All language subtitles for Interview.with.the.Vampire.S01E06.PROPER.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,298 --> 00:00:38,386 Keep reading. 2 00:00:38,516 --> 00:00:40,866 Keep talking. 3 00:00:40,997 --> 00:00:42,955 You wanted her, you fix her! 4 00:00:43,086 --> 00:00:44,914 You refuse me one love when you've got two! 5 00:00:45,045 --> 00:00:46,872 Lestat: I don't know if you remember --Louis: Antoinette. 6 00:00:47,003 --> 00:00:47,960 I'll kill her soon. 7 00:00:48,091 --> 00:00:50,137 Don't run off. 8 00:00:50,267 --> 00:00:52,487 You're gettin' a little close there, Bruce. 9 00:00:52,617 --> 00:00:53,662 Aah! [Whimpering] 10 00:00:53,792 --> 00:00:55,272 You are bein' rude! 11 00:00:55,403 --> 00:00:57,100 Lestat: The prodigal daughter. 12 00:00:57,231 --> 00:00:58,580 The first sight of her, 13 00:00:58,710 --> 00:01:00,930 you are just gonna up and leave me?! 14 00:01:01,061 --> 00:01:02,192 Louis! 15 00:01:02,323 --> 00:01:03,715 Let go of me! 16 00:01:03,846 --> 00:01:05,761 Anything for you. [Gasps] 17 00:01:08,285 --> 00:01:16,250 ♪ 18 00:01:16,380 --> 00:01:24,301 ♪ 19 00:01:24,432 --> 00:01:32,440 ♪ 20 00:01:32,570 --> 00:01:40,622 ♪ 21 00:01:40,752 --> 00:01:43,625 Louis: A few shattered vertebrae, 22 00:01:43,755 --> 00:01:45,540 a punctured lung... 23 00:01:46,758 --> 00:01:49,935 ...blind in one eye for five weeks. 24 00:01:50,066 --> 00:01:52,286 Two months, was it? 25 00:01:53,548 --> 00:01:55,419 I took naps at night then. 26 00:01:55,550 --> 00:01:57,682 I would feel the air against my skin 27 00:01:57,813 --> 00:01:59,641 as though I was still falling. 28 00:01:59,771 --> 00:02:01,599 [Gasps] 29 00:02:01,730 --> 00:02:03,427 [Breathing heavily] 30 00:02:03,558 --> 00:02:06,561 And then I would land all over again. 31 00:02:06,691 --> 00:02:10,608 Excruciating pain was the proof I was still alive. 32 00:02:10,739 --> 00:02:12,132 [Doors open] 33 00:02:12,262 --> 00:02:14,569 [Rats squeaking] 34 00:02:14,699 --> 00:02:20,270 ♪ 35 00:02:20,401 --> 00:02:21,445 Daniel: He could fly? 36 00:02:21,576 --> 00:02:22,620 Louis: Yes. 37 00:02:22,751 --> 00:02:24,274 Like Superman? 38 00:02:24,405 --> 00:02:25,710 Not like Superman. 39 00:02:25,841 --> 00:02:28,713 Superman is a fictional character. 40 00:02:28,844 --> 00:02:30,280 But in the air, 41 00:02:30,411 --> 00:02:33,022 with a "fuck you to Newtonian physics" flying? 42 00:02:33,153 --> 00:02:35,851 He said it was more like floating, 43 00:02:35,981 --> 00:02:37,374 arising at will, 44 00:02:37,505 --> 00:02:41,248 propelling in a direction by the decision. 45 00:02:41,378 --> 00:02:43,337 He called it "the cloud gift." 46 00:02:43,467 --> 00:02:47,254 Hey, Doc, did you know there's a flying vampire apocalypse 47 00:02:47,384 --> 00:02:49,081 coming your way? 48 00:02:49,212 --> 00:02:52,911 Most vampires do not possess the cloud gift. 49 00:02:53,042 --> 00:02:55,958 With a few exceptions, only the most ancient of us have it. 50 00:02:56,088 --> 00:02:58,090 You know he's a vampire, right? 51 00:02:58,221 --> 00:02:59,788 I do not discuss my patients 52 00:02:59,918 --> 00:03:02,182 with anyone but the patients themselves. 53 00:03:02,312 --> 00:03:04,575 That's the voice of Dr. Fareed Bhansali. 54 00:03:04,706 --> 00:03:06,577 That is not my voice. 55 00:03:06,708 --> 00:03:09,363 He's the personal physician to the deputy prime minister and... 56 00:03:09,493 --> 00:03:13,018 And I am not here....the vampire Louis de Pointe du Lac. 57 00:03:13,149 --> 00:03:14,890 He's officially off the record. 58 00:03:15,020 --> 00:03:18,198 NDAs signed by any and all who cross the threshold, eh? 59 00:03:18,328 --> 00:03:19,808 Is your medicine taking? 60 00:03:19,938 --> 00:03:22,158 It's cold and itchy. Thanks for asking. 61 00:03:22,289 --> 00:03:25,292 Are you still dreaming about our first meeting, Daniel? 62 00:03:25,422 --> 00:03:27,424 I keep waking up just before you ask me back 63 00:03:27,555 --> 00:03:28,904 to your shitty apartment. 64 00:03:30,297 --> 00:03:31,689 Can youfly, Louis? 65 00:03:32,690 --> 00:03:34,910 [Gasping] 66 00:03:35,040 --> 00:03:36,825 No. 67 00:03:36,955 --> 00:03:40,959 So for 20 years, you lived with the vampire Lestat, 68 00:03:41,090 --> 00:03:43,310 and you didn't know he had the flying gift? 69 00:03:43,440 --> 00:03:45,312 The cloud gift. 70 00:03:45,442 --> 00:03:49,403 And yes, it was a remarkable bit of restraint he managed. 71 00:03:49,533 --> 00:03:51,666 Why would he do that? 72 00:03:52,623 --> 00:03:54,321 [Gasping] 73 00:03:54,451 --> 00:03:59,500 I suppose he thought if he exposed all his power to me, 74 00:03:59,630 --> 00:04:03,460 I would never feel his equal and the relationship would suffer. 75 00:04:03,591 --> 00:04:05,810 "He only beat me the one time, Officer. 76 00:04:05,941 --> 00:04:08,291 It's not his fault." 77 00:04:08,422 --> 00:04:10,728 Classic Stockholm, eh, Doc? 78 00:04:10,859 --> 00:04:11,947 I am not here. 79 00:04:14,166 --> 00:04:17,431 Are we the sum of our worst moments? 80 00:04:17,561 --> 00:04:19,128 ♪ 81 00:04:19,259 --> 00:04:23,306 Can we be forgiven if we do not forgive others ourselves? 82 00:04:23,437 --> 00:04:30,400 ♪ 83 00:04:30,531 --> 00:04:33,708 Lestat had disappeared after that awful night -- 84 00:04:33,838 --> 00:04:36,276 vanished out of a profound sense of shame 85 00:04:36,406 --> 00:04:38,278 he would later confess to. 86 00:04:38,408 --> 00:04:41,542 Which was just as well, since Claudia and I 87 00:04:41,672 --> 00:04:44,196 were in no mood to receive his apologies. 88 00:04:44,327 --> 00:04:47,678 [Telephone ringing] I made pride my blanket. 89 00:04:48,940 --> 00:04:53,336 And she dedicated all her energy to my rehabilitation. 90 00:04:53,467 --> 00:04:55,512 ♪ 91 00:04:55,643 --> 00:04:56,774 Claudia: You ready? 92 00:04:56,905 --> 00:04:59,211 This is humiliating. 93 00:04:59,342 --> 00:05:01,605 [Goat bleating] 94 00:05:02,824 --> 00:05:04,739 [Grunts] 95 00:05:04,869 --> 00:05:10,048 ♪ 96 00:05:10,179 --> 00:05:15,445 ♪ 97 00:05:15,576 --> 00:05:17,752 [Breathing heavily] 98 00:05:17,882 --> 00:05:20,276 [Goat bleating] 99 00:05:20,407 --> 00:05:25,107 ♪ 100 00:05:25,237 --> 00:05:28,763 [Clattering, glass breaking] 101 00:05:28,893 --> 00:05:29,894 [Exhales deeply] 102 00:05:30,025 --> 00:05:31,679 We'll try again tomorrow. 103 00:05:31,809 --> 00:05:34,203 [Fire crackling] 104 00:05:34,334 --> 00:05:40,035 ♪ 105 00:05:40,165 --> 00:05:45,823 ♪ 106 00:05:45,954 --> 00:05:48,348 If you ever want to talk about what happened to you 107 00:05:48,478 --> 00:05:50,437 while you were gone, you know you can, right? 108 00:05:50,567 --> 00:05:52,264 Uh-huh. 109 00:05:52,395 --> 00:05:55,616 Or you could just tell me his name, 110 00:05:55,746 --> 00:05:57,444 write it on a scrap of paper. 111 00:05:57,574 --> 00:06:00,882 You gonna be my knight in vengeful black? 112 00:06:01,012 --> 00:06:03,363 I amthe knight. 113 00:06:04,973 --> 00:06:05,974 Don't move it. 114 00:06:06,104 --> 00:06:07,367 I didn't. 115 00:06:07,497 --> 00:06:09,499 Save your charity for the needful. 116 00:06:10,457 --> 00:06:13,590 [Doorbell ringing] 117 00:06:13,721 --> 00:06:20,902 ♪ 118 00:06:21,032 --> 00:06:23,905 [Ringing continues] 119 00:06:24,035 --> 00:06:27,169 ♪ 120 00:06:27,299 --> 00:06:29,693 [Hinges squeaking] 121 00:06:31,956 --> 00:06:33,828 Claudia, hello. 122 00:06:33,958 --> 00:06:35,743 I've been calling quite often. 123 00:06:35,873 --> 00:06:38,572 I don't know if the operator is patching me through correctly. 124 00:06:42,489 --> 00:06:46,362 I brought something from Louis's favorite bookshop. 125 00:06:46,493 --> 00:06:50,410 "The Book of Hours." Extremely rare, 15th century. 126 00:06:50,540 --> 00:06:54,457 Silver and gold in the vellum, palettes of blue and old rose. 127 00:06:55,589 --> 00:06:57,721 No one here wishes to speak with you. 128 00:06:57,852 --> 00:07:00,681 Well, I know he's upstairs. I can see his silhouette. 