All language subtitles for La Reina Del Sur S02E18_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:09,110 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:11,860 PREVIOUSLY... 3 00:00:11,940 --> 00:00:14,650 What are you two doing here? You're in cahoots with the Mexican 4 00:00:15,280 --> 00:00:16,870 to kill me, aren't you? 5 00:00:16,950 --> 00:00:18,740 We just wanted to see how you're doing. 6 00:00:18,830 --> 00:00:22,450 You stopped being my granddaughters when you betrayed your father's memory. 7 00:00:24,080 --> 00:00:26,420 I have a lot of information on Zurdo Villa. 8 00:00:26,670 --> 00:00:27,580 How'd you get it? 9 00:00:27,670 --> 00:00:31,050 From traffickers that negotiate with Mexican cartels. 10 00:00:32,010 --> 00:00:35,930 Zurdo Villa is powerful, Tessa, and very dangerous. 11 00:00:36,050 --> 00:00:39,220 The first thing we have to do is go to Mexico posthaste. 12 00:00:39,310 --> 00:00:41,270 -Do you have the info I requested? -Yes. 13 00:00:41,520 --> 00:00:45,320 You can find your friends in Melilla at a little eatery. 14 00:00:45,390 --> 00:00:47,440 And here's Conejo's address. 15 00:00:49,730 --> 00:00:50,570 Remember me, Conejo? 16 00:00:51,480 --> 00:00:52,480 What's going on? 17 00:00:53,610 --> 00:00:56,400 You said she gave you the slip on the subway. Which direction? 18 00:00:56,490 --> 00:00:58,320 She was headed toward Garibaldi. 19 00:00:58,410 --> 00:01:00,700 She's running from you as quickly as possible. 20 00:01:01,040 --> 00:01:02,670 She got off at the next stop. 21 00:01:02,910 --> 00:01:04,410 She's in this region. 22 00:01:04,790 --> 00:01:07,460 Sofía is here, and we're going to find her. 23 00:01:07,750 --> 00:01:10,420 Yes, Teo, you have a daughter. 24 00:01:10,960 --> 00:01:12,300 She's an Aljarafe. 25 00:01:13,130 --> 00:01:14,590 Get ready, Teresa. 26 00:01:14,920 --> 00:01:16,800 This is only the beginning. 27 00:01:21,930 --> 00:01:24,310 MÁLAGA, SPAIN 28 00:01:40,780 --> 00:01:42,200 I can't believe it. 29 00:01:42,870 --> 00:01:44,740 The repairs cost me an arm and a leg, 30 00:01:44,830 --> 00:01:47,540 and this piece of shit keeps breaking down! 31 00:01:49,130 --> 00:01:52,430 Don't move, cutie. Stay there and don't help me. 32 00:01:53,340 --> 00:01:54,630 You can't park here, ma'am. 33 00:01:54,710 --> 00:01:59,090 I'd love to be able to choose where the car strands me, officer. 34 00:02:05,810 --> 00:02:08,480 No, don't call a tow truck. I'm broke. 35 00:02:08,980 --> 00:02:11,730 What you can do is help me get it started 36 00:02:11,810 --> 00:02:14,020 so I can take it to the garage around the corner. 37 00:02:14,900 --> 00:02:16,440 Come on, give me a hand. 38 00:02:16,990 --> 00:02:18,360 First a pizza and now this? 39 00:02:20,070 --> 00:02:20,990 This isn't normal. 40 00:02:22,410 --> 00:02:24,200 I'm certain the Mexican's involved. 41 00:02:26,330 --> 00:02:28,200 She'll turn up at any moment, you'll see. 42 00:02:29,790 --> 00:02:31,500 There's another woman inside the car. 43 00:02:32,290 --> 00:02:33,250 Should I have a look? 44 00:02:34,040 --> 00:02:34,920 No, I'll handle it. 45 00:02:46,560 --> 00:02:49,060 I'm the type of lady you don't see anymore. 46 00:02:49,390 --> 00:02:52,190 Everyone's getting work done nowadays, but not me. 47 00:02:52,270 --> 00:02:54,940 I'm all natural. 48 00:02:55,020 --> 00:02:56,320 What do you think? 49 00:02:57,110 --> 00:02:57,940 Now. 50 00:03:08,330 --> 00:03:09,160 Yes? 51 00:03:09,500 --> 00:03:11,660 Mr. Pernas? This is Cayetana Aljarafe. 52 00:03:11,830 --> 00:03:13,460 Come to my house immediately. 53 00:03:13,790 --> 00:03:15,500 The Mexican is here, 54 00:03:15,590 --> 00:03:17,460 and this time, she cannot get away. 55 00:03:17,550 --> 00:03:18,380 Okay. 56 00:03:25,550 --> 00:03:27,720 Oh, my God, did you see that car? 57 00:03:27,810 --> 00:03:29,430 After them! 58 00:03:29,520 --> 00:03:30,980 Get their plate number! 59 00:03:31,060 --> 00:03:33,350 Hurry! Get their plate number! 60 00:03:33,440 --> 00:03:34,270 Unbelievable. 61 00:03:34,360 --> 00:03:36,370 There sure are lots of crazies in the world. 62 00:03:45,620 --> 00:03:47,080 This here is done. 63 00:03:47,160 --> 00:03:48,870 It was just a loose cable. 64 00:03:49,500 --> 00:03:54,380 Long live the Málaga Police Department. 65 00:04:03,680 --> 00:04:06,180 THE QUEEN OF THE SOUTH 66 00:05:05,820 --> 00:05:09,030 MEXICO CITY, MEXICO 67 00:05:47,530 --> 00:05:48,780 -Hi. -Hi. 68 00:05:49,570 --> 00:05:51,200 How much do you make doing this? 69 00:05:51,370 --> 00:05:52,990 Twenty or thirty pesos. 70 00:05:53,080 --> 00:05:55,160 Depends on the day and intersection 71 00:05:55,250 --> 00:05:57,380 and on how much I have to give Mrs. Mercedes. 72 00:05:57,460 --> 00:05:58,290 Who's that? 73 00:05:58,370 --> 00:06:01,000 The lady who gives us permission to work the intersections. 