11,350 --> 00:13:13,060 This party brings me lots of memories. 193 00:13:16,980 --> 00:13:19,230 Santiago Fisterra, for example? 194 00:13:20,730 --> 00:13:22,440 The first time I visited this house 195 00:13:23,030 --> 00:13:24,820 I did ask you for a job for him. 196 00:13:26,070 --> 00:13:28,070 I asked you to let him steer that boat. 197 00:13:28,740 --> 00:13:30,280 The boat he later died on, remember? 198 00:13:30,370 --> 00:13:31,330 Do you remember that night? 199 00:13:33,750 --> 00:13:34,800 You see... 200 00:13:35,870 --> 00:13:38,040 I could never forget that night. 201 00:13:39,000 --> 00:13:41,460 For me, it was one of the most beautiful nights 202 00:13:41,550 --> 00:13:42,470 of my life. 203 00:13:43,550 --> 00:13:45,760 But a gentleman doesn't kiss and tell 204 00:13:47,050 --> 00:13:50,640 because the past can also stir up sad memories. 205 00:13:54,600 --> 00:13:56,980 Thanks for doing all this for my daughter. 206 00:13:57,440 --> 00:13:59,200 Once more, I owe you. 207 00:13:59,270 --> 00:14:02,980 Why are the both of you hiding in here? 208 00:14:05,070 --> 00:14:07,820 Buddy, this party is so good. 209 00:14:07,900 --> 00:14:10,490 When I return to Culiacán, I'll throw an Arab party. 210 00:14:10,570 --> 00:14:12,490 I'm serious, really. Come on, take pictures. 211 00:14:14,410 --> 00:14:16,660 Teresa was telling me that I can trust you 212 00:14:16,750 --> 00:14:18,160 so we can do business together. 213 00:14:18,870 --> 00:14:19,790 Good. 214 00:14:20,630 --> 00:14:23,640 What's it about, and how much money am I going to make? 215 00:14:25,920 --> 00:14:29,510 Well, my partner is the one who knows about numbers, 216 00:14:29,590 --> 00:14:32,260 so... I will let her speak for the both of us. 217 00:14:33,140 --> 00:14:36,520 Well, in that case, I'm listening, Teresa. 218 00:14:37,390 --> 00:14:38,520 What do you propose? 219 00:14:39,770 --> 00:14:42,150 -A monopoly. -A monopoly? 220 00:14:42,230 --> 00:14:44,400 Between who? What do you mean? 221 00:14:45,190 --> 00:14:47,320 A monopoly among the only four people 222 00:14:47,400 --> 00:14:51,450 capable of owning the world market. 223 00:14:52,280 --> 00:14:53,620 Who am I talking about? 224 00:14:53,700 --> 00:14:57,330 Here, Mr. Zurdo Villa, Sanchez Godoy, you and I. 225 00:14:58,620 --> 00:15:03,750 Look, Sanchez Godoy is South America's biggest producer of coke. 226 00:15:04,130 --> 00:15:07,550 This gentleman here handles the whole Golden Triangle 227 00:15:07,630 --> 00:15:10,050 in northern Mexico to El Paso in the US. 228 00:15:10,130 --> 00:15:11,880 And you, well, you practically control 229 00:15:11,970 --> 00:15:13,180 all the hashish that comes from Africa. 230 00:15:14,050 --> 00:15:15,930 And me, well, I'd be handling the transportation. 231 00:15:16,430 --> 00:15:19,890 From point A to point B. What else could we ask for? 232 00:15:20,640 --> 00:15:22,730 If we do this together, we'll grow old and die 233 00:15:22,810 --> 00:15:24,400 before we have a chance to count all our money. 234 00:15:24,480 --> 00:15:26,730 No doubt, but first we have to find 235 00:15:26,820 --> 00:15:29,610 the distributors, and for that, we're going to Italy. 236 00:15:30,150 --> 00:15:33,070 Zurdo, the biggest buyers of the world market 237 00:15:33,160 --> 00:15:36,580 will be waiting for you in Italy. 238 00:15:36,660 --> 00:15:37,660 Really. 239 00:15:38,290 --> 00:15:41,410 Sorry to interrupt, but I'm very good at making cocktails. 240 00:15:41,500 --> 00:15:43,580 I prepare really good ones. 241 00:15:43,670 --> 00:15:46,090 Perhaps I could be the fifth member of the "Moneypoly." 242 00:15:46,960 --> 00:15:50,260 Well, it appears it's time to celebrate, right? 243 00:15:50,760 --> 00:15:53,800 Let's have a toast 'cause we're back. 244 00:15:54,340 --> 00:15:57,180 And let's toast to the return of the Queen of the South. 245 00:15:58,350 --> 00:16:00,270 Cheers, partners. 246 00:16:00,350 --> 00:16:01,680 Cheers. 247 00:16:03,270 --> 00:16:05,310 They must already be doing business in Europe. 248 00:16:05,400 --> 00:16:08,730 Good, 'cause that partnership between Zurdo and her 249 00:16:09,190 --> 00:16:10,780 will make Mariano Bravo's campaign 250 00:16:10,860 --> 00:16:13,610 run out of money sooner or later. 251 00:16:14,780 --> 00:16:16,870 If Teresa does what she's supposed to do, 252 00:16:17,200 --> 00:16:18,950 in less than a month, Zurdo Villa's cartel 253 00:16:19,040 --> 00:16:22,420 will disappear and with that, Mariano Bravo's golden goose. 254 00:16:22,500 --> 00:16:23,620 That's right. 255 00:16:24,370 --> 00:16:26,710 And as a corrupt politician once said, 256 00:16:27,090 --> 00:16:30,390 a poor politician makes for a poor politician. 