Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,298 --> 00:00:38,386
Keep reading.
2
00:00:38,516 --> 00:00:40,866
Keep talking.
3
00:00:40,997 --> 00:00:42,955
You wanted her,
you fix her!
4
00:00:43,086 --> 00:00:44,914
You refuse me one love
when you've got two!
5
00:00:45,045 --> 00:00:46,872
Lestat: I don't know
if you remember --Louis: Antoinette.
6
00:00:47,003 --> 00:00:47,960
I'll kill her soon.
7
00:00:48,091 --> 00:00:50,137
Don't run off.
8
00:00:50,267 --> 00:00:52,487
You're gettin' a little
close there, Bruce.
9
00:00:52,617 --> 00:00:53,662
Aah!
[Whimpering]
10
00:00:53,792 --> 00:00:55,272
You are bein' rude!
11
00:00:55,403 --> 00:00:57,100
Lestat:
The prodigal daughter.
12
00:00:57,231 --> 00:00:58,580
The first sight of her,
13
00:00:58,710 --> 00:01:00,930
you are just gonna up
and leave me?!
14
00:01:01,061 --> 00:01:02,192
Louis!
15
00:01:02,323 --> 00:01:03,715
Let go of me!
16
00:01:03,846 --> 00:01:05,761
Anything for you.
[Gasps]
17
00:01:08,285 --> 00:01:16,250
♪
18
00:01:16,380 --> 00:01:24,301
♪
19
00:01:24,432 --> 00:01:32,440
♪
20
00:01:32,570 --> 00:01:40,622
♪
21
00:01:40,752 --> 00:01:43,625
Louis:
A few shattered vertebrae,
22
00:01:43,755 --> 00:01:45,540
a punctured lung...
23
00:01:46,758 --> 00:01:49,935
...blind in one eye
for five weeks.
24
00:01:50,066 --> 00:01:52,286
Two months, was it?
25
00:01:53,548 --> 00:01:55,419
I took naps at night then.
26
00:01:55,550 --> 00:01:57,682
I would feel the air
against my skin
27
00:01:57,813 --> 00:01:59,641
as though I was still falling.
28
00:01:59,771 --> 00:02:01,599
[Gasps]
29
00:02:01,730 --> 00:02:03,427
[Breathing heavily]
30
00:02:03,558 --> 00:02:06,561
And then I would land
all over again.
31
00:02:06,691 --> 00:02:10,608
Excruciating pain was the proof
I was still alive.
32
00:02:10,739 --> 00:02:12,132
[Doors open]
33
00:02:12,262 --> 00:02:14,569
[Rats squeaking]
34
00:02:14,699 --> 00:02:20,270
♪
35
00:02:20,401 --> 00:02:21,445
Daniel:
He could fly?
36
00:02:21,576 --> 00:02:22,620
Louis:
Yes.
37
00:02:22,751 --> 00:02:24,274
Like Superman?
38
00:02:24,405 --> 00:02:25,710
Not like Superman.
39
00:02:25,841 --> 00:02:28,713
Superman is
a fictional character.
40
00:02:28,844 --> 00:02:30,280
But in the air,
41
00:02:30,411 --> 00:02:33,022
with a "fuck you
to Newtonian physics" flying?
42
00:02:33,153 --> 00:02:35,851
He said it was more
like floating,
43
00:02:35,981 --> 00:02:37,374
arising at will,
44
00:02:37,505 --> 00:02:41,248
propelling in a direction
by the decision.
45
00:02:41,378 --> 00:02:43,337
He called it
"the cloud gift."
46
00:02:43,467 --> 00:02:47,254
Hey, Doc, did you know there's
a flying vampire apocalypse
47
00:02:47,384 --> 00:02:49,081
coming your way?
48
00:02:49,212 --> 00:02:52,911
Most vampires do not possess
the cloud gift.
49
00:02:53,042 --> 00:02:55,958
With a few exceptions, only
the most ancient of us have it.
50
00:02:56,088 --> 00:02:58,090
You know he's a vampire,
right?
51
00:02:58,221 --> 00:02:59,788
I do not discuss
my patients
52
00:02:59,918 --> 00:03:02,182
with anyone but the patients
themselves.
53
00:03:02,312 --> 00:03:04,575
That's the voice
of Dr. Fareed Bhansali.
54
00:03:04,706 --> 00:03:06,577
That is not my voice.
55
00:03:06,708 --> 00:03:09,363
He's the personal physician to
the deputy prime minister and...
56
00:03:09,493 --> 00:03:13,018
And I am not here....the vampire
Louis de Pointe du Lac.
57
00:03:13,149 --> 00:03:14,890
He's officially
off the record.
58
00:03:15,020 --> 00:03:18,198
NDAs signed by any and all
who cross the threshold, eh?
59
00:03:18,328 --> 00:03:19,808
Is your medicine taking?
60
00:03:19,938 --> 00:03:22,158
It's cold and itchy.
Thanks for asking.
61
00:03:22,289 --> 00:03:25,292
Are you still dreaming
about our first meeting, Daniel?
62
00:03:25,422 --> 00:03:27,424
I keep waking up
just before you ask me back
63
00:03:27,555 --> 00:03:28,904
to your shitty apartment.
64
00:03:30,297 --> 00:03:31,689
Can youfly, Louis?
65
00:03:32,690 --> 00:03:34,910
[Gasping]
66
00:03:35,040 --> 00:03:36,825
No.
67
00:03:36,955 --> 00:03:40,959
So for 20 years, you lived
with the vampire Lestat,
68
00:03:41,090 --> 00:03:43,310
and you didn't know
he had the flying gift?
69
00:03:43,440 --> 00:03:45,312
The cloud gift.
70
00:03:45,442 --> 00:03:49,403
And yes, it was a remarkable
bit of restraint he managed.
71
00:03:49,533 --> 00:03:51,666
Why would he do that?
72
00:03:52,623 --> 00:03:54,321
[Gasping]
73
00:03:54,451 --> 00:03:59,500
I suppose he thought if he
exposed all his power to me,
74
00:03:59,630 --> 00:04:03,460
I would never feel his equal and
the relationship would suffer.
75
00:04:03,591 --> 00:04:05,810
"He only beat me
the one time, Officer.
76
00:04:05,941 --> 00:04:08,291
It's not his fault."
77
00:04:08,422 --> 00:04:10,728
Classic Stockholm,
eh, Doc?
78
00:04:10,859 --> 00:04:11,947
I am not here.
79
00:04:14,166 --> 00:04:17,431
Are we the sum
of our worst moments?
80
00:04:17,561 --> 00:04:19,128
♪
81
00:04:19,259 --> 00:04:23,306
Can we be forgiven if we do
not forgive others ourselves?
82
00:04:23,437 --> 00:04:30,400
♪
83
00:04:30,531 --> 00:04:33,708
Lestat had disappeared
after that awful night --
84
00:04:33,838 --> 00:04:36,276
vanished out of a profound
sense of shame
85
00:04:36,406 --> 00:04:38,278
he would later confess to.
86
00:04:38,408 --> 00:04:41,542
Which was just as well,
since Claudia and I
87
00:04:41,672 --> 00:04:44,196
were in no mood
to receive his apologies.
88
00:04:44,327 --> 00:04:47,678
[Telephone ringing] I made pride my blanket.
89
00:04:48,940 --> 00:04:53,336
And she dedicated all her
energy to my rehabilitation.
90
00:04:53,467 --> 00:04:55,512
♪
91
00:04:55,643 --> 00:04:56,774
Claudia:
You ready?
92
00:04:56,905 --> 00:04:59,211
This is humiliating.
93
00:04:59,342 --> 00:05:01,605
[Goat bleating]
94
00:05:02,824 --> 00:05:04,739
[Grunts]
95
00:05:04,869 --> 00:05:10,048
♪
96
00:05:10,179 --> 00:05:15,445
♪
97
00:05:15,576 --> 00:05:17,752
[Breathing heavily]
98
00:05:17,882 --> 00:05:20,276
[Goat bleating]
99
00:05:20,407 --> 00:05:25,107
♪
100
00:05:25,237 --> 00:05:28,763
[Clattering, glass breaking]
101
00:05:28,893 --> 00:05:29,894
[Exhales deeply]
102
00:05:30,025 --> 00:05:31,679
We'll try again
tomorrow.
103
00:05:31,809 --> 00:05:34,203
[Fire crackling]
104
00:05:34,334 --> 00:05:40,035
♪
105
00:05:40,165 --> 00:05:45,823
♪
106
00:05:45,954 --> 00:05:48,348
If you ever want to talk about
what happened to you
107
00:05:48,478 --> 00:05:50,437
while you were gone,
you know you can, right?
108
00:05:50,567 --> 00:05:52,264
Uh-huh.
109
00:05:52,395 --> 00:05:55,616
Or you could just tell me
his name,
110
00:05:55,746 --> 00:05:57,444
write it on a scrap
of paper.
111
00:05:57,574 --> 00:06:00,882
You gonna be my knight
in vengeful black?
112
00:06:01,012 --> 00:06:03,363
I amthe knight.
113
00:06:04,973 --> 00:06:05,974
Don't move it.
114
00:06:06,104 --> 00:06:07,367
I didn't.
115
00:06:07,497 --> 00:06:09,499
Save your charity
for the needful.
116
00:06:10,457 --> 00:06:13,590
[Doorbell ringing]
117
00:06:13,721 --> 00:06:20,902
♪
118
00:06:21,032 --> 00:06:23,905
[Ringing continues]
119
00:06:24,035 --> 00:06:27,169
♪
120
00:06:27,299 --> 00:06:29,693
[Hinges squeaking]
121
00:06:31,956 --> 00:06:33,828
Claudia, hello.
122
00:06:33,958 --> 00:06:35,743
I've been calling
quite often.
123
00:06:35,873 --> 00:06:38,572
I don't know if the operator is
patching me through correctly.
