All language subtitles for La Reina Del Sur S02E05_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:09,820 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,280 --> 00:00:12,110 PREVIOUSLY... 3 00:00:12,190 --> 00:00:14,990 Teresa Mendoza ought to be on her way to Europe 4 00:00:15,490 --> 00:00:16,870 in search of her buddies. 5 00:00:18,080 --> 00:00:23,090 Zurdo Villa and that candidate Bravo will be history. 6 00:00:23,790 --> 00:00:26,290 Don't be sad, Mom. I'm fine. 7 00:00:26,630 --> 00:00:27,680 I'll be waiting for you 8 00:00:27,920 --> 00:00:30,670 to cut off the heads of all my kidnappers. 9 00:00:30,960 --> 00:00:33,550 We still don't know the Mexican's whereabouts. 10 00:00:33,630 --> 00:00:35,050 I wasn't going to ask, 11 00:00:35,510 --> 00:00:37,300 but rather inform you as to where she is. 12 00:00:37,930 --> 00:00:39,640 What are you doing here, boss? 13 00:00:40,100 --> 00:00:41,970 I didn't want to humiliate you in front of everyone. 14 00:00:42,480 --> 00:00:44,440 You're out of the DEA, Manuela. 15 00:00:44,850 --> 00:00:48,350 When I was younger, there was a famous Mexican here in Malaga. 16 00:00:48,440 --> 00:00:50,110 She was dubbed Queen of the South. 17 00:00:50,610 --> 00:00:51,520 What's your name? 18 00:00:51,610 --> 00:00:52,860 Jesus. Pleasure to meet you. 19 00:00:53,740 --> 00:00:55,400 Jesus, take me to Jadranka. 20 00:00:55,700 --> 00:00:57,570 I've got news on your precious Mexican. 21 00:00:57,910 --> 00:00:59,780 Nothing's going to stop me from catching her. 22 00:01:00,080 --> 00:01:01,280 Where's Oleg? 23 00:01:01,950 --> 00:01:03,040 Oleg went out. 24 00:01:04,290 --> 00:01:05,830 But there's somebody who wants to see you. 25 00:01:08,880 --> 00:01:10,090 Teresa Mendoza. 26 00:01:11,460 --> 00:01:12,380 Welcome to Spain. 27 00:01:15,880 --> 00:01:17,720 WASHINGTON D.C., USA 28 00:01:56,340 --> 00:01:57,720 I'm tired, sweetheart. 29 00:02:00,760 --> 00:02:02,430 My body has run its course. 30 00:02:03,890 --> 00:02:05,560 What will happen to Sergio if you go? 31 00:02:07,060 --> 00:02:08,060 You wouldn't leave him. 32 00:02:09,100 --> 00:02:12,650 I'm not who I used to be, Manuela, and you know it. 33 00:02:15,150 --> 00:02:16,190 How's that young man? 34 00:02:17,610 --> 00:02:18,570 The agent. 35 00:02:19,410 --> 00:02:21,170 The handsome one from the pictures. 36 00:02:21,820 --> 00:02:24,200 I can't remember his name. What is it? 37 00:02:24,370 --> 00:02:25,370 Jonathan. 38 00:02:26,580 --> 00:02:29,370 He's just a stepping stone to get to Teresa Mendoza. 39 00:02:30,790 --> 00:02:33,540 I promised my sister that I'd sacrifice everything 40 00:02:33,630 --> 00:02:35,670 to find her killer and look what happened... 41 00:02:36,920 --> 00:02:37,760 I found her. 42 00:02:38,470 --> 00:02:43,610 Do you know how I felt when I finally saw Teresa, Mom? 43 00:02:46,470 --> 00:02:49,350 It was like when you're running a marathon 44 00:02:49,440 --> 00:02:50,400 and you see the finish line. 45 00:02:53,150 --> 00:02:54,940 You're only a few feet away, 46 00:02:56,900 --> 00:03:00,490 but you feel like you can't go on because of the pain. 47 00:03:00,610 --> 00:03:02,280 But then you see it. 48 00:03:03,030 --> 00:03:05,660 It's there, the finish line. 49 00:03:06,910 --> 00:03:08,540 And you give it your all 50 00:03:08,620 --> 00:03:11,500 because you know your sacrifice will be worth it 51 00:03:11,580 --> 00:03:12,460 once you cross that finish line. 52 00:03:13,960 --> 00:03:19,670 And because you know all the pain will end for good. 53 00:03:22,970 --> 00:03:24,300 But it didn't end, Manuela. 54 00:03:25,510 --> 00:03:27,140 That woman is free. 55 00:03:28,270 --> 00:03:29,230 Not for long. 56 00:03:30,770 --> 00:03:36,060 Before you embark on a journey of revenge, dig two graves. 57 00:04:46,470 --> 00:04:49,850 MARBELLA, SPAIN 58 00:04:50,810 --> 00:04:52,600 You don't know how many times I've thought about what I'd do 59 00:04:52,680 --> 00:04:53,930 when this moment finally came. 60 00:04:56,230 --> 00:04:59,690 Sometimes I torture you until you ask me to kill you. 61 00:05:03,280 --> 00:05:04,650 I never give you the satisfaction, though. 62 00:05:06,950 --> 00:05:07,780 Other times... 63 00:05:08,660 --> 00:05:11,950 I usually hang you from my plane 64 00:05:12,040 --> 00:05:14,250 and make you suffer what my cousin Xavi suffered. 