Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,110 --> 00:00:09,870
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,030 --> 00:00:11,860
PREVIOUSLY...
3
00:00:11,940 --> 00:00:13,900
-Good luck, girls.
-Thanks, Oleg.
4
00:00:14,360 --> 00:00:16,240
I've already read the plan,
and everything's perfect.
5
00:00:16,910 --> 00:00:19,580
Zurdo Villa didn't get that powerful
by being stupid.
6
00:00:22,120 --> 00:00:23,830
-Zurdo, are you ready?
-Ready.
7
00:00:23,910 --> 00:00:26,620
I feel like this trip will
change our lives, Teresa.
8
00:00:27,000 --> 00:00:28,590
Did Mr. Willy suffer a lot?
9
00:00:28,670 --> 00:00:31,710
No, he was shot in the head.
10
00:00:31,920 --> 00:00:33,550
He didn't know what hit him.
11
00:00:33,630 --> 00:00:35,340
The other day, Mr. Rangel showed up...
12
00:00:35,430 --> 00:00:36,340
Idiot!
13
00:00:36,430 --> 00:00:37,640
...saying he wanted to see my nails.
14
00:00:37,720 --> 00:00:39,760
That he knew I was innocent of the murder
15
00:00:39,850 --> 00:00:40,680
of Father Anselmo.
16
00:00:40,770 --> 00:00:42,940
You can't tell anyone that you know me.
17
00:00:43,020 --> 00:00:46,480
Our lives are all at risk, understood?
18
00:00:46,560 --> 00:00:48,190
Sir, I must warn you that Agent Pérez
19
00:00:48,270 --> 00:00:49,610
is as stubborn as Willy.
20
00:00:50,360 --> 00:00:52,110
He went into my house to steal a pen drive
21
00:00:52,190 --> 00:00:54,530
that had classified info on it,
but he couldn't open it.
22
00:00:54,610 --> 00:00:55,900
I destroyed it before he could.
23
00:00:55,990 --> 00:00:58,410
I need you to delay
your return a few hours.
24
00:00:58,990 --> 00:01:00,080
I'll be needing your services again.
25
00:01:00,160 --> 00:01:01,200
He's armed!
26
00:01:01,660 --> 00:01:05,120
There's certain information I need to stop
from going public.
27
00:01:05,620 --> 00:01:06,620
-My son.
-Edgar!
28
00:01:06,710 --> 00:01:08,420
-Open your eyes, my son.
-Easy, Tita.
29
00:01:08,500 --> 00:01:10,630
-Don't move him.
-Alejandro?
30
00:01:11,840 --> 00:01:13,300
I can tell something's wrong. What is it?
31
00:01:13,760 --> 00:01:15,590
They killed my cousin, Alejandro.
32
00:01:15,670 --> 00:01:17,430
He's laying outside like a dog.
33
00:01:18,430 --> 00:01:20,180
I told you I had very good friends here.
34
00:01:20,760 --> 00:01:21,810
Now, you're going to meet them.
35
00:01:22,930 --> 00:01:24,770
This is General Abdelkader.
36
00:01:24,850 --> 00:01:26,270
Welcome to Morocco, sir.
37
00:01:26,390 --> 00:01:27,980
Thank you, Mr. African.
38
00:01:28,060 --> 00:01:28,900
Thanks a lot.
39
00:01:29,190 --> 00:01:30,770
Before you go on to Italy,
40
00:01:30,860 --> 00:01:33,980
I've prepared a modest reception
for you at my palace.
41
00:01:34,070 --> 00:01:36,360
You shall be my guests of honor.
42
00:02:12,060 --> 00:02:12,980
Thank you.
43
00:02:16,240 --> 00:02:17,250
How much do I owe you?
44
00:02:19,320 --> 00:02:20,160
Is this okay?
45
00:02:22,070 --> 00:02:23,620
Don't come back here, Sergio.
46
00:02:28,120 --> 00:02:29,580
What do you do now
that you're not in the DEA?
47
00:02:30,500 --> 00:02:31,500
What do you do for a living?
48
00:02:32,330 --> 00:02:33,460
This is what you do, right?
49
00:02:36,170 --> 00:02:38,970
Did you finally get that stupid idea
of killing Teresa
50
00:02:39,470 --> 00:02:40,720
out of your head?
51
00:02:42,800 --> 00:02:44,050
If you go near him again,
52
00:02:45,100 --> 00:02:47,600
next time we see each other,
it won't be to fuck.
53
00:03:30,430 --> 00:03:32,730
Come on in. Welcome to my party.
54
00:03:32,900 --> 00:03:33,740
Thanks.
55
00:03:36,570 --> 00:03:37,580
Would you look at that!
56
00:03:45,200 --> 00:03:47,280
Jesus Christ...
57
00:03:51,370 --> 00:03:52,830
No way.
58
00:03:53,790 --> 00:03:55,210
It's more than what I had imagined.
59
00:03:55,290 --> 00:03:57,250
I feel like a sheikh of Sinaloa.
60
00:03:58,130 --> 00:04:00,630
I told you I had the best contacts
in the world,
61
00:04:00,760 --> 00:04:02,340
-partner.
-Partner.
62
00:04:19,980 --> 00:04:22,690
THE QUEEN OF THE SOUTH
63
00:05:20,750 --> 00:05:24,710
MEXICO CITY, MEXICO
64
00:05:27,430 --> 00:05:28,260
Hey.
65
00:05:33,220 --> 00:05:35,390
Are they surprised
because of what happened to your cousin?
66
00:05:37,390 --> 00:05:38,310
Not so much.
67
00:05:39,650 --> 00:05:41,520
Edgar was never my favorite cousin.
68
00:05:42,730 --> 00:05:44,480
He knew I was gay since I was a kid.
69
00:05:45,150 --> 00:05:47,860
And did nothing more
than fuck and fuck with me.
70
00:05:50,070 --> 00:05:51,280
He tried to blackmail me.
71
00:05:54,240 --> 00:05:55,080
What?
72
00:05:55,580 --> 00:05:57,040
He told me he knew about us.
73
00:05:57,120 --> 00:05:59,210
And that he'd go public
if I didn't give him money.
74
00:06:01,090 --> 00:06:03,550
-When did that happen?
-Yesterday.
75
00:06:04,090 --> 00:06:08,090
He didn't go to the office to see you
or to ask you for work.
76
00:06:08,590 --> 00:06:09,550
He went to see me.
77
00:06:09,640 --> 00:06:12,020
How did he find out about us?
78
00:06:12,470 --> 00:06:13,680
-I don't know.
-Alejandro,
79
00:06:13,760 --> 00:06:15,180
I promise you I didn't say anything.
80
00:06:15,270 --> 00:06:16,900
You know I've always been very discreet.
81
00:06:16,980 --> 00:06:18,280
Danilo, I believe you.
82
00:06:19,270 --> 00:06:21,690
-I believe you. I don't know.
-How did he find out?
83
00:06:21,770 --> 00:06:24,940
Perhaps he saw us at your mom's house.
84
00:06:26,070 --> 00:06:29,490
We were going to meet
to give him the money
85
00:06:30,110 --> 00:06:31,780
so he'd keep quiet.
86
00:06:33,280 --> 00:06:34,280
I see.
87
00:06:35,120 --> 00:06:37,950
That's why you told me
he couldn't work with me.
88
00:06:46,960 --> 00:06:48,630
And to think that the money
I was going to give him
89
00:06:48,720 --> 00:06:50,350
for his silence
90
00:06:51,970 --> 00:06:53,680
is now paying for his funeral.
91
00:07:06,230 --> 00:07:08,440
Ale, babe.
92
00:07:10,820 --> 00:07:13,410
You're too good with me and my family.
93
00:07:13,490 --> 00:07:16,080
Really, no, yeah, I don't know...
94
00:07:16,160 --> 00:07:17,910
what would I do if you weren't with me,
95
00:07:18,000 --> 00:07:19,670
if you weren't here.