124
00:06:42,489 --> 00:06:46,362
I brought something
from Louis's favorite bookshop.
125
00:06:46,493 --> 00:06:50,410
"The Book of Hours."
Extremely rare, 15th century.
126
00:06:50,540 --> 00:06:54,457
Silver and gold in the vellum,
palettes of blue and old rose.
127
00:06:55,589 --> 00:06:57,721
No one here wishes to speak
with you.
128
00:06:57,852 --> 00:07:00,681
Well, I know he's upstairs.
I can see his silhouette.
129
00:07:00,811 --> 00:07:03,945
Perhaps we should let him decide
if he wants to see me or not.
130
00:07:06,730 --> 00:07:08,950
How's that
for an answer?
131
00:07:09,080 --> 00:07:14,042
♪
132
00:07:14,172 --> 00:07:15,739
Claudia:
"I Felt a Funeral in my Brain."
133
00:07:15,870 --> 00:07:18,394
She also wrote one called
"A Coffin Is a Small Domain."
134
00:07:18,525 --> 00:07:20,962
I mean, come on.Emily Dickinson
is not a vampire.
135
00:07:21,092 --> 00:07:23,138
How do you know?'Cause she's dead.
136
00:07:23,268 --> 00:07:24,444
How do you know?
137
00:07:24,574 --> 00:07:26,837
She got a grave.
She got a tombstone.
138
00:07:26,968 --> 00:07:28,273
So do you.
[Chuckles]
139
00:07:28,404 --> 00:07:31,146
[Horn honking]
140
00:07:31,276 --> 00:07:35,716
♪
141
00:07:35,846 --> 00:07:37,805
[Engine stops]
142
00:07:37,935 --> 00:07:40,721
♪
143
00:07:40,851 --> 00:07:45,203
25-horsepower Rolls-Royce
six-cylinder engine
144
00:07:45,334 --> 00:07:47,205
and a front end
they call a "coffin nose."
145
00:07:47,336 --> 00:07:49,381
Isn't that rich?
146
00:07:49,512 --> 00:07:51,471
This one's yours.
147
00:07:52,515 --> 00:07:54,299
Mine's back at home
in blue.
148
00:07:54,430 --> 00:07:55,997
I'm back in town
permanently.
149
00:07:56,127 --> 00:07:58,826
Were you gone?Across the river,
in Algiers.
150
00:08:03,091 --> 00:08:05,223
Louis, I don't know
what possessed me that night.
151
00:08:05,354 --> 00:08:06,747
Three years ago.
152
00:08:06,877 --> 00:08:09,706
That night three years ago,
he means.
153
00:08:09,837 --> 00:08:12,622
I was someone
I don't want to be anymore.
154
00:08:12,753 --> 00:08:14,494
I've changed.
155
00:08:17,409 --> 00:08:18,933
Let me prove it
to you.
156
00:08:20,891 --> 00:08:23,198
I'm nothing
without you.
157
00:08:24,329 --> 00:08:25,853
I'm nothing
without both of you.
158
00:08:25,983 --> 00:08:29,770
♪
159
00:08:29,900 --> 00:08:32,599
If you want me to go away,
just say so.
160
00:08:32,729 --> 00:08:34,688
I'll obey you.
161
00:08:35,689 --> 00:08:36,907
I'll leave your life
forever.
162
00:08:37,038 --> 00:08:40,084
♪
163
00:08:40,215 --> 00:08:43,523
This silence is cruel.
164
00:08:43,653 --> 00:08:45,873
And you were never cruel,
Louis.
165
00:08:46,003 --> 00:08:49,964
♪
166
00:08:50,094 --> 00:08:52,096
[Keys jingling]
167
00:08:52,227 --> 00:08:55,230
[Fingernails screeching]
168
00:08:55,360 --> 00:08:57,014
For six years in all,
169
00:08:57,145 --> 00:09:01,715
these raw and desperate
mea culpas came like the tide.
170
00:09:01,845 --> 00:09:06,546
And for six years, they were
greeted with silence or fire.
171
00:09:06,676 --> 00:09:10,985
We burned more gifts than bodies
in that decade,
172
00:09:11,115 --> 00:09:14,162
but they would not
stop coming.
173
00:09:14,292 --> 00:09:16,294
And Lestat's relentless
determination
174
00:09:16,425 --> 00:09:19,428
began to crack
my considerable armor.
175
00:09:21,256 --> 00:09:22,910
Perhaps it was the modesty
of the gesture.
176
00:09:23,040 --> 00:09:26,783
♪
177
00:09:26,914 --> 00:09:32,223
But in the spring of 1937,
one broke through.
178
00:09:32,354 --> 00:09:34,878
He had written it himself
in the music of the hour.
179
00:09:35,009 --> 00:09:38,665
His first composition
in 100 years.
180
00:09:41,363 --> 00:09:43,583
Rashid, please play
the song in question
181
00:09:43,713 --> 00:09:45,759
for Mr. Molloy
and the doctor.
182
00:09:45,889 --> 00:09:47,456
I'm not here.
183
00:09:47,587 --> 00:09:50,633
[Down-tempo music plays]Lestat: ♪ Come to me
184
00:09:50,764 --> 00:09:53,331
He had engaged
a local record company.
185
00:09:53,462 --> 00:09:58,641
And when the musicians they
hired proved unsatisfactory,
186
00:09:58,772 --> 00:10:00,774
he played all the instruments
himself.
187
00:10:01,949 --> 00:10:03,385
That's his voice?
188
00:10:03,515 --> 00:10:06,301
Yeah.♪ Come to me
189
00:10:06,431 --> 00:10:08,477
♪
190
00:10:08,608 --> 00:10:11,262
[Music continues,
woman singing]
191
00:10:11,393 --> 00:10:14,222
He pressed only one album.
192
00:10:14,352 --> 00:10:16,180
♪
193
00:10:16,311 --> 00:10:19,096
Had the master recordings
destroyed.
194
00:10:20,358 --> 00:10:23,753
You're listening to an inferior
rerecording now.
195
00:10:23,884 --> 00:10:25,494
♪ Star-crossed lovers
196
00:10:25,625 --> 00:10:27,627
The audacity of it all
197
00:10:27,757 --> 00:10:31,413
was matched
only by its sincerity.
198
00:10:31,543 --> 00:10:34,155
He had made
the near-perfect valentine,
199
00:10:34,285 --> 00:10:35,417
with one flaw.
200
00:10:35,547 --> 00:10:36,897
Pathetic.
201
00:10:37,027 --> 00:10:39,334
One perfectly
premeditated flaw.
202
00:10:39,464 --> 00:10:41,641
[Needle scrapes, music stops]
203
00:10:42,946 --> 00:10:44,600
[Woman gasps, screams]
204
00:10:44,731 --> 00:10:47,385
[Dog barking in distance]Six years of begging.
205
00:10:47,516 --> 00:10:50,388
You think a song's
gonna get a rise out of me?!
206
00:10:50,519 --> 00:10:52,086
Did you like it?
207
00:10:52,216 --> 00:10:53,827
This her singing?
208
00:10:53,957 --> 00:10:55,524
It's a clear voice.
209
00:10:55,655 --> 00:10:58,092
I wanted no obstacle
to the lyric.
210
00:10:58,222 --> 00:10:59,833
[Record breaking]
211
00:10:59,963 --> 00:11:01,791
Write me a song and put
your lover's voice on it?
212
00:11:01,922 --> 00:11:03,488
What the fuck is wrong
with your head?
213
00:11:03,619 --> 00:11:05,795
Louis,
you're soaking wet.
214
00:11:05,926 --> 00:11:07,841
I swim faster than I drive.
215
00:11:09,538 --> 00:11:11,409
Put some clothes on
and get the fuck out.
216
00:11:11,540 --> 00:11:13,368
This is my house.
217
00:11:13,498 --> 00:11:14,891
Do I look like I care?
218
00:11:15,022 --> 00:11:16,632
Lestat.
219
00:11:16,763 --> 00:11:18,373
♪
220
00:11:18,503 --> 00:11:19,853
Leave.
221
00:11:19,983 --> 00:11:25,902
♪
222
00:11:26,033 --> 00:11:29,384
You swam the Mississippi
to find me.
223
00:11:30,777 --> 00:11:32,387
I hate you.
224
00:11:33,736 --> 00:11:35,216
As you should.
225
00:11:35,346 --> 00:11:39,481
♪
226
00:11:39,611 --> 00:11:41,570
Alavida,Dr. Bhansali.
227
00:11:41,701 --> 00:11:43,833
[Speaking
native language]
228
00:11:43,964 --> 00:11:47,315
Pleasure never meeting you,
Mr. Molloy.
229
00:11:47,445 --> 00:11:49,143
He said to no one.
230
00:11:49,273 --> 00:11:52,146
Quick and clever,
despite two bags of fluid.
231
00:11:52,276 --> 00:11:56,541
Legal dope makes me constipated,
but the wit flows like a river.
232
00:11:56,672 --> 00:11:59,022
You took Lestat back.
233
00:11:59,153 --> 00:12:01,068
The vampire bond.
234
00:12:01,198 --> 00:12:03,418
There is no
human equivalent.
235
00:12:03,548 --> 00:12:07,857
Lover, murderer, maker.
236
00:12:07,988 --> 00:12:09,337
You took him back.
237
00:12:09,467 --> 00:12:12,993
It's a bond that can never
fully be severed.
238
00:12:14,124 --> 00:12:16,387
A bond like that
makes you believe
239
00:12:16,518 --> 00:12:18,955
there are only two of you
on the planet.
240
00:12:19,086 --> 00:12:21,610
Freedom and chastity
wrapped in one person.
241
00:12:21,741 --> 00:12:22,959
♪
242
00:12:23,090 --> 00:12:25,266
But there were three
of you.
243
00:12:25,396 --> 00:12:27,485
♪
244
00:12:27,616 --> 00:12:29,705
Yes.