65 00:05:15,000 --> 00:05:17,710 But in the end, I always choose to humiliate you 66 00:05:18,670 --> 00:05:19,960 just like you humiliated my father 67 00:05:20,040 --> 00:05:21,880 when you forced us to accept your fucking deal. 68 00:05:21,960 --> 00:05:23,460 Your father signed that deal. 69 00:05:23,710 --> 00:05:24,590 You forced him. 70 00:05:25,550 --> 00:05:26,970 You teamed up with Oleg Yasikov 71 00:05:27,300 --> 00:05:29,550 and took what had been ours for years. 72 00:05:30,800 --> 00:05:33,140 We lost half of the European drug market. 73 00:05:33,220 --> 00:05:35,180 The market belongs to whoever earns it. 74 00:05:35,390 --> 00:05:36,350 No, darling. 75 00:05:36,690 --> 00:05:39,160 There are rules, at least here in Spain. 76 00:05:40,400 --> 00:05:42,480 Mr. Pernas is a very smart man. 77 00:05:43,320 --> 00:05:44,150 He avoided a war. 78 00:05:47,570 --> 00:05:48,650 Because of that pact 79 00:05:49,700 --> 00:05:51,700 my relationship with my father was never the same. 80 00:05:51,780 --> 00:05:54,740 He never admitted it, but he died in shame 81 00:05:54,830 --> 00:05:56,410 because he'd been beaten by a woman. 82 00:05:56,910 --> 00:05:58,250 Is that why you killed Pedro? 83 00:05:58,420 --> 00:06:00,930 If Pedrito had known about your long list of male victims, 84 00:06:01,250 --> 00:06:03,250 he would've left you before joining the list. 85 00:06:03,340 --> 00:06:04,670 Don't worry, Siso. 86 00:06:05,670 --> 00:06:07,920 I still have space left on my list for you 87 00:06:08,470 --> 00:06:09,510 and these two bastards. 88 00:06:12,050 --> 00:06:12,930 You're amazing. 89 00:06:14,560 --> 00:06:16,430 The storm is upon you and you won't take cover. 90 00:06:19,350 --> 00:06:20,440 You're very brave. 91 00:06:22,820 --> 00:06:23,780 Very brave. 92 00:06:26,530 --> 00:06:28,490 Siso, do you like her or something? 93 00:06:30,490 --> 00:06:32,870 I agree with your cousin. You like me. 94 00:06:35,580 --> 00:06:37,500 Take her to the slaughterhouse, come on! 95 00:06:37,960 --> 00:06:38,840 Let's go, damn it. 96 00:06:43,790 --> 00:06:44,630 Mexican! 97 00:07:00,230 --> 00:07:03,650 Teresa, let's make one of those deals you love so much. 98 00:07:05,190 --> 00:07:06,020 Benxa. 99 00:07:08,030 --> 00:07:09,110 Come out now and I'll take you in one piece. 100 00:07:10,070 --> 00:07:11,860 Hurt my men and I'll tear you to pieces. 101 00:07:15,740 --> 00:07:17,330 Come on... fire! 102 00:07:35,930 --> 00:07:37,010 Damn it! 103 00:07:42,850 --> 00:07:43,850 Sons of bitches! 104 00:07:47,230 --> 00:07:50,110 Telmo! 105 00:07:53,280 --> 00:07:55,700 Siso, the Mexican is escaping! 106 00:07:55,780 --> 00:07:56,780 Mexican! 107 00:08:06,130 --> 00:08:08,040 Someone's trying to kill me. Let's go! 108 00:08:13,590 --> 00:08:15,220 Fucking bitch! 109 00:08:15,760 --> 00:08:16,760 Get in the car, hurry! 110 00:08:21,310 --> 00:08:22,480 What the fuck is going on? 111 00:08:22,560 --> 00:08:24,020 You wanted to meet the Queen of the South? 112 00:08:24,230 --> 00:08:25,060 Here I am. 113 00:08:26,150 --> 00:08:27,650 Nice to meet you. I'm Teresa Mendoza. 114 00:08:33,150 --> 00:08:35,200 WASHINGTON D.C., USA 115 00:08:36,280 --> 00:08:39,990 Well, I'm off to make Sergio's breakfast. 116 00:08:40,330 --> 00:08:41,540 For some strange reason, 117 00:08:41,620 --> 00:08:45,000 he's 17, but he can't make his own food. 118 00:08:46,790 --> 00:08:47,630 Manuela. 119 00:08:48,960 --> 00:08:49,880 Come here, sweetie. 120 00:08:58,140 --> 00:08:59,930 Promise me you'll take good care of him. 121 00:09:01,310 --> 00:09:03,980 He's your nephew. He can't be left alone. 122 00:09:04,850 --> 00:09:06,060 I'll always take care of him. 123 00:09:10,860 --> 00:09:11,730 Sweetheart. 124 00:09:35,380 --> 00:09:37,470 I don't know what I would've done if you hadn't come for me. 125 00:09:37,630 --> 00:09:38,840 And you're not even a crook. 126 00:09:38,930 --> 00:09:40,430 Do you know how much money I have? 127 00:09:40,510 --> 00:09:43,760 Look, I just ran a search on this all-knowing phone 128 00:09:43,890 --> 00:09:44,890 -and I found your picture. -What? 129 00:09:45,350 --> 00:09:47,140 I already knew you were the infamous Queen of the South 130 00:09:47,230 --> 00:09:48,690 that my cousin Manolo always talked about. 131 00:09:48,980 --> 00:09:49,940 Now, I won't lie. 132 00:09:50,020 --> 00:09:51,860 My heart jumped when I saw all that money. 133 00:09:52,400 --> 00:09:54,190 I thought, "Jesus, opportunity makes the thief." 