All language subtitles for Kamen Rider Black Sun - Episode 08 []

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:04,880 KAMEN RIDER 50TH ANNIVERSARY PROJECT 2 00:00:18,394 --> 00:00:19,729 I'll ask one more time. 3 00:00:20,896 --> 00:00:22,022 Where are the Kingstones? 4 00:00:22,815 --> 00:00:24,525 Where did you hide them? 5 00:00:30,489 --> 00:00:31,574 Bishum. 6 00:00:40,833 --> 00:00:41,917 You guys 7 00:00:42,543 --> 00:00:44,211 are really siding with Dounami? 8 00:00:46,756 --> 00:00:48,466 Don't you want to fight with me? 9 00:00:51,677 --> 00:00:53,012 First of all, 10 00:00:53,721 --> 00:00:55,723 Nobuhiko won't ever forgive you. 11 00:00:57,016 --> 00:00:58,350 Because you killed Yukari. 12 00:01:02,271 --> 00:01:04,148 Use that traitor's body to make Heaven 13 00:01:04,231 --> 00:01:06,025 and serve it to him. 14 00:01:07,860 --> 00:01:09,653 You liked her and wanted to eat her. 15 00:01:10,362 --> 00:01:11,989 Bilgenia! 16 00:01:13,073 --> 00:01:15,367 I'm going to kill you! 17 00:01:15,659 --> 00:01:16,869 Go ahead! 18 00:01:16,952 --> 00:01:19,205 Tell us where the Kingstones are, 19 00:01:19,789 --> 00:01:21,540 or you two will remain here. 20 00:01:21,957 --> 00:01:24,168 Bishum! Take this off! 21 00:01:25,294 --> 00:01:28,172 Let me go! Bishum! 22 00:01:30,132 --> 00:01:31,467 By the way, Nobuhiko. 23 00:01:31,926 --> 00:01:33,552 Kotaro died. 24 00:02:01,163 --> 00:02:02,164 Yes. 25 00:02:04,458 --> 00:02:05,501 Come in. 26 00:02:08,254 --> 00:02:09,964 Welcome. 27 00:02:12,466 --> 00:02:13,759 Come in. 28 00:02:25,729 --> 00:02:28,065 He never shows his face in public, 29 00:02:29,400 --> 00:02:30,985 but he's 30 00:02:31,068 --> 00:02:33,153 the leader of our organization. 31 00:02:43,998 --> 00:02:45,040 They're here. 32 00:02:57,386 --> 00:02:58,846 I'm Oliver Johnson. 33 00:02:59,722 --> 00:03:01,307 I'm Rino Yoshimura. 34 00:03:01,891 --> 00:03:03,183 I'm Kawamoto Hideo. 35 00:03:03,976 --> 00:03:06,854 Why did you want to see us? 36 00:03:07,563 --> 00:03:09,273 I heard about you guys. 37 00:03:11,358 --> 00:03:12,568 We're 38 00:03:13,777 --> 00:03:16,238 pushing for a world where kaijins and humans coexist. 39 00:03:18,115 --> 00:03:19,658 But our true objective 40 00:03:21,619 --> 00:03:23,621 is to prevent new kaijins from being born. 41 00:03:25,664 --> 00:03:27,875 What? Does that mean 42 00:03:28,459 --> 00:03:31,712 that you want to eradicate all kaijins? 43 00:03:35,341 --> 00:03:38,886 We're trying to prove that kaijins were created in Japan. 44 00:03:41,388 --> 00:03:44,141 Once we have the proof, and announce it worldwide, 45 00:03:46,101 --> 00:03:47,853 we can overthrow the people's party 46 00:03:49,813 --> 00:03:51,815 and end the history of kaijins. 