74 00:06:01,090 --> 00:06:02,260 You want to work too? 75 00:06:02,800 --> 00:06:05,220 Yes, but I need some flags. 76 00:06:05,670 --> 00:06:09,260 Which kind? Like what they use during the cry for independence? 77 00:06:10,800 --> 00:06:11,640 Cry? 78 00:06:11,970 --> 00:06:13,010 Who's crying? 79 00:06:13,100 --> 00:06:15,390 Where do you celebrate Independence Day? 80 00:06:15,470 --> 00:06:18,180 Don't you remember that people have flags, paint their faces 81 00:06:18,270 --> 00:06:19,350 and set off fireworks? 82 00:06:19,560 --> 00:06:21,600 Sorry, I don't know what you're talking about. 83 00:06:22,940 --> 00:06:24,570 All right, see you later. 84 00:06:28,950 --> 00:06:30,030 These'll work. 85 00:06:30,610 --> 00:06:32,910 May I borrow them? I can work with them. 86 00:06:32,990 --> 00:06:33,830 Sure. 87 00:06:35,120 --> 00:06:35,950 Look. 88 00:06:47,340 --> 00:06:48,710 Dang! 89 00:07:08,900 --> 00:07:10,530 Where'd you learn to do that? 90 00:07:11,030 --> 00:07:12,070 In Massa Marittima. 91 00:07:12,950 --> 00:07:14,320 Where's that neighborhood? 92 00:07:14,740 --> 00:07:17,330 It's in Italy, far away from here. 93 00:07:17,830 --> 00:07:19,910 Did you walk all the way from there? 94 00:07:20,000 --> 00:07:20,870 No. 95 00:07:21,830 --> 00:07:26,670 It's a long story, but I need money to call my mom. 96 00:07:26,750 --> 00:07:27,750 Can I work with you? 97 00:07:28,460 --> 00:07:30,130 Sure thing! Let's give it a shot. 98 00:07:30,470 --> 00:07:34,010 We can make more money working together, 99 00:07:34,430 --> 00:07:37,100 and afterward we can ask Mrs. Mercedes. 100 00:07:37,930 --> 00:07:38,890 -Okay? -Okay. 101 00:07:39,520 --> 00:07:40,680 Get ready. 102 00:07:40,770 --> 00:07:43,480 We've only got a minute before the light changes. 103 00:07:43,980 --> 00:07:45,230 Let's go to the stoplight. 104 00:07:45,310 --> 00:07:46,150 Let's go. 105 00:07:49,650 --> 00:07:52,450 MÁLAGA, SPAIN 106 00:07:57,120 --> 00:07:59,490 Charo, Mr. Pernas is about to arrive. 107 00:07:59,870 --> 00:08:03,500 We have to convince him the Mexican left, that we couldn't keep her from leaving. 108 00:08:03,580 --> 00:08:06,670 You're doing the right thing setting aside your differences with her. 109 00:08:07,210 --> 00:08:10,250 Right now, it's more important she helps your granddaughters 110 00:08:10,340 --> 00:08:11,380 run from the police. 111 00:08:12,050 --> 00:08:13,300 No, Charo. 112 00:08:13,590 --> 00:08:15,430 I'm not doing it for my granddaughters. 113 00:08:15,510 --> 00:08:17,470 Neither Paloma nor Rocío deserve it, 114 00:08:17,800 --> 00:08:19,350 much less that South American. 115 00:08:20,060 --> 00:08:21,850 I don't understand, Mrs. Cayetana. 116 00:08:23,020 --> 00:08:25,230 I'm doing it for her daughter, Sofía. 117 00:08:25,730 --> 00:08:27,860 Isn't that what the Mexican's daughter is named? 118 00:08:28,320 --> 00:08:31,790 Yes, her name is Sofía. She's your granddaughter too. 119 00:08:32,280 --> 00:08:35,660 The Mexican sealed her own fate when she brought me this. 120 00:08:36,160 --> 00:08:39,530 No judge with an ounce of sense would give custody of that girl 121 00:08:39,620 --> 00:08:43,040 to a drug trafficker and murderer wanted by Spanish law enforcement. 122 00:08:43,250 --> 00:08:45,370 I'm going to use all my money and power 123 00:08:45,750 --> 00:08:46,920 to get justice for Teo. 124 00:08:48,090 --> 00:08:50,560 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 125 00:08:51,960 --> 00:08:53,260 She took my son, 126 00:08:54,090 --> 00:08:55,760 so I will take her daughter. 127 00:09:35,510 --> 00:09:36,630 Let's go. 128 00:09:38,010 --> 00:09:39,390 Ask for change. 129 00:09:39,470 --> 00:09:41,010 -Well done, take care. -Thank you. 130 00:09:44,520 --> 00:09:46,350 -God bless you. -Thank you. 131 00:09:48,440 --> 00:09:49,600 Thank you very much. 132 00:10:02,160 --> 00:10:04,700 Here, this is what I got. 133 00:10:06,120 --> 00:10:07,250 How much is it? 134 00:10:08,120 --> 00:10:10,330 -One, two... -Thirty-six pesos. 135 00:10:11,250 --> 00:10:12,170 How do you know? 136 00:10:12,590 --> 00:10:14,170 Is that how they count in Italy? 137 00:10:14,960 --> 00:10:18,590 No, only my mother. My mother and me. 138 00:10:19,050 --> 00:10:20,590 She says I inherited it from her. 139 00:10:21,510 --> 00:10:23,220 Oh, you've got a mom? 140 00:10:25,220 --> 00:10:28,930 Yes, but anyway, what can we get with that? 141 00:10:29,020 --> 00:10:31,560 Two-for-ten-pesos tacos near the subway station. 142 00:10:31,650 --> 00:10:35,070 They've also got steak, chicken, 143 00:10:35,150 --> 00:10:36,320 pork, sausage, 144 00:10:36,400 --> 00:10:38,490 and ham sandwiches. 145 00:10:38,570 --> 00:10:39,530 What about for shoes? 146 00:10:40,490 --> 00:10:42,370 No, we don't have enough for that. 147 00:10:42,450 --> 00:10:43,990 We'll have to work longer. 