134 00:09:54,530 --> 00:09:56,280 So I left, but if there's anything I despise, 135 00:09:56,360 --> 00:09:57,530 it's the fucking police. 136 00:09:58,360 --> 00:09:59,610 That's why I came back to pick you up. 137 00:10:00,200 --> 00:10:02,330 I don't understand. What do the police have to do with this? 138 00:10:02,910 --> 00:10:04,580 Some guy named Willy called and said the police know 139 00:10:04,660 --> 00:10:06,290 you're in Malaga and they're after you. 140 00:10:06,370 --> 00:10:07,370 You talked to Willy? 141 00:10:07,460 --> 00:10:09,710 I didn't say anything. He did the talking. 142 00:10:11,790 --> 00:10:13,670 Step on it, man! 143 00:10:50,500 --> 00:10:51,370 Keep going! 144 00:11:19,650 --> 00:11:21,570 -Reverse, damn it! -Get out of the way! 145 00:11:26,830 --> 00:11:27,950 Move the fucking car! 146 00:11:40,880 --> 00:11:41,920 You saved my life. 147 00:11:42,180 --> 00:11:43,020 Thank you. 148 00:11:44,760 --> 00:11:46,800 If I hadn't, I'd be dead too. 149 00:11:47,560 --> 00:11:48,680 It was them or us. 150 00:11:50,140 --> 00:11:51,430 I liked the ride, though, 151 00:11:52,560 --> 00:11:54,060 even if it did ruin my taxi. 152 00:11:54,860 --> 00:11:56,120 Yeah, sorry about that. 153 00:11:56,730 --> 00:11:57,570 Look. 154 00:11:59,650 --> 00:12:02,360 Here's some extra money so you can fix the window. 155 00:12:02,450 --> 00:12:03,280 I'm sorry. 156 00:12:03,740 --> 00:12:04,570 Thanks. 157 00:12:05,820 --> 00:12:06,820 Where should I take you now? 158 00:12:13,170 --> 00:12:14,090 To this address. 159 00:12:16,210 --> 00:12:17,710 This trip has been worth it. 160 00:12:18,250 --> 00:12:19,090 Let's go. 161 00:12:47,450 --> 00:12:48,450 Damn it! 162 00:12:49,200 --> 00:12:50,030 What? 163 00:12:50,620 --> 00:12:51,740 It's a Civil Guard roadblock. 164 00:12:52,370 --> 00:12:54,370 They shouldn't be in this area, especially not at this time. 165 00:12:55,290 --> 00:12:57,290 They're here because of me. They're looking for me. 166 00:12:57,380 --> 00:12:59,140 If they see the broken window, they'll stop us. 167 00:12:59,210 --> 00:13:01,420 -Turn here. -It's not allowed. 168 00:13:01,510 --> 00:13:02,350 Here. 169 00:13:02,710 --> 00:13:03,800 Please do it. 170 00:13:24,320 --> 00:13:25,150 We did it. 171 00:13:25,570 --> 00:13:27,700 Neither the Civil Guard nor the Galicians found us. 172 00:13:28,160 --> 00:13:29,620 That's what I call being lucky. 173 00:13:32,740 --> 00:13:34,620 How long till we're at the address I gave you? 174 00:13:35,370 --> 00:13:37,500 -Ten minutes. -Can you make it five? 175 00:13:37,750 --> 00:13:39,120 -Sure. -Let's go, Jesus. 176 00:14:06,150 --> 00:14:08,320 That body count of yours keeps going up, Teresa. 177 00:14:09,200 --> 00:14:10,610 You should have your own funeral home. 178 00:14:11,280 --> 00:14:12,280 Son of a bitch! 179 00:14:12,370 --> 00:14:13,660 -Move it, bitch! -Let go. 180 00:14:14,080 --> 00:14:15,790 -Son of a bitch! -Quiet. 181 00:14:17,540 --> 00:14:19,210 -What the fuck? -Shut up! 182 00:14:34,180 --> 00:14:35,930 MEXICO CITY, MEXICO 183 00:15:12,180 --> 00:15:13,300 I don't feel so good. 184 00:15:13,930 --> 00:15:15,680 What's wrong? 185 00:15:22,310 --> 00:15:23,190 Morgana. 186 00:15:28,690 --> 00:15:30,490 What's wrong with the princess now? 187 00:15:30,780 --> 00:15:31,610 She's got a fever. 188 00:15:33,450 --> 00:15:35,620 That's because she won't eat. 189 00:15:36,160 --> 00:15:40,200 I'm going to the market to get some herbs for a tea. 190 00:15:50,170 --> 00:15:51,010 I'll be right back. 191 00:16:00,680 --> 00:16:01,930 Where is the thermometer? 192 00:16:04,810 --> 00:16:07,310 Morgana, where is the thermometer? 193 00:16:07,980 --> 00:16:09,190 In that drawer. 194 00:16:09,400 --> 00:16:10,230 Thanks. 195 00:16:31,010 --> 00:16:33,800 I've just sent you the video from the taxi's camera, sir. 196 00:16:35,510 --> 00:16:36,340 Yes, I have it. 197 00:16:37,890 --> 00:16:40,100 Find out if the driver had any priors 198 00:16:40,600 --> 00:16:42,430 and have someone notify the family. 199 00:16:52,610 --> 00:16:54,190 You're fucked, Mexican. 200 00:17:11,960 --> 00:17:12,800 Stand up straight. 201 00:17:13,630 --> 00:17:14,550 Let go! 202 00:17:14,920 --> 00:17:16,510 -Where are you taking me? -Stop moving. 203 00:17:17,890 --> 00:17:19,140 Your question is offensive. 204 00:17:19,970 --> 00:17:22,600 Siso, let's end this quickly and let's go. 205 00:17:22,810 --> 00:17:25,730 What's the rush? Savor the moment. 