96
00:07:24,130 --> 00:07:25,130
Thank you.
97
00:07:26,670 --> 00:07:30,670
TANGIER, MOROCCO
98
00:07:35,470 --> 00:07:38,140
-Hi, good morning.
-And peace to you.
99
00:07:38,850 --> 00:07:40,770
-Welcome.
-Thank you.
100
00:07:40,850 --> 00:07:42,770
Let me introduce you to my special guests.
101
00:07:42,850 --> 00:07:44,480
They come from Mexico.
102
00:07:44,690 --> 00:07:48,150
Ms. Teresa Mendoza and Mr. Nazario Villa.
103
00:07:48,860 --> 00:07:50,940
-As-salamu alaykum.
-Nice to meet you.
104
00:07:51,030 --> 00:07:53,610
Abdullah Bin Jhelum Sahib
is a good friend.
105
00:07:53,700 --> 00:07:57,070
And one of the richest,
most powerful men in Morocco.
106
00:07:57,370 --> 00:07:59,370
He just married his fourth wife.
107
00:07:59,450 --> 00:08:01,620
Fourth? How can he handle that?
108
00:08:01,710 --> 00:08:03,130
I couldn't stand one.
109
00:08:03,210 --> 00:08:06,420
In our culture, you can have many wives,
110
00:08:06,500 --> 00:08:09,300
as long as you have
enough money and resources
111
00:08:09,380 --> 00:08:11,010
to give them a home and food.
112
00:08:11,090 --> 00:08:14,340
Well, congratulations.
Go and keep an eye on them.
113
00:08:15,640 --> 00:08:17,390
-Excuse me.
-Go ahead.
114
00:08:18,350 --> 00:08:20,010
It's quite a chauvinist culture.
115
00:08:20,220 --> 00:08:22,140
Yes, but we're not here
to talk about that.
116
00:08:22,230 --> 00:08:25,140
We're here because
I've invited important people,
117
00:08:25,230 --> 00:08:28,110
wealthy people willing
to invest in business.
118
00:08:28,320 --> 00:08:29,490
That's what we're talking about.
119
00:08:32,740 --> 00:08:35,450
Faustino. Faustino, where are we going?
120
00:08:35,740 --> 00:08:37,660
Have you ever ridden
on a helicopter, baby?
121
00:08:37,740 --> 00:08:39,490
-No.
-Okay.
122
00:08:39,580 --> 00:08:41,830
Then, get ready
'cause we're going to visit Grandma.
123
00:08:41,910 --> 00:08:43,160
Are you crazy or what?
124
00:08:43,250 --> 00:08:44,500
Jesus Christ.
125
00:08:44,580 --> 00:08:45,580
Hey, listen, then what?
126
00:08:45,670 --> 00:08:47,170
Is the chopper ready or what, buddy?
127
00:08:47,250 --> 00:08:49,340
-We must hurry.
-Okay.
128
00:08:49,420 --> 00:08:50,960
I don't know, something about his mom.
129
00:08:51,760 --> 00:08:53,520
What's he talking about? Come on.
130
00:08:54,420 --> 00:08:56,930
Let's go. We are in a hurry.
131
00:08:57,590 --> 00:08:59,720
I will give you the info, but hurry up.
132
00:09:05,520 --> 00:09:08,350
My friend Abdullah owes me some favors,
133
00:09:08,440 --> 00:09:10,360
and he just told me
that he's willing to invest
134
00:09:10,440 --> 00:09:13,570
a huge amount of money in your business.
135
00:09:13,650 --> 00:09:15,360
Well, that's great, isn't it?
136
00:09:15,450 --> 00:09:18,370
I want to thank you, really,
for letting us know
137
00:09:18,450 --> 00:09:20,280
about the Galician. When Teresa told me
138
00:09:20,370 --> 00:09:22,870
her African friend had
all the info about the heist,
139
00:09:22,950 --> 00:09:24,700
I didn't believe her 'cause
it seemed really far away.
140
00:09:24,790 --> 00:09:26,710
All the way to Mexico,
but I've come to realize
141
00:09:26,790 --> 00:09:27,960
the power that you have, sir.
142
00:09:28,790 --> 00:09:31,210
And between us, I thought you were black
143
00:09:31,300 --> 00:09:34,060
for being African...
that you'd be dark as chocolate.
144
00:09:34,130 --> 00:09:36,220
It's okay. It's okay, my friend.
It's okay.
145
00:09:36,300 --> 00:09:38,880
You don't have to continue.
I understand perfectly.
146
00:09:38,970 --> 00:09:41,220
Where did Rocio and Sanchez Godoy go?
147
00:09:41,310 --> 00:09:44,570
Don't worry, they just told me
they went out for a walk.
148
00:09:44,640 --> 00:09:49,270
That Godoy asked for a favor
to try to surprise Rocio.
149
00:09:50,060 --> 00:09:53,440
Idiot, he's such a fool.
150
00:09:59,450 --> 00:10:00,820
You're making me nervous.
151
00:10:00,910 --> 00:10:02,700
If you don't know what to say,
just shut up.
152
00:10:03,620 --> 00:10:05,410
Why did you decide to have
an abortion when your sister
153
00:10:05,500 --> 00:10:07,970
-went to Spain with Teresa?
-That again?
154
00:10:08,040 --> 00:10:09,250
I don't care what Rocio thinks
155
00:10:09,330 --> 00:10:10,290
or what people think.
156
00:10:10,580 --> 00:10:13,040
It's my body and my decision. Okay?
157
00:10:14,170 --> 00:10:17,090
I don't want to have a kid that
whenever I look at him or her
158
00:10:17,170 --> 00:10:19,090
I'm reminded that I was raped
by his father.
159
00:10:19,180 --> 00:10:21,090
You got pregnant
when you were in love, didn't you?
160
00:10:21,800 --> 00:10:23,260
Sorry, but for that same reason
it's hard to believe
161
00:10:23,350 --> 00:10:24,310
that you want an abortion.
162
00:10:24,970 --> 00:10:26,850
You are the one who decides
how to remember that idiot.
163
00:10:26,930 --> 00:10:29,100
What would I tell him
when he grows up and asks?
164
00:10:29,190 --> 00:10:31,770
Should I lie? Should I repeat the story
of Teresa with Sofia?
165
00:10:32,440 --> 00:10:34,650
What are you saying?
You didn't kill that Juanito guy.
166
00:10:35,070 --> 00:10:36,070
Simple as that, right?
167
00:10:37,650 --> 00:10:40,280
Okay, kid, you don't have a father,
but it's not my fault.
168
00:10:40,360 --> 00:10:42,700
When Auntie Rocio
saved me from being raped,
169
00:10:43,120 --> 00:10:44,830
she threw your father off the balcony.
170
00:10:45,740 --> 00:10:47,500
You men see everything so damn easy.
171
00:10:49,670 --> 00:10:51,590
-Paloma Clares.
-Here.
172
00:10:53,460 --> 00:10:54,670
Sorry, can I come in with her?
173
00:10:55,050 --> 00:10:55,890
Who are you?
174
00:10:57,210 --> 00:10:59,090
-The father.
-Go on, please.
175
00:11:09,060 --> 00:11:10,810
Doctor, is it necessary
to have an ultrasound?
176
00:11:10,890 --> 00:11:12,480
Can't you just take it out of me?
177
00:11:12,560 --> 00:11:15,560
No... I have to find out
how many weeks the fetus is.
178
00:11:15,900 --> 00:11:18,980
Paloma, if you're certain of the date,
let the doctor do his job.
179
00:11:22,740 --> 00:11:24,870
It's around 12 weeks.
180
00:11:31,290 --> 00:11:32,290
What's that?
181
00:11:34,460 --> 00:11:35,460
The heart.
182
00:11:41,340 --> 00:11:43,590
There are two ways
to proceed with the abortion.
183
00:11:44,090 --> 00:11:47,470
One is with a pill that you can take
at the moment you decide,
184
00:11:47,560 --> 00:11:49,770
or it can be done by suction.