245
00:12:29,836 --> 00:12:31,751
Yes.
246
00:12:33,491 --> 00:12:35,319
Rule number four.
247
00:12:35,450 --> 00:12:36,756
Kill Antoinette.
248
00:12:38,496 --> 00:12:39,976
Antoinette is
my own private --
249
00:12:40,107 --> 00:12:41,238
Affair.
250
00:12:43,153 --> 00:12:47,941
Said child, interfering in the
romantic lives of her parents.
251
00:12:48,071 --> 00:12:49,856
She's coming up on 33.
252
00:12:49,986 --> 00:12:52,162
It's a lick and a promise
in vampire years.
253
00:12:52,293 --> 00:12:54,774
Maybe, but I'm not yourchild
anymore.
254
00:12:54,904 --> 00:12:56,514
That's rule number five.
255
00:12:56,645 --> 00:12:58,647
I'll be your companion,
your sister.
256
00:12:58,778 --> 00:13:02,346
It's not as simple as choosing
a new family configuration.
257
00:13:02,477 --> 00:13:04,261
"Now I'm your cousin."
"Now I'm your aunt."
258
00:13:04,392 --> 00:13:05,785
I am your maker.
259
00:13:05,915 --> 00:13:07,961
But not my uncle
or my daddy.
260
00:13:09,527 --> 00:13:11,616
I'm your sister
or that's the door.
261
00:13:13,531 --> 00:13:15,882
Rule number six --And know I'm doing this
for him.
262
00:13:16,012 --> 00:13:18,493
I wouldn't want to
confuse you.
263
00:13:18,623 --> 00:13:22,366
Rule number six --
no lies.
264
00:13:22,497 --> 00:13:24,325
And that includes
lies of exaggeration
265
00:13:24,455 --> 00:13:25,805
and of omission.
266
00:13:25,935 --> 00:13:30,766
For instance, if you can fly,
tell us you can fly.
267
00:13:30,897 --> 00:13:32,202
[Sighs]
Assez.
268
00:13:32,333 --> 00:13:35,989
Grand proclamations
and portentous looks.
269
00:13:36,119 --> 00:13:37,860
Do you think
I'm withholding?
270
00:13:37,991 --> 00:13:42,082
Go on.
Ask your questions.
271
00:13:42,212 --> 00:13:43,823
I'll answer them.
272
00:13:48,088 --> 00:13:50,351
Did you have anything to do
with Paul's death?
273
00:13:50,481 --> 00:13:52,005
No.
274
00:13:53,876 --> 00:13:56,183
I would never hurt
your brother.
275
00:13:56,313 --> 00:13:58,620
It's just something
I always --
276
00:13:58,750 --> 00:14:00,578
Never, Louis.
277
00:14:00,709 --> 00:14:02,624
[Fire crackling]
278
00:14:02,754 --> 00:14:04,017
Who made you?
279
00:14:12,112 --> 00:14:14,854
His name was Magnus.
280
00:14:14,984 --> 00:14:16,986
He took me from my room
in Paris,
281
00:14:17,117 --> 00:14:19,902
as I kicked and screamed.
282
00:14:20,033 --> 00:14:24,951
He kept me for a week, locked
in a room full of corpses --
283
00:14:25,081 --> 00:14:29,346
some freshly killed,
some bloated and black.
284
00:14:29,477 --> 00:14:35,222
But they all looked like me --
my coloring, my physique.
285
00:14:35,352 --> 00:14:36,919
♪
286
00:14:37,050 --> 00:14:42,272
My own eyes staring back at me
from rotting faces.
287
00:14:42,403 --> 00:14:44,840
♪
288
00:14:44,971 --> 00:14:46,929
He fed on me every night.
289
00:14:47,060 --> 00:14:48,670
And then he put me back
in the tower
290
00:14:48,800 --> 00:14:50,324
with the look-alike corpses.
291
00:14:50,454 --> 00:14:52,456
I thought for sure
I'd be one of them,
292
00:14:52,587 --> 00:14:55,677
but instead
he turned me into this.
293
00:14:55,807 --> 00:14:58,593
No grand history of vampiric
origins or physiology,
294
00:14:58,723 --> 00:15:02,727
no rules, no counsel.
295
00:15:02,858 --> 00:15:04,773
Just a sweeping hand
to a pile of money
296
00:15:04,904 --> 00:15:08,733
and the sight of him
throwing himself into a fire.
297
00:15:08,864 --> 00:15:11,214
And then I was alone.
298
00:15:11,345 --> 00:15:13,390
I thought...
299
00:15:16,567 --> 00:15:18,569
..."I can't drink hot blood.
300
00:15:20,571 --> 00:15:22,486
I can't feed on others."
301
00:15:22,617 --> 00:15:24,967
♪
302
00:15:25,098 --> 00:15:26,926
I cried.
303
00:15:27,056 --> 00:15:29,102
I called to God.
304
00:15:29,232 --> 00:15:32,409
♪
305
00:15:32,540 --> 00:15:34,542
I didn't want this.
306
00:15:34,672 --> 00:15:39,025
♪
307
00:15:39,155 --> 00:15:42,115
But I have a capacity
for enduring.
308
00:15:42,245 --> 00:15:48,860
♪
309
00:15:48,991 --> 00:15:51,994
It's why I don't particularly
like being abandoned.
310
00:15:52,125 --> 00:15:55,041
♪
311
00:15:55,171 --> 00:15:56,868
Kill Antoinette.
312
00:15:56,999 --> 00:16:01,395
♪
313
00:16:01,525 --> 00:16:04,093
Louis: Years accumulated
in the small city
314
00:16:04,224 --> 00:16:06,356
were catching up to us.
315
00:16:06,487 --> 00:16:08,837
♪
316
00:16:08,968 --> 00:16:11,579
Our home was often vandalized.
317
00:16:11,709 --> 00:16:14,016
[Man shouting in distance]
318
00:16:14,147 --> 00:16:17,019
♪
319
00:16:17,150 --> 00:16:21,110
Cowardly warnings suggesting
we were no longer welcome.
320
00:16:21,241 --> 00:16:23,591
♪
321
00:16:23,721 --> 00:16:27,160
"Please return to
the dark place you came from."
322
00:16:27,290 --> 00:16:29,727
Woman:
Don't look, Eunice.
323
00:16:29,858 --> 00:16:32,469
♪
324
00:16:32,600 --> 00:16:35,081
It was an awkward time,
325
00:16:35,211 --> 00:16:37,170
but I loved Claudia
with all my heart,
326
00:16:37,300 --> 00:16:39,824
and I loved Lestat
with a wounded one.
327
00:16:39,955 --> 00:16:41,739
The work would be convincing
the two
328
00:16:41,870 --> 00:16:43,741
to find room again
for each other.
329
00:16:43,872 --> 00:16:45,787
Concessions would be needed.
330
00:16:45,917 --> 00:16:47,745
I would have to lead
by example.
331
00:16:47,876 --> 00:16:51,706
I'd like to ask a question,
if that's amenable to you both.
332
00:16:51,836 --> 00:16:53,142
You don't have to
ask permission.
333
00:16:53,273 --> 00:16:55,405
Oh, of course I do.
This is the new paradigm.
334
00:16:55,536 --> 00:16:57,277
The lambs herd
the Beauceron.
335
00:16:57,407 --> 00:16:58,713
An apt metaphor.
336
00:16:58,843 --> 00:17:01,977
I always took you for a dog,
Lestat.
337
00:17:02,108 --> 00:17:03,761
Ask the question.
338
00:17:03,892 --> 00:17:09,158
Is it still four legs for Louis
and two legs for Claudia?
339
00:17:09,289 --> 00:17:11,378
I eat what I eat.
She eats what she eats.
340
00:17:11,508 --> 00:17:13,771
We respect our differences.Mm.
341
00:17:13,902 --> 00:17:16,209
Well, it's always made me
feel loathsome,
342
00:17:16,339 --> 00:17:20,735
like I'm...looked down upon
for my body's needs.
343
00:17:20,865 --> 00:17:22,693
Well, you don't
actually need it.
344
00:17:22,824 --> 00:17:24,173
Mm.
See, there it is.
345
00:17:24,304 --> 00:17:27,698
It's an air of superiority
when you say that.
346
00:17:27,829 --> 00:17:29,396
I didn't say
you couldn't.
347
00:17:29,526 --> 00:17:31,441
I'm just saying
you don't have to.
348
00:17:31,572 --> 00:17:33,226
I agree.
349
00:17:33,356 --> 00:17:36,229
I know you don't mean to,
but I feel the same,
350
00:17:37,621 --> 00:17:39,928
I feel tolerated.
351
00:17:41,190 --> 00:17:42,713
Why didn't you ever
say something?
352
00:17:42,844 --> 00:17:44,846
Well, it's obvious.
She doesn't want to upset you.
353
00:17:44,976 --> 00:17:48,110
I can speak
for myself.
354
00:17:48,241 --> 00:17:50,547
Every night, we hunt.
355
00:17:50,678 --> 00:17:53,811
And every night,
these feelings arise.
356
00:17:53,942 --> 00:17:55,900
It breeds resentment.I don't want that.
357
00:17:56,031 --> 00:17:59,861
Well, then, at the risk
of paralyzing this household
358
00:17:59,991 --> 00:18:04,431
with more compromise,
may I propose another rule?
359
00:18:04,561 --> 00:18:08,435
When we hunt,
we hunt human.
360
00:18:23,014 --> 00:18:25,626
[Indistinct conversations]
361
00:18:25,756 --> 00:18:27,715
We are vampire.
We should not --
362
00:18:27,845 --> 00:18:29,804
Ba-a-a-ah!
363
00:18:31,588 --> 00:18:33,590
Call me a dog.
364
00:18:33,721 --> 00:18:36,115
But an honest dog.