206 00:17:28,400 --> 00:17:30,270 Your time has come, Teresa. 207 00:17:35,400 --> 00:17:36,650 Let go of me, you bastards! 208 00:17:37,240 --> 00:17:38,740 Nine years ago right here in Marbella, 209 00:17:39,530 --> 00:17:41,870 you sent the Russians to kill my cousin Xavi and me. 210 00:17:41,950 --> 00:17:43,990 You put a bomb in my car. Remember? 211 00:17:44,290 --> 00:17:45,500 You almost blew me to pieces! 212 00:17:47,420 --> 00:17:51,600 Well, we're about to settle this once and for all. 213 00:17:53,710 --> 00:17:56,130 You might be a monster, Teresa, but I'm the Devil incarnate. 214 00:17:57,880 --> 00:18:01,010 Benxamin, start the engine. 215 00:18:01,930 --> 00:18:03,350 Come on, move! 216 00:18:12,400 --> 00:18:14,940 You're about to witness a magic trick. 217 00:18:18,700 --> 00:18:19,660 Now you see it... 218 00:18:23,790 --> 00:18:24,800 Now you don't. 219 00:18:29,670 --> 00:18:30,580 You're insane. 220 00:18:33,170 --> 00:18:34,960 You won't be needing this anymore, Teresa. 221 00:18:35,670 --> 00:18:38,170 Soon you'll be chorizo for export. 222 00:18:40,260 --> 00:18:42,340 Here, Telmo, buy yourself some pants. 223 00:18:46,310 --> 00:18:47,270 I'm very thirsty. 224 00:18:48,850 --> 00:18:50,020 I'll bring you something to drink. 225 00:19:20,880 --> 00:19:21,760 41... 226 00:19:22,760 --> 00:19:24,390 Herbs won't help. 227 00:19:25,310 --> 00:19:26,320 I'll bring a doctor. 228 00:19:27,060 --> 00:19:28,390 I'll be back soon. 229 00:20:13,480 --> 00:20:14,310 41... 230 00:20:17,070 --> 00:20:17,910 I'll bring a doctor. 231 00:20:37,670 --> 00:20:38,500 The door. 232 00:20:49,560 --> 00:20:51,440 What? Are you scared? 233 00:20:52,430 --> 00:20:54,730 Why don't you just kill me? Shoot me. 234 00:20:55,350 --> 00:20:58,360 No, I dreamed of this moment for many years. 235 00:20:58,560 --> 00:20:59,940 You son of a bitch. 236 00:21:00,440 --> 00:21:01,900 Now for the legs! 237 00:21:06,700 --> 00:21:09,660 -We need to crush her now! -Get off me! 238 00:21:09,990 --> 00:21:11,200 Leave me alone, man! 239 00:21:14,750 --> 00:21:15,910 We need to crush her now. 240 00:21:16,830 --> 00:21:22,750 We need to crush her now! We need to crush her now! 241 00:21:24,630 --> 00:21:27,090 That number that you just learned by heart, 242 00:21:27,800 --> 00:21:30,300 you're going to use it if you're ever separated from me. 243 00:21:30,720 --> 00:21:31,560 Got it? 244 00:21:34,810 --> 00:21:35,640 Okay, again. 245 00:21:37,150 --> 00:21:38,280 Stop whining! Come on. 246 00:21:40,110 --> 00:21:42,980 5, 8, 247 00:21:43,110 --> 00:21:48,530 3, 7, 1, 2, 9. 248 00:21:53,290 --> 00:21:55,620 Come on. Let's go. 249 00:21:57,500 --> 00:21:59,710 This is what you'll end up looking like, Teresa. 250 00:22:01,540 --> 00:22:07,050 We're bringing Mrs. Aljarafe meatballs with Mexican spices. 251 00:22:17,020 --> 00:22:18,520 Hurry up and answer the phone! 252 00:22:22,770 --> 00:22:24,610 She has a painted lizard... 253 00:22:24,690 --> 00:22:27,900 When the Mexican dances, she goes to hell. 254 00:22:40,790 --> 00:22:41,630 Sofia. 255 00:22:46,300 --> 00:22:47,380 My head is spinning. 256 00:22:47,470 --> 00:22:50,350 I feel awful. I'm doing worse. 257 00:22:58,810 --> 00:22:59,680 Stay calm. 258 00:23:01,190 --> 00:23:02,400 I'll call a doctor. 259 00:23:31,550 --> 00:23:33,430 Hey, the cops are here. 260 00:23:33,510 --> 00:23:34,680 -What? -Cops! They're here! 261 00:23:35,970 --> 00:23:36,890 Who the fuck called them? 262 00:23:36,970 --> 00:23:38,640 What do I know? Let's go! 263 00:23:38,720 --> 00:23:39,890 Siso, I'll look for a way out. 264 00:23:40,310 --> 00:23:41,140 Let's go. 265 00:23:48,610 --> 00:23:51,150 -Let's go! -Not before I crush this bitch. 266 00:23:51,530 --> 00:23:53,570 Let's just end it now! 267 00:23:53,660 --> 00:23:54,490 No! 268 00:23:55,120 --> 00:23:56,490 I'm the one who gets to kill her! 269 00:23:57,450 --> 00:23:59,700 -Understood? -Fine, but let's go. 270 00:24:00,790 --> 00:24:01,830 Let's go. 271 00:24:11,300 --> 00:24:14,130 You gonna get ground in hell, motherfucker! 272 00:24:19,470 --> 00:24:21,600 They're outside! They're going to get us! 273 00:24:22,480 --> 00:24:23,810 Let's go, Siso. Damn it! 274 00:24:51,340 --> 00:24:52,170 Shit! 275 00:25:36,130 --> 00:25:37,260 What took you so long? 276 00:25:38,890 --> 00:25:41,260 You think it's easy to find this crap 277 00:25:41,350 --> 00:25:42,220 in the middle of the night? 