All language subtitles for Kamen Rider Black Sun - Episode 07 []

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:06,006 KAMEN RIDER 50TH ANNIVERSARY PROJECT 2 00:00:26,861 --> 00:00:30,197 Mr. Akizuki, the weather is beautiful today. 3 00:00:33,159 --> 00:00:35,077 It feels wonderful. 4 00:00:36,704 --> 00:00:38,622 King… stone… 5 00:00:38,706 --> 00:00:40,082 You might catch a cold. 6 00:00:40,833 --> 00:00:42,334 Excuse me. 7 00:00:45,629 --> 00:00:47,339 Stone… 8 00:00:49,133 --> 00:00:51,927 Stone… 9 00:00:52,011 --> 00:00:56,974 Yes, I remember. The story about a God appearing after finding two stones, right? 10 00:00:59,268 --> 00:01:02,980 The weather is beautiful today. We're having curry today. 11 00:01:03,647 --> 00:01:05,024 Isn't it exciting? 12 00:01:19,413 --> 00:01:22,750 VICTORY 13 00:01:22,833 --> 00:01:27,296 GORGOM PARTY 14 00:01:36,722 --> 00:01:40,976 EPISODE SEVEN 15 00:01:44,980 --> 00:01:46,106 Are you okay? 16 00:01:55,324 --> 00:01:56,951 -Hurry up! -This way! 17 00:02:00,996 --> 00:02:04,458 Find that mantis girl. Don't let her get away with that stone! 18 00:02:04,542 --> 00:02:05,668 Yes, sir! 19 00:03:11,191 --> 00:03:12,985 Don't hate me for this. 20 00:04:01,241 --> 00:04:03,160 Transform! 21 00:05:28,328 --> 00:05:32,750 I'm sorry, but there's an important task left for you to do. 22 00:05:34,001 --> 00:05:37,379 I'm going to make you the Creation King. 23 00:05:38,213 --> 00:05:40,841 I will not become the Creation King. 24 00:05:42,051 --> 00:05:45,179 As long as the Creation King exists in this world, 25 00:05:45,262 --> 00:05:47,681 suffering will occur endlessly. 26 00:05:48,766 --> 00:05:50,142 Suffering… 27 00:05:52,603 --> 00:05:57,483 Do you really understand the suffering kaijins are going through? 28 00:05:58,192 --> 00:05:59,985 What are you trying to say? 29 00:06:00,527 --> 00:06:04,323 Do you even have an ounce of sympathy towards the bitter anger of other kaijins 30 00:06:04,406 --> 00:06:06,533 besides yourself and Yukari? 31 00:06:07,117 --> 00:06:10,537 You only care about Yukari and yourself… 32 00:06:22,216 --> 00:06:25,010 Avenging a personal grudge won't result in anything. 33 00:06:29,640 --> 00:06:31,225 Let's end this. 34 00:06:52,746 --> 00:06:55,582 You really have… 35 00:07:27,072 --> 00:07:29,283 You really have… 36 00:07:29,366 --> 00:07:31,952 the same power as the Creation King. 37 00:08:14,369 --> 00:08:17,289 I'm not the same as I was 50 years ago. 38 00:08:18,999 --> 00:08:20,375 This time… 39 00:08:21,251 --> 00:08:23,420 I will end it for sure. 40 00:09:19,559 --> 00:09:20,686 Creation King… 41 00:09:25,774 --> 00:09:27,150 Hurry up. 42 00:09:28,986 --> 00:09:30,487 Keep walking. 43 00:09:40,831 --> 00:09:43,500 It hurts, dammit. 44 00:09:51,341 --> 00:09:54,177 Apparently, the pain will go away if we apply the Creation King's 45 00:09:54,261 --> 00:09:55,721 blue water on the wound. 46 00:09:56,430 --> 00:09:58,223 Is that true? 47 00:09:59,641 --> 00:10:01,268 Bilgenia said so. 48 00:10:02,352 --> 00:10:04,438 That makes it even more doubtful. 49 00:10:05,022 --> 00:10:06,148 Never mind. Let's go. 50 00:10:06,857 --> 00:10:08,233 Kotaro. 51 00:10:08,317 --> 00:10:10,402 -Let's not do this. -It's okay. Trust me. 52 00:10:23,999 --> 00:10:25,792 Come here, Nobuhiko. 