148 00:10:44,660 --> 00:10:46,700 Just wait five seconds... 149 00:10:46,790 --> 00:10:48,250 There! Get to work. 150 00:10:48,330 --> 00:10:49,160 The light changed. 151 00:10:51,830 --> 00:10:54,130 One, two, three! 152 00:11:01,590 --> 00:11:04,510 MÁLAGA, SPAIN 153 00:11:09,480 --> 00:11:10,890 Put that away, Teresa. 154 00:11:11,730 --> 00:11:14,690 You don't want a shot to go off and draw attention to us. 155 00:11:14,940 --> 00:11:17,570 I wasn't familiar with this new aspect of your personality. 156 00:11:18,360 --> 00:11:21,070 There's a lot about me you don't know. It's been many years. 157 00:11:21,280 --> 00:11:22,490 I'll have to catch you up. 158 00:11:23,070 --> 00:11:24,410 You did a great job, Sheila. 159 00:11:25,330 --> 00:11:28,380 I remember when we'd kick the drunks out of Yamila, do you? 160 00:11:31,040 --> 00:11:34,170 Don't forget that I'm still back here, ladies. 161 00:11:34,840 --> 00:11:37,430 Conejo, you don't know how happy I am to hear your voice. 162 00:11:37,750 --> 00:11:39,260 Same here, babe. 163 00:11:39,800 --> 00:11:41,760 You're going to get along great with Conejo. 164 00:11:42,840 --> 00:11:44,470 I can't believe we're back. 165 00:12:14,250 --> 00:12:15,290 Conejo. 166 00:12:15,380 --> 00:12:16,220 Teresa. 167 00:12:16,290 --> 00:12:17,170 Are you okay? 168 00:12:17,290 --> 00:12:18,380 Yes. 169 00:12:18,920 --> 00:12:20,550 My Mexican! 170 00:12:27,850 --> 00:12:30,470 You don't know how much I've missed you. 171 00:12:30,930 --> 00:12:33,140 I thought I'd never see you again. 172 00:12:33,440 --> 00:12:35,530 Isn't life funny? 173 00:12:35,650 --> 00:12:39,740 Yeah, but mine's been more like a Greek tragedy. 174 00:12:40,070 --> 00:12:41,690 The Galicians almost killed me. 175 00:12:41,780 --> 00:12:43,070 I know. 176 00:12:43,360 --> 00:12:45,110 But you're okay. 177 00:12:46,490 --> 00:12:47,990 Nothing's going to happen to you. 178 00:12:48,660 --> 00:12:49,490 I know. 179 00:12:55,210 --> 00:12:57,080 Where have you been all these years? 180 00:12:57,170 --> 00:12:59,340 Let's go, ladies. We're in a rush. 181 00:12:59,420 --> 00:13:00,630 We're in danger. 182 00:13:02,170 --> 00:13:04,340 A lot has happened in nine years. 183 00:13:04,550 --> 00:13:05,970 We have a lot to talk about. 184 00:13:32,490 --> 00:13:33,620 I don't understand. 185 00:13:33,830 --> 00:13:35,750 Why the hell would she come to this house? 186 00:13:35,830 --> 00:13:37,120 It's obvious. 187 00:13:37,210 --> 00:13:38,960 She's trying to make a fool of me. 188 00:13:39,040 --> 00:13:41,340 Trying to humiliate me. Can't you see? 189 00:13:43,260 --> 00:13:44,810 She couldn't have left Málaga. 190 00:13:45,420 --> 00:13:47,420 Not without first rescuing her friend Conejo. 191 00:13:47,510 --> 00:13:49,220 Siso, let's go back and wait for her. 192 00:13:49,590 --> 00:13:52,720 Mr. Pernas, I recommend you return to Galicia. 193 00:13:53,350 --> 00:13:55,640 Listen, ma'am, I'll return to Galicia when-- 194 00:13:55,730 --> 00:13:58,700 Siso, why don't we hear her out? 195 00:14:00,650 --> 00:14:04,440 What I'm trying to say is sometimes a defeat 196 00:14:04,530 --> 00:14:08,240 allows you to retreat and come up with a new strategy. 197 00:14:08,700 --> 00:14:11,820 Sooner or later, the Mexican will go down, I assure you. 198 00:14:11,910 --> 00:14:15,040 This war isn't over yet. 199 00:14:17,830 --> 00:14:18,660 Let's go. 200 00:14:19,830 --> 00:14:20,710 Ma'am. 201 00:14:28,380 --> 00:14:31,800 WASHINGTON D.C., USA 202 00:14:46,280 --> 00:14:48,820 -Hello? -Hey, bro. It's me, Esteban. 203 00:14:49,360 --> 00:14:50,610 Hey, bro, what's up? 204 00:14:50,700 --> 00:14:52,360 Chilling. 205 00:14:52,990 --> 00:14:54,410 I want to see you tonight, man. 206 00:14:54,740 --> 00:14:56,080 Name the time and place. 207 00:14:56,490 --> 00:14:58,290 Can I come see you at your house? 208 00:14:59,660 --> 00:15:01,540 Normally 209 00:15:01,630 --> 00:15:05,260 I'd say no, but my aunt's spending the night in the hospital with my grandma, 210 00:15:05,340 --> 00:15:06,750 so you can come over. 211 00:15:07,010 --> 00:15:09,730 All right. Done deal. 212 00:15:10,220 --> 00:15:11,470 See you soon, buddy. 213 00:15:56,810 --> 00:15:58,440 Whoa! 214 00:15:58,810 --> 00:16:00,390 Take it easy! 215 00:16:01,140 --> 00:16:02,480 What's up, Batman? 216 00:16:02,560 --> 00:16:07,150 You going to ice me after saving your butt, fool? 217 00:16:07,730 --> 00:16:09,320 Took you long enough, López. 218 00:16:09,530 --> 00:16:11,490 Your cop friends worked me over pretty good. 219 00:16:11,570 --> 00:16:13,110 I almost didn't make it. 220 00:16:13,450 --> 00:16:15,360 Justice arrives when it arrives. 221 00:16:15,490 --> 00:16:17,030 I wouldn't complain if I were you. 222 00:16:17,530 --> 00:16:19,080 We close this case tomorrow. 