257 00:16:31,800 --> 00:16:34,720 Hey, what do you know about Lupo? 258 00:16:37,260 --> 00:16:38,260 He went to Italy. 259 00:16:39,180 --> 00:16:41,180 -He's meeting with Teresa. -Again? 260 00:16:41,560 --> 00:16:42,640 She's always traveling. 261 00:16:42,730 --> 00:16:44,810 She's costing me a lot of money, don't you think? 262 00:16:44,890 --> 00:16:47,230 Well, don't see it as an expense. 263 00:16:47,650 --> 00:16:50,150 Take it as an investment that will make you president. 264 00:16:51,990 --> 00:16:53,160 Okay, that sounds good. 265 00:16:53,900 --> 00:16:56,410 By the way, my secretary told me that... 266 00:16:56,910 --> 00:16:59,240 Danilo had a cousin who got killed because he was a thief? 267 00:17:01,080 --> 00:17:02,040 That's right. 268 00:17:02,290 --> 00:17:03,250 Danilo. 269 00:17:05,790 --> 00:17:06,960 Do you trust this guy? 270 00:17:07,330 --> 00:17:08,170 Yes. 271 00:17:11,300 --> 00:17:12,380 Sir, what can I do for you? 272 00:17:13,210 --> 00:17:16,180 They told me your cousin got killed. 273 00:17:16,260 --> 00:17:18,180 That's right, sir. 274 00:17:18,260 --> 00:17:20,100 Well, I'm sorry to hear that. 275 00:17:20,850 --> 00:17:22,350 Thank you. I appreciate it. 276 00:17:22,430 --> 00:17:25,680 And please, give my secretary the address 277 00:17:25,770 --> 00:17:29,230 so we can send flowers to his family. 278 00:17:29,400 --> 00:17:31,770 I appreciate it, very much, sir. You're very kind. 279 00:17:32,860 --> 00:17:35,280 What about you? Aren't you going to say anything? 280 00:17:35,950 --> 00:17:37,750 I'm so sorry, Danilo. 281 00:17:38,530 --> 00:17:39,910 Thank you, Mr. Alcala. 282 00:17:40,450 --> 00:17:42,700 If you'll excuse me, I've got work to do. 283 00:17:42,790 --> 00:17:45,160 -The campaign, the wedding... -Of course. 284 00:17:45,250 --> 00:17:48,080 One's job is the only thing that provides one a good life. 285 00:17:48,170 --> 00:17:49,920 That's right, sir. Excuse me. 286 00:17:51,290 --> 00:17:53,000 Do you really trust this fool? 287 00:17:53,710 --> 00:17:55,380 Don't overreact. I've investigated his family. 288 00:17:55,470 --> 00:17:58,230 -It's a good family. -A family of thieves. 289 00:17:58,300 --> 00:18:00,300 -He's hardworking-- -Good morning. 290 00:18:01,470 --> 00:18:03,720 Hey, babe. 291 00:18:03,810 --> 00:18:05,890 What are you doing here, honey? 292 00:18:05,980 --> 00:18:08,450 Why didn't you tell me that you were coming? 293 00:18:08,520 --> 00:18:10,020 How's everything going here? 294 00:18:10,690 --> 00:18:12,400 I was going to pick you up later. 295 00:18:13,150 --> 00:18:14,610 When was that? No, babe. 296 00:18:14,690 --> 00:18:16,740 -How are you, Alejandro? -I'm good, and you? 297 00:18:16,820 --> 00:18:19,150 -I'm back. -Looks like it. 298 00:18:19,320 --> 00:18:21,240 And Epifanio told me what's going on. 299 00:18:21,320 --> 00:18:22,910 -Yeah. -Congratulations. 300 00:18:22,990 --> 00:18:23,830 Thank you. 301 00:18:24,490 --> 00:18:26,580 This wedding announcement will be a breath of fresh air 302 00:18:26,660 --> 00:18:29,250 -for the campaign. -Enough, Alejandro, God! 303 00:18:29,330 --> 00:18:30,750 It's my life and my future. 304 00:18:30,830 --> 00:18:32,170 Not everything has to do with the campaign. 305 00:18:32,250 --> 00:18:33,670 Okay, babe, it's fine. 306 00:18:33,750 --> 00:18:36,420 Poor Alejandrito. He's looking out for us. 307 00:18:36,630 --> 00:18:37,970 Besides, I've already warned him 308 00:18:38,260 --> 00:18:40,050 that he can't make a circus out of our wedding. 309 00:18:40,140 --> 00:18:42,100 -You will handle that. -I'll do what's possible. 310 00:18:42,180 --> 00:18:44,890 Bu you have to understand, this is world news. 311 00:18:45,470 --> 00:18:46,430 Speaking of weddings, 312 00:18:46,520 --> 00:18:48,430 I have an appointment to see wedding dresses today. 313 00:18:48,850 --> 00:18:51,770 I've thought of buying something totally restrained, 314 00:18:51,860 --> 00:18:54,950 so that the press and social media won't say 315 00:18:55,020 --> 00:18:56,860 we're showing off. Sound good to you? 316 00:18:56,940 --> 00:18:58,690 -It sounds perfect. -Good. 317 00:18:59,700 --> 00:19:01,780 I'm very happy. We'll be married soon. 318 00:19:01,950 --> 00:19:05,530 Yes, honey, I'm happy too. Very happy. 319 00:19:05,620 --> 00:19:07,620 I'd go with you to get the dress, 320 00:19:07,700 --> 00:19:10,960 but they say the groom should not see the bride 321 00:19:11,040 --> 00:19:13,960 before the wedding, or we'll have seven years 322 00:19:14,040 --> 00:19:16,000 -of bad luck or something. -Yeah, something like that. 323 00:19:17,010 --> 00:19:21,560 But you have to come with me to this afternoon's meeting. 