365
00:18:36,811 --> 00:18:41,163
♪ In the night
366
00:18:41,294 --> 00:18:44,210
♪ For we're apart
367
00:18:44,340 --> 00:18:46,125
Do you think you could try
a little harder
368
00:18:46,255 --> 00:18:48,083
to get on with him?
369
00:18:48,214 --> 00:18:50,694
Have you asked him
the same question?
370
00:18:50,825 --> 00:18:52,566
He's trying.
371
00:18:52,696 --> 00:18:55,917
Teaching you piano,
the chess board, isn't he?
372
00:18:56,047 --> 00:18:57,353
He hasn't taught me
to fly.
373
00:18:57,484 --> 00:19:00,139
It's -- It's not something
you could teach.
374
00:19:00,269 --> 00:19:02,315
You're born with it
or you're not.
375
00:19:02,445 --> 00:19:03,925
Another one of his lies.
376
00:19:04,055 --> 00:19:06,493
[Door opens]
377
00:19:06,623 --> 00:19:11,498
♪
378
00:19:11,628 --> 00:19:12,890
Hello.
379
00:19:13,021 --> 00:19:14,936
We were wondering
where you were.
380
00:19:15,066 --> 00:19:17,678
It's his nature to lie.
381
00:19:17,808 --> 00:19:19,854
Claudia.
382
00:19:19,984 --> 00:19:21,595
Lestat.
383
00:19:21,725 --> 00:19:27,035
♪
384
00:19:27,166 --> 00:19:32,345
♪
385
00:19:32,475 --> 00:19:35,565
I remember
you like souvenirs.
386
00:19:35,696 --> 00:19:41,310
♪
387
00:19:41,441 --> 00:19:42,877
Thank you.
388
00:19:45,488 --> 00:19:47,490
We should really think about
repairing that mantel.
389
00:19:47,621 --> 00:19:50,493
No.
Enjoy living in a ruin,
do you?
390
00:19:50,624 --> 00:19:53,235
We leave the damage
so we never forget the damage.
391
00:19:53,366 --> 00:20:01,330
♪
392
00:20:01,461 --> 00:20:04,115
If you could just give him
an inch.
393
00:20:04,246 --> 00:20:05,856
One sob story
about his birth,
394
00:20:05,987 --> 00:20:08,729
and you're back to eating
from his hand.
395
00:20:08,859 --> 00:20:11,558
Magnus could be a sous chef
in Switzerland for all we know.
396
00:20:11,688 --> 00:20:14,604
I am all sincerity
and humility.
397
00:20:14,735 --> 00:20:16,650
I cannot wear it
any longer.
398
00:20:16,780 --> 00:20:18,913
She's just stubborn.
399
00:20:19,043 --> 00:20:22,264
She is a wall.
The cliffs at Etretat.
400
00:20:22,395 --> 00:20:23,744
[Hinges creaking]
401
00:20:23,874 --> 00:20:25,746
Lestat the vulnerable
becomes Lestat the irritable
402
00:20:25,876 --> 00:20:27,878
become Lestat
the controlling.
We're all
making compromises
403
00:20:28,009 --> 00:20:29,750
You watch!
...to make this
right again.
404
00:20:29,880 --> 00:20:32,143
I'm drinking the blood.
He ended it with the singer.
405
00:20:32,274 --> 00:20:33,406
Mm-hmm.
What are you doing?
406
00:20:33,536 --> 00:20:35,582
I'm enduring.
407
00:20:37,453 --> 00:20:39,281
Do more.
408
00:20:39,412 --> 00:20:41,588
♪
409
00:20:41,718 --> 00:20:43,894
She's grown very protective
of me.
410
00:20:44,025 --> 00:20:47,811
That's what this is.
It's why it's hard.
411
00:20:47,942 --> 00:20:52,033
She came back altered
when she left us.
412
00:20:52,163 --> 00:20:55,254
There's a darkness in her
that wasn't there before.
413
00:20:56,429 --> 00:20:58,431
Give her a little time.
414
00:20:58,561 --> 00:21:01,216
♪
415
00:21:01,347 --> 00:21:03,784
[Chimes playing
down-tempo music]
416
00:21:03,914 --> 00:21:06,743
In many ways,
they were more like each other
417
00:21:06,874 --> 00:21:08,528
than they wanted to admit.
418
00:21:08,658 --> 00:21:10,617
They both sought out weakness.
419
00:21:10,747 --> 00:21:13,097
They reveled
in the exploitation of it,
420
00:21:13,228 --> 00:21:15,622
and they romped with joy
as I played audience
421
00:21:15,752 --> 00:21:17,232
to their joyless exchanges.
422
00:21:17,363 --> 00:21:19,539
Tell us about your first love,
Nicky.
423
00:21:19,669 --> 00:21:21,671
♪
424
00:21:21,802 --> 00:21:23,282
Nicolas.
425
00:21:23,412 --> 00:21:25,849
Louis said that you
called him Nicky.
426
00:21:25,980 --> 00:21:28,417
That's the song
you wrote for him.
427
00:21:28,548 --> 00:21:30,550
'Tis.
428
00:21:30,680 --> 00:21:33,161
Do you write songs
for all your lovers?
429
00:21:33,292 --> 00:21:37,948
I think this one might be better
than yours, Louis.
430
00:21:38,079 --> 00:21:40,560
Does that mean you loved Nicky
more than you love Louis?
431
00:21:40,690 --> 00:21:42,344
Ignore her, Louis.
432
00:21:42,475 --> 00:21:46,130
She asks these naughty questions
to gain advantage in the game.
433
00:21:46,261 --> 00:21:48,655
It won't work.
434
00:21:48,785 --> 00:21:50,265
I ask these questions
435
00:21:50,396 --> 00:21:52,746
because I'm trying to
understand you better, Lestat.
436
00:21:52,876 --> 00:21:55,879
I played three games at once
in the Jardin du Luxembourg,
437
00:21:56,010 --> 00:21:57,794
and one of my opponents
was Johannes Zukertort,
438
00:21:57,925 --> 00:21:59,274
who, you know,
of course,
439
00:21:59,405 --> 00:22:00,754
won the Paris championships
of '78 and who...
440
00:22:00,884 --> 00:22:02,582
Of course.
441
00:22:02,712 --> 00:22:04,105
...later that afternoon,
I dueled to a draw.Who doesn't know
442
00:22:04,235 --> 00:22:05,541
who won the Paris Chess
championship of '78?
443
00:22:05,672 --> 00:22:07,500
So please continue...My mama taught me that
444
00:22:07,630 --> 00:22:09,589
before I started crawling....with your tedious
interrogations.
445
00:22:09,719 --> 00:22:13,114
And I, once again...
put you in check.
446
00:22:13,244 --> 00:22:15,943
Did Nicky kill himself
like your maker, Magnus?
447
00:22:16,073 --> 00:22:18,380
[Music slowing,
off-key notes playing]
448
00:22:18,511 --> 00:22:23,690
♪
449
00:22:23,820 --> 00:22:25,082
Check.
450
00:22:25,213 --> 00:22:27,781
Or did you kill him,
like you did Antoinette,
451
00:22:27,911 --> 00:22:30,261
and how you tried to do
with Louis?Claudia.
452
00:22:30,392 --> 00:22:35,092
Nicky passed on
after he and I parted ways.
453
00:22:36,311 --> 00:22:37,921
It took me over a century
to try again.
454
00:22:38,052 --> 00:22:39,445
[Fire crackling]
455
00:22:41,751 --> 00:22:43,492
Mm.
456
00:22:43,623 --> 00:22:46,016
Checkmate.
457
00:22:46,974 --> 00:22:49,063
I'm sorry for your losses,
Lestat.
458
00:22:49,193 --> 00:22:52,806
Oh, it's you who lost, Claudia,
for the many hundredth time.
459
00:22:52,936 --> 00:22:54,938
I admire
your steadfast pursuit
460
00:22:55,069 --> 00:22:57,463
of a game you clearly
have no acumen for.
461
00:22:57,593 --> 00:22:59,943
My massa taught me
how to play,
462
00:23:00,074 --> 00:23:02,946
but only enough
to occupy his time.
463
00:23:04,165 --> 00:23:06,689
I think I'll hunt alone
tonight. Mm.
464
00:23:06,820 --> 00:23:09,126
Massa's had so much loss
in his life.
465
00:23:09,257 --> 00:23:11,564
Lord couldn't ask him
to bear any more.
466
00:23:11,694 --> 00:23:13,174
I'll come with you.
467
00:23:13,304 --> 00:23:15,176
Thank you.
No.
468
00:23:15,306 --> 00:23:16,873
Poor massa and his pain.
469
00:23:17,004 --> 00:23:19,267
It's an honor just to sleep
under massa's roof.
470
00:23:19,398 --> 00:23:21,400
And I know she's talking
to you.
471
00:23:24,664 --> 00:23:26,274
[Door opens, closes]
472
00:23:26,405 --> 00:23:29,059
You're ugly
when you act like that.
473
00:23:29,190 --> 00:23:31,540
Better ugly
than blind.
474
00:23:33,412 --> 00:23:36,632
She's an affected,
self-absorbed,
475
00:23:36,763 --> 00:23:38,504
nasty little creature
who's fooled herself
476
00:23:38,634 --> 00:23:40,201
into thinking
she's smarter than she is,
477
00:23:40,331 --> 00:23:43,030
and she is poisoning
Louis against me.
478
00:23:43,160 --> 00:23:46,773
Antoinette: You don't need her,
and you don't need him.
479
00:23:46,903 --> 00:23:49,515
They don't appreciate you
like I do.
480
00:23:49,645 --> 00:23:52,866
I have given her so many gifts,
so many incalculable gifts.
481
00:23:52,996 --> 00:23:56,217
And you're right.
It is both of them.
482
00:23:56,347 --> 00:23:58,698
He broods.
She snipes.