223 00:16:19,580 --> 00:16:21,330 Hey, what about Morgana? 224 00:16:22,120 --> 00:16:23,660 Just another dead pedestrian. 225 00:16:23,750 --> 00:16:26,420 Happens every day at all hours in this fucking city. 226 00:16:26,500 --> 00:16:28,880 People haven't learned to cross the street. 227 00:16:30,170 --> 00:16:33,470 But the way things are going, I think we'll be seeing more of each other. 228 00:16:34,430 --> 00:16:36,180 -Later. -Give your boss my best. 229 00:16:36,260 --> 00:16:37,090 Sure thing. 230 00:16:38,430 --> 00:16:39,640 What's up, Lupillo? 231 00:16:39,970 --> 00:16:41,140 Does the boss know? 232 00:16:41,680 --> 00:16:43,930 -He wants to kill all of us. -Really? 233 00:16:44,020 --> 00:16:45,940 Yes, but you first. 234 00:16:46,860 --> 00:16:49,070 But it was Morgana's fault. 235 00:16:49,190 --> 00:16:51,860 She started all this crap. 236 00:16:51,940 --> 00:16:54,650 If you want to save your skin, we have to find Sofía. 237 00:16:54,950 --> 00:16:56,910 -Okay. -Your people will look for her. 238 00:16:57,450 --> 00:16:59,620 We think she's around this area. 239 00:17:00,200 --> 00:17:01,330 Are you sure she's here? 240 00:17:04,460 --> 00:17:05,460 It's her. 241 00:17:05,540 --> 00:17:07,290 Does she know her daughter's not here? 242 00:17:08,330 --> 00:17:10,460 How are you, Teresa? How are you? 243 00:17:11,630 --> 00:17:14,260 Teresa, can you hear me? 244 00:17:14,340 --> 00:17:19,340 Yes, I'm fine. Sorry, but I couldn't hear you. 245 00:17:19,430 --> 00:17:24,020 I'm calling you back because I noticed I missed your call. 246 00:17:24,100 --> 00:17:25,560 You're in Mexico, right? 247 00:17:25,640 --> 00:17:28,270 No, but I'm flying there today. 248 00:17:28,650 --> 00:17:31,360 I don't want to give you the details over the phone. 249 00:17:31,440 --> 00:17:32,360 I understand. 250 00:17:32,440 --> 00:17:34,190 Let me know when you land 251 00:17:34,280 --> 00:17:36,700 so I can know that you made it safely. 252 00:17:37,070 --> 00:17:39,110 And when are you going to Mexico? 253 00:17:39,200 --> 00:17:41,410 Sooner than you can imagine. 254 00:17:41,910 --> 00:17:45,410 You've still got to teach me how to drink tequila. 255 00:17:46,500 --> 00:17:48,370 Call me when you get there. 256 00:17:48,460 --> 00:17:49,830 And thank you. 257 00:17:50,420 --> 00:17:51,750 What for? 258 00:17:52,130 --> 00:17:54,460 I don't know. For everything. 259 00:17:54,550 --> 00:17:57,880 For dinner last night, for your support, 260 00:17:58,430 --> 00:18:00,720 and I suppose for what's yet to come. 261 00:18:02,140 --> 00:18:03,310 Thank you. 262 00:18:03,930 --> 00:18:05,060 Bye, Teresa. 263 00:18:11,560 --> 00:18:12,980 Damn! 264 00:18:13,070 --> 00:18:15,150 You're crazy about her. 265 00:18:15,240 --> 00:18:16,160 What? 266 00:18:16,240 --> 00:18:17,610 What do you mean what? 267 00:18:17,700 --> 00:18:19,540 You talk to her like you're banging her. 268 00:18:21,160 --> 00:18:23,120 What's going to happen when she finds out 269 00:18:23,200 --> 00:18:25,120 the dude that's totally into her 270 00:18:25,500 --> 00:18:28,170 is the same dude that kidnapped her daughter? 271 00:18:28,500 --> 00:18:32,460 Damn, I do believe Teresita would slit your throat 272 00:18:32,540 --> 00:18:33,880 and then cut your balls off. 273 00:18:34,420 --> 00:18:37,210 Or maybe first your balls and then your throat. 274 00:18:38,630 --> 00:18:41,390 Some of my clothes and other things are on the way. 275 00:18:41,470 --> 00:18:43,260 When do we go to Mexico? 276 00:18:43,470 --> 00:18:44,510 To Mexico? 277 00:18:44,600 --> 00:18:46,680 I wanted to talk to you about that. 278 00:18:46,770 --> 00:18:50,940 I need you to be well aware of what we'll be doing there, 279 00:18:51,020 --> 00:18:52,600 but I'll tell you about that later. 280 00:18:53,020 --> 00:18:55,440 First, I'll introduce you to Teo Aljarafe's daughters. 281 00:18:55,780 --> 00:18:57,740 Teo's daughters have been with you since... 282 00:18:58,240 --> 00:19:01,740 Teresa, babe, I've known you for years 283 00:19:01,820 --> 00:19:03,700 and you're still surprising me. 284 00:19:03,780 --> 00:19:06,200 I want all the gossip, and leave out no details. 285 00:19:07,750 --> 00:19:09,720 I'll tell you all everything. Come. 286 00:19:13,210 --> 00:19:15,210 Don't try to get smart with me, kid. 287 00:19:15,630 --> 00:19:18,630 You left the house, and suddenly a pizza delivery guy 288 00:19:18,720 --> 00:19:21,190 and a woman pretending her car broke down both show up. 289 00:19:22,050 --> 00:19:23,800 I don't know who you're talking about. 290 00:19:23,890 --> 00:19:27,260 I left the house because I want nothing to do with Mexicans 291 00:19:27,350 --> 00:19:29,060 or Galicians or weird stories. 