47 00:03:55,861 --> 00:03:56,862 But, 48 00:03:58,614 --> 00:04:01,659 it's up to the kaijins to decide whether that'll bring happiness or not. 49 00:04:08,082 --> 00:04:09,708 Until that day comes… 50 00:04:11,919 --> 00:04:14,546 I want one of you to hold onto this. 51 00:04:24,556 --> 00:04:25,849 The value of kaijin 52 00:04:26,433 --> 00:04:27,601 and human lives 53 00:04:28,477 --> 00:04:30,396 outweighs that of the earth. 54 00:04:32,064 --> 00:04:34,483 There isn't even one gram of difference in their worth. 55 00:04:40,114 --> 00:04:41,407 I stand by 56 00:04:42,241 --> 00:04:43,701 that belief. 57 00:05:07,766 --> 00:05:12,479 VICTORY 58 00:05:12,563 --> 00:05:16,233 GORGOM PARTY 59 00:05:25,576 --> 00:05:28,328 EPISODE EIGHT 60 00:05:36,670 --> 00:05:39,590 GORGOM PARTY 61 00:05:52,061 --> 00:05:53,395 Hey Nobuhiko. 62 00:05:54,229 --> 00:05:55,355 Why are you here? 63 00:06:04,490 --> 00:06:07,659 I'm actually the one that created Gorgom. 64 00:06:09,161 --> 00:06:11,580 But I was a lone wolf, 65 00:06:11,663 --> 00:06:14,124 and couldn't contain myself to an organization. 66 00:06:16,168 --> 00:06:18,253 I was offered to become a High Priest, 67 00:06:18,337 --> 00:06:20,464 but it wasn't for me, so I turned it down. 68 00:06:21,423 --> 00:06:23,050 -Seriously? -Yeah. 69 00:06:23,133 --> 00:06:24,301 That's crazy. 70 00:06:24,384 --> 00:06:26,470 Hey! 71 00:06:27,054 --> 00:06:29,640 Look, it's the extract that Nomi had saved up. 72 00:06:29,723 --> 00:06:31,975 -There's enough for one dose. -Yeah, there is. 73 00:06:32,059 --> 00:06:33,102 What is that? 74 00:06:33,602 --> 00:06:36,605 It's an extract from the Creation King, used to make kaijins. 75 00:06:37,773 --> 00:06:40,734 You can become a kaijin with this? 76 00:06:40,818 --> 00:06:41,819 Idiot! 77 00:06:42,319 --> 00:06:44,446 How can we use that gold on this kid? 78 00:06:44,530 --> 00:06:47,658 But he promised to make you a kaijin, right? 79 00:06:47,741 --> 00:06:49,409 I want to become a grasshopper. 80 00:06:49,910 --> 00:06:51,078 I wanna be a grasshopper. 81 00:06:51,161 --> 00:06:53,497 There are no grasshoppers during this season. 82 00:06:53,580 --> 00:06:56,125 Don't be a bat. There's already a bat and that's me. 83 00:06:56,208 --> 00:06:58,377 He said grasshopper, not a bat. 84 00:07:36,123 --> 00:07:37,166 Aoi. 85 00:07:39,084 --> 00:07:42,171 Your mom was an amazing person. 86 00:07:44,298 --> 00:07:45,591 My mom? 87 00:07:46,383 --> 00:07:49,178 In that situation, she recognized right away. 88 00:07:53,015 --> 00:07:54,016 Recognized what? 89 00:07:55,267 --> 00:07:58,937 Whether I had sworn my loyalty to Gorgom or not. 90 00:08:03,525 --> 00:08:04,526 Nomi, 91 00:08:06,904 --> 00:08:08,572 make sure you keep your eyes on her. 92 00:08:14,953 --> 00:08:16,038 I'll go take a leak. 93 00:08:27,674 --> 00:08:29,176 You don't trust… 94 00:08:31,428 --> 00:08:33,055 that man. 95 00:08:36,099 --> 00:08:37,309 Be quiet. 96 00:08:38,101 --> 00:08:39,144 Right now, 97 00:08:40,354 --> 00:08:42,272 you spoke after a slight pause. 