324 00:19:21,630 --> 00:19:22,720 Yes, yes, yes. 325 00:19:22,800 --> 00:19:25,550 As of today, you have to be very close to me, 326 00:19:25,640 --> 00:19:28,140 like gum to my shoe, 'cause we'll be attending every event. 327 00:19:28,220 --> 00:19:31,140 I want them to always see my little baby next to me. 328 00:19:32,810 --> 00:19:34,690 Mr. Candidate, we're in public. 329 00:19:34,770 --> 00:19:36,820 I know, get back. Just get back... 330 00:19:36,900 --> 00:19:39,940 Who would've thought? Mrs. Vargas... 331 00:19:52,080 --> 00:19:53,040 Damn it! 332 00:19:53,420 --> 00:19:55,000 Easy, my little vampire, 333 00:19:55,080 --> 00:19:57,500 I have my own tricks. You have no idea 334 00:19:57,590 --> 00:19:59,840 of the amount of doors I've opened without a key. 335 00:20:00,380 --> 00:20:03,090 You never forget the things you learn as a kid. 336 00:20:03,890 --> 00:20:05,270 Let's try in here. 337 00:20:14,440 --> 00:20:16,730 Let's go through the kitchen. It might be open. 338 00:20:34,120 --> 00:20:37,290 Charo, you don't know how much I've missed these stews. 339 00:20:37,630 --> 00:20:40,710 Well, then you came right on time, 'cause this one is ready. 340 00:20:48,140 --> 00:20:50,680 What are you doing here? Why did you come? 341 00:20:51,180 --> 00:20:54,350 The police are looking for you. It's dangerous. 342 00:20:54,850 --> 00:20:56,690 Where's Paloma? 343 00:20:57,230 --> 00:20:59,900 She stayed in Mexico. I just came to say hi, 344 00:20:59,980 --> 00:21:01,280 but I'm leaving now. 345 00:21:01,820 --> 00:21:03,400 What do we do with the stew? 346 00:21:04,650 --> 00:21:05,990 There's plenty of it. 347 00:21:06,660 --> 00:21:08,990 I'm still not used to cooking just for your grandma and me. 348 00:21:10,410 --> 00:21:12,490 Very elegant, Mrs. Charo. 349 00:21:14,660 --> 00:21:15,830 Nice to meet you. 350 00:21:17,630 --> 00:21:19,390 Who's this guy? 351 00:21:19,840 --> 00:21:22,750 This is... Well, let me introduce-- 352 00:21:22,840 --> 00:21:23,840 Rocio. 353 00:21:26,220 --> 00:21:27,340 What are you doing here? 354 00:21:29,510 --> 00:21:31,720 You're thinner. What's wrong? 355 00:21:32,100 --> 00:21:33,470 Is the Mexican not feeding you? 356 00:21:33,770 --> 00:21:35,180 Grandma, I just came to say hi. 357 00:21:35,640 --> 00:21:37,060 But I see that nothing has changed. 358 00:21:37,150 --> 00:21:39,110 You're still strong and ready to fight. 359 00:21:39,940 --> 00:21:43,940 Charo, can you escort... this gentleman to the hall? 360 00:21:44,030 --> 00:21:45,360 Nice to meet you, ma'am. 361 00:21:45,700 --> 00:21:48,000 Faustino Sanchez Godoy. It's a pleasure. 362 00:21:48,410 --> 00:21:51,160 I have no interest in greeting you or anything. 363 00:21:51,240 --> 00:21:53,120 Well, hold on a second, because we need to talk 364 00:21:53,200 --> 00:21:54,790 about something. 365 00:21:54,870 --> 00:21:57,120 Well, it'll have to wait, 'cause this is Spain 366 00:21:57,540 --> 00:21:59,290 and in South America, things are done differently, 367 00:21:59,380 --> 00:22:02,300 but in here, you prioritize the important things, 368 00:22:02,380 --> 00:22:04,710 and I need a word with my granddaughter, alone. 369 00:22:06,720 --> 00:22:09,130 What a temper she's got, bro. 370 00:22:09,470 --> 00:22:10,550 What's he saying? 371 00:22:10,930 --> 00:22:13,680 Faustino, please, leave us alone. 372 00:22:14,310 --> 00:22:15,930 -Please. -Come with me. 373 00:22:24,980 --> 00:22:25,820 How's your sister doing? 374 00:22:26,110 --> 00:22:27,860 Really fucked up, Grandma, really fucked up, like me. 375 00:22:29,030 --> 00:22:30,740 I've asked for custody of your half-sister. 376 00:22:31,160 --> 00:22:32,070 What? 377 00:22:34,240 --> 00:22:35,080 Sofia? 378 00:22:35,410 --> 00:22:37,660 I hope this time you'll help me 379 00:22:37,750 --> 00:22:39,290 and won't betray me again. 380 00:22:40,210 --> 00:22:43,590 Think about Sofia's future. Do it for her. 381 00:22:43,670 --> 00:22:45,090 Or do it in memory of your father. 382 00:22:45,920 --> 00:22:47,800 She is your sister, after all. 383 00:22:47,880 --> 00:22:49,880 Grandma, I don't understand. 384 00:22:50,430 --> 00:22:51,260 What do you want me to do? 385 00:22:51,340 --> 00:22:53,890 I want you to testify against Teresa Mendoza 386 00:22:53,970 --> 00:22:55,640 so I can have custody of her daughter. 387 00:22:56,220 --> 00:22:57,640 And then what? You keep her? 388 00:22:58,140 --> 00:23:00,020 Yes. You come from Mexico. 389 00:23:00,650 --> 00:23:02,450 You know the environment and you know what's going on. 390 00:23:03,020 --> 00:23:06,940 You know their kind. They killed Siso Pernas and his cousins. 391 00:23:07,360 --> 00:23:08,440 Who told you that? 392 00:23:08,990 --> 00:23:10,860 She did. She's a criminal. 