292 00:19:29,140 --> 00:19:31,310 I'm not involved in any of this. 293 00:19:31,640 --> 00:19:34,060 I broke up with Marcela and that's it. 294 00:19:34,150 --> 00:19:37,650 Listen, kid, if Marcela contacts you, 295 00:19:37,730 --> 00:19:40,570 notify me immediately unless you want to end up in jail. 296 00:19:41,360 --> 00:19:42,360 Understood? 297 00:19:43,200 --> 00:19:44,320 You may go now. 298 00:19:50,910 --> 00:19:53,670 How the fuck did we fall for her trick? 299 00:19:55,500 --> 00:19:57,710 Worthless losers, you two. Get that out of there! 300 00:19:59,670 --> 00:20:02,130 The Mexican got Conejo out of her house 301 00:20:02,220 --> 00:20:05,180 from right under our noses and we didn't even notice! 302 00:20:05,260 --> 00:20:07,260 And now they've taken her God knows where. 303 00:20:08,470 --> 00:20:11,140 We lost Teresa Mendoza again. 304 00:20:14,400 --> 00:20:16,030 Nothing. There's nobody in there. 305 00:20:16,940 --> 00:20:18,820 Siso was right. 306 00:20:18,900 --> 00:20:22,490 The pizza guy and lady with the car were meant to throw us off the scent. 307 00:20:22,570 --> 00:20:23,400 God damn it! 308 00:20:23,490 --> 00:20:25,950 They fooled those fucking cops, damn it! 309 00:20:26,030 --> 00:20:27,450 And us. 310 00:20:27,530 --> 00:20:30,540 The Mexican set this up to get her friend out, I'm certain of it. 311 00:20:31,200 --> 00:20:33,500 And I wouldn't be surprised if the woman in the car 312 00:20:33,580 --> 00:20:35,210 -was Teresa herself. -Siso. 313 00:20:36,170 --> 00:20:37,000 Fuck! 314 00:20:37,210 --> 00:20:39,540 She must be having a laugh at our expense right now. 315 00:20:39,630 --> 00:20:42,260 The Mexican was at Aljarafe's house, that much is clear. 316 00:20:43,050 --> 00:20:46,840 I don't know why, but that old lady was far too calm. 317 00:20:47,600 --> 00:20:48,900 Something is going on here, 318 00:20:48,970 --> 00:20:50,430 but we don't know what. 319 00:20:52,390 --> 00:20:53,640 Like my father used to say, 320 00:20:54,730 --> 00:20:56,770 think the worst and you won't be disappointed. 321 00:21:10,790 --> 00:21:12,090 Shit! 322 00:21:12,290 --> 00:21:14,870 Hearing you tell it makes my arm hair stand on end. 323 00:21:14,960 --> 00:21:17,960 So that Galician, in addition to being a murderer, is a psychopath? 324 00:21:18,580 --> 00:21:21,420 How did you escape that meat grinder? 325 00:21:21,500 --> 00:21:23,170 Remember Abdelkader Chaib? 326 00:21:23,380 --> 00:21:25,590 -Yep. -I'm alive thanks to him. 327 00:21:28,140 --> 00:21:31,220 Have you ever heard how your life flashes before your eyes 328 00:21:31,310 --> 00:21:33,390 right before you're about to die? 329 00:21:33,890 --> 00:21:35,060 That didn't happen to me. 330 00:21:37,060 --> 00:21:40,150 When I saw that machine about to make mincemeat out of me, 331 00:21:40,820 --> 00:21:43,450 all I could think of was Sofía's little face. 332 00:21:44,650 --> 00:21:46,780 And that she'd be an orphan at such a young age. 333 00:21:47,780 --> 00:21:50,620 Well, that's enough for now, babe. 334 00:21:50,990 --> 00:21:53,580 Nine years. It'll take a while to tell me all about them. 335 00:21:53,660 --> 00:21:56,910 Besides, after hearing that first story, all I can say is it's not easy. 336 00:21:57,790 --> 00:22:00,330 I'm ecstatic to be going to Mexico with you 337 00:22:00,420 --> 00:22:01,630 to find your daughter. 338 00:22:02,590 --> 00:22:04,050 And I don't care what happens. 339 00:22:05,090 --> 00:22:07,130 My life now has another meaning, Teresa. 340 00:22:09,930 --> 00:22:11,390 You're an incredible woman. 341 00:22:12,720 --> 00:22:14,140 I know, I know. 342 00:22:15,310 --> 00:22:17,230 We've been through a lot together. 343 00:22:17,560 --> 00:22:21,060 Some dangerous, some even more dangerous. 344 00:22:21,150 --> 00:22:22,520 Jail, Transer Naga... 345 00:22:23,780 --> 00:22:25,990 But this, finding your daughter... 346 00:22:26,360 --> 00:22:27,190 I don't know. 347 00:22:29,200 --> 00:22:32,370 Teresa, I never had kids, but I found you. 348 00:22:33,580 --> 00:22:35,660 I feel like rescuing Sofía... 349 00:22:37,160 --> 00:22:39,000 is like rescuing my granddaughter. 350 00:22:40,710 --> 00:22:42,750 I've got the passports. 351 00:22:43,380 --> 00:22:44,540 Where's everyone else? 352 00:22:45,210 --> 00:22:46,550 Sheila. Ahmed. 353 00:22:47,010 --> 00:22:48,220 Girls, come! 354 00:22:52,760 --> 00:22:53,720 Thank you. 355 00:22:54,680 --> 00:22:55,560 Thanks. 356 00:22:58,060 --> 00:22:58,890 Come. 357 00:22:59,520 --> 00:23:01,310 They've all been checked. 358 00:23:01,400 --> 00:23:03,230 You won't have any problems. 359 00:23:04,070 --> 00:23:07,410 I have something very important to tell you. 360 00:23:08,070 --> 00:23:09,950 Thank you for being here, 361 00:23:10,030 --> 00:23:12,070 thank you for your help, 362 00:23:12,160 --> 00:23:14,490 thank you for your affection, 363 00:23:14,580 --> 00:23:17,960 but beyond friendship and the money we can make, 364 00:23:18,700 --> 00:23:21,750 you have to know that this will be very risky. 