129 00:07:00,811 --> 00:07:03,945 Perhaps we should let him decide if he wants to see me or not. 130 00:07:06,730 --> 00:07:08,950 How's that for an answer? 131 00:07:09,080 --> 00:07:14,042 ♪ 132 00:07:14,172 --> 00:07:15,739 Claudia: "I Felt a Funeral in my Brain." 133 00:07:15,870 --> 00:07:18,394 She also wrote one called "A Coffin Is a Small Domain." 134 00:07:18,525 --> 00:07:20,962 I mean, come on.Emily Dickinson is not a vampire. 135 00:07:21,092 --> 00:07:23,138 How do you know?'Cause she's dead. 136 00:07:23,268 --> 00:07:24,444 How do you know? 137 00:07:24,574 --> 00:07:26,837 She got a grave. She got a tombstone. 138 00:07:26,968 --> 00:07:28,273 So do you. [Chuckles] 139 00:07:28,404 --> 00:07:31,146 [Horn honking] 140 00:07:31,276 --> 00:07:35,716 ♪ 141 00:07:35,846 --> 00:07:37,805 [Engine stops] 142 00:07:37,935 --> 00:07:40,721 ♪ 143 00:07:40,851 --> 00:07:45,203 25-horsepower Rolls-Royce six-cylinder engine 144 00:07:45,334 --> 00:07:47,205 and a front end they call a "coffin nose." 145 00:07:47,336 --> 00:07:49,381 Isn't that rich? 146 00:07:49,512 --> 00:07:51,471 This one's yours. 147 00:07:52,515 --> 00:07:54,299 Mine's back at home in blue. 148 00:07:54,430 --> 00:07:55,997 I'm back in town permanently. 149 00:07:56,127 --> 00:07:58,826 Were you gone?Across the river, in Algiers. 150 00:08:03,091 --> 00:08:05,223 Louis, I don't know what possessed me that night. 151 00:08:05,354 --> 00:08:06,747 Three years ago. 152 00:08:06,877 --> 00:08:09,706 That night three years ago, he means. 153 00:08:09,837 --> 00:08:12,622 I was someone I don't want to be anymore. 154 00:08:12,753 --> 00:08:14,494 I've changed. 155 00:08:17,409 --> 00:08:18,933 Let me prove it to you. 156 00:08:20,891 --> 00:08:23,198 I'm nothing without you. 157 00:08:24,329 --> 00:08:25,853 I'm nothing without both of you. 158 00:08:25,983 --> 00:08:29,770 ♪ 159 00:08:29,900 --> 00:08:32,599 If you want me to go away, just say so. 160 00:08:32,729 --> 00:08:34,688 I'll obey you. 161 00:08:35,689 --> 00:08:36,907 I'll leave your life forever. 162 00:08:37,038 --> 00:08:40,084 ♪ 163 00:08:40,215 --> 00:08:43,523 This silence is cruel. 164 00:08:43,653 --> 00:08:45,873 And you were never cruel, Louis. 165 00:08:46,003 --> 00:08:49,964 ♪ 166 00:08:50,094 --> 00:08:52,096 [Keys jingling] 167 00:08:52,227 --> 00:08:55,230 [Fingernails screeching] 168 00:08:55,360 --> 00:08:57,014 For six years in all, 169 00:08:57,145 --> 00:09:01,715 these raw and desperate mea culpas came like the tide. 170 00:09:01,845 --> 00:09:06,546 And for six years, they were greeted with silence or fire. 171 00:09:06,676 --> 00:09:10,985 We burned more gifts than bodies in that decade, 172 00:09:11,115 --> 00:09:14,162 but they would not stop coming. 173 00:09:14,292 --> 00:09:16,294 And Lestat's relentless determination 174 00:09:16,425 --> 00:09:19,428 began to crack my considerable armor. 175 00:09:21,256 --> 00:09:22,910 Perhaps it was the modesty of the gesture. 176 00:09:23,040 --> 00:09:26,783 ♪ 177 00:09:26,914 --> 00:09:32,223 But in the spring of 1937, one broke through. 178 00:09:32,354 --> 00:09:34,878 He had written it himself in the music of the hour. 179 00:09:35,009 --> 00:09:38,665 His first composition in 100 years. 180 00:09:41,363 --> 00:09:43,583 Rashid, please play the song in question 181 00:09:43,713 --> 00:09:45,759 for Mr. Molloy and the doctor. 182 00:09:45,889 --> 00:09:47,456 I'm not here. 183 00:09:47,587 --> 00:09:50,633 [Down-tempo music plays]Lestat: ♪ Come to me 184 00:09:50,764 --> 00:09:53,331 He had engaged a local record company. 185 00:09:53,462 --> 00:09:58,641 And when the musicians they hired proved unsatisfactory, 186 00:09:58,772 --> 00:10:00,774 he played all the instruments himself. 187 00:10:01,949 --> 00:10:03,385 That's his voice? 188 00:10:03,515 --> 00:10:06,301 Yeah.♪ Come to me 189 00:10:06,431 --> 00:10:08,477 ♪ 190 00:10:08,608 --> 00:10:11,262 [Music continues, woman singing] 191 00:10:11,393 --> 00:10:14,222 He pressed only one album. 192 00:10:14,352 --> 00:10:16,180 ♪ 193 00:10:16,311 --> 00:10:19,096 Had the master recordings destroyed. 194 00:10:20,358 --> 00:10:23,753 You're listening to an inferior rerecording now. 195 00:10:23,884 --> 00:10:25,494 ♪ Star-crossed lovers 196 00:10:25,625 --> 00:10:27,627 The audacity of it all 197 00:10:27,757 --> 00:10:31,413 was matched only by its sincerity. 198 00:10:31,543 --> 00:10:34,155 He had made the near-perfect valentine, 199 00:10:34,285 --> 00:10:35,417 with one flaw. 200 00:10:35,547 --> 00:10:36,897 Pathetic. 201 00:10:37,027 --> 00:10:39,334 One perfectly premeditated flaw. 202 00:10:39,464 --> 00:10:41,641 [Needle scrapes, music stops] 203 00:10:42,946 --> 00:10:44,600 [Woman gasps, screams] 204 00:10:44,731 --> 00:10:47,385 [Dog barking in distance]Six years of begging. 205 00:10:47,516 --> 00:10:50,388 You think a song's gonna get a rise out of me?! 206 00:10:50,519 --> 00:10:52,086 Did you like it? 207 00:10:52,216 --> 00:10:53,827 This her singing? 208 00:10:53,957 --> 00:10:55,524 It's a clear voice. 209 00:10:55,655 --> 00:10:58,092 I wanted no obstacle to the lyric. 210 00:10:58,222 --> 00:10:59,833 [Record breaking] 211 00:10:59,963 --> 00:11:01,791 Write me a song and put your lover's voice on it? 212 00:11:01,922 --> 00:11:03,488 What the fuck is wrong with your head? 213 00:11:03,619 --> 00:11:05,795 Louis, you're soaking wet. 214 00:11:05,926 --> 00:11:07,841 I swim faster than I drive. 215 00:11:09,538 --> 00:11:11,409 Put some clothes on and get the fuck out. 216 00:11:11,540 --> 00:11:13,368 This is my house. 217 00:11:13,498 --> 00:11:14,891 Do I look like I care? 218 00:11:15,022 --> 00:11:16,632 Lestat. 219 00:11:16,763 --> 00:11:18,373 ♪ 220 00:11:18,503 --> 00:11:19,853 Leave. 221 00:11:19,983 --> 00:11:25,902 ♪ 222 00:11:26,033 --> 00:11:29,384 You swam the Mississippi to find me. 223 00:11:30,777 --> 00:11:32,387 I hate you. 224 00:11:33,736 --> 00:11:35,216 As you should. 225 00:11:35,346 --> 00:11:39,481 ♪ 226 00:11:39,611 --> 00:11:41,570 Alavida,Dr. Bhansali. 227 00:11:41,701 --> 00:11:43,833 [Speaking native language] 228 00:11:43,964 --> 00:11:47,315 Pleasure never meeting you, Mr. Molloy. 229 00:11:47,445 --> 00:11:49,143 He said to no one. 230 00:11:49,273 --> 00:11:52,146 Quick and clever, despite two bags of fluid. 231 00:11:52,276 --> 00:11:56,541 Legal dope makes me constipated, but the wit flows like a river. 232 00:11:56,672 --> 00:11:59,022 You took Lestat back. 233 00:11:59,153 --> 00:12:01,068 The vampire bond. 234 00:12:01,198 --> 00:12:03,418 There is no human equivalent. 235 00:12:03,548 --> 00:12:07,857 Lover, murderer, maker. 236 00:12:07,988 --> 00:12:09,337 You took him back. 237 00:12:09,467 --> 00:12:12,993 It's a bond that can never fully be severed. 238 00:12:14,124 --> 00:12:16,387 A bond like that makes you believe 239 00:12:16,518 --> 00:12:18,955 there are only two of you on the planet. 240 00:12:19,086 --> 00:12:21,610 Freedom and chastity wrapped in one person. 241 00:12:21,741 --> 00:12:22,959 ♪ 242 00:12:23,090 --> 00:12:25,266 But there were three of you. 243 00:12:25,396 --> 00:12:27,485 ♪ 244 00:12:27,616 --> 00:12:29,705 Yes. 245 00:12:29,836 --> 00:12:31,751 Yes. 246 00:12:33,491 --> 00:12:35,319 Rule number four. 247 00:12:35,450 --> 00:12:36,756 Kill Antoinette. 248 00:12:38,496 --> 00:12:39,976 Antoinette is my own private -- 249 00:12:40,107 --> 00:12:41,238 Affair. 250 00:12:43,153 --> 00:12:47,941 Said child, interfering in the romantic lives of her parents. 251 00:12:48,071 --> 00:12:49,856 She's coming up on 33. 252 00:12:49,986 --> 00:12:52,162 It's a lick and a promise in vampire years. 253 00:12:52,293 --> 00:12:54,774 Maybe, but I'm not yourchild anymore. 254 00:12:54,904 --> 00:12:56,514 That's rule number five. 255 00:12:56,645 --> 00:12:58,647 I'll be your companion, your sister. 256 00:12:58,778 --> 00:13:02,346 It's not as simple as choosing a new family configuration. 