53 00:10:25,876 --> 00:10:27,836 This isn't a good idea. 54 00:10:35,344 --> 00:10:36,386 Wow. 55 00:10:40,015 --> 00:10:41,600 Amazing. 56 00:10:45,604 --> 00:10:46,980 Don't touch it. 57 00:10:52,277 --> 00:10:54,863 -Is this it? -I don't know. 58 00:11:01,036 --> 00:11:02,287 There it is! 59 00:11:17,469 --> 00:11:19,888 Is this really going to work? 60 00:11:19,971 --> 00:11:23,475 The area I applied it to feels really stiff. 61 00:11:26,603 --> 00:11:28,021 It feels weird. 62 00:11:41,743 --> 00:11:44,371 I'm sorry. Sorry. 63 00:11:44,663 --> 00:11:46,665 Kotaro, I'm scared. 64 00:11:47,124 --> 00:11:49,668 I'm scared! 65 00:12:19,990 --> 00:12:21,491 Kotaro, hurry up! 66 00:12:25,537 --> 00:12:27,164 Hurry up, Nobuhiko! 67 00:12:30,876 --> 00:12:33,253 -Wait for me, Kotaro! -Hurry up! 68 00:12:35,380 --> 00:12:39,301 This is finally the end. 69 00:13:35,106 --> 00:13:36,691 Maybe we can get out that way. 70 00:13:37,526 --> 00:13:38,735 I'll try it out. 71 00:13:39,736 --> 00:13:40,987 Thank you. 72 00:14:09,266 --> 00:14:10,642 I wonder if everyone is okay. 73 00:14:13,103 --> 00:14:15,897 Let's go. We have to hurry and get out of here. 74 00:14:25,824 --> 00:14:28,076 Oh, you're back. 75 00:14:28,910 --> 00:14:30,120 Was there a shooting? 76 00:14:32,622 --> 00:14:34,541 Are you all right? 77 00:14:36,501 --> 00:14:38,336 What's going on? 78 00:14:47,554 --> 00:14:50,807 Kotaro! Your leg! 79 00:14:53,602 --> 00:14:55,228 What happened? 80 00:14:56,479 --> 00:14:59,816 What should we do, Kotaro? Are you okay? 81 00:15:09,367 --> 00:15:13,955 Kotaro! Are you okay? 82 00:15:22,047 --> 00:15:25,133 You leg! Kotaro, your leg! 83 00:15:25,216 --> 00:15:28,470 Kotaro, your leg! Are you okay? What happened? 84 00:15:54,829 --> 00:15:55,914 Where are you going? 85 00:16:00,293 --> 00:16:01,294 Well… 86 00:16:03,463 --> 00:16:07,884 You're not thinking of killing the Creation King, are you? 87 00:16:11,596 --> 00:16:15,475 What are you saying? We're comrades. 88 00:16:19,062 --> 00:16:21,189 If there are any signs of attack, 89 00:16:22,315 --> 00:16:24,609 you know what will happen to you, right? 90 00:16:37,664 --> 00:16:39,624 Why would I harm the Creation King? 91 00:16:43,378 --> 00:16:45,338 What's your real purpose? 92 00:16:49,342 --> 00:16:50,927 You won't say a word? 93 00:16:55,640 --> 00:16:57,058 You're that type of a woman. 94 00:18:14,469 --> 00:18:18,431 Yukari! 95 00:18:30,652 --> 00:18:33,363 I'll make sure to protect this. 96 00:19:29,544 --> 00:19:31,170 What's wrong? Are you all right? 97 00:19:38,428 --> 00:19:39,429 I… 98 00:19:43,349 --> 00:19:44,475 I… 99 00:19:56,195 --> 00:19:58,406 Humans were killing each other. 100 00:20:05,455 --> 00:20:07,332 I don't know what's right anymore. 101 00:20:17,717 --> 00:20:19,802 I don't know anything anymore either. 102 00:20:24,349 --> 00:20:27,268 Why are humans arguing with other humans, 103 00:20:29,354 --> 00:20:32,357 and why are kaijins fighting against other kaijins? 104 00:20:37,946 --> 00:20:39,197 Shunsuke. 105 00:20:47,747 --> 00:20:49,707 Aoi, what are you going to do now? 106 00:21:05,848 --> 00:21:08,059 I'll go see Kujira. 107 00:21:10,645 --> 00:21:12,897 Mister and I made a promise to meet there. 108 00:21:14,899 --> 00:21:16,359 So I have to go there. 109 00:21:17,402 --> 00:21:18,820 I see. 110 00:21:26,911 --> 00:21:29,455 Well… see you. 111 00:21:34,502 --> 00:21:35,670 Shunsuke. 