365 00:23:22,130 --> 00:23:24,720 So if anyone wants out, I'll understand. 366 00:23:25,250 --> 00:23:26,550 But you have to tell me now. 367 00:23:30,630 --> 00:23:34,550 When you disappeared from Melilla, everybody talked about you. 368 00:23:34,850 --> 00:23:36,350 You became a legend. 369 00:23:36,850 --> 00:23:39,180 You were even in the papers and the evening news. 370 00:23:39,310 --> 00:23:42,520 I was so stupid that I thought they were all lies, 371 00:23:42,600 --> 00:23:45,110 gossip from the people that hated you. 372 00:23:45,270 --> 00:23:46,940 Unfortunately not, Sheila. 373 00:23:47,020 --> 00:23:48,730 You have no idea what I went through. 374 00:23:49,610 --> 00:23:51,110 Conejo here knows. 375 00:23:51,530 --> 00:23:53,820 That's why I went as far away as I could. 376 00:23:54,320 --> 00:23:56,990 To be far away from all of you so I wouldn't hurt you. 377 00:23:57,540 --> 00:24:00,550 I came back because I have no choice. 378 00:24:01,410 --> 00:24:02,910 This is about my daughter, 379 00:24:03,370 --> 00:24:06,710 and there's no one I trust more than all of you. 380 00:24:07,710 --> 00:24:10,550 They could kill us on this mission. 381 00:24:11,050 --> 00:24:12,550 Your lives are at risk. 382 00:24:13,430 --> 00:24:15,050 Whoever wants out, do it now. 383 00:24:15,800 --> 00:24:18,470 We'll still be friends the rest of our lives. 384 00:24:20,020 --> 00:24:24,270 Listen, I've got no one to answer to, and Fermín left me. 385 00:24:24,400 --> 00:24:25,990 Besides, even if I did have anyone, 386 00:24:26,060 --> 00:24:29,440 for you, sweetie, and your daughter, who may as well be my granddaughter, 387 00:24:29,940 --> 00:24:31,820 I'll do anything. 388 00:24:32,400 --> 00:24:34,950 Listen, Mexican, you and I know each other, 389 00:24:35,030 --> 00:24:36,620 we've had our disagreements. 390 00:24:37,120 --> 00:24:40,450 You know I'm a bit of a coward, 391 00:24:40,870 --> 00:24:43,540 but if you think I can help you rescue your daughter, 392 00:24:44,120 --> 00:24:46,500 Sheila's here. I laugh in the face of danger! 393 00:24:47,590 --> 00:24:49,220 It's very clear to me. 394 00:24:50,090 --> 00:24:51,550 Wherever Sheila goes, I follow. 395 00:24:52,260 --> 00:24:53,920 So I'm in. 396 00:24:55,380 --> 00:24:56,380 Thank you. 397 00:24:56,470 --> 00:25:00,260 The main reason you've been chosen for the operation 398 00:25:00,470 --> 00:25:05,230 is because of the loyalty and affection you've always shown Teresa. 399 00:25:05,690 --> 00:25:08,360 If you continue with this, you'll also be demonstrating 400 00:25:08,440 --> 00:25:09,610 your bravery, 401 00:25:10,360 --> 00:25:14,530 a crucial quality for when we're in Mexico. 402 00:25:16,450 --> 00:25:20,160 I've given several men instructions to get your things. 403 00:25:20,540 --> 00:25:22,670 They'll be sent to Mexico. 404 00:25:23,200 --> 00:25:25,790 For now, we're traveling light. 405 00:25:26,500 --> 00:25:27,330 That's right. 406 00:25:29,670 --> 00:25:31,170 Don't look so scared, you two. 407 00:25:31,250 --> 00:25:33,960 You won't be involved in this mission or anything like that. 408 00:25:34,380 --> 00:25:36,340 We'll figure it out when we get to Mexico. 409 00:25:36,970 --> 00:25:38,640 How will we get out of Spain? 410 00:25:38,930 --> 00:25:40,510 The police will be looking for us. 411 00:25:40,810 --> 00:25:41,820 Don't worry, 412 00:25:42,140 --> 00:25:43,180 it's all taken care of. 413 00:25:43,270 --> 00:25:45,230 A DEA friend is lending us his plane. 414 00:25:45,730 --> 00:25:49,190 It's an official plane, so no one will be arresting you. 415 00:25:53,690 --> 00:25:55,820 Do all the passengers know what they have to do? 416 00:25:57,490 --> 00:25:59,450 I'm trusting you. Take good care of them. 417 00:26:00,950 --> 00:26:01,780 Thanks. 418 00:26:03,950 --> 00:26:06,160 What's up with you? Going to a costume party? 419 00:26:06,250 --> 00:26:07,620 Quit busting my balls. 420 00:26:07,710 --> 00:26:09,500 Look, meet Esteban. 421 00:26:10,540 --> 00:26:11,920 How's it look? Good? 422 00:26:12,000 --> 00:26:12,840 Good. 423 00:26:13,590 --> 00:26:16,880 I'm meeting Sergio at his house soon. 424 00:26:16,970 --> 00:26:18,220 What about Manuela? 425 00:26:20,850 --> 00:26:24,320 Manuela is spending the night at the hospital with her mom. 426 00:26:25,180 --> 00:26:28,100 I have free rein to check her whole house. 427 00:26:28,940 --> 00:26:31,190 I hope to find something that confirms my theory. 428 00:26:31,440 --> 00:26:35,190 I'm sure Manuela's hiding something, and I'm going to find out what. 429 00:26:36,740 --> 00:26:37,740 One other thing. 