257 00:13:02,477 --> 00:13:04,261 "Now I'm your cousin." "Now I'm your aunt." 258 00:13:04,392 --> 00:13:05,785 I am your maker. 259 00:13:05,915 --> 00:13:07,961 But not my uncle or my daddy. 260 00:13:09,527 --> 00:13:11,616 I'm your sister or that's the door. 261 00:13:13,531 --> 00:13:15,882 Rule number six --And know I'm doing this for him. 262 00:13:16,012 --> 00:13:18,493 I wouldn't want to confuse you. 263 00:13:18,623 --> 00:13:22,366 Rule number six -- no lies. 264 00:13:22,497 --> 00:13:24,325 And that includes lies of exaggeration 265 00:13:24,455 --> 00:13:25,805 and of omission. 266 00:13:25,935 --> 00:13:30,766 For instance, if you can fly, tell us you can fly. 267 00:13:30,897 --> 00:13:32,202 [Sighs] Assez. 268 00:13:32,333 --> 00:13:35,989 Grand proclamations and portentous looks. 269 00:13:36,119 --> 00:13:37,860 Do you think I'm withholding? 270 00:13:37,991 --> 00:13:42,082 Go on. Ask your questions. 271 00:13:42,212 --> 00:13:43,823 I'll answer them. 272 00:13:48,088 --> 00:13:50,351 Did you have anything to do with Paul's death? 273 00:13:50,481 --> 00:13:52,005 No. 274 00:13:53,876 --> 00:13:56,183 I would never hurt your brother. 275 00:13:56,313 --> 00:13:58,620 It's just something I always -- 276 00:13:58,750 --> 00:14:00,578 Never, Louis. 277 00:14:00,709 --> 00:14:02,624 [Fire crackling] 278 00:14:02,754 --> 00:14:04,017 Who made you? 279 00:14:12,112 --> 00:14:14,854 His name was Magnus. 280 00:14:14,984 --> 00:14:16,986 He took me from my room in Paris, 281 00:14:17,117 --> 00:14:19,902 as I kicked and screamed. 282 00:14:20,033 --> 00:14:24,951 He kept me for a week, locked in a room full of corpses -- 283 00:14:25,081 --> 00:14:29,346 some freshly killed, some bloated and black. 284 00:14:29,477 --> 00:14:35,222 But they all looked like me -- my coloring, my physique. 285 00:14:35,352 --> 00:14:36,919 ♪ 286 00:14:37,050 --> 00:14:42,272 My own eyes staring back at me from rotting faces. 287 00:14:42,403 --> 00:14:44,840 ♪ 288 00:14:44,971 --> 00:14:46,929 He fed on me every night. 289 00:14:47,060 --> 00:14:48,670 And then he put me back in the tower 290 00:14:48,800 --> 00:14:50,324 with the look-alike corpses. 291 00:14:50,454 --> 00:14:52,456 I thought for sure I'd be one of them, 292 00:14:52,587 --> 00:14:55,677 but instead he turned me into this. 293 00:14:55,807 --> 00:14:58,593 No grand history of vampiric origins or physiology, 294 00:14:58,723 --> 00:15:02,727 no rules, no counsel. 295 00:15:02,858 --> 00:15:04,773 Just a sweeping hand to a pile of money 296 00:15:04,904 --> 00:15:08,733 and the sight of him throwing himself into a fire. 297 00:15:08,864 --> 00:15:11,214 And then I was alone. 298 00:15:11,345 --> 00:15:13,390 I thought... 299 00:15:16,567 --> 00:15:18,569 ..."I can't drink hot blood. 300 00:15:20,571 --> 00:15:22,486 I can't feed on others." 301 00:15:22,617 --> 00:15:24,967 ♪ 302 00:15:25,098 --> 00:15:26,926 I cried. 303 00:15:27,056 --> 00:15:29,102 I called to God. 304 00:15:29,232 --> 00:15:32,409 ♪ 305 00:15:32,540 --> 00:15:34,542 I didn't want this. 306 00:15:34,672 --> 00:15:39,025 ♪ 307 00:15:39,155 --> 00:15:42,115 But I have a capacity for enduring. 308 00:15:42,245 --> 00:15:48,860 ♪ 309 00:15:48,991 --> 00:15:51,994 It's why I don't particularly like being abandoned. 310 00:15:52,125 --> 00:15:55,041 ♪ 311 00:15:55,171 --> 00:15:56,868 Kill Antoinette. 312 00:15:56,999 --> 00:16:01,395 ♪ 313 00:16:01,525 --> 00:16:04,093 Louis: Years accumulated in the small city 314 00:16:04,224 --> 00:16:06,356 were catching up to us. 315 00:16:06,487 --> 00:16:08,837 ♪ 316 00:16:08,968 --> 00:16:11,579 Our home was often vandalized. 317 00:16:11,709 --> 00:16:14,016 [Man shouting in distance] 318 00:16:14,147 --> 00:16:17,019 ♪ 319 00:16:17,150 --> 00:16:21,110 Cowardly warnings suggesting we were no longer welcome. 320 00:16:21,241 --> 00:16:23,591 ♪ 321 00:16:23,721 --> 00:16:27,160 "Please return to the dark place you came from." 322 00:16:27,290 --> 00:16:29,727 Woman: Don't look, Eunice. 323 00:16:29,858 --> 00:16:32,469 ♪ 324 00:16:32,600 --> 00:16:35,081 It was an awkward time, 325 00:16:35,211 --> 00:16:37,170 but I loved Claudia with all my heart, 326 00:16:37,300 --> 00:16:39,824 and I loved Lestat with a wounded one. 327 00:16:39,955 --> 00:16:41,739 The work would be convincing the two 328 00:16:41,870 --> 00:16:43,741 to find room again for each other. 329 00:16:43,872 --> 00:16:45,787 Concessions would be needed. 330 00:16:45,917 --> 00:16:47,745 I would have to lead by example. 331 00:16:47,876 --> 00:16:51,706 I'd like to ask a question, if that's amenable to you both. 332 00:16:51,836 --> 00:16:53,142 You don't have to ask permission. 333 00:16:53,273 --> 00:16:55,405 Oh, of course I do. This is the new paradigm. 334 00:16:55,536 --> 00:16:57,277 The lambs herd the Beauceron. 335 00:16:57,407 --> 00:16:58,713 An apt metaphor. 336 00:16:58,843 --> 00:17:01,977 I always took you for a dog, Lestat. 337 00:17:02,108 --> 00:17:03,761 Ask the question. 338 00:17:03,892 --> 00:17:09,158 Is it still four legs for Louis and two legs for Claudia? 339 00:17:09,289 --> 00:17:11,378 I eat what I eat. She eats what she eats. 340 00:17:11,508 --> 00:17:13,771 We respect our differences.Mm. 341 00:17:13,902 --> 00:17:16,209 Well, it's always made me feel loathsome, 342 00:17:16,339 --> 00:17:20,735 like I'm...looked down upon for my body's needs. 343 00:17:20,865 --> 00:17:22,693 Well, you don't actually need it. 344 00:17:22,824 --> 00:17:24,173 Mm. See, there it is. 345 00:17:24,304 --> 00:17:27,698 It's an air of superiority when you say that. 346 00:17:27,829 --> 00:17:29,396 I didn't say you couldn't. 347 00:17:29,526 --> 00:17:31,441 I'm just saying you don't have to. 348 00:17:31,572 --> 00:17:33,226 I agree. 349 00:17:33,356 --> 00:17:36,229 I know you don't mean to, but I feel the same, 350 00:17:37,621 --> 00:17:39,928 I feel tolerated. 351 00:17:41,190 --> 00:17:42,713 Why didn't you ever say something? 352 00:17:42,844 --> 00:17:44,846 Well, it's obvious. She doesn't want to upset you. 353 00:17:44,976 --> 00:17:48,110 I can speak for myself. 354 00:17:48,241 --> 00:17:50,547 Every night, we hunt. 355 00:17:50,678 --> 00:17:53,811 And every night, these feelings arise. 356 00:17:53,942 --> 00:17:55,900 It breeds resentment.I don't want that. 357 00:17:56,031 --> 00:17:59,861 Well, then, at the risk of paralyzing this household 358 00:17:59,991 --> 00:18:04,431 with more compromise, may I propose another rule? 359 00:18:04,561 --> 00:18:08,435 When we hunt, we hunt human. 360 00:18:23,014 --> 00:18:25,626 [Indistinct conversations] 361 00:18:25,756 --> 00:18:27,715 We are vampire. We should not -- 362 00:18:27,845 --> 00:18:29,804 Ba-a-a-ah! 363 00:18:31,588 --> 00:18:33,590 Call me a dog. 364 00:18:33,721 --> 00:18:36,115 But an honest dog. 365 00:18:36,811 --> 00:18:41,163 ♪ In the night 366 00:18:41,294 --> 00:18:44,210 ♪ For we're apart 367 00:18:44,340 --> 00:18:46,125 Do you think you could try a little harder 368 00:18:46,255 --> 00:18:48,083 to get on with him? 369 00:18:48,214 --> 00:18:50,694 Have you asked him the same question? 370 00:18:50,825 --> 00:18:52,566 He's trying. 371 00:18:52,696 --> 00:18:55,917 Teaching you piano, the chess board, isn't he? 372 00:18:56,047 --> 00:18:57,353 He hasn't taught me to fly. 373 00:18:57,484 --> 00:19:00,139 It's -- It's not something you could teach. 374 00:19:00,269 --> 00:19:02,315 You're born with it or you're not. 375 00:19:02,445 --> 00:19:03,925 Another one of his lies. 376 00:19:04,055 --> 00:19:06,493 [Door opens] 377 00:19:06,623 --> 00:19:11,498 ♪ 378 00:19:11,628 --> 00:19:12,890 Hello. 379 00:19:13,021 --> 00:19:14,936 We were wondering where you were. 380 00:19:15,066 --> 00:19:17,678 It's his nature to lie. 381 00:19:17,808 --> 00:19:19,854 Claudia. 382 00:19:19,984 --> 00:19:21,595 Lestat. 383 00:19:21,725 --> 00:19:27,035 ♪ 384 00:19:27,166 --> 00:19:32,345 ♪ 385 00:19:32,475 --> 00:19:35,565 I remember you like souvenirs. 