98 00:08:44,066 --> 00:08:46,068 That's proof that you want to listen to me-- 99 00:08:46,151 --> 00:08:47,819 Don't say anything further! 100 00:08:48,737 --> 00:08:49,738 Most likely, 101 00:08:51,490 --> 00:08:53,492 I will not leave here alive. 102 00:08:59,206 --> 00:09:00,207 I want you to 103 00:09:01,500 --> 00:09:02,793 give this to someone. 104 00:09:03,961 --> 00:09:05,212 It can be anyone. 105 00:09:07,422 --> 00:09:09,758 Anyone who is ready to hear my story. 106 00:09:35,033 --> 00:09:36,368 The location of the key is… 107 00:09:43,709 --> 00:09:46,169 This is the last thing she entrusted me with. 108 00:09:52,259 --> 00:09:54,928 There is a file that your parents left behind. 109 00:10:14,906 --> 00:10:16,116 Mister? 110 00:10:18,160 --> 00:10:19,286 Mister? 111 00:10:21,621 --> 00:10:23,081 I'm so glad. 112 00:10:25,751 --> 00:10:27,002 Aoi. 113 00:10:27,878 --> 00:10:29,296 You don't have to say anything. 114 00:10:53,111 --> 00:10:54,404 I protected 115 00:10:56,365 --> 00:10:57,949 the Kingstones. 116 00:11:14,841 --> 00:11:16,718 I had you gather here today, 117 00:11:17,594 --> 00:11:19,679 to talk about the future of Gorgom. 118 00:11:20,847 --> 00:11:23,433 There is a rebel amongst us 119 00:11:23,517 --> 00:11:25,352 who tried to kill the Creation King. 120 00:11:26,853 --> 00:11:28,021 We will 121 00:11:28,855 --> 00:11:30,649 continue the Creation King's 122 00:11:31,441 --> 00:11:34,528 kingship under the management of Prime Minister Dounami. 123 00:11:34,903 --> 00:11:36,655 With the Kingstones on hand, 124 00:11:36,738 --> 00:11:39,074 let us kaijins prosper even more and more. 125 00:11:39,699 --> 00:11:41,952 -Prosper more and more. -Prosper more and more. 126 00:11:57,175 --> 00:11:58,718 What's wrong, Bilgenia? 127 00:12:00,470 --> 00:12:02,139 Kaijin's prosperity? 128 00:12:03,432 --> 00:12:06,435 Is it all right to entrust something like that to humans? 129 00:12:07,060 --> 00:12:09,938 Bilgenia. What are you saying? You're just Dounami's dog. 130 00:12:10,272 --> 00:12:12,274 Playing second fiddle to humans is your own choice, 131 00:12:12,858 --> 00:12:15,610 but humans aren't the ones that protected the Creation King. 132 00:12:15,694 --> 00:12:17,821 It was the Creation King's own strength! 133 00:12:19,239 --> 00:12:21,825 We now have Shadow Moon, 134 00:12:22,367 --> 00:12:24,327 and Black Sun is on the verge of death. 135 00:12:25,036 --> 00:12:27,956 No need to stir things up now. 136 00:12:30,417 --> 00:12:32,127 Are you guys all right with this? 137 00:12:32,419 --> 00:12:33,545 Who are you to question us! 138 00:12:34,004 --> 00:12:35,922 -That's right! -That's right! 139 00:12:37,549 --> 00:12:39,968 Darom isn't the one who decides that. 140 00:12:41,344 --> 00:12:43,346 It's you, yourselves. 141 00:12:43,430 --> 00:12:44,598 What are you saying? 