278 00:25:42,640 --> 00:25:45,560 Good thing I'm a conchera and a witch doctor's daughter. 279 00:25:45,730 --> 00:25:46,560 Otherwise... 280 00:25:48,480 --> 00:25:49,310 Here's everything. 281 00:25:50,270 --> 00:25:55,150 I brought chamomile, mullein, ginger, marjoram... 282 00:25:55,240 --> 00:25:56,280 Morgana, stop it. 283 00:25:56,900 --> 00:25:58,990 Sofia has a fever. She's burning up. 284 00:25:59,950 --> 00:26:01,120 She needs a doctor. 285 00:26:01,870 --> 00:26:04,620 She'll be fine by the time you walk out that door. 286 00:26:05,330 --> 00:26:06,790 Fucking... 287 00:26:22,640 --> 00:26:24,810 MALAGA, SPAIN 288 00:26:30,100 --> 00:26:33,400 Grandma, why are you always on your computer? 289 00:26:35,110 --> 00:26:38,530 You can't even hear anything. What's wrong? 290 00:26:42,200 --> 00:26:43,070 Life. 291 00:26:44,160 --> 00:26:45,200 That's what's wrong. 292 00:26:45,790 --> 00:26:46,950 You haven't had a single bite 293 00:26:47,750 --> 00:26:49,250 and you've been looking thin lately. 294 00:26:49,830 --> 00:26:52,330 It's remorse... it must be eating her up inside. 295 00:26:53,460 --> 00:26:57,340 Ma'am, I know you don't take calls during dinner, 296 00:26:57,420 --> 00:26:58,840 but they insist on talking to you. 297 00:26:59,050 --> 00:27:01,010 -Who is it? -Someone named Siso. 298 00:27:01,390 --> 00:27:03,730 He says it's a matter of life and death. 299 00:27:04,640 --> 00:27:07,720 Mr. Pernas, I hope you have good news for me. 300 00:27:08,930 --> 00:27:10,310 Teresa Mendoza is dead. 301 00:27:12,020 --> 00:27:13,440 Say it again, please. 302 00:27:14,570 --> 00:27:15,700 I need to hear it again. 303 00:27:16,440 --> 00:27:18,990 The eagle has left the nest for good, ma'am. 304 00:27:19,610 --> 00:27:20,820 Teresa Mendoza is dead. 305 00:27:21,990 --> 00:27:25,200 Tell me more. I want details. 306 00:27:25,910 --> 00:27:28,410 You've no idea how many years I've waited for this moment. 307 00:27:29,290 --> 00:27:32,830 She was crushed to pieces, ma'am, just like I promised. 308 00:27:33,380 --> 00:27:34,540 We made mincemeat of her. 309 00:27:36,000 --> 00:27:37,630 The cops arrived at the last minute, 310 00:27:38,010 --> 00:27:40,270 but I promise there's no way for them to identify 311 00:27:40,340 --> 00:27:41,420 what's left of the bitch. 312 00:27:43,510 --> 00:27:45,180 Good work, Mr. Pernas. 313 00:27:45,720 --> 00:27:49,350 You should know that you will always be welcome in my home. 314 00:27:50,350 --> 00:27:51,430 You can rest easy now. 315 00:27:57,110 --> 00:28:00,940 Charo, go to the wine cellar and bring me our best reserve. 316 00:28:01,110 --> 00:28:03,740 And bring three glasses. The girls will join me. 317 00:28:04,820 --> 00:28:05,990 We're going to celebrate. 318 00:28:06,410 --> 00:28:09,870 Your father's murderer has finally paid with her life. 319 00:28:12,080 --> 00:28:15,290 Once the bitch is dead, the rage is over. 320 00:28:19,670 --> 00:28:20,550 Come on, Charo. 321 00:28:27,560 --> 00:28:30,730 MEXICO CITY, MEXICO 322 00:28:40,400 --> 00:28:41,440 Damn it. 323 00:28:44,200 --> 00:28:47,660 Who the fuck is calling at this hour? 324 00:28:51,700 --> 00:28:52,700 Hello? 325 00:28:52,790 --> 00:28:56,120 Mr. Vargas, wake up. It's time to celebrate. 326 00:28:57,040 --> 00:28:58,130 Mrs. Aljarafe? 327 00:28:58,210 --> 00:28:59,540 What the hell do you want? 328 00:29:00,340 --> 00:29:03,340 Mr. Vargas, there's no need to be so hostile. 329 00:29:03,920 --> 00:29:06,470 You'll be very happy once I tell you why I'm calling. 330 00:29:07,010 --> 00:29:07,840 What do you mean? 331 00:29:08,010 --> 00:29:09,760 This is a courtesy call, 332 00:29:09,970 --> 00:29:12,350 even if you don't deserve it after how you treated me. 333 00:29:13,100 --> 00:29:16,270 The Mexican has paid. She's dead. 334 00:29:16,690 --> 00:29:18,020 She's on her way to hell. 335 00:29:18,520 --> 00:29:19,900 Teresita Mendoza is dead? 336 00:29:21,530 --> 00:29:22,740 Hello! 337 00:29:24,110 --> 00:29:25,450 Hello! Fuck! 338 00:30:02,860 --> 00:30:05,030 I just saved your life, Mexican. 339 00:30:33,100 --> 00:30:33,930 You saved me. 340 00:30:36,310 --> 00:30:37,140 Thank you. 341 00:30:39,230 --> 00:30:42,690 I also wanted to see you after all this time. 342 00:30:43,770 --> 00:30:46,940 Eventually, I understood. 