393 00:23:10,950 --> 00:23:12,570 She even dared to threaten me. 394 00:23:13,410 --> 00:23:16,160 If you testify against her, the procedure will be quicker. 395 00:23:16,410 --> 00:23:18,040 Look, Rocio, I'm not asking you to lie. 396 00:23:18,450 --> 00:23:19,700 Tell the judge the truth. 397 00:23:20,080 --> 00:23:21,920 I'm afraid that... 398 00:23:22,250 --> 00:23:24,630 if we don't hurry, Sofia could get killed. 399 00:23:26,500 --> 00:23:27,840 I'm so sorry, Grandma, 400 00:23:28,460 --> 00:23:30,590 but I won't testify against Teresa. 401 00:23:31,050 --> 00:23:32,590 She has helped Paloma and me a lot. 402 00:23:33,470 --> 00:23:35,800 Besides, Sofia means everything to her. 403 00:23:35,890 --> 00:23:38,010 That's exactly the point. If she's such a good mother, 404 00:23:38,310 --> 00:23:39,600 she'll want what's best for her daughter, 405 00:23:39,680 --> 00:23:40,980 and I'm what's best. 406 00:23:41,060 --> 00:23:42,810 I said I won't, Grandma. I'm sorry. 407 00:23:43,480 --> 00:23:45,190 I won't testify against her. 408 00:23:46,320 --> 00:23:47,910 Teresa is risking her own life 409 00:23:47,980 --> 00:23:49,480 to save Sofia from being kidnapped. 410 00:23:49,570 --> 00:23:53,030 Don't you understand? It's her mother's fault she's been kidnapped. 411 00:23:53,110 --> 00:23:55,990 That kid is living a life full of dangers and persecutions, 412 00:23:56,080 --> 00:23:57,460 just by being at her mother's side. 413 00:23:57,830 --> 00:24:01,710 If you testify, you'll save her from a life that is doomed to hell. 414 00:24:01,790 --> 00:24:03,250 What do you want, to see me in jail? 415 00:24:04,000 --> 00:24:05,500 Grandma, I can't go testify, 416 00:24:05,590 --> 00:24:06,850 the judge is looking for me. 417 00:24:06,920 --> 00:24:08,420 I'm so sorry to interrupt, ma'am. 418 00:24:08,500 --> 00:24:10,050 This conversation isn't over. 419 00:24:10,630 --> 00:24:12,760 Little vampire, I got a call. 420 00:24:12,840 --> 00:24:14,590 They scolded me. We have to leave. 421 00:24:14,680 --> 00:24:17,100 Who's this dude that's calling you "little vampire" 422 00:24:17,180 --> 00:24:19,260 and gives you orders as if he were your father? 423 00:24:19,350 --> 00:24:23,020 No, ma'am, I'm not her dad, not at all. 424 00:24:24,020 --> 00:24:25,150 I'm her boyfriend. 425 00:24:26,400 --> 00:24:27,900 You're crazy, child. 426 00:24:28,360 --> 00:24:29,650 Have you looked at him? 427 00:24:29,730 --> 00:24:32,740 So vulgar and ordinary, like a pimp. 428 00:24:33,030 --> 00:24:35,280 Listen, Rocio did tell me you were difficult, 429 00:24:35,360 --> 00:24:40,290 but she wasn't even close. And a bad temper too, my lady. 430 00:24:40,370 --> 00:24:42,620 Forgive me, but I'm nobody's lady. 431 00:24:42,710 --> 00:24:45,300 Baby, say goodbye to this lioness, 432 00:24:45,370 --> 00:24:47,500 'cause we're leaving this circus right away. 433 00:24:50,760 --> 00:24:51,600 Goodbye. 434 00:25:01,930 --> 00:25:03,060 Charo, pick it up. 435 00:25:11,730 --> 00:25:13,690 For you, my queen. 436 00:25:15,070 --> 00:25:15,900 Cheers. 437 00:25:18,740 --> 00:25:20,830 Thank you. I knew you'd help me, 438 00:25:20,910 --> 00:25:22,580 but this is too much. 439 00:25:24,250 --> 00:25:26,330 You know well that I'll always give you anything 440 00:25:26,420 --> 00:25:29,340 you ask for. I'll always be by your side 441 00:25:29,420 --> 00:25:30,340 to help you. 442 00:25:34,260 --> 00:25:35,340 -What? -No. 443 00:25:35,420 --> 00:25:36,260 What are you laughing about? 444 00:25:36,880 --> 00:25:37,760 Nothing. 445 00:25:37,840 --> 00:25:40,260 It's just a perfect business, isn't it? 446 00:25:41,100 --> 00:25:44,640 While you keep impressing this Mexican drug lord 447 00:25:45,100 --> 00:25:46,850 as a strategy to rescue your daughter, 448 00:25:46,940 --> 00:25:51,020 we're going to make lots of money, which is great. 449 00:25:51,520 --> 00:25:52,480 It's perfect, isn't it? 450 00:25:53,280 --> 00:25:54,110 You're right. 451 00:26:03,330 --> 00:26:04,160 How's your daughter doing? 452 00:26:07,330 --> 00:26:08,160 Not good. 453 00:26:09,460 --> 00:26:10,290 She hates me. 454 00:26:11,290 --> 00:26:12,920 She knows everything about my past. 455 00:26:14,420 --> 00:26:16,840 And I have a hunch that even if I get her back, 456 00:26:17,800 --> 00:26:19,050 I'll lose her forever. 457 00:26:20,390 --> 00:26:22,390 When my kids were her age, 458 00:26:22,470 --> 00:26:25,390 they hated me as well for everything I did. 459 00:26:26,430 --> 00:26:28,140 Now that they're older, they live in Paris 460 00:26:28,480 --> 00:26:31,400 and have a great life, which I pay for, 461 00:26:31,480 --> 00:26:34,360 thanks to the business they hated so much. 462 00:26:34,440 --> 00:26:35,940 Don't worry. 