386 00:19:35,696 --> 00:19:41,310 ♪ 387 00:19:41,441 --> 00:19:42,877 Thank you. 388 00:19:45,488 --> 00:19:47,490 We should really think about repairing that mantel. 389 00:19:47,621 --> 00:19:50,493 No. Enjoy living in a ruin, do you? 390 00:19:50,624 --> 00:19:53,235 We leave the damage so we never forget the damage. 391 00:19:53,366 --> 00:20:01,330 ♪ 392 00:20:01,461 --> 00:20:04,115 If you could just give him an inch. 393 00:20:04,246 --> 00:20:05,856 One sob story about his birth, 394 00:20:05,987 --> 00:20:08,729 and you're back to eating from his hand. 395 00:20:08,859 --> 00:20:11,558 Magnus could be a sous chef in Switzerland for all we know. 396 00:20:11,688 --> 00:20:14,604 I am all sincerity and humility. 397 00:20:14,735 --> 00:20:16,650 I cannot wear it any longer. 398 00:20:16,780 --> 00:20:18,913 She's just stubborn. 399 00:20:19,043 --> 00:20:22,264 She is a wall. The cliffs at Etretat. 400 00:20:22,395 --> 00:20:23,744 [Hinges creaking] 401 00:20:23,874 --> 00:20:25,746 Lestat the vulnerable becomes Lestat the irritable 402 00:20:25,876 --> 00:20:27,878 become Lestat the controlling. We're all making compromises 403 00:20:28,009 --> 00:20:29,750 You watch! ...to make this right again. 404 00:20:29,880 --> 00:20:32,143 I'm drinking the blood. He ended it with the singer. 405 00:20:32,274 --> 00:20:33,406 Mm-hmm. What are you doing? 406 00:20:33,536 --> 00:20:35,582 I'm enduring. 407 00:20:37,453 --> 00:20:39,281 Do more. 408 00:20:39,412 --> 00:20:41,588 ♪ 409 00:20:41,718 --> 00:20:43,894 She's grown very protective of me. 410 00:20:44,025 --> 00:20:47,811 That's what this is. It's why it's hard. 411 00:20:47,942 --> 00:20:52,033 She came back altered when she left us. 412 00:20:52,163 --> 00:20:55,254 There's a darkness in her that wasn't there before. 413 00:20:56,429 --> 00:20:58,431 Give her a little time. 414 00:20:58,561 --> 00:21:01,216 ♪ 415 00:21:01,347 --> 00:21:03,784 [Chimes playing down-tempo music] 416 00:21:03,914 --> 00:21:06,743 In many ways, they were more like each other 417 00:21:06,874 --> 00:21:08,528 than they wanted to admit. 418 00:21:08,658 --> 00:21:10,617 They both sought out weakness. 419 00:21:10,747 --> 00:21:13,097 They reveled in the exploitation of it, 420 00:21:13,228 --> 00:21:15,622 and they romped with joy as I played audience 421 00:21:15,752 --> 00:21:17,232 to their joyless exchanges. 422 00:21:17,363 --> 00:21:19,539 Tell us about your first love, Nicky. 423 00:21:19,669 --> 00:21:21,671 ♪ 424 00:21:21,802 --> 00:21:23,282 Nicolas. 425 00:21:23,412 --> 00:21:25,849 Louis said that you called him Nicky. 426 00:21:25,980 --> 00:21:28,417 That's the song you wrote for him. 427 00:21:28,548 --> 00:21:30,550 'Tis. 428 00:21:30,680 --> 00:21:33,161 Do you write songs for all your lovers? 429 00:21:33,292 --> 00:21:37,948 I think this one might be better than yours, Louis. 430 00:21:38,079 --> 00:21:40,560 Does that mean you loved Nicky more than you love Louis? 431 00:21:40,690 --> 00:21:42,344 Ignore her, Louis. 432 00:21:42,475 --> 00:21:46,130 She asks these naughty questions to gain advantage in the game. 433 00:21:46,261 --> 00:21:48,655 It won't work. 434 00:21:48,785 --> 00:21:50,265 I ask these questions 435 00:21:50,396 --> 00:21:52,746 because I'm trying to understand you better, Lestat. 436 00:21:52,876 --> 00:21:55,879 I played three games at once in the Jardin du Luxembourg, 437 00:21:56,010 --> 00:21:57,794 and one of my opponents was Johannes Zukertort, 438 00:21:57,925 --> 00:21:59,274 who, you know, of course, 439 00:21:59,405 --> 00:22:00,754 won the Paris championships of '78 and who... 440 00:22:00,884 --> 00:22:02,582 Of course. 441 00:22:02,712 --> 00:22:04,105 ...later that afternoon, I dueled to a draw.Who doesn't know 442 00:22:04,235 --> 00:22:05,541 who won the Paris Chess championship of '78? 443 00:22:05,672 --> 00:22:07,500 So please continue...My mama taught me that 444 00:22:07,630 --> 00:22:09,589 before I started crawling....with your tedious interrogations. 445 00:22:09,719 --> 00:22:13,114 And I, once again... put you in check. 446 00:22:13,244 --> 00:22:15,943 Did Nicky kill himself like your maker, Magnus? 447 00:22:16,073 --> 00:22:18,380 [Music slowing, off-key notes playing] 448 00:22:18,511 --> 00:22:23,690 ♪ 449 00:22:23,820 --> 00:22:25,082 Check. 450 00:22:25,213 --> 00:22:27,781 Or did you kill him, like you did Antoinette, 451 00:22:27,911 --> 00:22:30,261 and how you tried to do with Louis?Claudia. 452 00:22:30,392 --> 00:22:35,092 Nicky passed on after he and I parted ways. 453 00:22:36,311 --> 00:22:37,921 It took me over a century to try again. 454 00:22:38,052 --> 00:22:39,445 [Fire crackling] 455 00:22:41,751 --> 00:22:43,492 Mm. 456 00:22:43,623 --> 00:22:46,016 Checkmate. 457 00:22:46,974 --> 00:22:49,063 I'm sorry for your losses, Lestat. 458 00:22:49,193 --> 00:22:52,806 Oh, it's you who lost, Claudia, for the many hundredth time. 459 00:22:52,936 --> 00:22:54,938 I admire your steadfast pursuit 460 00:22:55,069 --> 00:22:57,463 of a game you clearly have no acumen for. 461 00:22:57,593 --> 00:22:59,943 My massa taught me how to play, 462 00:23:00,074 --> 00:23:02,946 but only enough to occupy his time. 463 00:23:04,165 --> 00:23:06,689 I think I'll hunt alone tonight. Mm. 464 00:23:06,820 --> 00:23:09,126 Massa's had so much loss in his life. 465 00:23:09,257 --> 00:23:11,564 Lord couldn't ask him to bear any more. 466 00:23:11,694 --> 00:23:13,174 I'll come with you. 467 00:23:13,304 --> 00:23:15,176 Thank you. No. 468 00:23:15,306 --> 00:23:16,873 Poor massa and his pain. 469 00:23:17,004 --> 00:23:19,267 It's an honor just to sleep under massa's roof. 470 00:23:19,398 --> 00:23:21,400 And I know she's talking to you. 471 00:23:24,664 --> 00:23:26,274 [Door opens, closes] 472 00:23:26,405 --> 00:23:29,059 You're ugly when you act like that. 473 00:23:29,190 --> 00:23:31,540 Better ugly than blind. 474 00:23:33,412 --> 00:23:36,632 She's an affected, self-absorbed, 475 00:23:36,763 --> 00:23:38,504 nasty little creature who's fooled herself 476 00:23:38,634 --> 00:23:40,201 into thinking she's smarter than she is, 477 00:23:40,331 --> 00:23:43,030 and she is poisoning Louis against me. 478 00:23:43,160 --> 00:23:46,773 Antoinette: You don't need her, and you don't need him. 479 00:23:46,903 --> 00:23:49,515 They don't appreciate you like I do. 480 00:23:49,645 --> 00:23:52,866 I have given her so many gifts, so many incalculable gifts. 481 00:23:52,996 --> 00:23:56,217 And you're right. It is both of them. 482 00:23:56,347 --> 00:23:58,698 He broods. She snipes. 483 00:23:58,828 --> 00:24:03,267 ♪ 484 00:24:03,398 --> 00:24:04,573 That's why I need you. 485 00:24:04,704 --> 00:24:07,184 ♪ 486 00:24:07,315 --> 00:24:10,231 You fortify me against them. 487 00:24:12,755 --> 00:24:16,367 You're like me. You like to laugh. 488 00:24:16,498 --> 00:24:19,066 You make me laugh all the time. 489 00:24:19,196 --> 00:24:20,633 Hm. 490 00:24:20,763 --> 00:24:25,986 ♪ 491 00:24:26,116 --> 00:24:28,249 We should go away, Lestat. 492 00:24:28,379 --> 00:24:32,166 New York, Chicago, Los Angeles. 493 00:24:32,296 --> 00:24:34,734 You want to be a movie star? 494 00:24:34,864 --> 00:24:39,652 Well, now that I'm dead, I can be whoever I want. 495 00:24:39,782 --> 00:24:41,871 I've been working on a new name. 496 00:24:42,002 --> 00:24:47,398 What do you think of... Marie Lepere? 497 00:24:47,529 --> 00:24:48,835 Don't be ridiculous. 498 00:24:50,445 --> 00:24:52,926 There's no place for me other than New Orleans. 499 00:24:53,056 --> 00:24:55,668 [Exhales sharply] New Orleans? 500 00:24:55,798 --> 00:24:58,758 You got me stashed away here at Ponchatoula. 501 00:24:58,888 --> 00:25:00,411 How am I supposed to make a career here? 502 00:25:00,542 --> 00:25:02,109 [Grunts] 503 00:25:02,239 --> 00:25:05,678 I seek refuge from complaints when I visit you, dear. 504 00:25:05,808 --> 00:25:09,943 I know that, but promises were made. 505 00:25:11,553 --> 00:25:13,555 And promises will be kept. 506 00:25:13,686 --> 00:25:15,470 I am withering here, Lestat. 