430 00:26:40,530 --> 00:26:42,490 Don't turn gay on me now. 431 00:26:42,950 --> 00:26:43,990 Fuck off. 432 00:26:44,080 --> 00:26:46,040 I'm just messing with you. Take care. 433 00:26:46,540 --> 00:26:47,370 Give me a call. 434 00:26:47,460 --> 00:26:49,340 -Will do. I'll call you soon. -All right. 435 00:26:56,300 --> 00:26:59,470 MEXICO CITY, MEXICO 436 00:27:11,270 --> 00:27:12,440 My feet are killing me. 437 00:27:12,610 --> 00:27:13,700 I really hurt myself. 438 00:27:18,360 --> 00:27:20,610 We made about 300 pesos. 439 00:27:21,530 --> 00:27:22,360 See? 440 00:27:23,910 --> 00:27:25,080 Here's your share. 441 00:27:27,540 --> 00:27:29,120 Is this enough to get shoes? 442 00:27:29,210 --> 00:27:30,220 Yeah, at the store. 443 00:27:30,290 --> 00:27:32,290 Just don't pick out expensive ones. 444 00:27:35,840 --> 00:27:36,800 I'll be right back. 445 00:27:39,720 --> 00:27:40,600 Get over here. 446 00:27:41,760 --> 00:27:42,590 How's it going? 447 00:27:42,720 --> 00:27:43,640 Here's the money... 448 00:27:43,720 --> 00:27:45,550 You got all of it? Do you? 449 00:27:45,720 --> 00:27:47,180 Give it all to me. 450 00:27:47,560 --> 00:27:48,560 It's all there. 451 00:27:48,930 --> 00:27:50,640 If it's not, you're dead meat. 452 00:27:51,100 --> 00:27:52,140 I know that. 453 00:27:52,770 --> 00:27:53,600 You sure? 454 00:27:53,730 --> 00:27:55,230 I'm sure. There's everything. 455 00:27:55,650 --> 00:27:56,480 Who's that? 456 00:27:56,570 --> 00:27:57,450 My friend. 457 00:27:57,530 --> 00:28:00,700 Ask Mrs. Mercedes if she can work with me. 458 00:28:01,400 --> 00:28:02,780 Talking on the job? Nice. 459 00:28:02,860 --> 00:28:04,320 Get to work. We need the money. 460 00:28:04,410 --> 00:28:06,570 -I'm not talking. -We need the money! Get! 461 00:28:06,660 --> 00:28:08,490 -I'm not talking. -Move! 462 00:28:11,790 --> 00:28:13,160 Why'd you give him your share? 463 00:28:13,250 --> 00:28:15,710 I only gave him Mrs. Mercedes' share. 464 00:28:17,920 --> 00:28:21,050 So we'll meet tomorrow at 9 a.m. 465 00:28:21,130 --> 00:28:24,180 Don't be late because morning is when we get the most customers. 466 00:28:25,470 --> 00:28:27,010 -Okay? -You're leaving? 467 00:28:27,430 --> 00:28:29,060 -Yeah. -Okay. 468 00:28:43,200 --> 00:28:45,330 See you tomorrow. 469 00:28:46,740 --> 00:28:47,570 Bye. 470 00:29:18,610 --> 00:29:21,610 MÁLAGA, SPAIN 471 00:29:36,290 --> 00:29:37,210 You okay, Sheila? 472 00:29:38,500 --> 00:29:39,330 Yes. 473 00:29:41,090 --> 00:29:43,710 I just always had a hunch that one day 474 00:29:43,840 --> 00:29:46,300 I'd go to the Americas, where I'd hit the big time. 475 00:29:47,640 --> 00:29:49,230 I never thought it'd be like this. 476 00:29:50,300 --> 00:29:52,100 I'm still a bit sentimental. 477 00:29:52,890 --> 00:29:56,180 What's important is what I said. I'd go to the ends of the earth for you. 478 00:29:56,480 --> 00:29:58,350 We'll get your daughter back, you'll see. 479 00:29:59,810 --> 00:30:00,980 Who knows? 480 00:30:01,520 --> 00:30:05,320 Maybe I'll like it in Mexico and end up living there. 481 00:30:09,240 --> 00:30:11,120 You're going to find out for yourself now 482 00:30:11,410 --> 00:30:13,790 why I didn't care that you called me South American. 483 00:30:14,250 --> 00:30:16,300 Mexico is in North America. 484 00:30:17,580 --> 00:30:19,210 You and your geography. 485 00:30:34,640 --> 00:30:35,810 How are you, sir? 486 00:30:35,890 --> 00:30:38,100 May I have some tacos al pastor, please? 487 00:30:47,780 --> 00:30:49,110 Why are you following me? 488 00:30:49,700 --> 00:30:52,070 I don't have anywhere to go, and I don't know anyone. 489 00:30:52,160 --> 00:30:53,410 I don't know the city. 490 00:30:53,700 --> 00:30:54,870 Are you hungry, Sofía? 491 00:30:56,580 --> 00:30:58,120 I haven't eaten since last night. 492 00:31:00,040 --> 00:31:01,580 Another one, please. 493 00:31:09,050 --> 00:31:10,220 Thank you. 494 00:31:11,260 --> 00:31:12,430 Thank you. 495 00:31:33,740 --> 00:31:35,070 It's good. 496 00:31:47,460 --> 00:31:48,630 I call window seat! 497 00:31:49,260 --> 00:31:51,970 Fine, but we're switching when we're halfway there. 498 00:31:53,260 --> 00:31:55,350 One at a time up the stairs. 499 00:32:03,810 --> 00:32:04,810 Did you hurt yourself? 500 00:32:04,900 --> 00:32:05,810 Yes. 501 00:32:07,150 --> 00:32:08,730 You're on my seat belt. 502 00:32:16,370 --> 00:32:17,620 Passports, please. 503 00:32:22,210 --> 00:32:23,040 Yours? 504 00:32:31,420 --> 00:32:32,550 Thank you. 505 00:32:33,590 --> 00:32:35,050 Passports, please. 506 00:32:40,930 --> 00:32:41,980 Thank you. 507 00:32:44,310 --> 00:32:46,150 It's not a good picture, sir. 508 00:32:47,690 --> 00:32:49,690 A bad copy of the original. 509 00:32:51,110 --> 00:32:52,990 But you have to admit it's a pretty name. 510 00:32:54,700 --> 00:32:55,820 Grandma gave it to me. 511 00:32:56,740 --> 00:32:57,570 Thank you. 512 00:32:58,280 --> 00:32:59,910 Passports? 