463 00:26:36,650 --> 00:26:38,570 When your daughter grows up, she'll understand everything. 464 00:26:38,650 --> 00:26:39,490 My dear. 465 00:26:41,160 --> 00:26:41,990 I hope so. 466 00:26:42,870 --> 00:26:44,530 But I have to rescue her first. 467 00:26:44,910 --> 00:26:46,660 You're already doing it, right? 468 00:26:46,750 --> 00:26:48,500 I love Moroccan dance. 469 00:26:48,750 --> 00:26:49,580 What a great party! 470 00:26:49,670 --> 00:26:51,090 It really is. 471 00:26:51,460 --> 00:26:52,290 But... 472 00:26:52,840 --> 00:26:56,140 I feel like I ran for two days in the running of the bulls. 473 00:26:56,510 --> 00:26:59,430 Teresa, we haven't stopped since we left Mexico. 474 00:26:59,510 --> 00:27:00,760 No, wait until we get to Italy, 475 00:27:00,840 --> 00:27:02,970 because we're even going to see the pope, right? 476 00:27:03,800 --> 00:27:04,970 Yes, that's right. 477 00:27:05,600 --> 00:27:08,220 And since we're talking about the pope and Rome, 478 00:27:09,520 --> 00:27:12,270 I want to baptize this business by putting 479 00:27:12,360 --> 00:27:14,870 the first $100 million on the table 480 00:27:15,360 --> 00:27:17,940 so that this monopoly that Teresa talks about 481 00:27:18,030 --> 00:27:19,400 can get going. 482 00:27:19,740 --> 00:27:21,450 And you, my friend, 483 00:27:22,530 --> 00:27:26,580 are you ready to put $100 million on the table? 484 00:27:29,870 --> 00:27:32,790 $100 million is a lot of dough. 485 00:27:33,540 --> 00:27:34,790 That's a lot of bread. 486 00:27:34,880 --> 00:27:36,170 We can open a bread factory with all that money. 487 00:27:37,710 --> 00:27:40,380 Thank you for your trust, General. 488 00:27:41,050 --> 00:27:42,970 There's nothing to be thankful for. 489 00:27:43,050 --> 00:27:45,800 I know you can double or even triple that money. 490 00:27:45,890 --> 00:27:48,220 -I trust you, Teresa. -Thank you. 491 00:27:48,640 --> 00:27:50,230 But I want to make something clear. 492 00:27:50,310 --> 00:27:52,640 I don't buy and sell drugs. 493 00:27:52,730 --> 00:27:55,810 My thing is just transportation. 494 00:27:55,900 --> 00:27:58,610 Nazario, you're up. What do you think? 495 00:27:59,610 --> 00:28:02,200 Well, I'm in, that's why I'm here, right? 496 00:28:03,200 --> 00:28:04,110 $100 million more. 497 00:28:04,320 --> 00:28:06,320 We speak of millions as if they were potatoes. 498 00:28:09,040 --> 00:28:14,370 My friend, I'm pretty sure we're going to make good deals together. 499 00:28:14,460 --> 00:28:16,500 I already made the best deal of my life 500 00:28:16,590 --> 00:28:18,300 by being Teresa's partner. 501 00:28:20,340 --> 00:28:22,170 -Cheers. -Cheers. 502 00:28:25,470 --> 00:28:27,550 -Cheers, partners. -To the "Moneypoly." 503 00:28:36,980 --> 00:28:38,310 I love it. 504 00:28:39,020 --> 00:28:41,030 This one. This is the one I was looking for. 505 00:28:41,110 --> 00:28:41,940 It's perfect. 506 00:28:42,320 --> 00:28:44,360 -It fits perfectly. -Yes. 507 00:28:45,820 --> 00:28:47,950 -I have something for you. -Okay, thank you. 508 00:28:49,120 --> 00:28:52,370 This neckline is perfect. It's subtle. 509 00:28:52,460 --> 00:28:53,630 Look at this. 510 00:28:54,370 --> 00:28:58,040 And here I thought only virgins could dress in white, 511 00:28:58,460 --> 00:29:01,760 like when I married Epifanio in church. 512 00:29:02,510 --> 00:29:05,220 I was pure and innocent, never been touched. 513 00:29:06,340 --> 00:29:07,970 And that's how God joined us. 514 00:29:08,640 --> 00:29:12,220 And what God joins, let no man separate. 515 00:29:13,140 --> 00:29:14,730 Let alone a woman. 516 00:29:16,020 --> 00:29:19,810 That discreet dress doesn't look cheap. 517 00:29:20,780 --> 00:29:23,750 -Is Epifanio paying for it? -How did you find me, ma'am? 518 00:29:24,360 --> 00:29:25,820 Pure chance. 519 00:29:27,070 --> 00:29:29,120 I came looking for a dress as well. 520 00:29:29,700 --> 00:29:32,540 No, I'm not going to get married any time soon. 521 00:29:33,040 --> 00:29:34,700 But you never know. 522 00:29:35,620 --> 00:29:38,500 Look, I completely understand how you might feel, 523 00:29:39,000 --> 00:29:43,380 but I think the time has come to stop all this, don't you think? 524 00:29:44,470 --> 00:29:48,440 It's not good for a woman to be groveling over a man. 525 00:29:48,640 --> 00:29:49,970 Listen to yourself. 526 00:29:50,850 --> 00:29:53,720 Epifanio has already blinded you. 527 00:29:54,060 --> 00:29:55,980 And I understand perfectly. 528 00:29:56,350 --> 00:29:58,650 That charm of his. 529 00:29:59,520 --> 00:30:03,070 He'll tell you he'll get you the stars and moon, 530 00:30:03,820 --> 00:30:05,240 and you believe him. 531 00:30:05,320 --> 00:30:09,240 You look at him with those big, beautiful eyes, 532 00:30:09,370 --> 00:30:14,960 but then you find out he's the devil in the flesh. 