507 00:25:15,601 --> 00:25:18,865 Who's gonna hire a singer who don't sing, who's a cripple? 508 00:25:18,995 --> 00:25:20,562 No. 509 00:25:20,693 --> 00:25:22,651 That's what gloves are for. 510 00:25:22,782 --> 00:25:25,480 ♪ 511 00:25:25,611 --> 00:25:29,702 I know. I didn't mean to make you mad. 512 00:25:29,832 --> 00:25:31,530 ♪ 513 00:25:31,660 --> 00:25:33,706 I love you, Lestat. 514 00:25:33,836 --> 00:25:35,621 Lestat: I love you, too. 515 00:25:35,751 --> 00:25:37,884 [Neon buzzing] 516 00:25:38,014 --> 00:25:39,842 It wasn't shocking. 517 00:25:39,973 --> 00:25:42,323 It was perfectly consistent with his nature. 518 00:25:42,453 --> 00:25:46,545 He'd been told to do something and, brat that he was, 519 00:25:46,675 --> 00:25:48,547 didn't like being told what to do. 520 00:25:49,896 --> 00:25:53,464 The effect, however, was numbing. 521 00:25:53,595 --> 00:25:54,683 I'm sorry, Louis. 522 00:25:54,814 --> 00:25:56,946 It's all what it is. 523 00:25:57,077 --> 00:25:58,382 He's the father of lies. 524 00:25:58,513 --> 00:26:00,036 And if that's the kind of desperate trash 525 00:26:00,167 --> 00:26:01,647 he wants to love, then let him have her. 526 00:26:01,777 --> 00:26:03,126 He doesn't love her. 527 00:26:03,257 --> 00:26:04,650 You heard him say it. 528 00:26:04,780 --> 00:26:07,087 Spit in the sandwich and serve it with a smile. 529 00:26:07,217 --> 00:26:08,610 What? 530 00:26:08,741 --> 00:26:11,657 It's only fun if you get to watch them take a bite. 531 00:26:11,787 --> 00:26:14,442 Hides her a town away. Done by design. 532 00:26:14,573 --> 00:26:16,096 He wanted us to discover him. 533 00:26:16,226 --> 00:26:18,228 But why? 534 00:26:19,621 --> 00:26:22,668 Because he's all kinds of fucked up. 535 00:26:22,798 --> 00:26:24,495 'Cause he would've killed her in a second 536 00:26:24,626 --> 00:26:27,368 if he thought I'd take him as he is. 537 00:26:27,498 --> 00:26:30,110 And I probably will. 538 00:26:30,240 --> 00:26:32,939 So you ain't gonna tell him that you know about her? 539 00:26:34,418 --> 00:26:37,204 What difference would it make? 540 00:26:37,334 --> 00:26:47,257 ♪ 541 00:26:47,388 --> 00:26:50,173 Claudia: There's a train leaves every night for New York. 542 00:26:50,304 --> 00:26:53,350 We could hide out in Harlem for a few, then hop on a boat. 543 00:26:53,481 --> 00:26:55,265 Take us anywhere we want to go. 544 00:26:55,396 --> 00:26:57,659 Louis: "Anywhere" sounds like nowhere. 545 00:26:57,790 --> 00:26:59,574 ♪ 546 00:26:59,705 --> 00:27:03,056 Prague. Bucharest. Varna. Silistra. 547 00:27:03,186 --> 00:27:04,666 Ploiesti. 548 00:27:04,797 --> 00:27:06,799 Funny-sounding towns. 549 00:27:06,929 --> 00:27:10,367 Ancient towns with more like us living in them. 550 00:27:10,498 --> 00:27:14,415 And they can't all be like him...or him. 551 00:27:14,545 --> 00:27:16,678 ♪ 552 00:27:16,809 --> 00:27:18,767 We can get on that train, Louis. 553 00:27:18,898 --> 00:27:20,769 [Exhales deeply] Louis. 554 00:27:20,900 --> 00:27:25,034 ♪ 555 00:27:25,165 --> 00:27:27,210 The numbness remained, 556 00:27:27,341 --> 00:27:30,344 hardened somehow into a dissociative shell, 557 00:27:30,474 --> 00:27:35,349 a vessel of acceptance, tortured rationalization. 558 00:27:37,743 --> 00:27:41,050 This life, it does a number on the head, 559 00:27:41,181 --> 00:27:45,794 on the soul -- if we even have a soul. 560 00:27:45,925 --> 00:27:47,970 We could say, "That won't be us." 561 00:27:48,101 --> 00:27:52,235 But every night, I feel a little crazier. 562 00:27:52,366 --> 00:27:54,585 And off to Antoinette. 563 00:27:54,716 --> 00:27:58,198 ♪ 564 00:27:58,328 --> 00:27:59,590 I'll see you both at dawn. 565 00:27:59,721 --> 00:28:01,114 ♪ 566 00:28:01,244 --> 00:28:03,029 I love you. 567 00:28:07,207 --> 00:28:09,470 Give us a hundred more years of this, 568 00:28:09,600 --> 00:28:11,124 taking anything we want, 569 00:28:11,254 --> 00:28:13,039 killing anything in front of us, 570 00:28:13,169 --> 00:28:15,563 no one says shit about it. 571 00:28:15,694 --> 00:28:17,870 I can see us just like him. 572 00:28:18,000 --> 00:28:19,785 I can see it, Claudia. 573 00:28:19,915 --> 00:28:21,569 Well, I can't. 574 00:28:21,700 --> 00:28:25,878 Train's leavin' in an hour. Get off that bench. 575 00:28:32,754 --> 00:28:35,061 I can barely speak French and English. 576 00:28:37,237 --> 00:28:39,630 I'd just hold you back. 577 00:28:40,936 --> 00:28:45,419 When he hurts you again, and he will, come find me. 578 00:28:45,549 --> 00:28:47,073 I'll be in -- Prague. 579 00:28:48,291 --> 00:28:50,293 Bucharest. 580 00:28:50,424 --> 00:28:53,079 Varna, Silistra. 581 00:28:53,209 --> 00:28:55,168 Ploi-- Ploi-- um... 582 00:28:55,298 --> 00:28:57,126 Ploiesti. 583 00:28:57,257 --> 00:28:58,911 Pff. 584 00:28:59,041 --> 00:29:03,263 I could never get that one to tumble out right. 585 00:29:03,393 --> 00:29:09,138 ♪ 586 00:29:09,269 --> 00:29:10,444 Hey, sis. 587 00:29:10,574 --> 00:29:17,364 ♪ 588 00:29:17,494 --> 00:29:20,410 You don't need me. 589 00:29:20,541 --> 00:29:23,283 You think you do, but you don't. 590 00:29:23,413 --> 00:29:26,242 You're smarter now. 591 00:29:26,373 --> 00:29:28,723 You see trouble coming a mile away. 592 00:29:28,854 --> 00:29:31,900 ♪ 593 00:29:32,031 --> 00:29:33,946 [Sobbing] 594 00:29:34,076 --> 00:29:43,390 ♪ 595 00:29:43,520 --> 00:29:52,442 ♪ 596 00:29:52,573 --> 00:29:56,142 Louis: Dark woods and bridged rivers. 597 00:29:56,272 --> 00:29:58,057 ♪ 598 00:29:58,187 --> 00:30:00,581 Then the lights of the city depot. 599 00:30:00,711 --> 00:30:02,539 ♪ 600 00:30:02,670 --> 00:30:05,020 Birmingham. 601 00:30:05,151 --> 00:30:06,805 Atlanta. 602 00:30:06,935 --> 00:30:08,545 Greensboro. 603 00:30:08,676 --> 00:30:10,852 Washington, D.C. 604 00:30:10,983 --> 00:30:12,898 ♪ 605 00:30:13,028 --> 00:30:16,031 She, of all things on the Earth, 606 00:30:16,162 --> 00:30:19,252 deserved a nice seat and a wide window 607 00:30:19,382 --> 00:30:22,733 to watch the countryside blur before the glass. 608 00:30:22,864 --> 00:30:26,172 ♪ 609 00:30:26,302 --> 00:30:30,567 But it was 1939, and the only Negro allowed in first class 610 00:30:30,698 --> 00:30:32,134 was the porter, 611 00:30:32,265 --> 00:30:35,529 and the Negro passenger rode the rear. 612 00:30:35,659 --> 00:30:40,403 The Negro vampire made do with what was left, 613 00:30:40,534 --> 00:30:42,971 which was fine with her. 614 00:30:45,931 --> 00:30:49,586 This is the part of my story, back in San Francisco, 615 00:30:49,717 --> 00:30:53,112 where you said, and I paraphrase, 616 00:30:53,242 --> 00:30:54,896 "Give it to me. 617 00:30:55,027 --> 00:30:56,985 Make me a vampire now." 618 00:30:57,116 --> 00:31:00,554 In the eyes of a 20-year-old, you were wasting the gift. 619 00:31:06,952 --> 00:31:10,259 You're in your 20s, Rashid. What do you think? 620 00:31:10,390 --> 00:31:12,696 Well, Mr. du Lac presides 621 00:31:12,827 --> 00:31:15,090 in the most desired real estate in the country. 622 00:31:15,221 --> 00:31:18,311 I do not see the waste Mr. Molloy sees. 623 00:31:18,441 --> 00:31:22,402 Yeah, well, he lived in a dump the last time we did this. 624 00:31:25,318 --> 00:31:27,581 I'd give it to you now. 625 00:31:27,711 --> 00:31:31,019 ♪ 626 00:31:31,150 --> 00:31:34,457 A still hand, time to watch your daughters marry. 627 00:31:34,588 --> 00:31:37,460 And divorce. 628 00:31:37,591 --> 00:31:39,419 And die. 629 00:31:39,549 --> 00:31:42,465 ♪ 630 00:31:42,596 --> 00:31:44,250 Save it for the rent boy. 631 00:31:45,468 --> 00:31:48,558 May I be excused, Mr. du Lac? 632 00:31:48,689 --> 00:31:51,518 Are you planning on slapping me again, Daniel? 