112 00:21:42,301 --> 00:21:43,428 Thank you. 113 00:21:46,389 --> 00:21:47,640 What did I do? 114 00:21:50,059 --> 00:21:53,938 I was able to accept the fact that I'm a kaijin. 115 00:21:59,861 --> 00:22:03,823 It happened again. I've been saved by you so many times. 116 00:22:08,661 --> 00:22:10,371 You can rely on me any time. 117 00:22:12,832 --> 00:22:16,169 I'll always be on your side, Aoi. 118 00:22:35,688 --> 00:22:37,774 See you later. 119 00:22:39,317 --> 00:22:40,318 Later. 120 00:23:52,056 --> 00:23:53,641 Dounami. 121 00:23:58,062 --> 00:24:00,481 You haven't gotten any wiser. 122 00:24:02,567 --> 00:24:05,361 Aren't you embarrassed of yourself? 123 00:24:09,365 --> 00:24:10,533 Cuff him! 124 00:24:10,992 --> 00:24:12,034 Yes, sir! 125 00:24:21,502 --> 00:24:23,796 It's nothing but a shell now. 126 00:24:30,595 --> 00:24:32,305 What an amazing vitality. 127 00:24:38,853 --> 00:24:40,062 You traitor! 128 00:24:49,780 --> 00:24:50,781 Here. 129 00:24:54,285 --> 00:24:57,288 Don't think that you can run away. 130 00:24:58,247 --> 00:24:59,874 Hurry up and get over here. 131 00:24:59,957 --> 00:25:01,334 You… 132 00:25:01,417 --> 00:25:03,044 You bastard! 133 00:25:04,462 --> 00:25:06,797 I'll make you experience 134 00:25:08,883 --> 00:25:10,927 the same kind of humiliation! 135 00:25:13,304 --> 00:25:16,724 I'll smash your face in a pile of shit! 136 00:25:33,616 --> 00:25:35,243 Give it to me. 137 00:25:45,127 --> 00:25:47,922 At least use the remainder of your life 138 00:25:48,005 --> 00:25:50,049 as the Creation King 139 00:25:50,132 --> 00:25:53,552 and serve me by giving me your extracts. 140 00:25:53,636 --> 00:25:56,472 I won't allow anyone to become the Creation King. 141 00:25:56,555 --> 00:25:58,975 I will end the history of kaijins right here. 142 00:26:00,810 --> 00:26:03,562 That's not something a kaijin can decide. 143 00:26:07,400 --> 00:26:12,071 Kaijins think that they became prosperous on their own, so they're very arrogant. 144 00:26:13,698 --> 00:26:14,949 What are you saying? 145 00:26:15,950 --> 00:26:18,286 The year of 1936. 146 00:26:18,369 --> 00:26:19,996 My grandfather, 147 00:26:20,329 --> 00:26:24,208 Michinosuke Dounami, assembled a certain unit. 148 00:26:26,085 --> 00:26:27,920 The purpose for that unit 149 00:26:28,004 --> 00:26:31,132 was to conduct research on cyborgs with supernatural powers. 150 00:26:37,638 --> 00:26:40,308 They gathered the most advanced technology of that time, 151 00:26:41,600 --> 00:26:45,896 and renowned doctors of biology, repeatedly conducted experiments. 152 00:26:48,232 --> 00:26:49,358 Your guys' fathers 153 00:26:50,901 --> 00:26:53,404 was also a member of that unit. 154 00:26:56,532 --> 00:26:57,950 All of you guys 155 00:26:58,451 --> 00:27:00,828 are an invincible race 156 00:27:00,911 --> 00:27:03,164 that were created as weapons for war, 157 00:27:03,247 --> 00:27:05,499 in exchange for an insane amount of money. 158 00:27:06,292 --> 00:27:08,085 You guys are just products 159 00:27:08,169 --> 00:27:10,254 prepared by the government. 160 00:27:14,216 --> 00:27:16,594 But it's no longer the generation 161 00:27:16,677 --> 00:27:19,555 where you kaijins can be useful weapons. 162 00:27:20,139 --> 00:27:22,516 No matter how many we make, most of them 163 00:27:22,600 --> 00:27:25,478 are just good-for-nothing failure kaijins. 