142 00:12:45,015 --> 00:12:47,809 Your comrades are sold off, 143 00:12:48,310 --> 00:12:49,769 made into spectacles, 144 00:12:51,313 --> 00:12:53,440 and you only get a little bit of Heaven. 145 00:12:54,941 --> 00:12:57,110 Are you guys really satisfied with this? 146 00:12:57,694 --> 00:12:59,571 I admit that there are some 147 00:12:59,654 --> 00:13:02,199 misfortunes and sacrifices to this. 148 00:13:03,200 --> 00:13:04,284 But 149 00:13:04,784 --> 00:13:08,038 we came this far by maintaining a balance with humans. 150 00:13:09,164 --> 00:13:13,251 How dare a rebel like you come in, and try to meddle in our business. 151 00:13:13,877 --> 00:13:17,214 Some misfortunes? Sacrifices? 152 00:13:18,423 --> 00:13:21,468 That's how you interpret all the humiliation 153 00:13:21,551 --> 00:13:23,595 the kaijin have endured all this time? 154 00:13:27,974 --> 00:13:29,267 -Hey! -Darom! 155 00:13:29,643 --> 00:13:30,727 Wait. 156 00:13:31,561 --> 00:13:32,812 Then Shadow Moon, 157 00:13:33,313 --> 00:13:34,606 can you show us 158 00:13:34,689 --> 00:13:37,192 how kaijins should live? 159 00:13:38,109 --> 00:13:39,236 All of you! 160 00:13:39,778 --> 00:13:43,490 You sucked up to the humans and enjoyed the benefits of that! 161 00:13:45,992 --> 00:13:47,953 That's because they believed 162 00:13:49,079 --> 00:13:51,164 they would be free someday. 163 00:13:56,253 --> 00:13:58,088 I'm going to create a world 164 00:13:58,171 --> 00:14:00,549 where kaijins can live freely as themselves. 165 00:14:01,424 --> 00:14:04,261 That is to say, it's not a world where 166 00:14:04,344 --> 00:14:06,304 kaijins and humans harmoniously coexist. 167 00:14:06,388 --> 00:14:09,808 It's a world where kaijins will stand above humans! 168 00:14:11,059 --> 00:14:13,186 I will change Gorgom. 169 00:14:27,033 --> 00:14:28,535 Transform. 170 00:15:06,990 --> 00:15:08,908 Will you trust in me, 171 00:15:08,992 --> 00:15:11,578 or will you continue sucking up to humans? 172 00:15:12,537 --> 00:15:14,414 You're free to choose. 173 00:15:23,548 --> 00:15:25,008 Follow me. 174 00:15:26,092 --> 00:15:29,220 I will take over Darom and protect the kaijins. 175 00:15:30,013 --> 00:15:32,432 Without subjecting myself to humans! 176 00:15:47,405 --> 00:15:48,573 I… 177 00:15:51,076 --> 00:15:52,744 will follow Shadow Moon. 178 00:15:53,703 --> 00:15:54,913 I will follow him too. 179 00:15:55,413 --> 00:15:58,208 -Me too! -I will too! 180 00:15:58,291 --> 00:15:59,292 Me too. 181 00:16:12,222 --> 00:16:13,556 I see. 182 00:16:16,768 --> 00:16:18,061 If all of you 183 00:16:18,144 --> 00:16:20,772 are going to fight against humans, 184 00:16:21,773 --> 00:16:23,274 I have no other choice. 185 00:16:25,276 --> 00:16:26,861 I will become the wisdom 186 00:16:27,529 --> 00:16:29,531 of a new system. 187 00:16:36,538 --> 00:16:37,664 Why? 188 00:16:38,498 --> 00:16:39,916 I'm sorry, Darom. 189 00:16:49,175 --> 00:16:50,176 Bishum! 