633 00:31:51,648 --> 00:31:53,172 ♪ 634 00:31:53,302 --> 00:31:54,782 No. 635 00:31:54,913 --> 00:31:59,743 ♪ 636 00:31:59,874 --> 00:32:03,051 I teased the sun that night in Jackson Square. 637 00:32:03,182 --> 00:32:06,576 Thought about the walking cane and pile of ash 638 00:32:06,707 --> 00:32:08,274 they'd find in the morning. 639 00:32:08,404 --> 00:32:12,408 But Paul had forever ruined Grace's wedding night, 640 00:32:12,539 --> 00:32:14,802 and I would not do the same to Claudia 641 00:32:14,933 --> 00:32:17,152 on the anniversary of her escape. 642 00:32:17,283 --> 00:32:18,893 ♪ 643 00:32:19,024 --> 00:32:22,897 If I was to join Dante's Wood of the Self-Murdered, 644 00:32:23,028 --> 00:32:25,334 it would be another night. 645 00:32:25,465 --> 00:32:28,337 And so I endured my way home... 646 00:32:28,468 --> 00:32:30,992 ♪ 647 00:32:31,123 --> 00:32:32,994 ...back to the crypt. 648 00:32:33,125 --> 00:32:36,737 ♪ 649 00:32:36,867 --> 00:32:39,783 Back to the undeserving Lestat. 650 00:32:39,914 --> 00:32:41,176 [ Man speaking indistinctly on TV] 651 00:32:41,307 --> 00:32:42,438 [Door opens, closes]Louis: Lestat, I'm home. 652 00:32:42,569 --> 00:32:44,092 Louis, come. 653 00:32:44,223 --> 00:32:46,747 Listen here. 654 00:32:46,877 --> 00:32:49,097 What is it? 655 00:32:49,228 --> 00:32:51,230 Germany's invaded Poland. 656 00:32:51,360 --> 00:32:53,449 Tanks rolling through the countryside. 657 00:32:53,580 --> 00:32:55,016 Horrors unleashed. 658 00:32:55,147 --> 00:32:58,237 Since when do you care about humanity? 659 00:32:58,367 --> 00:33:01,501 Well, I don't. 660 00:33:01,631 --> 00:33:04,721 But to think our sister, 661 00:33:04,852 --> 00:33:06,201 impulsive tot that she is, 662 00:33:06,332 --> 00:33:09,204 was on her way to holiday in Europe. 663 00:33:09,335 --> 00:33:11,902 I'm so glad she decided the better of it. 664 00:33:12,033 --> 00:33:16,429 ♪ 665 00:33:16,559 --> 00:33:19,606 We'll have to make it up to her Stateside somehow. 666 00:33:19,736 --> 00:33:23,262 ♪ 667 00:33:23,392 --> 00:33:25,264 Won't we, Louis? 668 00:33:25,394 --> 00:33:26,830 ♪ 669 00:33:26,961 --> 00:33:30,008 [Train rumbling] 670 00:33:34,490 --> 00:33:35,883 [Train whistle blows] 671 00:33:39,278 --> 00:33:41,019 [Laughing] 672 00:33:47,416 --> 00:33:50,158 Man: Hey, what you doing here?! 673 00:33:50,289 --> 00:33:52,987 [Screaming][Thudding] 674 00:33:55,816 --> 00:33:57,513 [Squelching] 675 00:33:59,950 --> 00:34:01,865 Lestat: [Brooklyn accent] Tickets, please. 676 00:34:04,825 --> 00:34:06,392 Tickets, please! 677 00:34:09,134 --> 00:34:11,571 You are riding the New York Limited. 678 00:34:11,701 --> 00:34:14,487 Next stop -- Birmingham, Alabama. 679 00:34:18,360 --> 00:34:22,930 ♪ 680 00:34:23,061 --> 00:34:24,497 [Normal voice] Claudia. 681 00:34:24,627 --> 00:34:26,586 ♪ 682 00:34:26,716 --> 00:34:28,066 Claudia. 683 00:34:29,371 --> 00:34:31,504 [Dog whining]Shh, shh, shh, shh. 684 00:34:31,634 --> 00:34:36,987 ♪ 685 00:34:37,118 --> 00:34:43,124 Claudia, you left without saying goodbye. 686 00:34:43,255 --> 00:34:44,430 Again. 687 00:34:46,693 --> 00:34:50,871 I'm sure it was an oversight, but still. 688 00:34:51,001 --> 00:34:53,439 You'd think your creator had earned the courtesy. 689 00:34:54,701 --> 00:34:56,485 You didn't want me. 690 00:34:56,616 --> 00:34:58,487 You made me for Louis. 691 00:34:58,618 --> 00:35:01,795 And he needs you now more than ever. 692 00:35:01,925 --> 00:35:03,231 He's in a terrible state. 693 00:35:03,362 --> 00:35:05,973 He said I could go. 694 00:35:06,104 --> 00:35:07,975 He picked you over me. 695 00:35:08,106 --> 00:35:11,196 Louis couldn't pick an apple off a tree in his current state. 696 00:35:11,326 --> 00:35:12,806 [Dog whining] 697 00:35:12,936 --> 00:35:21,119 ♪ 698 00:35:21,249 --> 00:35:22,424 He'd grip it, tug at it, 699 00:35:22,555 --> 00:35:24,600 and, weak as he is, the stem would hold. 700 00:35:24,731 --> 00:35:26,689 Let me go, Lestat. 701 00:35:26,820 --> 00:35:30,128 In Louis' hour of need? 702 00:35:30,258 --> 00:35:33,609 I'm afraid I can't allow that. 703 00:35:33,740 --> 00:35:37,135 He's very fragile right now, 704 00:35:37,265 --> 00:35:40,790 worse than the last time you abandoned him, 705 00:35:40,921 --> 00:35:42,705 when you filled your head with knowledge 706 00:35:42,836 --> 00:35:45,752 and hitched a ride on a motorbike. 707 00:35:46,622 --> 00:35:48,842 [Crying] 708 00:35:48,972 --> 00:35:51,105 Well, you wouldn't talk of it. 709 00:35:51,236 --> 00:35:54,282 Louis insisted I not ask. 710 00:35:54,413 --> 00:35:58,504 I love our family, but the rules are "no secrets." 711 00:35:58,634 --> 00:36:02,290 Fortunate for our family, when I put my mind to it, 712 00:36:02,421 --> 00:36:04,118 I can hear the thoughts of other vampires 713 00:36:04,249 --> 00:36:06,381 at a very great distance. 714 00:36:06,512 --> 00:36:09,341 Bastard. 715 00:36:09,471 --> 00:36:12,213 He thinks of you often. 716 00:36:12,344 --> 00:36:13,562 Bruce. 717 00:36:13,693 --> 00:36:15,303 Fucking bastard. 718 00:36:15,434 --> 00:36:17,175 I couldn't agree more. 719 00:36:17,305 --> 00:36:19,394 What he did to you was in very poor taste. 720 00:36:19,525 --> 00:36:22,049 ♪ 721 00:36:22,180 --> 00:36:28,577 Could you imagine if something like that happened to you again? 722 00:36:28,708 --> 00:36:31,145 Louis would never forgive himself. 723 00:36:31,276 --> 00:36:33,321 [Door closes]Back in your cage, sweetheart. 724 00:36:33,452 --> 00:36:34,409 [Sobbing] 725 00:36:34,540 --> 00:36:39,501 ♪ 726 00:36:39,632 --> 00:36:44,071 We endure each other for Louis' happiness. 727 00:36:44,202 --> 00:36:46,726 ♪ 728 00:36:46,856 --> 00:36:50,338 So come home and make him happy. 729 00:36:50,469 --> 00:36:53,602 ♪ 730 00:36:53,733 --> 00:36:56,692 Because if you try this again, Claudia, 731 00:36:56,823 --> 00:36:58,564 I won't snap your leg, defile your pocket, 732 00:36:58,694 --> 00:37:01,741 and zoom off on a motorbike. 733 00:37:01,871 --> 00:37:03,786 I'll turn your bones to dust. 734 00:37:03,917 --> 00:37:05,745 [Sobbing] 735 00:37:05,875 --> 00:37:09,836 ♪ 736 00:37:09,966 --> 00:37:11,794 President Roosevelt: I had hoped against hope 737 00:37:11,925 --> 00:37:14,101 that some miracle would prevent 738 00:37:14,232 --> 00:37:16,408 a devastating war in Europe 739 00:37:16,538 --> 00:37:21,630 and bring to an end the invasion of Poland by Germany. 740 00:37:21,761 --> 00:37:24,807 The Dutch Defense. Naturally. 741 00:37:24,938 --> 00:37:28,985 Claudia: I've been having a thought the last few days, Louis. 742 00:37:29,116 --> 00:37:31,031 Louis: Yeah? What's that? 743 00:37:31,161 --> 00:37:33,468 Claudia: I think he killed Magnus. 744 00:37:33,599 --> 00:37:35,775 I think the vampire made him a slave. 745 00:37:35,905 --> 00:37:38,430 And he would be a slave no more than I would, 746 00:37:38,560 --> 00:37:40,214 and so he killed him -- 747 00:37:40,345 --> 00:37:41,868 killed him before he knew all the things 748 00:37:41,998 --> 00:37:43,739 he couldn't know. 749 00:37:43,870 --> 00:37:46,612 And now he's gone and made us slaves to him. 750 00:37:46,742 --> 00:37:48,178 Stonewalling again. 751 00:37:48,309 --> 00:37:49,658 You've become quite predictable, 752 00:37:49,789 --> 00:37:51,443 my sister, disappointment. 753 00:37:51,573 --> 00:37:54,446 Louis: We're not slaves. Maybe mindless accomplices. 754 00:37:54,576 --> 00:37:58,014 Claudia: No, we're his slaves, and I will free us both. 755 00:37:58,145 --> 00:37:59,407 Louis: Claudia. 756 00:37:59,538 --> 00:38:01,279 Claudia: We have no more use for him. 757 00:38:01,409 --> 00:38:04,412 And he causes us misery with no horizon. 758 00:38:06,632 --> 00:38:08,198 [Sighs] What are you gonna do? 759 00:38:08,329 --> 00:38:11,376 Pout and mimic me until I grow empathetic? 760 00:38:11,506 --> 00:38:13,682 Is that your strategy tonight? 761 00:38:13,813 --> 00:38:16,119 President Roosevelt: ...the teachings of religion, 762 00:38:16,250 --> 00:38:19,035 the continuation of efforts to restore peace... 