185
00:11:50,430 --> 00:11:51,430
What is that?
186
00:11:51,890 --> 00:11:54,850
A kind of vacuum
is inserted through the vagina
187
00:11:54,940 --> 00:11:56,190
which will suck the fetus out.
188
00:11:56,270 --> 00:11:58,690
Doctor, please stop.
I don't want any explanations.
189
00:11:59,110 --> 00:12:00,440
-Okay.
-Good.
190
00:12:38,110 --> 00:12:40,150
Everything's going to be fine.
191
00:13:08,010 --> 00:13:09,430
What are you doing here all by yourself?
192
00:13:11,350 --> 00:13:13,060
This party brings me lots of memories.
193
00:13:16,980 --> 00:13:19,230
Santiago Fisterra, for example?
194
00:13:20,730 --> 00:13:22,440
The first time I visited this house
195
00:13:23,030 --> 00:13:24,820
I did ask you for a job for him.
196
00:13:26,070 --> 00:13:28,070
I asked you to let him steer that boat.
197
00:13:28,740 --> 00:13:30,280
The boat he later died on, remember?
198
00:13:30,370 --> 00:13:31,330
Do you remember that night?
199
00:13:33,750 --> 00:13:34,800
You see...
200
00:13:35,870 --> 00:13:38,040
I could never forget that night.
201
00:13:39,000 --> 00:13:41,460
For me, it was one
of the most beautiful nights
202
00:13:41,550 --> 00:13:42,470
of my life.
203
00:13:43,550 --> 00:13:45,760
But a gentleman doesn't kiss and tell
204
00:13:47,050 --> 00:13:50,640
because the past can also stir up
sad memories.
205
00:13:54,600 --> 00:13:56,980
Thanks for doing all this for my daughter.
206
00:13:57,440 --> 00:13:59,200
Once more, I owe you.
207
00:13:59,270 --> 00:14:02,980
Why are the both of you hiding in here?
208
00:14:05,070 --> 00:14:07,820
Buddy, this party is so good.
209
00:14:07,900 --> 00:14:10,490
When I return to Culiacán,
I'll throw an Arab party.
210
00:14:10,570 --> 00:14:12,490
I'm serious, really.
Come on, take pictures.
211
00:14:14,410 --> 00:14:16,660
Teresa was telling me that I can trust you
212
00:14:16,750 --> 00:14:18,160
so we can do business together.
213
00:14:18,870 --> 00:14:19,790
Good.
214
00:14:20,630 --> 00:14:23,640
What's it about,
and how much money am I going to make?
215
00:14:25,920 --> 00:14:29,510
Well, my partner is the one
who knows about numbers,
216
00:14:29,590 --> 00:14:32,260
so... I will let her speak
for the both of us.
217
00:14:33,140 --> 00:14:36,520
Well, in that case, I'm listening, Teresa.
218
00:14:37,390 --> 00:14:38,520
What do you propose?
219
00:14:39,770 --> 00:14:42,150
-A monopoly.
-A monopoly?
220
00:14:42,230 --> 00:14:44,400
Between who? What do you mean?
221
00:14:45,190 --> 00:14:47,320
A monopoly among the only four people
222
00:14:47,400 --> 00:14:51,450
capable of owning the world market.
223
00:14:52,280 --> 00:14:53,620
Who am I talking about?
224
00:14:53,700 --> 00:14:57,330
Here, Mr. Zurdo Villa,
Sanchez Godoy, you and I.
225
00:14:58,620 --> 00:15:03,750
Look, Sanchez Godoy is South America's
biggest producer of coke.
226
00:15:04,130 --> 00:15:07,550
This gentleman here handles
the whole Golden Triangle
227
00:15:07,630 --> 00:15:10,050
in northern Mexico to El Paso in the US.
228
00:15:10,130 --> 00:15:11,880
And you, well, you practically control
229
00:15:11,970 --> 00:15:13,180
all the hashish that comes from Africa.
230
00:15:14,050 --> 00:15:15,930
And me,
well, I'd be handling the transportation.
231
00:15:16,430 --> 00:15:19,890
From point A to point B.
What else could we ask for?
232
00:15:20,640 --> 00:15:22,730
If we do this together,
we'll grow old and die
233
00:15:22,810 --> 00:15:24,400
before we have a chance
to count all our money.
234
00:15:24,480 --> 00:15:26,730
No doubt, but first we have to find
235
00:15:26,820 --> 00:15:29,610
the distributors,
and for that, we're going to Italy.
236
00:15:30,150 --> 00:15:33,070
Zurdo, the biggest buyers
of the world market
237
00:15:33,160 --> 00:15:36,580
will be waiting for you in Italy.
238
00:15:36,660 --> 00:15:37,660
Really.
239
00:15:38,290 --> 00:15:41,410
Sorry to interrupt,
but I'm very good at making cocktails.
240
00:15:41,500 --> 00:15:43,580
I prepare really good ones.
241
00:15:43,670 --> 00:15:46,090
Perhaps I could be the fifth member
of the "Moneypoly."
242
00:15:46,960 --> 00:15:50,260
Well, it appears
it's time to celebrate, right?
243
00:15:50,760 --> 00:15:53,800
Let's have a toast 'cause we're back.
244
00:15:54,340 --> 00:15:57,180
And let's toast to the return
of the Queen of the South.
245
00:15:58,350 --> 00:16:00,270
Cheers, partners.
246
00:16:00,350 --> 00:16:01,680
Cheers.
247
00:16:03,270 --> 00:16:05,310
They must already
be doing business in Europe.
248
00:16:05,400 --> 00:16:08,730
Good, 'cause that partnership
between Zurdo and her
249
00:16:09,190 --> 00:16:10,780
will make Mariano Bravo's campaign
250
00:16:10,860 --> 00:16:13,610
run out of money sooner or later.
251
00:16:14,780 --> 00:16:16,870
If Teresa does what she's supposed to do,
252
00:16:17,200 --> 00:16:18,950
in less than a month, Zurdo Villa's cartel
253
00:16:19,040 --> 00:16:22,420
will disappear and with that,
Mariano Bravo's golden goose.
254
00:16:22,500 --> 00:16:23,620
That's right.
255
00:16:24,370 --> 00:16:26,710
And as a corrupt politician once said,
256
00:16:27,090 --> 00:16:30,390
a poor politician makes
for a poor politician.
257
00:16:31,800 --> 00:16:34,720
Hey, what do you know about Lupo?
258
00:16:37,260 --> 00:16:38,260
He went to Italy.
259
00:16:39,180 --> 00:16:41,180
-He's meeting with Teresa.
-Again?
260
00:16:41,560 --> 00:16:42,640
She's always traveling.
261
00:16:42,730 --> 00:16:44,810
She's costing me a lot of money,
don't you think?
262
00:16:44,890 --> 00:16:47,230
Well, don't see it as an expense.
263
00:16:47,650 --> 00:16:50,150
Take it as an investment
that will make you president.
264
00:16:51,990 --> 00:16:53,160
Okay, that sounds good.
265
00:16:53,900 --> 00:16:56,410
By the way, my secretary told me that...
266
00:16:56,910 --> 00:16:59,240
Danilo had a cousin
who got killed because he was a thief?
267
00:17:01,080 --> 00:17:02,040
That's right.
268
00:17:02,290 --> 00:17:03,250
Danilo.
269
00:17:05,790 --> 00:17:06,960
Do you trust this guy?
270
00:17:07,330 --> 00:17:08,170
Yes.
271
00:17:11,300 --> 00:17:12,380
Sir, what can I do for you?
272
00:17:13,210 --> 00:17:16,180
They told me your cousin got killed.
273
00:17:16,260 --> 00:17:18,180
That's right, sir.
274
00:17:18,260 --> 00:17:20,100
Well, I'm sorry to hear that.
275
00:17:20,850 --> 00:17:22,350
Thank you. I appreciate it.