190 00:16:50,760 --> 00:16:52,345 You know that Darom endured 191 00:16:52,429 --> 00:16:55,432 shame from humans in order to protect the kaijins. 192 00:16:56,349 --> 00:16:58,143 But Darom can't change his ways. 193 00:16:59,060 --> 00:17:00,937 He's too used to being in subjugation. 194 00:17:01,730 --> 00:17:02,981 It's too late. 195 00:17:03,064 --> 00:17:04,232 Why, Bishum? 196 00:17:04,315 --> 00:17:06,359 I will not follow Shadow Moon. 197 00:17:10,280 --> 00:17:12,991 There's a rebel here too. Take him away. 198 00:17:13,074 --> 00:17:14,159 Yes, ma'am. 199 00:17:14,784 --> 00:17:17,370 Let go of me! 200 00:17:17,996 --> 00:17:20,707 Bishum! What are you doing? 201 00:17:25,754 --> 00:17:29,048 Who would've thought that I would join forces with you. 202 00:17:40,560 --> 00:17:43,480 Stop looking at me when you're eating. 203 00:17:44,147 --> 00:17:46,149 I'm tired of seeing your face. 204 00:17:46,900 --> 00:17:48,109 Then don't look. 205 00:17:48,193 --> 00:17:49,235 What? 206 00:17:49,319 --> 00:17:50,528 What? 207 00:18:00,872 --> 00:18:02,373 Long time no see. 208 00:18:03,541 --> 00:18:05,627 Ever since we camped in the forest. 209 00:18:07,754 --> 00:18:09,214 What do you want? 210 00:18:11,049 --> 00:18:13,301 I will most likely win 211 00:18:14,344 --> 00:18:16,095 at the next election. 212 00:18:17,889 --> 00:18:19,516 When that happens, 213 00:18:19,599 --> 00:18:22,101 there will be many jobs that I can't make public. 214 00:18:25,146 --> 00:18:27,315 You want one of us to do that? 215 00:18:28,566 --> 00:18:30,068 That's right. 216 00:18:31,236 --> 00:18:32,946 You're quick on the uptake. 217 00:18:35,490 --> 00:18:37,116 Well then… 218 00:18:38,368 --> 00:18:40,912 eeny, meeny, miny moe-- 219 00:18:40,995 --> 00:18:44,582 Who the hell would want to become your minion? 220 00:18:47,252 --> 00:18:49,212 Then I'll do it. 221 00:18:52,257 --> 00:18:54,759 I'll protect you with all I've got. 222 00:18:58,721 --> 00:19:00,890 Then bite off your tongue. 223 00:19:02,225 --> 00:19:03,893 Whether you live or die, 224 00:19:04,727 --> 00:19:06,020 will be a matter of luck. 225 00:19:28,877 --> 00:19:31,129 Hey, take him away. 226 00:19:42,056 --> 00:19:44,475 You worthless vermin… 227 00:19:47,186 --> 00:19:50,106 live forever in regret. 228 00:20:16,883 --> 00:20:20,094 You reek of humans. 229 00:20:21,304 --> 00:20:22,597 You can't get rid of it. 230 00:20:26,851 --> 00:20:27,852 Stop it. 231 00:20:27,936 --> 00:20:29,020 Please! 232 00:21:03,221 --> 00:21:05,390 -Take him away. -Yes, ma'am. 233 00:21:18,653 --> 00:21:22,740 NEW EVOLUTION, NEW WORLD, NEW LIFE 234 00:21:24,242 --> 00:21:25,868 Arms dealers 235 00:21:26,536 --> 00:21:28,788 like the bee kaijins. 236 00:21:30,498 --> 00:21:34,002 Plant kaijins aren't that popular. 237 00:21:35,837 --> 00:21:37,714 You should become a kaijin. 238 00:21:39,590 --> 00:21:42,301 A kaijin who is serving as a Chief Cabinet Secretary. 239 00:21:43,219 --> 00:21:44,804 We can sell you at a premium. 