533 00:30:16,290 --> 00:30:18,790 The thing is, when you find out, it's too late. 534 00:30:18,870 --> 00:30:20,290 Epifanio is a good man, 535 00:30:20,380 --> 00:30:21,960 and whatever happened between the two of you 536 00:30:22,040 --> 00:30:23,040 is not my concern. 537 00:30:23,130 --> 00:30:25,630 Ma'am, I'm asking you to please leave us alone. 538 00:30:26,590 --> 00:30:29,090 I cannot do that, Beba. 539 00:30:31,600 --> 00:30:33,860 You only get peace in the grave. 540 00:30:33,930 --> 00:30:35,060 I know Epifanio very well, 541 00:30:35,140 --> 00:30:37,520 and nothing you say will make me change my mind. 542 00:30:38,310 --> 00:30:43,150 You will get what you deserve. 543 00:30:45,730 --> 00:30:49,280 I'll become your shadow, Beba. 544 00:30:52,070 --> 00:30:56,450 Let me see it again. Such a gorgeous dress. 545 00:31:27,610 --> 00:31:29,320 Is that the abortion pill? 546 00:31:30,110 --> 00:31:31,200 How do you know? 547 00:31:31,780 --> 00:31:32,860 I talked to Ray. 548 00:31:35,280 --> 00:31:38,120 Fucker! He has such a big mouth. 549 00:31:39,540 --> 00:31:40,620 But it's my decision. 550 00:31:40,870 --> 00:31:42,500 It's my life, and I don't want anyone to get involved 551 00:31:42,580 --> 00:31:43,420 or have an opinion. 552 00:31:44,880 --> 00:31:47,840 Look, Paloma, I'll tell you something nobody knows. 553 00:31:49,760 --> 00:31:51,510 I had two abortions. 554 00:31:52,800 --> 00:31:54,140 And I didn't tell my husband. 555 00:31:55,220 --> 00:31:56,510 I made him believe I was sterile. 556 00:31:57,970 --> 00:32:00,520 I wouldn't give a baby to that asshole who hit me 557 00:32:00,600 --> 00:32:02,020 whenever he had a couple of beers. 558 00:32:02,520 --> 00:32:04,100 And let's not talk about my mother-in-law. 559 00:32:04,900 --> 00:32:07,770 That witch encouraged her son to humiliate me. 560 00:32:08,280 --> 00:32:09,330 What a pig! 561 00:32:10,780 --> 00:32:12,490 But one day, I made a decision. 562 00:32:16,240 --> 00:32:18,870 I formulated my plan one day at a time, 563 00:32:19,750 --> 00:32:22,300 and one night, before Christmas, 564 00:32:24,580 --> 00:32:28,210 I put sodium hypochlorite in the bottle of wine. 565 00:32:28,800 --> 00:32:30,090 I poisoned them both. 566 00:32:30,880 --> 00:32:33,680 The mother and her son of a bitch. 567 00:32:35,220 --> 00:32:37,220 While they were writhing in pain, 568 00:32:37,300 --> 00:32:39,350 looking at me and begging for help, 569 00:32:40,140 --> 00:32:42,100 they crawled just like what they were, 570 00:32:42,560 --> 00:32:44,020 two fucking rats. 571 00:32:45,150 --> 00:32:47,370 -You killed them? -Yes. 572 00:32:48,650 --> 00:32:51,860 Don't look at me like that, because I already paid my debt. 573 00:32:52,240 --> 00:32:53,780 -Aren't you sorry? -No. 574 00:32:54,700 --> 00:32:56,570 I'd do it a thousand times. 575 00:32:58,200 --> 00:32:59,030 Conejo... 576 00:32:59,830 --> 00:33:02,000 That story reminds me so much of everything I've been through. 577 00:33:04,420 --> 00:33:06,130 Juan hit me and raped me, 578 00:33:06,210 --> 00:33:08,290 and his mother knew it and never said a thing. 579 00:33:10,550 --> 00:33:13,970 She hated me and enjoyed when her son hurt me. 580 00:33:14,760 --> 00:33:17,590 I can't understand how a mother can let her son... 581 00:33:17,800 --> 00:33:19,890 harm another woman. 582 00:33:20,560 --> 00:33:22,390 I don't know what to do with this pregnancy. 583 00:33:25,390 --> 00:33:27,650 Paloma, someone that regrets 584 00:33:27,730 --> 00:33:29,770 having two abortions is speaking to you. 585 00:33:31,030 --> 00:33:32,700 Your child's father is already dead 586 00:33:33,280 --> 00:33:36,030 and won't be able to abuse you again. 587 00:33:37,910 --> 00:33:41,160 Calderon de la Barca said, "Life is a dream, 588 00:33:41,870 --> 00:33:43,120 and dreams are dreams." Okay? 589 00:33:44,960 --> 00:33:48,970 You have the possibility of giving your baby 590 00:33:49,500 --> 00:33:51,540 the opportunity to live his or her own dreams. 591 00:33:52,630 --> 00:33:53,630 Think about it. 592 00:33:54,800 --> 00:33:57,590 But whatever you decide, we'll be here for you. 593 00:34:34,210 --> 00:34:36,710 Like I explained, she's a foreign student. 594 00:34:36,800 --> 00:34:38,630 I want to know if her diploma is valid here. 595 00:34:39,470 --> 00:34:41,890 Listen, let me say it again, you have to do a procedure 596 00:34:41,970 --> 00:34:43,760 -of assessment. -Okay, but where? 597 00:34:43,850 --> 00:34:44,850 I don't know. 598 00:34:44,930 --> 00:34:46,640 You have to go to the secretary of studies. 