276
00:17:22,430 --> 00:17:25,680
And please, give my secretary the address
277
00:17:25,770 --> 00:17:29,230
so we can send flowers to his family.
278
00:17:29,400 --> 00:17:31,770
I appreciate it, very much, sir.
You're very kind.
279
00:17:32,860 --> 00:17:35,280
What about you?
Aren't you going to say anything?
280
00:17:35,950 --> 00:17:37,750
I'm so sorry, Danilo.
281
00:17:38,530 --> 00:17:39,910
Thank you, Mr. Alcala.
282
00:17:40,450 --> 00:17:42,700
If you'll excuse me, I've got work to do.
283
00:17:42,790 --> 00:17:45,160
-The campaign, the wedding...
-Of course.
284
00:17:45,250 --> 00:17:48,080
One's job is the only thing
that provides one a good life.
285
00:17:48,170 --> 00:17:49,920
That's right, sir. Excuse me.
286
00:17:51,290 --> 00:17:53,000
Do you really trust this fool?
287
00:17:53,710 --> 00:17:55,380
Don't overreact.
I've investigated his family.
288
00:17:55,470 --> 00:17:58,230
-It's a good family.
-A family of thieves.
289
00:17:58,300 --> 00:18:00,300
-He's hardworking--
-Good morning.
290
00:18:01,470 --> 00:18:03,720
Hey, babe.
291
00:18:03,810 --> 00:18:05,890
What are you doing here, honey?
292
00:18:05,980 --> 00:18:08,450
Why didn't you tell me
that you were coming?
293
00:18:08,520 --> 00:18:10,020
How's everything going here?
294
00:18:10,690 --> 00:18:12,400
I was going to pick you up later.
295
00:18:13,150 --> 00:18:14,610
When was that? No, babe.
296
00:18:14,690 --> 00:18:16,740
-How are you, Alejandro?
-I'm good, and you?
297
00:18:16,820 --> 00:18:19,150
-I'm back.
-Looks like it.
298
00:18:19,320 --> 00:18:21,240
And Epifanio told me what's going on.
299
00:18:21,320 --> 00:18:22,910
-Yeah.
-Congratulations.
300
00:18:22,990 --> 00:18:23,830
Thank you.
301
00:18:24,490 --> 00:18:26,580
This wedding announcement
will be a breath of fresh air
302
00:18:26,660 --> 00:18:29,250
-for the campaign.
-Enough, Alejandro, God!
303
00:18:29,330 --> 00:18:30,750
It's my life and my future.
304
00:18:30,830 --> 00:18:32,170
Not everything has to do
with the campaign.
305
00:18:32,250 --> 00:18:33,670
Okay, babe, it's fine.
306
00:18:33,750 --> 00:18:36,420
Poor Alejandrito. He's looking out for us.
307
00:18:36,630 --> 00:18:37,970
Besides, I've already warned him
308
00:18:38,260 --> 00:18:40,050
that he can't make a circus out
of our wedding.
309
00:18:40,140 --> 00:18:42,100
-You will handle that.
-I'll do what's possible.
310
00:18:42,180 --> 00:18:44,890
Bu you have to understand,
this is world news.
311
00:18:45,470 --> 00:18:46,430
Speaking of weddings,
312
00:18:46,520 --> 00:18:48,430
I have an appointment to see
wedding dresses today.
313
00:18:48,850 --> 00:18:51,770
I've thought of buying
something totally restrained,
314
00:18:51,860 --> 00:18:54,950
so that the press
and social media won't say
315
00:18:55,020 --> 00:18:56,860
we're showing off. Sound good to you?
316
00:18:56,940 --> 00:18:58,690
-It sounds perfect.
-Good.
317
00:18:59,700 --> 00:19:01,780
I'm very happy. We'll be married soon.
318
00:19:01,950 --> 00:19:05,530
Yes, honey, I'm happy too. Very happy.
319
00:19:05,620 --> 00:19:07,620
I'd go with you to get the dress,
320
00:19:07,700 --> 00:19:10,960
but they say the groom
should not see the bride
321
00:19:11,040 --> 00:19:13,960
before the wedding,
or we'll have seven years
322
00:19:14,040 --> 00:19:16,000
-of bad luck or something.
-Yeah, something like that.
323
00:19:17,010 --> 00:19:21,560
But you have to come with me
to this afternoon's meeting.
324
00:19:21,630 --> 00:19:22,720
Yes, yes, yes.
325
00:19:22,800 --> 00:19:25,550
As of today,
you have to be very close to me,
326
00:19:25,640 --> 00:19:28,140
like gum to my shoe,
'cause we'll be attending every event.
327
00:19:28,220 --> 00:19:31,140
I want them to always see
my little baby next to me.
328
00:19:32,810 --> 00:19:34,690
Mr. Candidate, we're in public.
329
00:19:34,770 --> 00:19:36,820
I know, get back. Just get back...
330
00:19:36,900 --> 00:19:39,940
Who would've thought? Mrs. Vargas...
331
00:19:52,080 --> 00:19:53,040
Damn it!
332
00:19:53,420 --> 00:19:55,000
Easy, my little vampire,
333
00:19:55,080 --> 00:19:57,500
I have my own tricks. You have no idea
334
00:19:57,590 --> 00:19:59,840
of the amount of doors
I've opened without a key.
335
00:20:00,380 --> 00:20:03,090
You never forget the things
you learn as a kid.
336
00:20:03,890 --> 00:20:05,270
Let's try in here.
337
00:20:14,440 --> 00:20:16,730
Let's go through the kitchen.
It might be open.
338
00:20:34,120 --> 00:20:37,290
Charo, you don't know how much
I've missed these stews.
339
00:20:37,630 --> 00:20:40,710
Well, then you came right on time,
'cause this one is ready.
340
00:20:48,140 --> 00:20:50,680
What are you doing here? Why did you come?
341
00:20:51,180 --> 00:20:54,350
The police are looking for you.
It's dangerous.
342
00:20:54,850 --> 00:20:56,690
Where's Paloma?
343
00:20:57,230 --> 00:20:59,900
She stayed in Mexico.
I just came to say hi,
344
00:20:59,980 --> 00:21:01,280
but I'm leaving now.
345
00:21:01,820 --> 00:21:03,400
What do we do with the stew?
346
00:21:04,650 --> 00:21:05,990
There's plenty of it.
347
00:21:06,660 --> 00:21:08,990
I'm still not used to cooking
just for your grandma and me.
348
00:21:10,410 --> 00:21:12,490
Very elegant, Mrs. Charo.
349
00:21:14,660 --> 00:21:15,830
Nice to meet you.
350
00:21:17,630 --> 00:21:19,390
Who's this guy?
351
00:21:19,840 --> 00:21:22,750
This is... Well, let me introduce--
352
00:21:22,840 --> 00:21:23,840
Rocio.
353
00:21:26,220 --> 00:21:27,340
What are you doing here?
354
00:21:29,510 --> 00:21:31,720
You're thinner. What's wrong?
355
00:21:32,100 --> 00:21:33,470
Is the Mexican not feeding you?
356
00:21:33,770 --> 00:21:35,180
Grandma, I just came to say hi.
357
00:21:35,640 --> 00:21:37,060
But I see that nothing has changed.
358
00:21:37,150 --> 00:21:39,110
You're still strong and ready to fight.
359
00:21:39,940 --> 00:21:43,940
Charo, can you escort...
this gentleman to the hall?
360
00:21:44,030 --> 00:21:45,360
Nice to meet you, ma'am.
361
00:21:45,700 --> 00:21:48,000
Faustino Sanchez Godoy. It's a pleasure.
362
00:21:48,410 --> 00:21:51,160
I have no interest
in greeting you or anything.
363
00:21:51,240 --> 00:21:53,120
Well, hold on a second,
because we need to talk
364
00:21:53,200 --> 00:21:54,790
about something.