763 00:38:19,166 --> 00:38:21,821 [Chuckles] 764 00:38:21,951 --> 00:38:23,823 One bishop can be captured, 765 00:38:23,953 --> 00:38:28,262 but...I see the trap. 766 00:38:28,393 --> 00:38:30,612 Louis: I don't like what you're feeling right now. 767 00:38:30,743 --> 00:38:32,527 You cannot kill -- 768 00:38:32,658 --> 00:38:34,137 Claudia: I love you, Louis. 769 00:38:34,268 --> 00:38:36,575 I don't say it often enough anymore. 770 00:38:36,705 --> 00:38:38,751 Louis: If you love me, then listen to me. 771 00:38:38,881 --> 00:38:40,361 I beg you. 772 00:38:40,492 --> 00:38:42,145 Claudia: If you're going to beat Lestat, 773 00:38:42,276 --> 00:38:44,060 you have to become Lestat. 774 00:38:44,191 --> 00:38:45,627 You have to think like he does 775 00:38:45,758 --> 00:38:47,499 and then five moves ahead of that. 776 00:38:47,629 --> 00:38:49,196 Bishop to G1. 777 00:38:49,327 --> 00:38:50,632 Louis: But he's not mortal. 778 00:38:50,763 --> 00:38:51,981 Queen to H2. 779 00:38:52,112 --> 00:38:53,505 No illness can touch him. 780 00:38:53,635 --> 00:38:55,289 You threaten a life which will endure 781 00:38:55,420 --> 00:38:56,464 till the end of the world. 782 00:38:56,595 --> 00:38:58,510 You will bring your queen, 783 00:38:58,640 --> 00:39:01,339 but the bishop cannot be ignored. 784 00:39:01,469 --> 00:39:02,601 The rook, the queen... 785 00:39:02,731 --> 00:39:04,690 Claudia: I am done endurin'. 786 00:39:04,820 --> 00:39:06,300 I'm not moving my rook. 787 00:39:06,431 --> 00:39:08,694 ♪ 788 00:39:08,824 --> 00:39:11,261 Knight takes the bishop. 789 00:39:11,392 --> 00:39:14,308 ♪ 790 00:39:14,439 --> 00:39:15,440 I'm going to kill him. 791 00:39:15,570 --> 00:39:17,572 ♪ 792 00:39:17,703 --> 00:39:19,052 Check. 793 00:39:20,140 --> 00:39:22,838 Louis: He'll destroy you if you try it. 794 00:39:22,969 --> 00:39:23,883 Claudia: No, Louis. 795 00:39:24,013 --> 00:39:26,364 Rook protects the king, 796 00:39:26,494 --> 00:39:28,844 and your queen has been neutralized. 797 00:39:28,975 --> 00:39:30,629 It's a very spirited effort. 798 00:39:30,759 --> 00:39:32,282 I can kill him. 799 00:39:32,413 --> 00:39:37,723 ♪ 800 00:39:37,853 --> 00:39:40,421 Another baffling pawn sacrifice. 801 00:39:40,552 --> 00:39:44,251 ♪ 802 00:39:44,382 --> 00:39:46,079 Check. 803 00:39:46,209 --> 00:39:51,345 ♪ 804 00:39:51,476 --> 00:39:53,434 And I want to tell you something else now. 805 00:39:53,565 --> 00:39:58,570 ♪ 806 00:39:58,700 --> 00:40:01,616 A secret of all secrets between you and me. 807 00:40:01,747 --> 00:40:03,879 ♪ 808 00:40:04,010 --> 00:40:08,493 Now you're giving up bishops and knights for pawns. 809 00:40:08,623 --> 00:40:14,150 ♪ 810 00:40:14,281 --> 00:40:19,765 ♪ 811 00:40:19,895 --> 00:40:21,680 Wait. 812 00:40:21,810 --> 00:40:23,812 No, that can't be. 813 00:40:23,943 --> 00:40:25,901 The secret is, Louis... 814 00:40:26,032 --> 00:40:28,034 Queen on one side, 815 00:40:28,164 --> 00:40:29,818 rook on the other. 816 00:40:29,949 --> 00:40:32,255 ...you want to kill him too, 817 00:40:32,386 --> 00:40:35,389 and you will enjoy doing it. 818 00:40:35,520 --> 00:40:39,785 ♪ 819 00:40:39,915 --> 00:40:41,221 You have won. 820 00:40:41,351 --> 00:40:42,396 I'm tired. 821 00:40:42,527 --> 00:40:44,180 We'll finish the game. 822 00:40:44,311 --> 00:40:45,660 I think I'm gonna go to bed. 823 00:40:45,791 --> 00:40:48,881 ♪ 824 00:40:49,011 --> 00:40:50,448 Move your pawn. Finish the game. 825 00:40:50,578 --> 00:40:52,580 Good night, Lestat.Finish the game! 826 00:40:52,711 --> 00:40:54,147 Good night, Louis. 827 00:40:54,277 --> 00:40:55,148 [Gasps] 828 00:40:55,278 --> 00:40:56,584 Louis: She was right. 829 00:40:56,715 --> 00:40:59,457 Spoiled, selfish, thankless. 830 00:40:59,587 --> 00:41:01,067 It was inevitable. 831 00:41:01,197 --> 00:41:04,157 Heedless, disagreeable, obnoxious, repellent, 832 00:41:04,287 --> 00:41:06,246 unkind, spoiled to the core! 833 00:41:06,376 --> 00:41:08,422 [Shouting in French] 834 00:41:08,553 --> 00:41:10,990 President Roosevelt: ...every ship that sails the sea, 835 00:41:11,120 --> 00:41:13,383 every battle that is fought 836 00:41:13,514 --> 00:41:17,518 does affect the American future. 837 00:41:17,649 --> 00:41:19,651 We were going to kill Lestat. 838 00:41:21,783 --> 00:41:24,569 We were going to kill Lestat. 839 00:41:28,964 --> 00:41:30,400 Rashid, are you awake? 840 00:41:30,531 --> 00:41:32,620 Rashid: I can be. 841 00:41:32,751 --> 00:41:35,623 I think the medication has overwhelmed our boy. 842 00:41:35,754 --> 00:41:39,061 [ Speaks Latin] 843 00:41:39,192 --> 00:41:40,628 I would gladly wake him. 844 00:41:40,759 --> 00:41:43,762 No, we can pick it up again tomorrow. 845 00:41:43,892 --> 00:41:46,504 But fetch a cover, would you? 846 00:41:46,634 --> 00:41:48,810 Let him be warm with his dreaming. 847 00:41:48,941 --> 00:41:50,899 ["Baby Strange"plays] 848 00:41:51,030 --> 00:41:56,078 ♪ 849 00:41:56,209 --> 00:41:58,124 ♪ I see you walking 850 00:41:58,254 --> 00:42:03,390 ♪ I see you talking with all of my friends ♪ 851 00:42:03,521 --> 00:42:05,479 ♪ 852 00:42:05,610 --> 00:42:06,698 [Indistinct talking] 853 00:42:06,828 --> 00:42:14,053 ♪ 854 00:42:14,183 --> 00:42:21,321 ♪ 855 00:42:21,451 --> 00:42:28,676 ♪ 856 00:42:28,807 --> 00:42:30,896 What's in the bag? 857 00:42:31,026 --> 00:42:33,072 ♪ 858 00:42:33,202 --> 00:42:34,769 Hello. 859 00:42:34,900 --> 00:42:37,076 Hi. 860 00:42:37,206 --> 00:42:39,426 ♪ 861 00:42:39,557 --> 00:42:42,821 Work. My work's in the bag. 862 00:42:42,951 --> 00:42:45,171 Is it a gun? 863 00:42:47,129 --> 00:42:48,478 Are you an assassin? 864 00:42:48,609 --> 00:42:52,091 Am I the man you came to kill? 865 00:42:52,221 --> 00:42:55,703 I did a terrible thing once. It wouldn't surprise me. 866 00:42:55,834 --> 00:42:58,053 I'm a writer. 867 00:42:58,184 --> 00:42:59,925 A journalist mostly, so... 868 00:43:00,055 --> 00:43:02,231 Do you have money tonight, Danny? 869 00:43:03,276 --> 00:43:04,277 Get the boy whatever he want. 870 00:43:04,407 --> 00:43:06,845 I'll have a grasshopper. 871 00:43:07,846 --> 00:43:08,760 Tom Collins. 872 00:43:08,890 --> 00:43:13,286 ♪ 873 00:43:13,416 --> 00:43:16,942 Louis de Pointe du Lac. That's an interesting name. 874 00:43:17,072 --> 00:43:20,119 Louis of Pointe du Lac Plantation. 875 00:43:20,249 --> 00:43:22,643 My great-great-grandfather owned one. 876 00:43:22,774 --> 00:43:24,993 All that remains is a name. 877 00:43:25,124 --> 00:43:26,516 Ah, that's the accent. 878 00:43:26,647 --> 00:43:28,214 I have an accent? 879 00:43:28,344 --> 00:43:30,912 You have a slight sharpness of the consonants, 880 00:43:31,043 --> 00:43:32,305 that's all. 881 00:43:32,435 --> 00:43:34,220 An observant journalist. 882 00:43:34,350 --> 00:43:37,571 Yeah. I do interviews mostly. 883 00:43:37,702 --> 00:43:40,574 I have a series at the Berkeley Barb. 884 00:43:40,705 --> 00:43:43,142 Hey, you know, I could interview you. 885 00:43:43,272 --> 00:43:45,361 Well, I'm no one of importance. 886 00:43:45,492 --> 00:43:47,276 Well, that's my speciality. 887 00:43:47,407 --> 00:43:51,367 You see, I look for people in the cracks, you feel me? 888 00:43:51,498 --> 00:43:53,979 I do feel you. 889 00:43:55,676 --> 00:43:57,635 You know, it's about the people, you know, 890 00:43:57,765 --> 00:43:59,593 who make the city, right? 891 00:43:59,724 --> 00:44:01,595 You know, not a cop or a politician. 892 00:44:01,726 --> 00:44:03,162 Any asshole can do that. 893 00:44:03,292 --> 00:44:04,903 Look. 894 00:44:05,033 --> 00:44:08,733 You see, I get 'em on tape, and then I write 'em up. 895 00:44:08,863 --> 00:44:10,604 You didn't come here for that. 896 00:44:10,735 --> 00:44:12,432 ♪ 897 00:44:12,562 --> 00:44:15,217 I know you're struggling, Danny. 898 00:44:15,348 --> 00:44:17,524 It's Daniel. 899 00:44:17,655 --> 00:44:20,266 I have what you're looking for. 900 00:44:20,396 --> 00:44:22,094 High quality. 