164 00:27:28,356 --> 00:27:29,899 But there are 165 00:27:29,982 --> 00:27:34,236 people in this world with various types of hobbies. 166 00:27:35,738 --> 00:27:36,906 The kaijins 167 00:27:37,948 --> 00:27:40,576 came to be in demand for various reasons. 168 00:27:41,494 --> 00:27:44,580 They were used as decorations, pets, 169 00:27:44,663 --> 00:27:47,124 tools for killing, sex dolls, and so on. 170 00:27:47,541 --> 00:27:48,834 Dounami. 171 00:27:49,251 --> 00:27:50,419 But 172 00:27:50,836 --> 00:27:53,631 when I heard that the Creation King was nearing its end, 173 00:27:53,714 --> 00:27:55,841 I couldn't sleep at night. 174 00:27:56,884 --> 00:27:58,928 If that idiot Bilgenia 175 00:27:59,011 --> 00:28:01,097 hadn't killed Yukari back then, 176 00:28:01,889 --> 00:28:05,101 I could have had the Kingstones 177 00:28:05,184 --> 00:28:07,061 right at my disposal by now. 178 00:28:09,021 --> 00:28:10,314 What do you mean? 179 00:28:11,023 --> 00:28:12,233 Yukari 180 00:28:12,775 --> 00:28:16,153 was a spy who was supposed to take the Kingstones from you guys 181 00:28:16,695 --> 00:28:19,365 to give to my grandfather! 182 00:28:20,616 --> 00:28:22,284 What are you saying, you bastard! 183 00:28:24,662 --> 00:28:27,415 She tricked you with her sexual charm, 184 00:28:27,832 --> 00:28:31,001 and you gave your precious stone to Yukari. 185 00:28:32,253 --> 00:28:35,840 Try to remember that face from 50 years ago! 186 00:28:36,132 --> 00:28:38,843 You're lying! Stop lying! 187 00:28:38,926 --> 00:28:41,345 You want to kill the Creation King 188 00:28:42,138 --> 00:28:45,391 and end the history of kaijins? 189 00:28:45,474 --> 00:28:47,810 Even if you were to achieve that, 190 00:28:47,893 --> 00:28:50,020 you won't be able to get it on with Yukari! 191 00:28:55,234 --> 00:28:58,112 He's not fit to be the Creation King. Get rid of him. 192 00:29:18,883 --> 00:29:21,760 -What are you saying? -No way. 193 00:29:21,844 --> 00:29:24,388 -Isn't that what you said? -No! 194 00:29:24,472 --> 00:29:26,807 Yes, you said so. 195 00:29:29,059 --> 00:29:30,686 Isn't this the little swallow? 196 00:29:30,769 --> 00:29:32,897 -Oh, it's the little swallow. -Little brat. 197 00:29:34,773 --> 00:29:35,774 You 198 00:29:36,692 --> 00:29:39,778 dropped something disgusting on my face the other day. 199 00:29:41,447 --> 00:29:43,282 You're always fluttering around. 200 00:29:44,116 --> 00:29:46,535 If you have a complaint, just say it. 201 00:29:49,955 --> 00:29:50,956 DIE KAIJINS 202 00:29:51,040 --> 00:29:53,042 You can't say anything on your own? 203 00:29:54,543 --> 00:29:57,046 -He has nothing to say. -Brat. 204 00:29:57,129 --> 00:29:58,214 Discrimination! 205 00:30:00,132 --> 00:30:01,133 What? 206 00:30:01,717 --> 00:30:03,093 I can't hear you. 207 00:30:03,469 --> 00:30:04,678 Stop discriminating. 208 00:30:05,346 --> 00:30:06,972 You're a racist! 209 00:30:07,348 --> 00:30:10,017 -Hey! -Come here! 210 00:30:10,100 --> 00:30:12,311 -Come here! -Stop spouting nonsense! 211 00:30:12,394 --> 00:30:13,395 Let go of me! 212 00:30:13,479 --> 00:30:15,606 Who are you calling a racist? 