365
00:21:54,870 --> 00:21:57,120
Well, it'll have to wait,
'cause this is Spain
366
00:21:57,540 --> 00:21:59,290
and in South America,
things are done differently,
367
00:21:59,380 --> 00:22:02,300
but in here, you prioritize
the important things,
368
00:22:02,380 --> 00:22:04,710
and I need a word
with my granddaughter, alone.
369
00:22:06,720 --> 00:22:09,130
What a temper she's got, bro.
370
00:22:09,470 --> 00:22:10,550
What's he saying?
371
00:22:10,930 --> 00:22:13,680
Faustino, please, leave us alone.
372
00:22:14,310 --> 00:22:15,930
-Please.
-Come with me.
373
00:22:24,980 --> 00:22:25,820
How's your sister doing?
374
00:22:26,110 --> 00:22:27,860
Really fucked up, Grandma,
really fucked up, like me.
375
00:22:29,030 --> 00:22:30,740
I've asked for custody
of your half-sister.
376
00:22:31,160 --> 00:22:32,070
What?
377
00:22:34,240 --> 00:22:35,080
Sofia?
378
00:22:35,410 --> 00:22:37,660
I hope this time you'll help me
379
00:22:37,750 --> 00:22:39,290
and won't betray me again.
380
00:22:40,210 --> 00:22:43,590
Think about Sofia's future. Do it for her.
381
00:22:43,670 --> 00:22:45,090
Or do it in memory of your father.
382
00:22:45,920 --> 00:22:47,800
She is your sister, after all.
383
00:22:47,880 --> 00:22:49,880
Grandma, I don't understand.
384
00:22:50,430 --> 00:22:51,260
What do you want me to do?
385
00:22:51,340 --> 00:22:53,890
I want you to testify
against Teresa Mendoza
386
00:22:53,970 --> 00:22:55,640
so I can have custody of her daughter.
387
00:22:56,220 --> 00:22:57,640
And then what? You keep her?
388
00:22:58,140 --> 00:23:00,020
Yes. You come from Mexico.
389
00:23:00,650 --> 00:23:02,450
You know the environment
and you know what's going on.
390
00:23:03,020 --> 00:23:06,940
You know their kind.
They killed Siso Pernas and his cousins.
391
00:23:07,360 --> 00:23:08,440
Who told you that?
392
00:23:08,990 --> 00:23:10,860
She did. She's a criminal.
393
00:23:10,950 --> 00:23:12,570
She even dared to threaten me.
394
00:23:13,410 --> 00:23:16,160
If you testify against her,
the procedure will be quicker.
395
00:23:16,410 --> 00:23:18,040
Look, Rocio, I'm not asking you to lie.
396
00:23:18,450 --> 00:23:19,700
Tell the judge the truth.
397
00:23:20,080 --> 00:23:21,920
I'm afraid that...
398
00:23:22,250 --> 00:23:24,630
if we don't hurry, Sofia could get killed.
399
00:23:26,500 --> 00:23:27,840
I'm so sorry, Grandma,
400
00:23:28,460 --> 00:23:30,590
but I won't testify against Teresa.
401
00:23:31,050 --> 00:23:32,590
She has helped Paloma and me a lot.
402
00:23:33,470 --> 00:23:35,800
Besides, Sofia means everything to her.
403
00:23:35,890 --> 00:23:38,010
That's exactly the point.
If she's such a good mother,
404
00:23:38,310 --> 00:23:39,600
she'll want what's best for her daughter,
405
00:23:39,680 --> 00:23:40,980
and I'm what's best.
406
00:23:41,060 --> 00:23:42,810
I said I won't, Grandma. I'm sorry.
407
00:23:43,480 --> 00:23:45,190
I won't testify against her.
408
00:23:46,320 --> 00:23:47,910
Teresa is risking her own life
409
00:23:47,980 --> 00:23:49,480
to save Sofia from being kidnapped.
410
00:23:49,570 --> 00:23:53,030
Don't you understand? It's her mother's
fault she's been kidnapped.
411
00:23:53,110 --> 00:23:55,990
That kid is living a life full of dangers
and persecutions,
412
00:23:56,080 --> 00:23:57,460
just by being at her mother's side.
413
00:23:57,830 --> 00:24:01,710
If you testify, you'll save her
from a life that is doomed to hell.
414
00:24:01,790 --> 00:24:03,250
What do you want, to see me in jail?
415
00:24:04,000 --> 00:24:05,500
Grandma, I can't go testify,
416
00:24:05,590 --> 00:24:06,850
the judge is looking for me.
417
00:24:06,920 --> 00:24:08,420
I'm so sorry to interrupt, ma'am.
418
00:24:08,500 --> 00:24:10,050
This conversation isn't over.
419
00:24:10,630 --> 00:24:12,760
Little vampire, I got a call.
420
00:24:12,840 --> 00:24:14,590
They scolded me. We have to leave.
421
00:24:14,680 --> 00:24:17,100
Who's this dude
that's calling you "little vampire"
422
00:24:17,180 --> 00:24:19,260
and gives you orders
as if he were your father?
423
00:24:19,350 --> 00:24:23,020
No, ma'am, I'm not her dad, not at all.
424
00:24:24,020 --> 00:24:25,150
I'm her boyfriend.
425
00:24:26,400 --> 00:24:27,900
You're crazy, child.
426
00:24:28,360 --> 00:24:29,650
Have you looked at him?
427
00:24:29,730 --> 00:24:32,740
So vulgar and ordinary, like a pimp.
428
00:24:33,030 --> 00:24:35,280
Listen, Rocio did tell me
you were difficult,
429
00:24:35,360 --> 00:24:40,290
but she wasn't even close.
And a bad temper too, my lady.
430
00:24:40,370 --> 00:24:42,620
Forgive me, but I'm nobody's lady.
431
00:24:42,710 --> 00:24:45,300
Baby, say goodbye to this lioness,
432
00:24:45,370 --> 00:24:47,500
'cause we're leaving
this circus right away.
433
00:24:50,760 --> 00:24:51,600
Goodbye.
434
00:25:01,930 --> 00:25:03,060
Charo, pick it up.
435
00:25:11,730 --> 00:25:13,690
For you, my queen.
436
00:25:15,070 --> 00:25:15,900
Cheers.
437
00:25:18,740 --> 00:25:20,830
Thank you. I knew you'd help me,
438
00:25:20,910 --> 00:25:22,580
but this is too much.
439
00:25:24,250 --> 00:25:26,330
You know well that I'll always
give you anything
440
00:25:26,420 --> 00:25:29,340
you ask for. I'll always be by your side
441
00:25:29,420 --> 00:25:30,340
to help you.
442
00:25:34,260 --> 00:25:35,340
-What?
-No.
443
00:25:35,420 --> 00:25:36,260
What are you laughing about?
444
00:25:36,880 --> 00:25:37,760
Nothing.
445
00:25:37,840 --> 00:25:40,260
It's just a perfect business, isn't it?
446
00:25:41,100 --> 00:25:44,640
While you keep impressing
this Mexican drug lord
447
00:25:45,100 --> 00:25:46,850
as a strategy to rescue your daughter,
448
00:25:46,940 --> 00:25:51,020
we're going to make lots
of money, which is great.
449
00:25:51,520 --> 00:25:52,480
It's perfect, isn't it?
450
00:25:53,280 --> 00:25:54,110
You're right.
451
00:26:03,330 --> 00:26:04,160
How's your daughter doing?
452
00:26:07,330 --> 00:26:08,160
Not good.
453
00:26:09,460 --> 00:26:10,290
She hates me.
454
00:26:11,290 --> 00:26:12,920
She knows everything about my past.
455
00:26:14,420 --> 00:26:16,840
And I have a hunch
that even if I get her back,
456
00:26:17,800 --> 00:26:19,050
I'll lose her forever.
457
00:26:20,390 --> 00:26:22,390
When my kids were her age,
458
00:26:22,470 --> 00:26:25,390
they hated me as well
for everything I did.
459
00:26:26,430 --> 00:26:28,140
Now that they're older, they live in Paris
460
00:26:28,480 --> 00:26:31,400
and have a great life, which I pay for,
461
00:26:31,480 --> 00:26:34,360
thanks to the business they hated so much.