343 00:31:18,730 --> 00:31:20,230 When you called to tell me 344 00:31:20,310 --> 00:31:24,060 you wanted to discuss business after all this time, 345 00:31:24,150 --> 00:31:25,650 I thought something must be wrong. 346 00:31:25,820 --> 00:31:26,940 You've been following me? 347 00:31:27,740 --> 00:31:28,660 Something like that. 348 00:31:29,320 --> 00:31:32,490 I had some men keep me informed of your movements. 349 00:31:33,620 --> 00:31:34,450 The police? 350 00:31:37,660 --> 00:31:39,660 You've been out of the business for way too long. 351 00:31:41,080 --> 00:31:42,330 Thank you, Colonel. 352 00:31:43,080 --> 00:31:44,750 -General. -General! 353 00:31:45,130 --> 00:31:47,840 General of the Moroccan Royal Gendarmerie in the north. 354 00:31:50,510 --> 00:31:54,340 We should go now before the real police arrive. 355 00:31:57,180 --> 00:31:58,390 My return has been a mess. 356 00:31:59,810 --> 00:32:01,770 I was attacked in Mexico. They took my gun. 357 00:32:03,310 --> 00:32:04,850 The Galicians killed Pedro because of me. 358 00:32:05,230 --> 00:32:07,480 Seems like you've forgotten the way things work 359 00:32:07,570 --> 00:32:08,400 in this business. 360 00:32:09,690 --> 00:32:11,360 Need I remind you of your body count? 361 00:32:13,570 --> 00:32:15,490 That's a tragedy that's marked me for life. 362 00:32:18,660 --> 00:32:20,700 These nine years have been very different. 363 00:32:25,880 --> 00:32:27,210 I haven't forgotten... 364 00:32:30,260 --> 00:32:31,430 the sound of gunshots. 365 00:32:31,590 --> 00:32:33,170 I just found peace with my daughter. 366 00:32:35,180 --> 00:32:37,260 I was finally able to sleep through an entire night. 367 00:32:40,140 --> 00:32:42,390 And now I have to return to the business for her 368 00:32:43,310 --> 00:32:46,230 and my body count keeps rising. 369 00:32:47,060 --> 00:32:49,360 If she's added to that list, I'll die too. 370 00:32:52,490 --> 00:32:55,030 You didn't mention on the phone that you had a daughter. 371 00:32:56,160 --> 00:32:57,240 I have a lot to tell you. 372 00:32:58,160 --> 00:33:00,660 Don't worry. We have time. 373 00:33:01,120 --> 00:33:04,290 I'm all ears, my dear friend. We should go. 374 00:33:10,090 --> 00:33:11,050 What do you know about Oleg? 375 00:33:11,960 --> 00:33:12,800 Not much. 376 00:33:13,840 --> 00:33:14,800 I lost track of him. 377 00:33:14,880 --> 00:33:17,140 Last I heard, he went back to Moscow. 378 00:33:17,550 --> 00:33:18,510 Are you sure? 379 00:33:18,600 --> 00:33:20,650 I have access to government intelligence. 380 00:33:20,720 --> 00:33:22,770 The Russian president made him return. 381 00:33:24,390 --> 00:33:26,600 So I'm going to have to go to Moscow to find him. 382 00:33:28,440 --> 00:33:31,270 May I know what you're up to? 383 00:33:33,690 --> 00:33:37,740 It's big, as big as my love for my daughter. 384 00:33:40,370 --> 00:33:41,620 I need a favor. 385 00:33:42,370 --> 00:33:43,330 Whatever you want. 386 00:33:43,410 --> 00:33:46,160 Like I said, I'm willing to help you with whatever you need. 387 00:33:46,250 --> 00:33:48,000 But first, it's best to take you someplace 388 00:33:48,630 --> 00:33:51,430 where you can take a warm bath. 389 00:34:20,570 --> 00:34:21,450 Get up. 390 00:34:21,700 --> 00:34:23,120 You're going to drink this tea. 391 00:34:23,200 --> 00:34:24,490 It'll lower your fever. 392 00:34:26,870 --> 00:34:29,500 It stinks. Is it poison? 393 00:34:29,960 --> 00:34:31,170 Are you trying to kill me? 394 00:34:31,420 --> 00:34:32,630 If I wanted to kill you, 395 00:34:32,710 --> 00:34:34,380 I'd have done it when you first arrived. 396 00:34:35,800 --> 00:34:36,630 Drink it. 397 00:34:38,590 --> 00:34:39,630 Drink it! 398 00:34:46,770 --> 00:34:47,600 I burned myself. 399 00:34:48,100 --> 00:34:49,940 You're an idiot! Move! 400 00:34:51,610 --> 00:34:53,740 What did I ever do to deserve this, damn it? 401 00:34:59,280 --> 00:35:00,280 Damn kid! 402 00:35:03,200 --> 00:35:06,080 Move it! Now! 403 00:35:07,700 --> 00:35:09,160 I'm bringing you another one. 404 00:35:09,790 --> 00:35:13,630 Drop it and I'll make you lick the tea off the floor. 405 00:35:15,880 --> 00:35:17,920 I'm sick of you. 406 00:35:50,580 --> 00:35:53,080 Are you sure you want to enter the lion's den? 407 00:35:53,790 --> 00:35:55,880 You shouldn't tempt fate. 408 00:35:56,250 --> 00:35:58,210 You never know when it could turn its back on you. 409 00:35:58,460 --> 00:36:01,050 No, I can't leave any loose ends. 410 00:36:01,760 --> 00:36:02,590 I can't. 411 00:36:15,730 --> 00:36:16,770 What's going on? 412 00:36:19,360 --> 00:36:21,190 Only my daughter knows this number. 