240 00:21:45,763 --> 00:21:46,806 Right? 241 00:21:47,432 --> 00:21:48,516 Yes. 242 00:21:48,599 --> 00:21:49,684 I'll think about it. 243 00:21:51,019 --> 00:21:53,438 Stop answering me in such a serious way. 244 00:21:54,188 --> 00:21:56,649 It seems like I'm forcing you into it. 245 00:21:57,692 --> 00:21:59,485 What a boring man. 246 00:22:02,780 --> 00:22:03,990 I apologize. 247 00:22:07,076 --> 00:22:08,286 Come in. 248 00:22:13,583 --> 00:22:16,419 Shadow Moon started a coup d'état at Gorgom. 249 00:22:19,047 --> 00:22:20,631 Are you an idiot? 250 00:22:22,675 --> 00:22:25,219 What's the point of informing me about that? 251 00:22:27,555 --> 00:22:31,017 It's your job to do something about that! 252 00:22:32,268 --> 00:22:33,603 I apologize. 253 00:22:33,895 --> 00:22:35,563 That girl 254 00:22:35,646 --> 00:22:38,274 took the Kingstones, right? 255 00:22:39,692 --> 00:22:41,569 Attach a magic hand or whatever 256 00:22:42,278 --> 00:22:44,405 to that arm you lost 257 00:22:44,489 --> 00:22:46,991 and retrieve them right away! 258 00:22:49,619 --> 00:22:50,870 Got it? 259 00:23:20,024 --> 00:23:23,694 IZUMI SHOTEN 260 00:23:26,405 --> 00:23:28,074 DUE TO PERSONAL REASONS WE WILL BE CLOSING OUR SHOP 261 00:23:28,157 --> 00:23:29,826 THANK YOU FOR YOUR SUPPORT - IZUMI SHOTEN 262 00:23:57,687 --> 00:23:59,147 Aoi! 263 00:24:14,036 --> 00:24:15,955 How can you leave us? 264 00:24:17,915 --> 00:24:19,208 You little fool… 265 00:24:27,925 --> 00:24:29,177 You little fool… 266 00:24:29,260 --> 00:24:30,553 Aoi. 267 00:24:32,972 --> 00:24:34,015 Shunsuke… 268 00:24:35,516 --> 00:24:37,143 Shunsuke… 269 00:24:56,787 --> 00:24:57,914 Shunsuke… 270 00:25:00,666 --> 00:25:01,792 Why? 271 00:25:24,649 --> 00:25:26,275 What are you guys doing here? 272 00:25:26,359 --> 00:25:28,819 Why are the police here? 273 00:25:28,903 --> 00:25:31,113 We're the police. 274 00:25:34,700 --> 00:25:36,661 Why are the police here? 275 00:25:38,287 --> 00:25:40,414 How dare you barge in with your shoes on! 276 00:25:42,124 --> 00:25:43,501 What are you doing here? 277 00:25:45,544 --> 00:25:48,047 We must do an inspection, so please leave this area. 278 00:25:48,130 --> 00:25:49,882 His body will be taken for an autopsy. 279 00:25:49,966 --> 00:25:52,593 No, I won't let you take Shunsuke anywhere! 280 00:25:52,677 --> 00:25:53,886 That's right. 281 00:25:54,762 --> 00:25:56,931 This wouldn't have happened if you had 282 00:25:57,014 --> 00:25:58,808 cracked down on those haters! 283 00:26:01,435 --> 00:26:02,603 Mr. Komatsu. 284 00:26:03,271 --> 00:26:05,189 He'll come back after the autopsy. 285 00:26:05,273 --> 00:26:06,691 No! 286 00:26:06,774 --> 00:26:08,109 Mr. Komatsu! 287 00:26:09,151 --> 00:26:10,403 -Move! -No! 288 00:26:11,070 --> 00:26:12,571 No! 289 00:26:14,156 --> 00:26:15,199 Mr. Komatsu! 290 00:26:16,367 --> 00:26:17,785 -Ms. Sachi! -Please move aside! 