462
00:26:34,440 --> 00:26:35,940
Don't worry.
463
00:26:36,650 --> 00:26:38,570
When your daughter grows up,
she'll understand everything.
464
00:26:38,650 --> 00:26:39,490
My dear.
465
00:26:41,160 --> 00:26:41,990
I hope so.
466
00:26:42,870 --> 00:26:44,530
But I have to rescue her first.
467
00:26:44,910 --> 00:26:46,660
You're already doing it, right?
468
00:26:46,750 --> 00:26:48,500
I love Moroccan dance.
469
00:26:48,750 --> 00:26:49,580
What a great party!
470
00:26:49,670 --> 00:26:51,090
It really is.
471
00:26:51,460 --> 00:26:52,290
But...
472
00:26:52,840 --> 00:26:56,140
I feel like I ran for two days
in the running of the bulls.
473
00:26:56,510 --> 00:26:59,430
Teresa, we haven't stopped
since we left Mexico.
474
00:26:59,510 --> 00:27:00,760
No, wait until we get to Italy,
475
00:27:00,840 --> 00:27:02,970
because we're even going
to see the pope, right?
476
00:27:03,800 --> 00:27:04,970
Yes, that's right.
477
00:27:05,600 --> 00:27:08,220
And since we're talking
about the pope and Rome,
478
00:27:09,520 --> 00:27:12,270
I want to baptize this business by putting
479
00:27:12,360 --> 00:27:14,870
the first $100 million on the table
480
00:27:15,360 --> 00:27:17,940
so that this monopoly
that Teresa talks about
481
00:27:18,030 --> 00:27:19,400
can get going.
482
00:27:19,740 --> 00:27:21,450
And you, my friend,
483
00:27:22,530 --> 00:27:26,580
are you ready
to put $100 million on the table?
484
00:27:29,870 --> 00:27:32,790
$100 million is a lot of dough.
485
00:27:33,540 --> 00:27:34,790
That's a lot of bread.
486
00:27:34,880 --> 00:27:36,170
We can open a bread factory
with all that money.
487
00:27:37,710 --> 00:27:40,380
Thank you for your trust, General.
488
00:27:41,050 --> 00:27:42,970
There's nothing to be thankful for.
489
00:27:43,050 --> 00:27:45,800
I know you can double
or even triple that money.
490
00:27:45,890 --> 00:27:48,220
-I trust you, Teresa.
-Thank you.
491
00:27:48,640 --> 00:27:50,230
But I want to make something clear.
492
00:27:50,310 --> 00:27:52,640
I don't buy and sell drugs.
493
00:27:52,730 --> 00:27:55,810
My thing is just transportation.
494
00:27:55,900 --> 00:27:58,610
Nazario, you're up. What do you think?
495
00:27:59,610 --> 00:28:02,200
Well, I'm in, that's why I'm here, right?
496
00:28:03,200 --> 00:28:04,110
$100 million more.
497
00:28:04,320 --> 00:28:06,320
We speak of millions
as if they were potatoes.
498
00:28:09,040 --> 00:28:14,370
My friend, I'm pretty sure we're going
to make good deals together.
499
00:28:14,460 --> 00:28:16,500
I already made the best deal of my life
500
00:28:16,590 --> 00:28:18,300
by being Teresa's partner.
501
00:28:20,340 --> 00:28:22,170
-Cheers.
-Cheers.
502
00:28:25,470 --> 00:28:27,550
-Cheers, partners.
-To the "Moneypoly."
503
00:28:36,980 --> 00:28:38,310
I love it.
504
00:28:39,020 --> 00:28:41,030
This one. This is the one
I was looking for.
505
00:28:41,110 --> 00:28:41,940
It's perfect.
506
00:28:42,320 --> 00:28:44,360
-It fits perfectly.
-Yes.
507
00:28:45,820 --> 00:28:47,950
-I have something for you.
-Okay, thank you.
508
00:28:49,120 --> 00:28:52,370
This neckline is perfect. It's subtle.
509
00:28:52,460 --> 00:28:53,630
Look at this.
510
00:28:54,370 --> 00:28:58,040
And here I thought
only virgins could dress in white,
511
00:28:58,460 --> 00:29:01,760
like when I married Epifanio in church.
512
00:29:02,510 --> 00:29:05,220
I was pure and innocent,
never been touched.
513
00:29:06,340 --> 00:29:07,970
And that's how God joined us.
514
00:29:08,640 --> 00:29:12,220
And what God joins, let no man separate.
515
00:29:13,140 --> 00:29:14,730
Let alone a woman.
516
00:29:16,020 --> 00:29:19,810
That discreet dress doesn't look cheap.
517
00:29:20,780 --> 00:29:23,750
-Is Epifanio paying for it?
-How did you find me, ma'am?
518
00:29:24,360 --> 00:29:25,820
Pure chance.
519
00:29:27,070 --> 00:29:29,120
I came looking for a dress as well.
520
00:29:29,700 --> 00:29:32,540
No, I'm not going to
get married any time soon.
521
00:29:33,040 --> 00:29:34,700
But you never know.
522
00:29:35,620 --> 00:29:38,500
Look, I completely understand
how you might feel,
523
00:29:39,000 --> 00:29:43,380
but I think the time has come
to stop all this, don't you think?
524
00:29:44,470 --> 00:29:48,440
It's not good for a woman to be groveling
over a man.
525
00:29:48,640 --> 00:29:49,970
Listen to yourself.
526
00:29:50,850 --> 00:29:53,720
Epifanio has already blinded you.
527
00:29:54,060 --> 00:29:55,980
And I understand perfectly.
528
00:29:56,350 --> 00:29:58,650
That charm of his.
529
00:29:59,520 --> 00:30:03,070
He'll tell you he'll get you
the stars and moon,
530
00:30:03,820 --> 00:30:05,240
and you believe him.
531
00:30:05,320 --> 00:30:09,240
You look at him with those big,
beautiful eyes,
532
00:30:09,370 --> 00:30:14,960
but then you find out
he's the devil in the flesh.
533
00:30:16,290 --> 00:30:18,790
The thing is,
when you find out, it's too late.
534
00:30:18,870 --> 00:30:20,290
Epifanio is a good man,
535
00:30:20,380 --> 00:30:21,960
and whatever happened
between the two of you
536
00:30:22,040 --> 00:30:23,040
is not my concern.
537
00:30:23,130 --> 00:30:25,630
Ma'am, I'm asking you
to please leave us alone.
538
00:30:26,590 --> 00:30:29,090
I cannot do that, Beba.
539
00:30:31,600 --> 00:30:33,860
You only get peace in the grave.
540
00:30:33,930 --> 00:30:35,060
I know Epifanio very well,
541
00:30:35,140 --> 00:30:37,520
and nothing you say
will make me change my mind.
542
00:30:38,310 --> 00:30:43,150
You will get what you deserve.
543
00:30:45,730 --> 00:30:49,280
I'll become your shadow, Beba.
544
00:30:52,070 --> 00:30:56,450
Let me see it again.
Such a gorgeous dress.
545
00:31:27,610 --> 00:31:29,320
Is that the abortion pill?
546
00:31:30,110 --> 00:31:31,200
How do you know?
547
00:31:31,780 --> 00:31:32,860
I talked to Ray.
548
00:31:35,280 --> 00:31:38,120
Fucker! He has such a big mouth.
549
00:31:39,540 --> 00:31:40,620
But it's my decision.
550
00:31:40,870 --> 00:31:42,500
It's my life,
and I don't want anyone to get involved
551
00:31:42,580 --> 00:31:43,420
or have an opinion.
552
00:31:44,880 --> 00:31:47,840
Look, Paloma,
I'll tell you something nobody knows.
553
00:31:49,760 --> 00:31:51,510
I had two abortions.
554
00:31:52,800 --> 00:31:54,140
And I didn't tell my husband.