413 00:36:21,280 --> 00:36:23,320 She's the only person in the world who knows it. 414 00:36:23,450 --> 00:36:24,530 Answer the phone. 415 00:36:26,370 --> 00:36:27,580 Sofia, is that you? 416 00:36:29,240 --> 00:36:32,080 Yes, Mom. It's me. 417 00:36:39,960 --> 00:36:40,800 Mom... 418 00:36:42,550 --> 00:36:43,380 Mom. 419 00:36:44,930 --> 00:36:47,720 Sofia, don't cry. Don't cry, okay? 420 00:36:48,140 --> 00:36:48,970 Breathe. 421 00:36:49,640 --> 00:36:51,970 Take a deep breath and don't cry. 422 00:36:52,270 --> 00:36:53,480 Remember what I taught you. 423 00:36:53,600 --> 00:36:54,980 Take deep breaths. 424 00:36:56,610 --> 00:36:59,030 That's good. Now, tell me everything. 425 00:36:59,940 --> 00:37:00,940 Where are you? 426 00:37:01,110 --> 00:37:04,900 They brought me to Mexico. That's what they said. 427 00:37:05,910 --> 00:37:06,860 Did they hurt you? 428 00:37:07,700 --> 00:37:11,120 No, but there's someone who says awful things about you 429 00:37:11,410 --> 00:37:13,580 and the man who kidnapped me is that man... 430 00:37:15,080 --> 00:37:16,580 Sofia, what man... 431 00:37:17,250 --> 00:37:19,420 Sofia! Sofia! 432 00:37:22,300 --> 00:37:23,170 Sofia! 433 00:37:24,630 --> 00:37:25,550 What's wrong? 434 00:37:26,010 --> 00:37:27,590 I don't know. Someone took her phone. 435 00:37:27,680 --> 00:37:29,010 Something happened to her! 436 00:37:29,140 --> 00:37:30,350 Call again. 437 00:37:30,850 --> 00:37:32,010 We got disconnected. 438 00:37:37,190 --> 00:37:38,270 What a good actress! 439 00:37:38,730 --> 00:37:40,060 -So you had a fever? -Mom! 440 00:37:41,280 --> 00:37:42,160 How'd my phone make it here? 441 00:37:44,530 --> 00:37:46,400 Tell the doctor we don't need him. 442 00:37:47,410 --> 00:37:48,410 He can leave. 443 00:37:52,120 --> 00:37:54,120 You're about to find out why they call me Lupo. 444 00:38:00,540 --> 00:38:01,790 You have one message. 445 00:38:02,460 --> 00:38:05,300 They killed Teresita Mendoza! Where the hell are you? 446 00:38:07,340 --> 00:38:08,300 That can't be. 447 00:38:24,650 --> 00:38:25,480 Hello. 448 00:38:25,740 --> 00:38:26,860 Where the fuck were you? 449 00:38:27,280 --> 00:38:29,660 I was sleeping. I do that sometimes at night. 450 00:38:30,070 --> 00:38:32,370 Sleeping! Don't lie to me. 451 00:38:32,620 --> 00:38:35,290 I called your maid and she didn't know where you were. 452 00:38:37,660 --> 00:38:40,170 If you decide to spend the night with a whore, 453 00:38:40,420 --> 00:38:42,750 you need to tell me where I can find you. 454 00:38:43,050 --> 00:38:44,930 You can't just disappear. 455 00:38:45,010 --> 00:38:46,720 Who told you Teresa was killed? 456 00:38:47,470 --> 00:38:49,930 That Mrs. Aljarafe. 457 00:38:50,390 --> 00:38:51,480 She was ecstatic. 458 00:38:51,550 --> 00:38:54,850 I think she hired thugs and had them kill Teresita. 459 00:38:55,310 --> 00:38:58,430 Our friend in Spain can't find her either. 460 00:38:58,730 --> 00:39:02,020 You know what? It's time to go with Plan B. 461 00:39:02,440 --> 00:39:04,690 Let's put a bullet in the other candidate's head. 462 00:39:04,780 --> 00:39:05,870 End of story. 463 00:39:07,150 --> 00:39:08,440 You don't say that on a phone call. 464 00:39:08,740 --> 00:39:13,280 Wait, wait, wait. Someone's calling me. 465 00:39:13,580 --> 00:39:15,290 It's Teresa Mendoza's number. 466 00:39:15,830 --> 00:39:18,660 Merge the calls. Let me listen. 467 00:39:19,410 --> 00:39:21,420 If they say anything that might compromise you, 468 00:39:21,500 --> 00:39:23,710 stay quiet and let me do the talking. 469 00:39:24,380 --> 00:39:25,750 Okay. Here goes. 470 00:39:27,840 --> 00:39:28,670 Who is this? 471 00:39:28,760 --> 00:39:30,970 Who else? It's Teresa. 472 00:39:31,180 --> 00:39:32,510 Teresita Mendoza. 473 00:39:32,640 --> 00:39:34,050 Remember what I told you would happen 474 00:39:34,180 --> 00:39:36,470 if you touched a single hair on my daughter's head? 475 00:39:37,270 --> 00:39:41,400 If she stole a phone and called me, 476 00:39:41,900 --> 00:39:43,240 that's your problem. 477 00:39:43,310 --> 00:39:47,860 I trained my daughter as if she'd been raised in Culiacan. Understood? 478 00:39:48,570 --> 00:39:51,860 If I find out you punished her for calling me, 479 00:39:51,950 --> 00:39:54,530 those fools who work for you and who are watching her 480 00:39:54,620 --> 00:39:55,910 will pay with their lives. 