513 00:33:04,290 --> 00:33:06,170 Thank you. Passport? 514 00:33:07,080 --> 00:33:09,540 Don't look so down. They'll catch on to us. 515 00:33:09,630 --> 00:33:10,500 Smile. 516 00:33:13,420 --> 00:33:15,090 Thank you very much. Passport? 517 00:33:16,180 --> 00:33:17,090 Passport? 518 00:33:17,760 --> 00:33:18,720 Thank you. 519 00:33:20,510 --> 00:33:21,640 And yours? 520 00:33:25,940 --> 00:33:27,100 Miss. 521 00:33:27,980 --> 00:33:28,810 Thank you. 522 00:33:41,580 --> 00:33:42,540 Thank you. 523 00:33:53,550 --> 00:33:56,720 Ladies and gentlemen, you've been cleared for departure. 524 00:33:57,090 --> 00:33:58,590 Have a nice trip. 525 00:34:03,720 --> 00:34:05,520 Long live Mexico, motherfuckers! 526 00:34:09,730 --> 00:34:10,900 We did it! 527 00:34:16,950 --> 00:34:18,790 Fasten your seat belts. 528 00:34:36,670 --> 00:34:38,010 Thank you very much. 529 00:34:41,510 --> 00:34:42,760 Oh, God. 530 00:34:46,850 --> 00:34:48,560 I needed that. 531 00:34:48,640 --> 00:34:50,350 Simón! 532 00:34:51,190 --> 00:34:53,110 I know your name's Simón. 533 00:34:53,190 --> 00:34:56,190 Over here, simón means yes. 534 00:34:56,280 --> 00:34:57,650 How do you say no? 535 00:34:58,820 --> 00:35:04,030 No, nope, no way, nah, ixnay. 536 00:35:04,160 --> 00:35:07,370 Ixnay? How weird! 537 00:35:07,580 --> 00:35:10,410 In Italy, no is non, and yes is... 538 00:35:10,670 --> 00:35:12,170 I don't know what you're saying! 539 00:35:12,920 --> 00:35:14,290 Forget it. 540 00:35:14,380 --> 00:35:16,420 Take me to an internet cafe instead. 541 00:35:16,510 --> 00:35:19,850 How much per hour to log on? 542 00:35:19,930 --> 00:35:22,230 Log on? 543 00:35:22,300 --> 00:35:24,180 I have to Google something. 544 00:35:24,850 --> 00:35:27,180 You say a lot of weird stuff, Sofía. 545 00:35:27,270 --> 00:35:28,470 Okay, forget it. 546 00:35:28,560 --> 00:35:30,520 Just come with me to find an internet cafe. 547 00:35:30,600 --> 00:35:31,440 Okay. 548 00:36:04,090 --> 00:36:05,180 Sofía! 549 00:36:42,260 --> 00:36:43,170 Thank you. 550 00:36:46,510 --> 00:36:48,470 We have 15 minutes. 551 00:36:50,770 --> 00:36:52,640 What do you look for on there? 552 00:36:54,600 --> 00:36:57,650 I want to know if everything they're saying about my mother is true. 553 00:36:57,730 --> 00:36:59,270 Is your mom famous? 554 00:36:59,650 --> 00:37:04,070 I didn't think so, but now I'm going to learn the truth. 555 00:37:20,090 --> 00:37:21,630 TERESA MENDOZA CELEBRATES BIRTHDAY 556 00:37:21,710 --> 00:37:23,840 THE PARTY WAS HOSTED BY CELEBRITY PATY O'FARRELL 557 00:37:23,920 --> 00:37:25,470 IN HER GORGEOUS MARBELLA MANSION. 558 00:37:26,640 --> 00:37:28,190 Who's that woman there? 559 00:37:30,890 --> 00:37:36,440 TERESA MENDOZA, THE QUEEN OF THE SOUTH, SURVIVES ATTACK 560 00:37:47,450 --> 00:37:49,620 TERESA MENDOZA, MOST WANTED DRUG TRAFFICKER 561 00:37:49,950 --> 00:37:52,120 I'm going to tell you about an enigmatic woman 562 00:37:52,200 --> 00:37:53,700 who lives in Marbella. 563 00:37:54,750 --> 00:38:00,630 She's classy and has a vast fortune. 564 00:38:02,000 --> 00:38:04,670 Her real name is Teresa Mendoza, 565 00:38:05,050 --> 00:38:08,260 whom I've nicknamed the Queen of the South. 566 00:38:09,430 --> 00:38:11,890 Who's the attractive man kissing her? 567 00:38:12,760 --> 00:38:14,220 Don't you recognize him? 568 00:38:14,310 --> 00:38:18,810 It's Teo, the fair-haired boy of the Aljarafes of Jerez. 569 00:38:18,980 --> 00:38:19,940 A millionaire? 570 00:38:20,060 --> 00:38:22,900 I'd say he's known because of his name, not his bank accounts. 571 00:38:22,980 --> 00:38:24,980 The real millionaire is the Mexican. 572 00:38:31,620 --> 00:38:32,910 He was my father. 573 00:38:34,790 --> 00:38:36,160 He was my dad. 574 00:38:42,210 --> 00:38:43,340 He was my daddy. 575 00:38:52,260 --> 00:38:55,350 TERESA MENDOZA ON THE RUN AFTER BEING ACCUSED OF MURDERING TEO ALJARAFE 576 00:39:03,230 --> 00:39:04,770 Time's up. 577 00:39:04,860 --> 00:39:07,070 I'll buy more time so you can keep going. 578 00:39:07,150 --> 00:39:09,570 No, Simón. It's fine. 579 00:39:11,820 --> 00:39:13,620 I saw what I came to see, 580 00:39:14,830 --> 00:39:17,120 but I have to make a call first. 581 00:39:17,660 --> 00:39:20,580 I'll ask. Maybe we have enough. 582 00:39:49,150 --> 00:39:52,030 ON THE NEXT EPISODE... 583 00:40:03,920 --> 00:40:06,210 I wanted to talk to you about Teo's third daughter, 584 00:40:06,630 --> 00:40:09,130 about custody of my granddaughter. 585 00:40:32,740 --> 00:40:33,990 There she is. 586 00:40:34,950 --> 00:40:37,030 I know where you are, kid. 587 00:40:40,290 --> 00:40:41,750 I know everything. 588 00:40:41,960 --> 00:40:45,090 Your name's not María Dantés. It's Teresa Mendoza. 589 00:40:45,790 --> 00:40:47,920 I also know you killed my father. 41958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.