555
00:31:55,220 --> 00:31:56,510
I made him believe I was sterile.
556
00:31:57,970 --> 00:32:00,520
I wouldn't give a baby
to that asshole who hit me
557
00:32:00,600 --> 00:32:02,020
whenever he had a couple of beers.
558
00:32:02,520 --> 00:32:04,100
And let's not talk about my mother-in-law.
559
00:32:04,900 --> 00:32:07,770
That witch encouraged her son
to humiliate me.
560
00:32:08,280 --> 00:32:09,330
What a pig!
561
00:32:10,780 --> 00:32:12,490
But one day, I made a decision.
562
00:32:16,240 --> 00:32:18,870
I formulated my plan one day at a time,
563
00:32:19,750 --> 00:32:22,300
and one night, before Christmas,
564
00:32:24,580 --> 00:32:28,210
I put sodium hypochlorite
in the bottle of wine.
565
00:32:28,800 --> 00:32:30,090
I poisoned them both.
566
00:32:30,880 --> 00:32:33,680
The mother and her son of a bitch.
567
00:32:35,220 --> 00:32:37,220
While they were writhing in pain,
568
00:32:37,300 --> 00:32:39,350
looking at me and begging for help,
569
00:32:40,140 --> 00:32:42,100
they crawled just like what they were,
570
00:32:42,560 --> 00:32:44,020
two fucking rats.
571
00:32:45,150 --> 00:32:47,370
-You killed them?
-Yes.
572
00:32:48,650 --> 00:32:51,860
Don't look at me like that,
because I already paid my debt.
573
00:32:52,240 --> 00:32:53,780
-Aren't you sorry?
-No.
574
00:32:54,700 --> 00:32:56,570
I'd do it a thousand times.
575
00:32:58,200 --> 00:32:59,030
Conejo...
576
00:32:59,830 --> 00:33:02,000
That story reminds me so much
of everything I've been through.
577
00:33:04,420 --> 00:33:06,130
Juan hit me and raped me,
578
00:33:06,210 --> 00:33:08,290
and his mother knew it
and never said a thing.
579
00:33:10,550 --> 00:33:13,970
She hated me and enjoyed
when her son hurt me.
580
00:33:14,760 --> 00:33:17,590
I can't understand how a mother
can let her son...
581
00:33:17,800 --> 00:33:19,890
harm another woman.
582
00:33:20,560 --> 00:33:22,390
I don't know what to do
with this pregnancy.
583
00:33:25,390 --> 00:33:27,650
Paloma, someone that regrets
584
00:33:27,730 --> 00:33:29,770
having two abortions is speaking to you.
585
00:33:31,030 --> 00:33:32,700
Your child's father is already dead
586
00:33:33,280 --> 00:33:36,030
and won't be able to abuse you again.
587
00:33:37,910 --> 00:33:41,160
Calderon de la Barca said,
"Life is a dream,
588
00:33:41,870 --> 00:33:43,120
and dreams are dreams." Okay?
589
00:33:44,960 --> 00:33:48,970
You have the possibility
of giving your baby
590
00:33:49,500 --> 00:33:51,540
the opportunity
to live his or her own dreams.
591
00:33:52,630 --> 00:33:53,630
Think about it.
592
00:33:54,800 --> 00:33:57,590
But whatever you decide,
we'll be here for you.
593
00:34:34,210 --> 00:34:36,710
Like I explained, she's a foreign student.
594
00:34:36,800 --> 00:34:38,630
I want to know if her diploma
is valid here.
595
00:34:39,470 --> 00:34:41,890
Listen, let me say it again,
you have to do a procedure
596
00:34:41,970 --> 00:34:43,760
-of assessment.
-Okay, but where?
597
00:34:43,850 --> 00:34:44,850
I don't know.
598
00:34:44,930 --> 00:34:46,640
You have to go
to the secretary of studies.
599
00:34:46,730 --> 00:34:47,690
They'll help you with that.
600
00:34:47,890 --> 00:34:50,270
That's where they deal
with foreign students.
601
00:34:50,350 --> 00:34:52,230
But let me tell you, it's not easy.
602
00:34:52,310 --> 00:34:55,400
I tried it once, and I couldn't do it.
603
00:34:55,860 --> 00:34:56,690
Why?
604
00:34:57,110 --> 00:34:58,990
Well, I was doing it
'cause I wanted to go to school
605
00:34:59,070 --> 00:35:00,950
in the United States and... I don't know.
606
00:35:01,200 --> 00:35:02,370
It's very expensive to study there,
607
00:35:02,450 --> 00:35:03,620
so I ended up studying in the capital.
608
00:35:03,910 --> 00:35:06,370
And what's a Mexico City student
doing in Culiacán?
609
00:35:08,000 --> 00:35:09,830
Truth be told, a lot happened.
610
00:35:10,210 --> 00:35:12,130
I wanted to try something different.
611
00:35:12,210 --> 00:35:14,130
I asked for an exchange, and I also wanted
612
00:35:14,210 --> 00:35:16,130
to do my thesis here
about safety in Sinaloa.
613
00:35:16,210 --> 00:35:19,170
So, on top of everything,
you're also brave?
614
00:35:19,260 --> 00:35:20,220
No.
615
00:35:21,140 --> 00:35:23,100
-What's your name?
-Jimena.
616
00:35:24,260 --> 00:35:25,100
Raymundo.
617
00:35:27,810 --> 00:35:29,770
Well, everyone calls me Ray.
618
00:35:31,060 --> 00:35:31,890
Let me borrow this.
619
00:35:33,900 --> 00:35:37,020
I'll give you my number
in case you ever need something,
620
00:35:37,110 --> 00:35:38,570
I don't know, perhaps...
621
00:35:39,030 --> 00:35:40,820
maybe you want to know
the best clubs in the city.
622
00:35:40,900 --> 00:35:41,900
Okay, fine.
623
00:35:45,080 --> 00:35:46,090
Okay.
624
00:35:47,910 --> 00:35:49,160
-Yeah.
-See you soon.
625
00:35:49,250 --> 00:35:50,410
See you.
626
00:35:52,960 --> 00:35:53,880
Thank you.
627
00:36:18,820 --> 00:36:21,490
Buddy, look, I wanted to tell you...
628
00:36:21,570 --> 00:36:23,490
-Francesco.
-Hello, Teresa, how are you?
629
00:36:23,610 --> 00:36:25,110
I'm good, very good.
630
00:36:25,780 --> 00:36:28,240
The truth is... I really want to see you.
631
00:36:29,490 --> 00:36:31,700
-Have you landed in Palermo?
-Yes, I'm here.
632
00:36:32,620 --> 00:36:35,080
Am I hearing Arabic music?
633
00:36:35,170 --> 00:36:38,380
Yes, I'm at a party here in Tangier.
634
00:36:38,460 --> 00:36:40,300
-Did you talk with your kids?
-Yes.
635
00:36:40,380 --> 00:36:43,220
We're going to have dinner
at my favorite restaurant.
636
00:36:43,340 --> 00:36:45,220
They want to meet you, you know?
637
00:36:45,390 --> 00:36:46,520
Did you tell them about me?
638
00:36:46,600 --> 00:36:49,940
I've told them that you are...
like a queen.
639
00:36:51,060 --> 00:36:52,060
Dummy.
640
00:36:52,480 --> 00:36:54,060
I'll send you the address via WhatsApp.
641
00:36:54,600 --> 00:36:55,900
I'll see you tonight.
642
00:36:56,650 --> 00:36:57,560
Bye.
643
00:37:21,130 --> 00:37:23,380
That fucking woman
is going to have to deal with me.
644
00:37:23,840 --> 00:37:25,760
Epifanio, your ex-wife warned me,
645
00:37:25,840 --> 00:37:26,970
she won't leave us alone.
646
00:37:27,050 --> 00:37:29,100
She's got a lot of anger inside.
647
00:37:29,180 --> 00:37:30,430
She said awful things about you.
648
00:37:30,510 --> 00:37:31,930
Don't pay any attention.