483
00:23:58,828 --> 00:24:03,267
♪
484
00:24:03,398 --> 00:24:04,573
That's why I need you.
485
00:24:04,704 --> 00:24:07,184
♪
486
00:24:07,315 --> 00:24:10,231
You fortify me
against them.
487
00:24:12,755 --> 00:24:16,367
You're like me.
You like to laugh.
488
00:24:16,498 --> 00:24:19,066
You make me laugh
all the time.
489
00:24:19,196 --> 00:24:20,633
Hm.
490
00:24:20,763 --> 00:24:25,986
♪
491
00:24:26,116 --> 00:24:28,249
We should go away,
Lestat.
492
00:24:28,379 --> 00:24:32,166
New York, Chicago,
Los Angeles.
493
00:24:32,296 --> 00:24:34,734
You want to be
a movie star?
494
00:24:34,864 --> 00:24:39,652
Well, now that I'm dead,
I can be whoever I want.
495
00:24:39,782 --> 00:24:41,871
I've been working on
a new name.
496
00:24:42,002 --> 00:24:47,398
What do you think of...
Marie Lepere?
497
00:24:47,529 --> 00:24:48,835
Don't be ridiculous.
498
00:24:50,445 --> 00:24:52,926
There's no place for me
other than New Orleans.
499
00:24:53,056 --> 00:24:55,668
[Exhales sharply]
New Orleans?
500
00:24:55,798 --> 00:24:58,758
You got me stashed away here
at Ponchatoula.
501
00:24:58,888 --> 00:25:00,411
How am I supposed to make
a career here?
502
00:25:00,542 --> 00:25:02,109
[Grunts]
503
00:25:02,239 --> 00:25:05,678
I seek refuge from complaints
when I visit you, dear.
504
00:25:05,808 --> 00:25:09,943
I know that,
but promises were made.
505
00:25:11,553 --> 00:25:13,555
And promises
will be kept.
506
00:25:13,686 --> 00:25:15,470
I am withering here,
Lestat.
507
00:25:15,601 --> 00:25:18,865
Who's gonna hire a singer
who don't sing, who's a cripple?
508
00:25:18,995 --> 00:25:20,562
No.
509
00:25:20,693 --> 00:25:22,651
That's what gloves
are for.
510
00:25:22,782 --> 00:25:25,480
♪
511
00:25:25,611 --> 00:25:29,702
I know.
I didn't mean to make you mad.
512
00:25:29,832 --> 00:25:31,530
♪
513
00:25:31,660 --> 00:25:33,706
I love you, Lestat.
514
00:25:33,836 --> 00:25:35,621
Lestat:
I love you, too.
515
00:25:35,751 --> 00:25:37,884
[Neon buzzing]
516
00:25:38,014 --> 00:25:39,842
It wasn't shocking.
517
00:25:39,973 --> 00:25:42,323
It was perfectly consistent
with his nature.
518
00:25:42,453 --> 00:25:46,545
He'd been told to do something
and, brat that he was,
519
00:25:46,675 --> 00:25:48,547
didn't like being told
what to do.
520
00:25:49,896 --> 00:25:53,464
The effect, however,
was numbing.
521
00:25:53,595 --> 00:25:54,683
I'm sorry, Louis.
522
00:25:54,814 --> 00:25:56,946
It's all what it is.
523
00:25:57,077 --> 00:25:58,382
He's the father of lies.
524
00:25:58,513 --> 00:26:00,036
And if that's
the kind of desperate trash
525
00:26:00,167 --> 00:26:01,647
he wants to love,
then let him have her.
526
00:26:01,777 --> 00:26:03,126
He doesn't love her.
527
00:26:03,257 --> 00:26:04,650
You heard him say it.
528
00:26:04,780 --> 00:26:07,087
Spit in the sandwich
and serve it with a smile.
529
00:26:07,217 --> 00:26:08,610
What?
530
00:26:08,741 --> 00:26:11,657
It's only fun if you get to
watch them take a bite.
531
00:26:11,787 --> 00:26:14,442
Hides her a town away.
Done by design.
532
00:26:14,573 --> 00:26:16,096
He wanted us
to discover him.
533
00:26:16,226 --> 00:26:18,228
But why?
534
00:26:19,621 --> 00:26:22,668
Because he's all kinds
of fucked up.
535
00:26:22,798 --> 00:26:24,495
'Cause he would've killed her
in a second
536
00:26:24,626 --> 00:26:27,368
if he thought I'd take him
as he is.
537
00:26:27,498 --> 00:26:30,110
And I probably will.
538
00:26:30,240 --> 00:26:32,939
So you ain't gonna tell him
that you know about her?
539
00:26:34,418 --> 00:26:37,204
What difference
would it make?
540
00:26:37,334 --> 00:26:47,257
♪
541
00:26:47,388 --> 00:26:50,173
Claudia: There's a train leaves
every night for New York.
542
00:26:50,304 --> 00:26:53,350
We could hide out in Harlem
for a few, then hop on a boat.
543
00:26:53,481 --> 00:26:55,265
Take us anywhere
we want to go.
544
00:26:55,396 --> 00:26:57,659
Louis:
"Anywhere" sounds like nowhere.
545
00:26:57,790 --> 00:26:59,574
♪
546
00:26:59,705 --> 00:27:03,056
Prague. Bucharest.
Varna. Silistra.
547
00:27:03,186 --> 00:27:04,666
Ploiesti.
548
00:27:04,797 --> 00:27:06,799
Funny-sounding towns.
549
00:27:06,929 --> 00:27:10,367
Ancient towns with more
like us living in them.
550
00:27:10,498 --> 00:27:14,415
And they can't all be
like him...or him.
551
00:27:14,545 --> 00:27:16,678
♪
552
00:27:16,809 --> 00:27:18,767
We can get on that train,
Louis.
553
00:27:18,898 --> 00:27:20,769
[Exhales deeply]
Louis.
554
00:27:20,900 --> 00:27:25,034
♪
555
00:27:25,165 --> 00:27:27,210
The numbness remained,
556
00:27:27,341 --> 00:27:30,344
hardened somehow into
a dissociative shell,
557
00:27:30,474 --> 00:27:35,349
a vessel of acceptance,
tortured rationalization.
558
00:27:37,743 --> 00:27:41,050
This life,
it does a number on the head,
559
00:27:41,181 --> 00:27:45,794
on the soul --
if we even have a soul.
560
00:27:45,925 --> 00:27:47,970
We could say,
"That won't be us."
561
00:27:48,101 --> 00:27:52,235
But every night,
I feel a little crazier.
562
00:27:52,366 --> 00:27:54,585
And off
to Antoinette.
563
00:27:54,716 --> 00:27:58,198
♪
564
00:27:58,328 --> 00:27:59,590
I'll see you both
at dawn.
565
00:27:59,721 --> 00:28:01,114
♪
566
00:28:01,244 --> 00:28:03,029
I love you.
567
00:28:07,207 --> 00:28:09,470
Give us a hundred more years
of this,
568
00:28:09,600 --> 00:28:11,124
taking anything we want,
569
00:28:11,254 --> 00:28:13,039
killing anything
in front of us,
570
00:28:13,169 --> 00:28:15,563
no one says shit
about it.
571
00:28:15,694 --> 00:28:17,870
I can see us
just like him.
572
00:28:18,000 --> 00:28:19,785
I can see it,
Claudia.
573
00:28:19,915 --> 00:28:21,569
Well, I can't.
574
00:28:21,700 --> 00:28:25,878
Train's leavin' in an hour.
Get off that bench.
575
00:28:32,754 --> 00:28:35,061
I can barely speak French
and English.
576
00:28:37,237 --> 00:28:39,630
I'd just hold you back.
577
00:28:40,936 --> 00:28:45,419
When he hurts you again,
and he will, come find me.
578
00:28:45,549 --> 00:28:47,073
I'll be in --
Prague.
579
00:28:48,291 --> 00:28:50,293
Bucharest.
580
00:28:50,424 --> 00:28:53,079
Varna, Silistra.
581
00:28:53,209 --> 00:28:55,168
Ploi-- Ploi-- um...
582
00:28:55,298 --> 00:28:57,126
Ploiesti.
583
00:28:57,257 --> 00:28:58,911
Pff.
584
00:28:59,041 --> 00:29:03,263
I could never get that one
to tumble out right.
585
00:29:03,393 --> 00:29:09,138
♪
586
00:29:09,269 --> 00:29:10,444
Hey, sis.
587
00:29:10,574 --> 00:29:17,364
♪
588
00:29:17,494 --> 00:29:20,410
You don't need me.
589
00:29:20,541 --> 00:29:23,283
You think you do,
but you don't.
590
00:29:23,413 --> 00:29:26,242
You're smarter now.
591
00:29:26,373 --> 00:29:28,723
You see trouble coming
a mile away.
592
00:29:28,854 --> 00:29:31,900
♪
593
00:29:32,031 --> 00:29:33,946
[Sobbing]
594
00:29:34,076 --> 00:29:43,390
♪
595
00:29:43,520 --> 00:29:52,442
♪
596
00:29:52,573 --> 00:29:56,142
Louis: Dark woods
and bridged rivers.
597
00:29:56,272 --> 00:29:58,057
♪
598
00:29:58,187 --> 00:30:00,581
Then the lights
of the city depot.
599
00:30:00,711 --> 00:30:02,539
♪
600
00:30:02,670 --> 00:30:05,020
Birmingham.
601
00:30:05,151 --> 00:30:06,805
Atlanta.
602
00:30:06,935 --> 00:30:08,545
Greensboro.
603
00:30:08,676 --> 00:30:10,852
Washington, D.C.
604
00:30:10,983 --> 00:30:12,898
♪
605
00:30:13,028 --> 00:30:16,031
She, of all things
on the Earth,
606
00:30:16,162 --> 00:30:19,252
deserved a nice seat
and a wide window
607
00:30:19,382 --> 00:30:22,733
to watch the countryside blur
before the glass.