599 00:34:46,730 --> 00:34:47,690 They'll help you with that. 600 00:34:47,890 --> 00:34:50,270 That's where they deal with foreign students. 601 00:34:50,350 --> 00:34:52,230 But let me tell you, it's not easy. 602 00:34:52,310 --> 00:34:55,400 I tried it once, and I couldn't do it. 603 00:34:55,860 --> 00:34:56,690 Why? 604 00:34:57,110 --> 00:34:58,990 Well, I was doing it 'cause I wanted to go to school 605 00:34:59,070 --> 00:35:00,950 in the United States and... I don't know. 606 00:35:01,200 --> 00:35:02,370 It's very expensive to study there, 607 00:35:02,450 --> 00:35:03,620 so I ended up studying in the capital. 608 00:35:03,910 --> 00:35:06,370 And what's a Mexico City student doing in Culiacán? 609 00:35:08,000 --> 00:35:09,830 Truth be told, a lot happened. 610 00:35:10,210 --> 00:35:12,130 I wanted to try something different. 611 00:35:12,210 --> 00:35:14,130 I asked for an exchange, and I also wanted 612 00:35:14,210 --> 00:35:16,130 to do my thesis here about safety in Sinaloa. 613 00:35:16,210 --> 00:35:19,170 So, on top of everything, you're also brave? 614 00:35:19,260 --> 00:35:20,220 No. 615 00:35:21,140 --> 00:35:23,100 -What's your name? -Jimena. 616 00:35:24,260 --> 00:35:25,100 Raymundo. 617 00:35:27,810 --> 00:35:29,770 Well, everyone calls me Ray. 618 00:35:31,060 --> 00:35:31,890 Let me borrow this. 619 00:35:33,900 --> 00:35:37,020 I'll give you my number in case you ever need something, 620 00:35:37,110 --> 00:35:38,570 I don't know, perhaps... 621 00:35:39,030 --> 00:35:40,820 maybe you want to know the best clubs in the city. 622 00:35:40,900 --> 00:35:41,900 Okay, fine. 623 00:35:45,080 --> 00:35:46,090 Okay. 624 00:35:47,910 --> 00:35:49,160 -Yeah. -See you soon. 625 00:35:49,250 --> 00:35:50,410 See you. 626 00:35:52,960 --> 00:35:53,880 Thank you. 627 00:36:18,820 --> 00:36:21,490 Buddy, look, I wanted to tell you... 628 00:36:21,570 --> 00:36:23,490 -Francesco. -Hello, Teresa, how are you? 629 00:36:23,610 --> 00:36:25,110 I'm good, very good. 630 00:36:25,780 --> 00:36:28,240 The truth is... I really want to see you. 631 00:36:29,490 --> 00:36:31,700 -Have you landed in Palermo? -Yes, I'm here. 632 00:36:32,620 --> 00:36:35,080 Am I hearing Arabic music? 633 00:36:35,170 --> 00:36:38,380 Yes, I'm at a party here in Tangier. 634 00:36:38,460 --> 00:36:40,300 -Did you talk with your kids? -Yes. 635 00:36:40,380 --> 00:36:43,220 We're going to have dinner at my favorite restaurant. 636 00:36:43,340 --> 00:36:45,220 They want to meet you, you know? 637 00:36:45,390 --> 00:36:46,520 Did you tell them about me? 638 00:36:46,600 --> 00:36:49,940 I've told them that you are... like a queen. 639 00:36:51,060 --> 00:36:52,060 Dummy. 640 00:36:52,480 --> 00:36:54,060 I'll send you the address via WhatsApp. 641 00:36:54,600 --> 00:36:55,900 I'll see you tonight. 642 00:36:56,650 --> 00:36:57,560 Bye. 643 00:37:21,130 --> 00:37:23,380 That fucking woman is going to have to deal with me. 644 00:37:23,840 --> 00:37:25,760 Epifanio, your ex-wife warned me, 645 00:37:25,840 --> 00:37:26,970 she won't leave us alone. 646 00:37:27,050 --> 00:37:29,100 She's got a lot of anger inside. 647 00:37:29,180 --> 00:37:30,430 She said awful things about you. 648 00:37:30,510 --> 00:37:31,930 Don't pay any attention. 649 00:37:32,020 --> 00:37:34,610 Once we get married, she won't matter anymore. 650 00:37:34,690 --> 00:37:36,070 She feels humiliated, 651 00:37:36,230 --> 00:37:38,350 and a humiliated woman is capable of anything. 652 00:37:38,440 --> 00:37:41,070 -She can die for all I care. -Don't say that, Epifanio. 653 00:37:41,150 --> 00:37:42,360 She's the mother of your children. 654 00:37:42,650 --> 00:37:45,030 Beba, have no pity, 655 00:37:45,200 --> 00:37:46,460 because I'm going to explain something to you. 656 00:37:46,700 --> 00:37:49,450 Once you become first lady and we get married, 657 00:37:49,700 --> 00:37:51,870 she won't be able to say anything. 658 00:37:52,490 --> 00:37:53,450 I don't know, Epifanio. 659 00:37:53,540 --> 00:37:56,460 What I do know is that she won't sit idly by. 660 00:37:56,540 --> 00:37:57,620 She won't leave us alone. 661 00:37:58,040 --> 00:38:00,250 Look, she can do things the easy way 662 00:38:01,340 --> 00:38:03,420 or the presidential way. 663 00:38:23,190 --> 00:38:24,150 What's good, Lupo? 664 00:38:24,740 --> 00:38:26,080 How's Sofia's arm? 665 00:38:27,820 --> 00:38:29,570 I think she already forgot about it, 666 00:38:29,660 --> 00:38:33,080 because she got ecological and started cleaning the island. 667 00:38:34,580 --> 00:38:37,000 -Don't trust her. -Don't worry, 668 00:38:37,080 --> 00:38:38,410 I'm keeping an eye on her. 669 00:38:39,000 --> 00:38:40,500 So, are you already with Teresa? 