649
00:37:32,020 --> 00:37:34,610
Once we get married,
she won't matter anymore.
650
00:37:34,690 --> 00:37:36,070
She feels humiliated,
651
00:37:36,230 --> 00:37:38,350
and a humiliated woman
is capable of anything.
652
00:37:38,440 --> 00:37:41,070
-She can die for all I care.
-Don't say that, Epifanio.
653
00:37:41,150 --> 00:37:42,360
She's the mother of your children.
654
00:37:42,650 --> 00:37:45,030
Beba, have no pity,
655
00:37:45,200 --> 00:37:46,460
because I'm going
to explain something to you.
656
00:37:46,700 --> 00:37:49,450
Once you become first lady
and we get married,
657
00:37:49,700 --> 00:37:51,870
she won't be able to say anything.
658
00:37:52,490 --> 00:37:53,450
I don't know, Epifanio.
659
00:37:53,540 --> 00:37:56,460
What I do know is that
she won't sit idly by.
660
00:37:56,540 --> 00:37:57,620
She won't leave us alone.
661
00:37:58,040 --> 00:38:00,250
Look, she can do things the easy way
662
00:38:01,340 --> 00:38:03,420
or the presidential way.
663
00:38:23,190 --> 00:38:24,150
What's good, Lupo?
664
00:38:24,740 --> 00:38:26,080
How's Sofia's arm?
665
00:38:27,820 --> 00:38:29,570
I think she already forgot about it,
666
00:38:29,660 --> 00:38:33,080
because she got ecological
and started cleaning the island.
667
00:38:34,580 --> 00:38:37,000
-Don't trust her.
-Don't worry,
668
00:38:37,080 --> 00:38:38,410
I'm keeping an eye on her.
669
00:38:39,000 --> 00:38:40,500
So, are you already with Teresa?
670
00:38:41,080 --> 00:38:42,250
I'm having dinner with her.
671
00:38:43,090 --> 00:38:44,840
Say hi to her for me, okay?
672
00:38:44,920 --> 00:38:46,210
Yeah, no doubt.
673
00:38:46,920 --> 00:38:49,260
I just called to check in on Sofia.
674
00:38:50,010 --> 00:38:51,010
Have a nice day.
675
00:38:54,100 --> 00:38:56,350
Hey, kid,
since you're in the mood to clean,
676
00:38:56,430 --> 00:38:58,230
why don't you do the dishes?
677
00:38:58,310 --> 00:39:00,350
And mop the floor, too, please.
678
00:39:01,440 --> 00:39:03,610
Why don't you learn to fish first?
679
00:39:06,110 --> 00:39:08,110
Man, what a little pest.
680
00:39:10,280 --> 00:39:11,780
You haven't caught any, right?
681
00:39:12,410 --> 00:39:14,410
Don't be so angry, go inside now.
682
00:39:22,750 --> 00:39:24,500
He seemed like a kind man to me.
683
00:39:24,800 --> 00:39:26,720
Maybe a little old for her,
684
00:39:26,800 --> 00:39:28,130
but he seemed nice.
685
00:39:28,630 --> 00:39:30,550
You are as crazy as she is.
686
00:39:30,630 --> 00:39:31,930
He could be her father.
687
00:39:32,390 --> 00:39:34,050
Your husband, may he rest in peace,
688
00:39:34,140 --> 00:39:36,310
was also older than you, ma'am.
689
00:39:36,390 --> 00:39:37,890
Charo, don't compare my husband
690
00:39:37,970 --> 00:39:39,270
with that nasty South American.
691
00:39:39,350 --> 00:39:42,020
And why I am talking to you?
You are so stupid!
692
00:39:42,100 --> 00:39:43,850
-Mrs. Cayetana.
-Yes.
693
00:39:43,940 --> 00:39:44,860
Mr. Rodrigo is here.
694
00:39:47,940 --> 00:39:49,110
Rodrigo.
695
00:39:49,490 --> 00:39:51,150
-Good evening, Cayetana.
-So glad to see you.
696
00:39:51,240 --> 00:39:52,820
My apologies for showing up unannounced.
697
00:39:52,910 --> 00:39:55,030
No, it's fine. I meant to call you.
698
00:39:56,370 --> 00:39:58,120
I haven't been able to convince
my granddaughter Rocio
699
00:39:58,580 --> 00:40:00,290
to testify against the Mexican woman.
700
00:40:00,370 --> 00:40:01,410
Don't you worry, Cayetana.
701
00:40:01,500 --> 00:40:03,080
I'll give it a try with Paloma now.
702
00:40:03,170 --> 00:40:05,250
-Since she's younger...
-You don't have to.
703
00:40:11,090 --> 00:40:12,550
JUDGMENT
704
00:40:18,520 --> 00:40:19,360
Charo.
705
00:40:20,230 --> 00:40:21,070
Charo.
706
00:40:22,690 --> 00:40:28,570
They granted me custody
707
00:40:28,820 --> 00:40:30,530
of my granddaughter Sofia.
708
00:40:32,150 --> 00:40:33,570
My God.
709
00:40:36,200 --> 00:40:38,990
Thank you, Rodrigo. Thank you.
710
00:40:39,080 --> 00:40:40,330
My pleasure, Cayetana.
711
00:40:43,370 --> 00:40:44,620
I can't believe it.
712
00:40:47,210 --> 00:40:49,000
But if the girl isn't with her mother,
713
00:40:49,090 --> 00:40:50,130
how can she give her to us?
714
00:40:50,210 --> 00:40:51,420
With this paper.
715
00:40:51,510 --> 00:40:56,090
We'll send it to Mexican authorities
so they know and are aware
716
00:40:56,180 --> 00:40:58,180
that my granddaughter is in Mexico,
717
00:40:58,470 --> 00:40:59,310
and they have to find her.
718
00:40:59,390 --> 00:41:00,470
She's also been kidnapped.
719
00:41:00,560 --> 00:41:02,640
This is the way to demonstrate
all that, right?
720
00:41:02,730 --> 00:41:04,480
Exactly, all that is expressed
in the judge's decision.
721
00:41:04,560 --> 00:41:06,690
Mrs. Cayetana, don't you think
everything's a little rushed?
722
00:41:07,270 --> 00:41:08,690
The girl is with the kidnappers.
723
00:41:08,770 --> 00:41:10,020
It could be dangerous for her.
724
00:41:10,360 --> 00:41:12,860
I will go find my granddaughter.
725
00:41:13,490 --> 00:41:15,490
-What are you going to do?
-Pack my bags.
726
00:41:15,570 --> 00:41:16,950
We're going to Mexico.
727
00:41:24,040 --> 00:41:26,710
ON THE NEXT EPISODE...
728
00:41:35,340 --> 00:41:36,510
You must be Teresa.
729
00:41:36,590 --> 00:41:38,010
A pleasure, I'm Vita Puzzi,
730
00:41:38,090 --> 00:41:39,800
Francesco's ex-wife.
731
00:41:40,600 --> 00:41:42,680
Nice to meet you, Vita.
732
00:41:50,860 --> 00:41:51,770
I'm fine.
733
00:41:52,570 --> 00:41:55,690
I imagine that the video is for you,
the Queen of the South.
734
00:41:57,990 --> 00:42:00,070
This is the letter that Sofia sent me
735
00:42:00,160 --> 00:42:01,580
inside a bottle.
736
00:42:03,330 --> 00:42:07,250
400, 500, 550...
737
00:42:08,540 --> 00:42:09,880
They are all confirmed.
738
00:42:09,960 --> 00:42:11,880
They're old allies of yours and mine.
739
00:42:13,590 --> 00:42:14,960
I want to see this property's documents.
740
00:42:15,510 --> 00:42:17,380
Yeah, no problem.
I'll bring them right away.
741
00:42:17,470 --> 00:42:18,680
No. I'll go with you.
742
00:42:19,140 --> 00:42:21,360
I want to personally
make sure everything's fine.
55027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.