608
00:30:22,864 --> 00:30:26,172
♪
609
00:30:26,302 --> 00:30:30,567
But it was 1939, and the only
Negro allowed in first class
610
00:30:30,698 --> 00:30:32,134
was the porter,
611
00:30:32,265 --> 00:30:35,529
and the Negro passenger
rode the rear.
612
00:30:35,659 --> 00:30:40,403
The Negro vampire made do
with what was left,
613
00:30:40,534 --> 00:30:42,971
which was fine with her.
614
00:30:45,931 --> 00:30:49,586
This is the part of my story,
back in San Francisco,
615
00:30:49,717 --> 00:30:53,112
where you said,
and I paraphrase,
616
00:30:53,242 --> 00:30:54,896
"Give it to me.
617
00:30:55,027 --> 00:30:56,985
Make me a vampire now."
618
00:30:57,116 --> 00:31:00,554
In the eyes of a 20-year-old,
you were wasting the gift.
619
00:31:06,952 --> 00:31:10,259
You're in your 20s, Rashid.
What do you think?
620
00:31:10,390 --> 00:31:12,696
Well,
Mr. du Lac presides
621
00:31:12,827 --> 00:31:15,090
in the most desired real estate
in the country.
622
00:31:15,221 --> 00:31:18,311
I do not see the waste
Mr. Molloy sees.
623
00:31:18,441 --> 00:31:22,402
Yeah, well, he lived in a dump
the last time we did this.
624
00:31:25,318 --> 00:31:27,581
I'd give it to you now.
625
00:31:27,711 --> 00:31:31,019
♪
626
00:31:31,150 --> 00:31:34,457
A still hand, time to watch
your daughters marry.
627
00:31:34,588 --> 00:31:37,460
And divorce.
628
00:31:37,591 --> 00:31:39,419
And die.
629
00:31:39,549 --> 00:31:42,465
♪
630
00:31:42,596 --> 00:31:44,250
Save it
for the rent boy.
631
00:31:45,468 --> 00:31:48,558
May I be excused,
Mr. du Lac?
632
00:31:48,689 --> 00:31:51,518
Are you planning
on slapping me again, Daniel?
633
00:31:51,648 --> 00:31:53,172
♪
634
00:31:53,302 --> 00:31:54,782
No.
635
00:31:54,913 --> 00:31:59,743
♪
636
00:31:59,874 --> 00:32:03,051
I teased the sun that night
in Jackson Square.
637
00:32:03,182 --> 00:32:06,576
Thought about the walking cane
and pile of ash
638
00:32:06,707 --> 00:32:08,274
they'd find in the morning.
639
00:32:08,404 --> 00:32:12,408
But Paul had forever ruined
Grace's wedding night,
640
00:32:12,539 --> 00:32:14,802
and I would not do the same
to Claudia
641
00:32:14,933 --> 00:32:17,152
on the anniversary
of her escape.
642
00:32:17,283 --> 00:32:18,893
♪
643
00:32:19,024 --> 00:32:22,897
If I was to join Dante's Wood
of the Self-Murdered,
644
00:32:23,028 --> 00:32:25,334
it would be another night.
645
00:32:25,465 --> 00:32:28,337
And so I endured my way home...
646
00:32:28,468 --> 00:32:30,992
♪
647
00:32:31,123 --> 00:32:32,994
...back to the crypt.
648
00:32:33,125 --> 00:32:36,737
♪
649
00:32:36,867 --> 00:32:39,783
Back to the undeserving Lestat.
650
00:32:39,914 --> 00:32:41,176
[ Man speaking indistinctly
on TV]
651
00:32:41,307 --> 00:32:42,438
[Door opens, closes]Louis: Lestat, I'm home.
652
00:32:42,569 --> 00:32:44,092
Louis, come.
653
00:32:44,223 --> 00:32:46,747
Listen here.
654
00:32:46,877 --> 00:32:49,097
What is it?
655
00:32:49,228 --> 00:32:51,230
Germany's invaded Poland.
656
00:32:51,360 --> 00:32:53,449
Tanks rolling through
the countryside.
657
00:32:53,580 --> 00:32:55,016
Horrors unleashed.
658
00:32:55,147 --> 00:32:58,237
Since when do you care
about humanity?
659
00:32:58,367 --> 00:33:01,501
Well, I don't.
660
00:33:01,631 --> 00:33:04,721
But to think our sister,
661
00:33:04,852 --> 00:33:06,201
impulsive tot
that she is,
662
00:33:06,332 --> 00:33:09,204
was on her way
to holiday in Europe.
663
00:33:09,335 --> 00:33:11,902
I'm so glad she decided
the better of it.
664
00:33:12,033 --> 00:33:16,429
♪
665
00:33:16,559 --> 00:33:19,606
We'll have to make it up
to her Stateside somehow.
666
00:33:19,736 --> 00:33:23,262
♪
667
00:33:23,392 --> 00:33:25,264
Won't we, Louis?
668
00:33:25,394 --> 00:33:26,830
♪
669
00:33:26,961 --> 00:33:30,008
[Train rumbling]
670
00:33:34,490 --> 00:33:35,883
[Train whistle blows]
671
00:33:39,278 --> 00:33:41,019
[Laughing]
672
00:33:47,416 --> 00:33:50,158
Man:
Hey, what you doing here?!
673
00:33:50,289 --> 00:33:52,987
[Screaming][Thudding]
674
00:33:55,816 --> 00:33:57,513
[Squelching]
675
00:33:59,950 --> 00:34:01,865
Lestat: [Brooklyn accent]
Tickets, please.
676
00:34:04,825 --> 00:34:06,392
Tickets, please!
677
00:34:09,134 --> 00:34:11,571
You are riding
the New York Limited.
678
00:34:11,701 --> 00:34:14,487
Next stop --
Birmingham, Alabama.
679
00:34:18,360 --> 00:34:22,930
♪
680
00:34:23,061 --> 00:34:24,497
[Normal voice] Claudia.
681
00:34:24,627 --> 00:34:26,586
♪
682
00:34:26,716 --> 00:34:28,066
Claudia.
683
00:34:29,371 --> 00:34:31,504
[Dog whining]Shh, shh, shh, shh.
684
00:34:31,634 --> 00:34:36,987
♪
685
00:34:37,118 --> 00:34:43,124
Claudia, you left
without saying goodbye.
686
00:34:43,255 --> 00:34:44,430
Again.
687
00:34:46,693 --> 00:34:50,871
I'm sure it was an oversight,
but still.
688
00:34:51,001 --> 00:34:53,439
You'd think your creator
had earned the courtesy.
689
00:34:54,701 --> 00:34:56,485
You didn't want me.
690
00:34:56,616 --> 00:34:58,487
You made me for Louis.
691
00:34:58,618 --> 00:35:01,795
And he needs you now
more than ever.
692
00:35:01,925 --> 00:35:03,231
He's in a terrible state.
693
00:35:03,362 --> 00:35:05,973
He said I could go.
694
00:35:06,104 --> 00:35:07,975
He picked you over me.
695
00:35:08,106 --> 00:35:11,196
Louis couldn't pick an apple
off a tree in his current state.
696
00:35:11,326 --> 00:35:12,806
[Dog whining]
697
00:35:12,936 --> 00:35:21,119
♪
698
00:35:21,249 --> 00:35:22,424
He'd grip it, tug at it,
699
00:35:22,555 --> 00:35:24,600
and, weak as he is,
the stem would hold.
700
00:35:24,731 --> 00:35:26,689
Let me go, Lestat.
701
00:35:26,820 --> 00:35:30,128
In Louis' hour of need?
702
00:35:30,258 --> 00:35:33,609
I'm afraid
I can't allow that.
703
00:35:33,740 --> 00:35:37,135
He's very fragile right now,
704
00:35:37,265 --> 00:35:40,790
worse than the last time
you abandoned him,
705
00:35:40,921 --> 00:35:42,705
when you filled your head
with knowledge
706
00:35:42,836 --> 00:35:45,752
and hitched a ride
on a motorbike.
707
00:35:46,622 --> 00:35:48,842
[Crying]
708
00:35:48,972 --> 00:35:51,105
Well, you wouldn't
talk of it.
709
00:35:51,236 --> 00:35:54,282
Louis insisted I not ask.
710
00:35:54,413 --> 00:35:58,504
I love our family, but the rules
are "no secrets."
711
00:35:58,634 --> 00:36:02,290
Fortunate for our family,
when I put my mind to it,
712
00:36:02,421 --> 00:36:04,118
I can hear the thoughts
of other vampires
713
00:36:04,249 --> 00:36:06,381
at a very great distance.
714
00:36:06,512 --> 00:36:09,341
Bastard.
715
00:36:09,471 --> 00:36:12,213
He thinks of you often.
716
00:36:12,344 --> 00:36:13,562
Bruce.
717
00:36:13,693 --> 00:36:15,303
Fucking bastard.
718
00:36:15,434 --> 00:36:17,175
I couldn't agree more.
719
00:36:17,305 --> 00:36:19,394
What he did to you
was in very poor taste.
720
00:36:19,525 --> 00:36:22,049
♪
721
00:36:22,180 --> 00:36:28,577
Could you imagine if something
like that happened to you again?
722
00:36:28,708 --> 00:36:31,145
Louis would never
forgive himself.
723
00:36:31,276 --> 00:36:33,321
[Door closes]Back in your cage,
sweetheart.
724
00:36:33,452 --> 00:36:34,409
[Sobbing]
725
00:36:34,540 --> 00:36:39,501
♪
726
00:36:39,632 --> 00:36:44,071
We endure each other
for Louis' happiness.
727
00:36:44,202 --> 00:36:46,726
♪
728
00:36:46,856 --> 00:36:50,338
So come home
and make him happy.