670 00:38:41,080 --> 00:38:42,250 I'm having dinner with her. 671 00:38:43,090 --> 00:38:44,840 Say hi to her for me, okay? 672 00:38:44,920 --> 00:38:46,210 Yeah, no doubt. 673 00:38:46,920 --> 00:38:49,260 I just called to check in on Sofia. 674 00:38:50,010 --> 00:38:51,010 Have a nice day. 675 00:38:54,100 --> 00:38:56,350 Hey, kid, since you're in the mood to clean, 676 00:38:56,430 --> 00:38:58,230 why don't you do the dishes? 677 00:38:58,310 --> 00:39:00,350 And mop the floor, too, please. 678 00:39:01,440 --> 00:39:03,610 Why don't you learn to fish first? 679 00:39:06,110 --> 00:39:08,110 Man, what a little pest. 680 00:39:10,280 --> 00:39:11,780 You haven't caught any, right? 681 00:39:12,410 --> 00:39:14,410 Don't be so angry, go inside now. 682 00:39:22,750 --> 00:39:24,500 He seemed like a kind man to me. 683 00:39:24,800 --> 00:39:26,720 Maybe a little old for her, 684 00:39:26,800 --> 00:39:28,130 but he seemed nice. 685 00:39:28,630 --> 00:39:30,550 You are as crazy as she is. 686 00:39:30,630 --> 00:39:31,930 He could be her father. 687 00:39:32,390 --> 00:39:34,050 Your husband, may he rest in peace, 688 00:39:34,140 --> 00:39:36,310 was also older than you, ma'am. 689 00:39:36,390 --> 00:39:37,890 Charo, don't compare my husband 690 00:39:37,970 --> 00:39:39,270 with that nasty South American. 691 00:39:39,350 --> 00:39:42,020 And why I am talking to you? You are so stupid! 692 00:39:42,100 --> 00:39:43,850 -Mrs. Cayetana. -Yes. 693 00:39:43,940 --> 00:39:44,860 Mr. Rodrigo is here. 694 00:39:47,940 --> 00:39:49,110 Rodrigo. 695 00:39:49,490 --> 00:39:51,150 -Good evening, Cayetana. -So glad to see you. 696 00:39:51,240 --> 00:39:52,820 My apologies for showing up unannounced. 697 00:39:52,910 --> 00:39:55,030 No, it's fine. I meant to call you. 698 00:39:56,370 --> 00:39:58,120 I haven't been able to convince my granddaughter Rocio 699 00:39:58,580 --> 00:40:00,290 to testify against the Mexican woman. 700 00:40:00,370 --> 00:40:01,410 Don't you worry, Cayetana. 701 00:40:01,500 --> 00:40:03,080 I'll give it a try with Paloma now. 702 00:40:03,170 --> 00:40:05,250 -Since she's younger... -You don't have to. 703 00:40:11,090 --> 00:40:12,550 JUDGMENT 704 00:40:18,520 --> 00:40:19,360 Charo. 705 00:40:20,230 --> 00:40:21,070 Charo. 706 00:40:22,690 --> 00:40:28,570 They granted me custody 707 00:40:28,820 --> 00:40:30,530 of my granddaughter Sofia. 708 00:40:32,150 --> 00:40:33,570 My God. 709 00:40:36,200 --> 00:40:38,990 Thank you, Rodrigo. Thank you. 710 00:40:39,080 --> 00:40:40,330 My pleasure, Cayetana. 711 00:40:43,370 --> 00:40:44,620 I can't believe it. 712 00:40:47,210 --> 00:40:49,000 But if the girl isn't with her mother, 713 00:40:49,090 --> 00:40:50,130 how can she give her to us? 714 00:40:50,210 --> 00:40:51,420 With this paper. 715 00:40:51,510 --> 00:40:56,090 We'll send it to Mexican authorities so they know and are aware 716 00:40:56,180 --> 00:40:58,180 that my granddaughter is in Mexico, 717 00:40:58,470 --> 00:40:59,310 and they have to find her. 718 00:40:59,390 --> 00:41:00,470 She's also been kidnapped. 719 00:41:00,560 --> 00:41:02,640 This is the way to demonstrate all that, right? 720 00:41:02,730 --> 00:41:04,480 Exactly, all that is expressed in the judge's decision. 721 00:41:04,560 --> 00:41:06,690 Mrs. Cayetana, don't you think everything's a little rushed? 722 00:41:07,270 --> 00:41:08,690 The girl is with the kidnappers. 723 00:41:08,770 --> 00:41:10,020 It could be dangerous for her. 724 00:41:10,360 --> 00:41:12,860 I will go find my granddaughter. 725 00:41:13,490 --> 00:41:15,490 -What are you going to do? -Pack my bags. 726 00:41:15,570 --> 00:41:16,950 We're going to Mexico. 727 00:41:24,040 --> 00:41:26,710 ON THE NEXT EPISODE... 728 00:41:35,340 --> 00:41:36,510 You must be Teresa. 729 00:41:36,590 --> 00:41:38,010 A pleasure, I'm Vita Puzzi, 730 00:41:38,090 --> 00:41:39,800 Francesco's ex-wife. 731 00:41:40,600 --> 00:41:42,680 Nice to meet you, Vita. 732 00:41:50,860 --> 00:41:51,770 I'm fine. 733 00:41:52,570 --> 00:41:55,690 I imagine that the video is for you, the Queen of the South. 734 00:41:57,990 --> 00:42:00,070 This is the letter that Sofia sent me 735 00:42:00,160 --> 00:42:01,580 inside a bottle. 736 00:42:03,330 --> 00:42:07,250 400, 500, 550... 737 00:42:08,540 --> 00:42:09,880 They are all confirmed. 738 00:42:09,960 --> 00:42:11,880 They're old allies of yours and mine. 739 00:42:13,590 --> 00:42:14,960 I want to see this property's documents. 740 00:42:15,510 --> 00:42:17,380 Yeah, no problem. I'll bring them right away. 741 00:42:17,470 --> 00:42:18,680 No. I'll go with you. 742 00:42:19,140 --> 00:42:21,360 I want to personally make sure everything's fine. 55027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.