213 00:30:15,689 --> 00:30:18,442 Stop it! Someone, help me! 214 00:30:18,526 --> 00:30:19,652 Come over here! 215 00:30:19,735 --> 00:30:21,779 Racism, 216 00:30:21,862 --> 00:30:23,364 -is a discrimination -Let go of me! 217 00:30:23,447 --> 00:30:27,326 -against one human to another. -Stop it. Let go! 218 00:30:28,118 --> 00:30:30,079 -Damn it! -Hey! 219 00:30:30,162 --> 00:30:31,539 Let go! 220 00:30:31,622 --> 00:30:35,209 -How scary. -Stop it! 221 00:30:39,588 --> 00:30:41,131 Let go of me! 222 00:30:41,215 --> 00:30:42,841 Stop it! 223 00:30:47,846 --> 00:30:50,933 That's why there is no such thing in this world 224 00:30:51,225 --> 00:30:53,894 -as racism against kaijins. -Stop it! 225 00:30:53,978 --> 00:30:57,731 Oh look, he's transforming! 226 00:30:57,815 --> 00:30:59,775 Let's kill him. 227 00:31:06,615 --> 00:31:08,659 Help me! 228 00:31:12,162 --> 00:31:13,622 -There's nothing happening. -Please excuse us. 229 00:31:13,706 --> 00:31:16,834 Don't worry, there's nothing happening here. 230 00:31:17,293 --> 00:31:19,420 Everything is all right. 231 00:32:10,679 --> 00:32:12,431 Aoi, we're here. 232 00:32:15,309 --> 00:32:16,310 Thanks. 233 00:32:28,989 --> 00:32:30,032 Who are you? 234 00:32:34,119 --> 00:32:35,496 And who are you? 235 00:32:37,122 --> 00:32:38,165 Nick? 236 00:32:39,041 --> 00:32:40,209 Nick! 237 00:32:41,960 --> 00:32:43,545 Aoi, it's you! 238 00:32:43,629 --> 00:32:45,214 I'm so glad you're okay. 239 00:32:45,297 --> 00:32:46,715 Why are you here? 240 00:32:48,801 --> 00:32:52,012 He's living here because he wants to become a kaijin. 241 00:32:56,850 --> 00:32:57,851 Aoi, 242 00:33:00,270 --> 00:33:01,939 I'm sorry about what happened. 243 00:33:05,359 --> 00:33:08,696 Everything is all my fault. 244 00:33:10,447 --> 00:33:14,118 I'm sorry for turning you into a kaijin. 245 00:33:22,543 --> 00:33:25,045 Both of you had your own reasons too. 246 00:33:29,133 --> 00:33:30,134 So… 247 00:33:31,593 --> 00:33:32,636 what's the matter? 248 00:33:33,804 --> 00:33:36,098 Is Black Sun here? 249 00:33:37,683 --> 00:33:41,186 Yeah. But he's in bad shape. 250 00:34:20,309 --> 00:34:22,019 You were alive? 251 00:34:24,605 --> 00:34:27,191 Everyone else died. 252 00:34:29,526 --> 00:34:30,611 I… 253 00:34:32,404 --> 00:34:37,034 couldn't do anything all this time, because I was scared… 254 00:34:38,702 --> 00:34:40,579 I've been running away all this time. 255 00:34:46,919 --> 00:34:48,837 Don't blame yourself. 256 00:34:52,466 --> 00:34:53,675 You can go. 257 00:35:18,408 --> 00:35:20,619 SAMEZU YOKOCHO 258 00:36:14,673 --> 00:36:16,383 Mr. Nobuhiko? 259 00:36:20,304 --> 00:36:23,473 I heard that you've been very good to Shunsuke. 260 00:36:24,933 --> 00:36:26,977 I hope he hasn't been bothering you. 261 00:36:30,939 --> 00:36:33,275 Please wait one moment. 262 00:36:33,358 --> 00:36:34,651 I'm coming. 263 00:36:35,736 --> 00:36:38,238 Oh, Mr. Nobuhiko! 264 00:36:38,322 --> 00:36:40,198 Were you with Shunsuke today? 265 00:36:41,074 --> 00:36:42,075 Yes. 266 00:36:42,159 --> 00:36:44,745 He hasn't come home yet. 267 00:36:44,828 --> 00:36:47,581 I wonder where that idiot has gone off to. 268 00:36:47,915 --> 00:36:50,751 I bet he's just wandering around somewhere. 269 00:36:50,834 --> 00:36:54,004 Mr. Nobuhiko, please join us for dinner. 270 00:37:21,156 --> 00:37:23,867 THIS IS WHAT HAPPENS TO KAIJINS WITH BAD BREATH 271 00:37:34,711 --> 00:37:38,465 What's the matter, my dear? 272 00:37:54,690 --> 00:37:56,358 No. 273 00:38:49,619 --> 00:38:52,998 Koumori brought him here, but he's in a bad state. 