729
00:36:50,469 --> 00:36:53,602
♪
730
00:36:53,733 --> 00:36:56,692
Because if you try
this again, Claudia,
731
00:36:56,823 --> 00:36:58,564
I won't snap your leg,
defile your pocket,
732
00:36:58,694 --> 00:37:01,741
and zoom off
on a motorbike.
733
00:37:01,871 --> 00:37:03,786
I'll turn your bones
to dust.
734
00:37:03,917 --> 00:37:05,745
[Sobbing]
735
00:37:05,875 --> 00:37:09,836
♪
736
00:37:09,966 --> 00:37:11,794
President Roosevelt:
I had hoped against hope
737
00:37:11,925 --> 00:37:14,101
that some miracle
would prevent
738
00:37:14,232 --> 00:37:16,408
a devastating war in Europe
739
00:37:16,538 --> 00:37:21,630
and bring to an end the
invasion of Poland by Germany.
740
00:37:21,761 --> 00:37:24,807
The Dutch Defense.
Naturally.
741
00:37:24,938 --> 00:37:28,985
Claudia:
I've been having a thought
the last few days, Louis.
742
00:37:29,116 --> 00:37:31,031
Louis: Yeah?
What's that?
743
00:37:31,161 --> 00:37:33,468
Claudia: I think
he killed Magnus.
744
00:37:33,599 --> 00:37:35,775
I think the vampire
made him a slave.
745
00:37:35,905 --> 00:37:38,430
And he would be a slave
no more than I would,
746
00:37:38,560 --> 00:37:40,214
and so
he killed him --
747
00:37:40,345 --> 00:37:41,868
killed him before he knew
all the things
748
00:37:41,998 --> 00:37:43,739
he couldn't know.
749
00:37:43,870 --> 00:37:46,612
And now he's gone
and made us slaves to him.
750
00:37:46,742 --> 00:37:48,178
Stonewalling again.
751
00:37:48,309 --> 00:37:49,658
You've become
quite predictable,
752
00:37:49,789 --> 00:37:51,443
my sister,
disappointment.
753
00:37:51,573 --> 00:37:54,446
Louis: We're not slaves.
Maybe mindless accomplices.
754
00:37:54,576 --> 00:37:58,014
Claudia: No, we're his slaves,
and I will free us both.
755
00:37:58,145 --> 00:37:59,407
Louis: Claudia.
756
00:37:59,538 --> 00:38:01,279
Claudia: We have no more use
for him.
757
00:38:01,409 --> 00:38:04,412
And he causes us misery
with no horizon.
758
00:38:06,632 --> 00:38:08,198
[Sighs]
What are you gonna do?
759
00:38:08,329 --> 00:38:11,376
Pout and mimic me
until I grow empathetic?
760
00:38:11,506 --> 00:38:13,682
Is that
your strategy tonight?
761
00:38:13,813 --> 00:38:16,119
President Roosevelt:
...the teachings of religion,
762
00:38:16,250 --> 00:38:19,035
the continuation of efforts
to restore peace...
763
00:38:19,166 --> 00:38:21,821
[Chuckles]
764
00:38:21,951 --> 00:38:23,823
One bishop
can be captured,
765
00:38:23,953 --> 00:38:28,262
but...I see the trap.
766
00:38:28,393 --> 00:38:30,612
Louis: I don't like what
you're feeling right now.
767
00:38:30,743 --> 00:38:32,527
You cannot kill --
768
00:38:32,658 --> 00:38:34,137
Claudia:
I love you, Louis.
769
00:38:34,268 --> 00:38:36,575
I don't say it often enough
anymore.
770
00:38:36,705 --> 00:38:38,751
Louis: If you love me,
then listen to me.
771
00:38:38,881 --> 00:38:40,361
I beg you.
772
00:38:40,492 --> 00:38:42,145
Claudia: If you're going to
beat Lestat,
773
00:38:42,276 --> 00:38:44,060
you have to become Lestat.
774
00:38:44,191 --> 00:38:45,627
You have to think
like he does
775
00:38:45,758 --> 00:38:47,499
and then five moves
ahead of that.
776
00:38:47,629 --> 00:38:49,196
Bishop to G1.
777
00:38:49,327 --> 00:38:50,632
Louis:
But he's not mortal.
778
00:38:50,763 --> 00:38:51,981
Queen to H2.
779
00:38:52,112 --> 00:38:53,505
No illness can touch him.
780
00:38:53,635 --> 00:38:55,289
You threaten a life
which will endure
781
00:38:55,420 --> 00:38:56,464
till the end of the world.
782
00:38:56,595 --> 00:38:58,510
You will bring your queen,
783
00:38:58,640 --> 00:39:01,339
but the bishop
cannot be ignored.
784
00:39:01,469 --> 00:39:02,601
The rook, the queen...
785
00:39:02,731 --> 00:39:04,690
Claudia:
I am done endurin'.
786
00:39:04,820 --> 00:39:06,300
I'm not moving my rook.
787
00:39:06,431 --> 00:39:08,694
♪
788
00:39:08,824 --> 00:39:11,261
Knight takes the bishop.
789
00:39:11,392 --> 00:39:14,308
♪
790
00:39:14,439 --> 00:39:15,440
I'm going to kill him.
791
00:39:15,570 --> 00:39:17,572
♪
792
00:39:17,703 --> 00:39:19,052
Check.
793
00:39:20,140 --> 00:39:22,838
Louis: He'll destroy you
if you try it.
794
00:39:22,969 --> 00:39:23,883
Claudia: No, Louis.
795
00:39:24,013 --> 00:39:26,364
Rook protects the king,
796
00:39:26,494 --> 00:39:28,844
and your queen
has been neutralized.
797
00:39:28,975 --> 00:39:30,629
It's a very spirited effort.
798
00:39:30,759 --> 00:39:32,282
I can kill him.
799
00:39:32,413 --> 00:39:37,723
♪
800
00:39:37,853 --> 00:39:40,421
Another baffling
pawn sacrifice.
801
00:39:40,552 --> 00:39:44,251
♪
802
00:39:44,382 --> 00:39:46,079
Check.
803
00:39:46,209 --> 00:39:51,345
♪
804
00:39:51,476 --> 00:39:53,434
And I want to tell you
something else now.
805
00:39:53,565 --> 00:39:58,570
♪
806
00:39:58,700 --> 00:40:01,616
A secret of all secrets
between you and me.
807
00:40:01,747 --> 00:40:03,879
♪
808
00:40:04,010 --> 00:40:08,493
Now you're giving up
bishops and knights for pawns.
809
00:40:08,623 --> 00:40:14,150
♪
810
00:40:14,281 --> 00:40:19,765
♪
811
00:40:19,895 --> 00:40:21,680
Wait.
812
00:40:21,810 --> 00:40:23,812
No, that can't be.
813
00:40:23,943 --> 00:40:25,901
The secret is, Louis...
814
00:40:26,032 --> 00:40:28,034
Queen on one side,
815
00:40:28,164 --> 00:40:29,818
rook on the other.
816
00:40:29,949 --> 00:40:32,255
...you want to kill him too,
817
00:40:32,386 --> 00:40:35,389
and you will enjoy doing it.
818
00:40:35,520 --> 00:40:39,785
♪
819
00:40:39,915 --> 00:40:41,221
You have won.
820
00:40:41,351 --> 00:40:42,396
I'm tired.
821
00:40:42,527 --> 00:40:44,180
We'll finish the game.
822
00:40:44,311 --> 00:40:45,660
I think
I'm gonna go to bed.
823
00:40:45,791 --> 00:40:48,881
♪
824
00:40:49,011 --> 00:40:50,448
Move your pawn.
Finish the game.
825
00:40:50,578 --> 00:40:52,580
Good night, Lestat.Finish the game!
826
00:40:52,711 --> 00:40:54,147
Good night, Louis.
827
00:40:54,277 --> 00:40:55,148
[Gasps]
828
00:40:55,278 --> 00:40:56,584
Louis: She was right.
829
00:40:56,715 --> 00:40:59,457
Spoiled, selfish, thankless.
830
00:40:59,587 --> 00:41:01,067
It was inevitable.
831
00:41:01,197 --> 00:41:04,157
Heedless, disagreeable,
obnoxious, repellent,
832
00:41:04,287 --> 00:41:06,246
unkind, spoiled to the core!
833
00:41:06,376 --> 00:41:08,422
[Shouting in French]
834
00:41:08,553 --> 00:41:10,990
President Roosevelt: ...every
ship that sails the sea,
835
00:41:11,120 --> 00:41:13,383
every battle that is fought
836
00:41:13,514 --> 00:41:17,518
does affect
the American future.
837
00:41:17,649 --> 00:41:19,651
We were
going to kill Lestat.
838
00:41:21,783 --> 00:41:24,569
We were
going to kill Lestat.
839
00:41:28,964 --> 00:41:30,400
Rashid, are you awake?
840
00:41:30,531 --> 00:41:32,620
Rashid: I can be.
841
00:41:32,751 --> 00:41:35,623
I think the medication
has overwhelmed our boy.
842
00:41:35,754 --> 00:41:39,061
[ Speaks Latin]
843
00:41:39,192 --> 00:41:40,628
I would gladly wake him.
844
00:41:40,759 --> 00:41:43,762
No, we can pick it up
again tomorrow.
845
00:41:43,892 --> 00:41:46,504
But fetch a cover,
would you?
846
00:41:46,634 --> 00:41:48,810
Let him be warm
with his dreaming.
847
00:41:48,941 --> 00:41:50,899
["Baby Strange"plays]
848
00:41:51,030 --> 00:41:56,078
♪
849
00:41:56,209 --> 00:41:58,124
♪ I see you walking
850
00:41:58,254 --> 00:42:03,390
♪ I see you talking
with all of my friends ♪
851
00:42:03,521 --> 00:42:05,479
♪
852
00:42:05,610 --> 00:42:06,698
[Indistinct talking]
853
00:42:06,828 --> 00:42:14,053
♪
854
00:42:14,183 --> 00:42:21,321
♪
855
00:42:21,451 --> 00:42:28,676
♪
856
00:42:28,807 --> 00:42:30,896
What's in the bag?