901 00:44:22,224 --> 00:44:24,618 Befitting a man of my tastes. 902 00:44:24,749 --> 00:44:29,928 I have a room over on Divisadero, not too far a walk. 903 00:44:30,058 --> 00:44:31,103 Are you a narc? 904 00:44:32,147 --> 00:44:33,540 I'm a vampire. 905 00:44:33,671 --> 00:44:42,854 ♪ 906 00:44:42,984 --> 00:44:44,682 I want to interview you. 907 00:44:44,812 --> 00:44:46,205 Sounds fun. 908 00:44:46,335 --> 00:44:49,295 I mean, if something happens, you know, I'm cool, 909 00:44:49,425 --> 00:44:52,602 but, yeah, 910 00:44:52,733 --> 00:44:55,040 I really want to interview you. 911 00:44:55,170 --> 00:44:57,346 Course. 912 00:44:57,477 --> 00:44:58,957 We'll take it as it comes. 913 00:44:59,087 --> 00:45:03,135 That okay with you? Would you like to join us? 914 00:45:03,265 --> 00:45:04,963 ♪ 915 00:45:05,093 --> 00:45:06,747 No. 916 00:45:06,878 --> 00:45:08,880 You go ahead. Have your fun. 917 00:45:09,010 --> 00:45:10,272 ♪ 918 00:45:10,403 --> 00:45:12,057 ♪ Aah 919 00:45:12,187 --> 00:45:14,712 [Breathing heavily] 920 00:45:23,633 --> 00:45:28,813 ♪ 921 00:45:28,943 --> 00:45:32,512 ♪ Come to me 922 00:45:32,642 --> 00:45:38,648 ♪ And let my everloving arms 923 00:45:38,779 --> 00:45:43,828 ♪ Surround you 924 00:45:43,958 --> 00:45:48,180 ♪ Come to me 925 00:45:48,310 --> 00:45:54,186 ♪ And let my infinite embrace 926 00:45:54,316 --> 00:45:58,320 ♪ Confound you 927 00:45:58,451 --> 00:46:07,242 ♪ And mourn each other like star-crossed lovers ♪ 928 00:46:07,373 --> 00:46:13,596 [Singing in French] 929 00:46:13,727 --> 00:46:20,212 ♪ Oh, come to me 930 00:46:20,342 --> 00:46:29,395 ♪ Come to me 931 00:46:29,525 --> 00:46:37,142 ♪ 932 00:46:42,582 --> 00:46:44,453 Louis: I wanted him dead. 933 00:46:44,584 --> 00:46:46,891 I wanted him all to myself. 934 00:46:47,021 --> 00:46:50,285 I wasn't thinking clearly. 935 00:46:50,416 --> 00:46:52,331 We have to leave this place. 936 00:46:53,723 --> 00:46:56,291 For a king. 937 00:46:56,422 --> 00:46:58,598 Would you like the secret of immortality? 938 00:46:58,728 --> 00:47:00,600 Where do you meet the Devil 939 00:47:00,730 --> 00:47:02,645 and what are the terms of the agreement? 940 00:47:03,646 --> 00:47:05,039 [Hisses] 941 00:47:05,170 --> 00:47:07,868 A last dance before the feast. 942 00:47:07,999 --> 00:47:11,002 ♪ 943 00:47:12,090 --> 00:47:18,357 ♪ 944 00:47:18,487 --> 00:47:20,185 You think I'm withholding? 945 00:47:20,315 --> 00:47:24,189 Go on, ask your questions. 946 00:47:24,319 --> 00:47:25,712 Who made you? 947 00:47:25,843 --> 00:47:29,194 Man: Episode 6, "Like Angels Put in Hell by God" -- 948 00:47:29,324 --> 00:47:31,674 When you take 'em back, you know you shouldn't do it, 949 00:47:31,805 --> 00:47:33,154 and you do it anyway. 950 00:47:33,285 --> 00:47:35,940 His name was Magnus. 951 00:47:36,070 --> 00:47:37,811 He took me from my room in Paris... 952 00:47:37,942 --> 00:47:39,508 as I kicked and screamed. 953 00:47:39,639 --> 00:47:41,946 You know, whatever your feelings about Lestat are, 954 00:47:42,076 --> 00:47:46,080 here we get to finally hear what Lestat's pain is all about. 955 00:47:46,211 --> 00:47:49,083 And it is a fairly traumatic entrance into the world. 956 00:47:49,214 --> 00:47:51,346 For a guy who had been withholding for a long time, 957 00:47:51,477 --> 00:47:54,567 he resents having to do it, but does it anyway 958 00:47:54,697 --> 00:47:57,570 because his love and his intensity for Louis, 959 00:47:57,700 --> 00:47:58,963 he knows that's what he needs, 960 00:47:59,093 --> 00:48:00,878 it's the offering that he needs to give. 961 00:48:01,008 --> 00:48:02,749 He kept me for a week, 962 00:48:02,880 --> 00:48:06,013 locked in a room full of corpses. 963 00:48:06,144 --> 00:48:08,450 Some freshly killed, 964 00:48:08,581 --> 00:48:10,713 some bloated and black. 965 00:48:10,844 --> 00:48:12,585 But they all looked like me. 966 00:48:12,715 --> 00:48:16,502 Lestat has had to go through life figuring it out blindly. 967 00:48:16,632 --> 00:48:18,330 Just a sweeping hand to a pile of money 968 00:48:18,460 --> 00:48:20,767 and the sight of him throwing himself into a fire. 969 00:48:20,898 --> 00:48:23,509 I cried. I called to God. 970 00:48:23,639 --> 00:48:25,250 I didn't want this. 971 00:48:27,774 --> 00:48:30,733 But I have a capacity for enduring. 972 00:48:30,864 --> 00:48:33,475 One reaction to that, which is Louis accepts it, 973 00:48:33,606 --> 00:48:35,913 and there's Claudia, who is still... 974 00:48:36,043 --> 00:48:38,828 "Yeah... Yeah, and what? 975 00:48:38,959 --> 00:48:41,135 You've had 200 years to get over your shit." 976 00:48:41,266 --> 00:48:43,224 Do you think you could try a little harder 977 00:48:43,355 --> 00:48:44,834 to get on with him? 978 00:48:44,965 --> 00:48:47,272 Have you asked him the same question? 979 00:48:47,402 --> 00:48:49,491 Trying to bring the family together, 980 00:48:49,622 --> 00:48:51,319 and the family doesn't want it. 981 00:48:51,450 --> 00:48:53,365 If you could just give him an inch. 982 00:48:53,495 --> 00:48:55,584 [Scoffs] One sob story about his birth, 983 00:48:55,715 --> 00:48:57,673 and you're back to eating from his hand. 984 00:48:57,804 --> 00:49:00,111 She's just stubborn. 985 00:49:00,241 --> 00:49:01,590 She is a wall. 986 00:49:01,721 --> 00:49:03,244 And it's very clear that 987 00:49:03,375 --> 00:49:05,551 the family is not functioning well, 988 00:49:05,681 --> 00:49:08,597 that there is something very, very screwed up 989 00:49:08,728 --> 00:49:10,338 about the dynamics here. 990 00:49:10,469 --> 00:49:13,602 It's not fun, it's not pleasant, but you endure the years 991 00:49:13,733 --> 00:49:16,649 because you cannot have relations with humanity. 992 00:49:16,779 --> 00:49:18,607 We are only stuck with ourselves. 993 00:49:18,738 --> 00:49:20,435 Claudia: I've been having a thought 994 00:49:20,566 --> 00:49:21,741 the last few days, Louis. 995 00:49:21,871 --> 00:49:23,090 Louis: Yeah? What's that? 996 00:49:23,221 --> 00:49:25,179 Claudia: I am done enduring. 997 00:49:25,310 --> 00:49:28,182 The chess scene is quite interesting, it's based off 998 00:49:28,313 --> 00:49:31,490 a very famous, uh, chess game called the Polish Immortal. 999 00:49:31,620 --> 00:49:34,014 Basically, it's a series of moves by one opponent 1000 00:49:34,145 --> 00:49:35,668 that sort of lures in a person 1001 00:49:35,798 --> 00:49:37,626 who wants everything in the world, 1002 00:49:37,757 --> 00:49:39,759 wants to take everything, and she can see 1003 00:49:39,889 --> 00:49:41,413 this is the way into Lestat. 1004 00:49:41,543 --> 00:49:44,546 Stonewalling again, you've become quite predictable, 1005 00:49:44,677 --> 00:49:46,200 my sister, disappointment. 1006 00:49:46,331 --> 00:49:48,333 She is slowly suckering him in. 1007 00:49:48,463 --> 00:49:51,379 And she is wise enough to kind of look at the landscape 1008 00:49:51,510 --> 00:49:54,513 and go, "There's only one way to do it, we have to kill him." 1009 00:49:54,643 --> 00:49:56,776 Claudia: I can kill 'im. 1010 00:49:56,906 --> 00:49:59,213 Jones: She, through this chess game, sees it's possible. 1011 00:49:59,344 --> 00:50:00,954 "We could do it, we can out-think him 1012 00:50:01,085 --> 00:50:02,695 if we know his weaknesses." 1013 00:50:02,825 --> 00:50:05,698 You're giving up bishops and knights for pawns. 1014 00:50:05,828 --> 00:50:09,963 ♪ 1015 00:50:10,094 --> 00:50:12,705 And she just needs Louis to be on board for it. 1016 00:50:12,835 --> 00:50:14,446 Claudia: The secret is, Louis... 1017 00:50:14,576 --> 00:50:16,230 Queen on one side... 1018 00:50:16,361 --> 00:50:18,537 Claudia: ...you want to kill him, too. 1019 00:50:18,667 --> 00:50:21,192 And you will enjoy doing it. 1020 00:50:21,322 --> 00:50:23,977 You've won. 1021 00:50:26,458 --> 00:50:31,724 Louis: She was right, we were going to kill Lestat. 1022 00:50:31,854 --> 00:50:41,038 ♪ 65334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.