274 00:39:03,633 --> 00:39:04,676 Mister. 275 00:39:08,555 --> 00:39:10,474 I came here just as I promised I would. 276 00:39:15,771 --> 00:39:16,813 Hey. 277 00:39:20,567 --> 00:39:22,194 Hey, Mister. 278 00:39:23,236 --> 00:39:24,362 Hey. 279 00:39:28,575 --> 00:39:29,701 Mister. 280 00:39:34,039 --> 00:39:35,749 We should let him rest. 281 00:39:37,959 --> 00:39:40,587 He was fighting well past his limit. 282 00:39:44,424 --> 00:39:47,302 I don't think we have that kind of luxury. 283 00:39:48,428 --> 00:39:51,723 They'll probably come to take Black's Kingstone. 284 00:39:53,058 --> 00:39:54,059 Kingstone? 285 00:39:55,060 --> 00:39:58,647 All kaijins have a stone here. 286 00:40:01,608 --> 00:40:03,193 You don't have it. 287 00:40:04,736 --> 00:40:07,072 Kotaro and Nobuhiko are the only ones 288 00:40:07,155 --> 00:40:09,074 who had the Kingstone to begin with. 289 00:40:09,491 --> 00:40:11,326 The one who gave it to them 290 00:40:11,409 --> 00:40:13,036 were their fathers. 291 00:40:17,749 --> 00:40:21,670 I've been wondering about something. 292 00:40:23,547 --> 00:40:26,383 Fighting over the stones 293 00:40:27,926 --> 00:40:30,303 regarding the succession of the Creation King… 294 00:40:32,055 --> 00:40:34,850 Is that what the professors wanted? 295 00:40:39,020 --> 00:40:42,899 Who will come to take it? Will it be Gorgom, 296 00:40:42,983 --> 00:40:44,526 or Dounami? 297 00:40:57,330 --> 00:40:58,540 Wait a minute. 298 00:40:58,957 --> 00:40:59,958 Hey! 299 00:41:00,750 --> 00:41:01,877 Where are you going? 300 00:41:04,921 --> 00:41:06,590 I'll kill the person who did that 301 00:41:07,716 --> 00:41:08,800 to Mister. 302 00:41:10,343 --> 00:41:11,428 Don't say that. 303 00:41:12,387 --> 00:41:14,014 Your opponent is the Creation King. 304 00:41:19,186 --> 00:41:20,312 I can do it too. 305 00:41:21,521 --> 00:41:23,481 Mister taught me how to fight. 306 00:41:25,233 --> 00:41:27,027 I don't care if it's the Creation King. 307 00:41:27,819 --> 00:41:29,196 I can kill anything! 308 00:41:38,288 --> 00:41:39,331 I'm going to do it. 309 00:41:40,916 --> 00:41:43,877 I don't care if it's Gorgom or Dounami. 310 00:41:45,253 --> 00:41:46,922 I'll ruin them all. 311 00:42:21,248 --> 00:42:24,084 Kaijins with low intelligence 312 00:42:24,167 --> 00:42:27,712 play no part in the development of this country. 313 00:42:27,796 --> 00:42:29,381 That's right! 314 00:42:29,464 --> 00:42:31,591 What should we do with them? 315 00:42:32,467 --> 00:42:35,303 There are even kids born between kaijins and humans! 316 00:42:35,929 --> 00:42:37,389 -The kids-- -Higaki! 317 00:42:42,018 --> 00:42:43,061 It's a kaijin! 318 00:42:43,144 --> 00:42:44,437 What's he doing? 319 00:42:46,690 --> 00:42:47,732 Call the police! 320 00:42:48,316 --> 00:42:49,484 Please! 321 00:42:51,111 --> 00:42:52,529 Please let go of me! 322 00:42:52,612 --> 00:42:53,905 Let go of him! 323 00:42:55,073 --> 00:42:57,242 Help! 324 00:42:57,325 --> 00:43:00,328 -Mr. Higaki! -Let go of him! 325 00:43:00,412 --> 00:43:01,413 Let go of me! 326 00:43:17,554 --> 00:43:19,222 Oh no! 327 00:43:24,436 --> 00:43:26,396 Mr. Higaki! 328 00:45:54,669 --> 00:45:58,173 THIS STORY IS FICTION. ALL CHARACTERS AND ORGANIZATIONS DEPICTED ARE FICTITIOUS.21696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.