291 00:26:19,120 --> 00:26:20,246 Mr. Komatsu! 292 00:27:02,621 --> 00:27:03,873 I'm really 293 00:27:05,291 --> 00:27:07,001 in the worst mood right now. 294 00:27:08,419 --> 00:27:09,795 Why would I care? 295 00:27:12,131 --> 00:27:13,382 Where are the Kingstones? 296 00:27:16,260 --> 00:27:17,887 Do you have them with you right now? 297 00:27:21,057 --> 00:27:23,142 I have them. Here. 298 00:27:24,393 --> 00:27:25,478 Give them to me. 299 00:27:27,563 --> 00:27:29,982 You know that nothing good comes from holding onto them. 300 00:28:01,680 --> 00:28:02,973 Even if I kill you now, 301 00:28:03,057 --> 00:28:05,393 no one will come back. Nothing will change! 302 00:28:08,521 --> 00:28:09,563 But 303 00:28:10,189 --> 00:28:11,524 I can kill you anytime. 304 00:28:19,782 --> 00:28:21,200 Don't underestimate me. 305 00:29:02,616 --> 00:29:03,701 Kujira! 306 00:29:04,368 --> 00:29:06,537 I'm making fried noodles. Want some? 307 00:29:08,664 --> 00:29:09,915 Yeah. 308 00:29:20,634 --> 00:29:22,553 Are you worried about her? 309 00:29:26,390 --> 00:29:28,100 She won't be attacked 310 00:29:28,601 --> 00:29:30,478 as long as she doesn't have these. 311 00:29:36,609 --> 00:29:38,068 Why are you here? 312 00:29:39,069 --> 00:29:40,321 I'm your enemy. 313 00:29:43,657 --> 00:29:45,618 I don't know 314 00:29:46,118 --> 00:29:47,745 who my enemy is anymore. 315 00:29:51,415 --> 00:29:53,584 Fifty years ago, 316 00:29:53,667 --> 00:29:55,878 I went into the forest chasing after you guys. 317 00:29:58,088 --> 00:29:59,924 In the end, you guys lost to Gorgom 318 00:30:00,674 --> 00:30:02,760 without being able to accomplish anything. 319 00:30:07,598 --> 00:30:09,808 Yet, you went out to fight again. 320 00:30:11,477 --> 00:30:12,603 And then lost. 321 00:30:13,646 --> 00:30:15,064 You've always been losing. 322 00:30:15,856 --> 00:30:17,566 I seriously think you guys are dumb. 323 00:30:22,947 --> 00:30:24,073 But… 324 00:30:28,702 --> 00:30:31,330 it made me want to see what happens next. 325 00:30:34,959 --> 00:30:36,544 That's all. 326 00:30:48,347 --> 00:30:49,682 Then you've seen enough. 327 00:30:50,349 --> 00:30:51,433 Run. 328 00:30:52,560 --> 00:30:53,561 What? 329 00:30:55,062 --> 00:30:56,188 Nobuhiko 330 00:30:57,189 --> 00:30:58,607 is headed this way. 331 00:31:23,507 --> 00:31:24,633 Izumi… 332 00:31:25,759 --> 00:31:26,969 Aoi, right? 333 00:31:29,680 --> 00:31:30,681 Yes. 334 00:31:32,683 --> 00:31:34,727 I knew you'd come one day. 335 00:34:50,047 --> 00:34:54,426 MICHINOSUKE DOUNAMI 336 00:36:29,104 --> 00:36:30,564 Hey Kotaro. 337 00:36:33,525 --> 00:36:37,279 I've never felt a sense of satisfaction after becoming a kaijin. 338 00:36:39,197 --> 00:36:41,158 I finally understand the reason why. 339 00:36:44,620 --> 00:36:47,497 It's because there are two beings in this world 340 00:36:48,874 --> 00:36:50,834 with different values and mentality. 