481 00:39:55,990 --> 00:39:58,790 Listen closely, Teresita. 482 00:39:58,870 --> 00:40:01,960 I promised I'd take good care of her 483 00:40:02,250 --> 00:40:04,920 and that's what I'm doing. 484 00:40:05,000 --> 00:40:07,170 Your word means nothing to me. Don't you understand? 485 00:40:07,630 --> 00:40:09,710 I want her to tell me that she's okay. 486 00:40:10,010 --> 00:40:13,590 Tomorrow you'll get a message from your... 487 00:40:13,680 --> 00:40:15,140 Tomorrow my ass! 488 00:40:15,220 --> 00:40:16,390 I want that message today! 489 00:40:16,470 --> 00:40:18,970 It's five o'clock in the morning here. 490 00:40:19,060 --> 00:40:20,720 Let me set it up with my men. 491 00:40:21,440 --> 00:40:23,490 We'll have them call you. 492 00:40:23,810 --> 00:40:24,770 How about it? 493 00:40:24,860 --> 00:40:25,820 Just a second, Epifanio. 494 00:40:26,900 --> 00:40:30,530 I can't let that happen. We won't be manipulated. 495 00:40:31,110 --> 00:40:33,320 Excuse me? Who the fuck is this? 496 00:40:33,410 --> 00:40:35,120 Listen up, Mrs. Mendoza. 497 00:40:35,990 --> 00:40:37,120 Things are about to change. 498 00:40:37,200 --> 00:40:40,870 From now on, your requests will come with something in return. 499 00:40:41,080 --> 00:40:43,040 Look, asshole. 500 00:40:43,830 --> 00:40:45,210 For starters, I don't have anything to say to you. 501 00:40:45,290 --> 00:40:47,960 I don't even know who you are. We don't have a deal. 502 00:40:48,040 --> 00:40:50,590 Epifanio, you tell that idiot who's with you 503 00:40:50,670 --> 00:40:53,090 not to mess with me and not to push it. 504 00:40:53,260 --> 00:40:56,430 Mrs. Mendoza, you do know that you're in no position 505 00:40:56,510 --> 00:40:58,600 to threaten anyone or make any demands, right? 506 00:40:59,640 --> 00:41:02,430 Because if you don't, I'll gladly enlighten you. 507 00:41:03,190 --> 00:41:04,900 Your daughter is being well looked after. 508 00:41:05,980 --> 00:41:08,610 However, we have no guarantee that you'll cooperate. 509 00:41:09,690 --> 00:41:10,980 We know you're in Spain. 510 00:41:11,490 --> 00:41:14,870 When you return to Mexico and our plan is back on track, 511 00:41:15,740 --> 00:41:18,620 you'll be able to talk to your daughter. 512 00:41:18,700 --> 00:41:21,040 Have a nice day, Mrs. Mendoza. 513 00:41:22,950 --> 00:41:25,000 Epifanio. Epifanio! 514 00:41:27,500 --> 00:41:28,330 Fuck! 515 00:41:28,790 --> 00:41:31,460 Those... those sons of bitches. 516 00:41:33,220 --> 00:41:35,230 You need to control yourself. 517 00:41:35,680 --> 00:41:36,560 Listen to me. 518 00:41:37,340 --> 00:41:40,600 Let me give you some advice as a military man, okay? 519 00:41:41,470 --> 00:41:43,850 Those people can't hurt your daughter 520 00:41:43,930 --> 00:41:45,020 because they need you. 521 00:41:45,730 --> 00:41:48,190 You can't fight two battles at once. 522 00:41:48,270 --> 00:41:49,810 First things first. 523 00:41:50,110 --> 00:41:51,940 You asked me to bring you here. 524 00:41:53,030 --> 00:41:54,240 We're here. 525 00:41:54,650 --> 00:41:55,900 What are you going to do? 526 00:41:56,530 --> 00:41:58,660 Are you going to concentrate on this fight 527 00:41:58,740 --> 00:42:00,660 or will you keep thinking about things 528 00:42:00,740 --> 00:42:02,950 that you can't fix right now? 529 00:42:06,580 --> 00:42:07,410 Fine. 530 00:42:09,750 --> 00:42:11,540 They can't hurt my daughter, you're right. 531 00:42:12,000 --> 00:42:12,880 Good. 532 00:42:14,260 --> 00:42:15,090 I'll wait here. 533 00:42:15,170 --> 00:42:17,010 If you have any problems, you know what to do. 534 00:42:17,090 --> 00:42:19,890 I need to handle this first, so that's what I'm going to do. 535 00:42:50,960 --> 00:42:53,130 IN THE NEXT EPISODE... 536 00:42:53,840 --> 00:42:56,760 When you misbehave, you'll go in there. 537 00:42:56,840 --> 00:42:58,470 -Lupo, no. -Go on! 538 00:43:31,370 --> 00:43:33,630 You're supposed to burn the deceased's clothing. 539 00:43:34,630 --> 00:43:37,000 And your sister just died. 540 00:43:44,470 --> 00:43:45,720 I'm back from hell and now, 541 00:43:46,260 --> 00:43:49,140 you and me are going to settle some unfinished business. 542 00:43:49,730 --> 00:43:50,560 Face to face. 543 00:43:54,360 --> 00:43:56,360 Subtitle translation by 38615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.