341 00:36:54,630 --> 00:36:55,881 You want 342 00:36:56,882 --> 00:36:59,426 a world with just kaijins? 343 00:37:00,844 --> 00:37:03,138 Humans have eliminated inferior species. 344 00:37:03,722 --> 00:37:06,141 They grew by winning those battles. 345 00:37:07,601 --> 00:37:09,019 We should learn from them. 346 00:37:11,521 --> 00:37:14,024 Fight those with different values, 347 00:37:15,734 --> 00:37:17,819 and remove those with differing ideas. 348 00:37:18,820 --> 00:37:20,155 This time, 349 00:37:21,406 --> 00:37:22,783 we kaijins will be doing that. 350 00:37:28,080 --> 00:37:29,790 I will control this world. 351 00:37:31,792 --> 00:37:33,251 Come with me, Kotaro. 352 00:37:34,419 --> 00:37:36,213 I'll make you the Creation King. 353 00:37:41,426 --> 00:37:42,594 I decline. 354 00:37:46,431 --> 00:37:47,557 I won't 355 00:37:48,517 --> 00:37:50,435 give you the Kingstones. 356 00:37:57,359 --> 00:37:58,694 I see. 357 00:38:02,447 --> 00:38:04,282 That's your answer? 358 00:38:19,548 --> 00:38:20,632 Transform. 359 00:38:57,544 --> 00:38:58,545 Trans-- 360 00:39:00,130 --> 00:39:01,590 I won't let you transform. 361 00:39:14,102 --> 00:39:15,896 Nobuhiko! 362 00:39:25,363 --> 00:39:27,240 Just die. 363 00:39:27,324 --> 00:39:29,493 I'll make that girl the Creation King. 364 00:39:29,576 --> 00:39:31,661 Stop it! Please! 365 00:39:52,390 --> 00:39:53,517 What's wrong? 366 00:39:55,102 --> 00:39:56,895 Aren't you going to kill me? 367 00:39:58,980 --> 00:40:00,982 Don't get me mad! 368 00:40:28,677 --> 00:40:30,345 Black Sun! 369 00:40:31,138 --> 00:40:34,516 -Black Sun! -Black Sun! 370 00:40:43,275 --> 00:40:44,526 Nomi! 371 00:40:45,443 --> 00:40:46,570 All right! 372 00:40:50,240 --> 00:40:51,700 Koumori! 373 00:40:52,742 --> 00:40:54,953 Leave it up to me! 374 00:41:06,798 --> 00:41:08,175 Hand that to me. 375 00:41:09,509 --> 00:41:10,552 Koumori! 376 00:41:21,855 --> 00:41:23,148 Serves you right! 377 00:41:24,858 --> 00:41:26,359 That bastard! 378 00:41:39,581 --> 00:41:40,957 Hurry up! 379 00:41:41,041 --> 00:41:42,876 Shut up! 380 00:41:45,170 --> 00:41:46,588 Kotaro! 381 00:42:30,840 --> 00:42:31,967 This way. 382 00:42:33,301 --> 00:42:34,594 He's over there. 383 00:43:16,386 --> 00:43:17,387 Professor Akizuki. 384 00:43:18,013 --> 00:43:19,097 What is it? 385 00:43:19,848 --> 00:43:21,099 Why are you here? 386 00:43:42,620 --> 00:43:44,039 Professor Akizuki. 387 00:43:47,625 --> 00:43:48,710 Where… 388 00:43:52,005 --> 00:43:54,507 did I get things wrong? 389 00:44:10,648 --> 00:44:11,816 I'm counting on you. 390 00:44:13,943 --> 00:44:15,153 Leave it up to me. 391 00:44:16,696 --> 00:44:18,281 We'll meet up with you later. 392 00:44:26,039 --> 00:44:27,248 I'm counting on you. 393 00:47:47,532 --> 00:47:51,911 THIS STORY IS FICTION. ALL CHARACTERS AND ORGANIZATIONS DEPICTED ARE FICTITIOUS.25208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.