857
00:42:31,026 --> 00:42:33,072
♪
858
00:42:33,202 --> 00:42:34,769
Hello.
859
00:42:34,900 --> 00:42:37,076
Hi.
860
00:42:37,206 --> 00:42:39,426
♪
861
00:42:39,557 --> 00:42:42,821
Work.
My work's in the bag.
862
00:42:42,951 --> 00:42:45,171
Is it a gun?
863
00:42:47,129 --> 00:42:48,478
Are you an assassin?
864
00:42:48,609 --> 00:42:52,091
Am I the man
you came to kill?
865
00:42:52,221 --> 00:42:55,703
I did a terrible thing once.
It wouldn't surprise me.
866
00:42:55,834 --> 00:42:58,053
I'm a writer.
867
00:42:58,184 --> 00:42:59,925
A journalist mostly, so...
868
00:43:00,055 --> 00:43:02,231
Do you have money tonight,
Danny?
869
00:43:03,276 --> 00:43:04,277
Get the boy
whatever he want.
870
00:43:04,407 --> 00:43:06,845
I'll have
a grasshopper.
871
00:43:07,846 --> 00:43:08,760
Tom Collins.
872
00:43:08,890 --> 00:43:13,286
♪
873
00:43:13,416 --> 00:43:16,942
Louis de Pointe du Lac.
That's an interesting name.
874
00:43:17,072 --> 00:43:20,119
Louis of
Pointe du Lac Plantation.
875
00:43:20,249 --> 00:43:22,643
My great-great-grandfather
owned one.
876
00:43:22,774 --> 00:43:24,993
All that remains
is a name.
877
00:43:25,124 --> 00:43:26,516
Ah, that's the accent.
878
00:43:26,647 --> 00:43:28,214
I have an accent?
879
00:43:28,344 --> 00:43:30,912
You have a slight sharpness
of the consonants,
880
00:43:31,043 --> 00:43:32,305
that's all.
881
00:43:32,435 --> 00:43:34,220
An observant journalist.
882
00:43:34,350 --> 00:43:37,571
Yeah.
I do interviews mostly.
883
00:43:37,702 --> 00:43:40,574
I have a series
at the Berkeley Barb.
884
00:43:40,705 --> 00:43:43,142
Hey, you know,
I could interview you.
885
00:43:43,272 --> 00:43:45,361
Well, I'm no one
of importance.
886
00:43:45,492 --> 00:43:47,276
Well,
that's my speciality.
887
00:43:47,407 --> 00:43:51,367
You see, I look for people
in the cracks, you feel me?
888
00:43:51,498 --> 00:43:53,979
I do feel you.
889
00:43:55,676 --> 00:43:57,635
You know, it's about the people,
you know,
890
00:43:57,765 --> 00:43:59,593
who make the city,
right?
891
00:43:59,724 --> 00:44:01,595
You know, not a cop
or a politician.
892
00:44:01,726 --> 00:44:03,162
Any asshole
can do that.
893
00:44:03,292 --> 00:44:04,903
Look.
894
00:44:05,033 --> 00:44:08,733
You see, I get 'em on tape,
and then I write 'em up.
895
00:44:08,863 --> 00:44:10,604
You didn't come here
for that.
896
00:44:10,735 --> 00:44:12,432
♪
897
00:44:12,562 --> 00:44:15,217
I know you're struggling,
Danny.
898
00:44:15,348 --> 00:44:17,524
It's Daniel.
899
00:44:17,655 --> 00:44:20,266
I have
what you're looking for.
900
00:44:20,396 --> 00:44:22,094
High quality.
901
00:44:22,224 --> 00:44:24,618
Befitting a man
of my tastes.
902
00:44:24,749 --> 00:44:29,928
I have a room over on
Divisadero, not too far a walk.
903
00:44:30,058 --> 00:44:31,103
Are you a narc?
904
00:44:32,147 --> 00:44:33,540
I'm a vampire.
905
00:44:33,671 --> 00:44:42,854
♪
906
00:44:42,984 --> 00:44:44,682
I want to interview you.
907
00:44:44,812 --> 00:44:46,205
Sounds fun.
908
00:44:46,335 --> 00:44:49,295
I mean, if something happens,
you know, I'm cool,
909
00:44:49,425 --> 00:44:52,602
but, yeah,
910
00:44:52,733 --> 00:44:55,040
I really
want to interview you.
911
00:44:55,170 --> 00:44:57,346
Course.
912
00:44:57,477 --> 00:44:58,957
We'll take it as it comes.
913
00:44:59,087 --> 00:45:03,135
That okay with you?
Would you like to join us?
914
00:45:03,265 --> 00:45:04,963
♪
915
00:45:05,093 --> 00:45:06,747
No.
916
00:45:06,878 --> 00:45:08,880
You go ahead.
Have your fun.
917
00:45:09,010 --> 00:45:10,272
♪
918
00:45:10,403 --> 00:45:12,057
♪ Aah
919
00:45:12,187 --> 00:45:14,712
[Breathing heavily]
920
00:45:23,633 --> 00:45:28,813
♪
921
00:45:28,943 --> 00:45:32,512
♪ Come to me
922
00:45:32,642 --> 00:45:38,648
♪ And let my everloving arms
923
00:45:38,779 --> 00:45:43,828
♪ Surround you
924
00:45:43,958 --> 00:45:48,180
♪ Come to me
925
00:45:48,310 --> 00:45:54,186
♪ And let my infinite embrace
926
00:45:54,316 --> 00:45:58,320
♪ Confound you
927
00:45:58,451 --> 00:46:07,242
♪ And mourn each other
like star-crossed lovers ♪
928
00:46:07,373 --> 00:46:13,596
[Singing in French]
929
00:46:13,727 --> 00:46:20,212
♪ Oh, come to me
930
00:46:20,342 --> 00:46:29,395
♪ Come to me
931
00:46:29,525 --> 00:46:37,142
♪
932
00:46:42,582 --> 00:46:44,453
Louis: I wanted him dead.
933
00:46:44,584 --> 00:46:46,891
I wanted him all to myself.
934
00:46:47,021 --> 00:46:50,285
I wasn't thinking clearly.
935
00:46:50,416 --> 00:46:52,331
We have to leave this place.
936
00:46:53,723 --> 00:46:56,291
For a king.
937
00:46:56,422 --> 00:46:58,598
Would you like the secret
of immortality?
938
00:46:58,728 --> 00:47:00,600
Where do you meet the Devil
939
00:47:00,730 --> 00:47:02,645
and what are the terms
of the agreement?
940
00:47:03,646 --> 00:47:05,039
[Hisses]
941
00:47:05,170 --> 00:47:07,868
A last dance
before the feast.
942
00:47:07,999 --> 00:47:11,002
♪
943
00:47:12,090 --> 00:47:18,357
♪
944
00:47:18,487 --> 00:47:20,185
You think
I'm withholding?
945
00:47:20,315 --> 00:47:24,189
Go on,
ask your questions.
946
00:47:24,319 --> 00:47:25,712
Who made you?
947
00:47:25,843 --> 00:47:29,194
Man: Episode 6, "Like Angels Put
in Hell by God" --
948
00:47:29,324 --> 00:47:31,674
When you take 'em back, you know
you shouldn't do it,
949
00:47:31,805 --> 00:47:33,154
and you do it anyway.
950
00:47:33,285 --> 00:47:35,940
His name was Magnus.
951
00:47:36,070 --> 00:47:37,811
He took me from my room
in Paris...
952
00:47:37,942 --> 00:47:39,508
as I kicked and screamed.
953
00:47:39,639 --> 00:47:41,946
You know, whatever your feelings
about Lestat are,
954
00:47:42,076 --> 00:47:46,080
here we get to finally hear what
Lestat's pain is all about.
955
00:47:46,211 --> 00:47:49,083
And it is a fairly traumatic
entrance into the world.
956
00:47:49,214 --> 00:47:51,346
For a guy who had been
withholding for a long time,
957
00:47:51,477 --> 00:47:54,567
he resents having to do it,
but does it anyway
958
00:47:54,697 --> 00:47:57,570
because his love and his
intensity for Louis,
959
00:47:57,700 --> 00:47:58,963
he knows that's what he needs,
960
00:47:59,093 --> 00:48:00,878
it's the offering that
he needs to give.
961
00:48:01,008 --> 00:48:02,749
He kept me for a week,
962
00:48:02,880 --> 00:48:06,013
locked in a room
full of corpses.
963
00:48:06,144 --> 00:48:08,450
Some freshly killed,
964
00:48:08,581 --> 00:48:10,713
some bloated and black.
965
00:48:10,844 --> 00:48:12,585
But they all looked like me.
966
00:48:12,715 --> 00:48:16,502
Lestat has had to go through
life figuring it out blindly.
967
00:48:16,632 --> 00:48:18,330
Just a sweeping hand
to a pile of money
968
00:48:18,460 --> 00:48:20,767
and the sight of him throwing
himself into a fire.
969
00:48:20,898 --> 00:48:23,509
I cried.
I called to God.
970
00:48:23,639 --> 00:48:25,250
I didn't want this.
971
00:48:27,774 --> 00:48:30,733
But I have a capacity
for enduring.
972
00:48:30,864 --> 00:48:33,475
One reaction to that,
which is Louis accepts it,
973
00:48:33,606 --> 00:48:35,913
and there's Claudia,
who is still...
974
00:48:36,043 --> 00:48:38,828
"Yeah... Yeah, and what?
975
00:48:38,959 --> 00:48:41,135
You've had 200 years to get over
your shit."
976
00:48:41,266 --> 00:48:43,224
Do you think you could
try a little harder
977
00:48:43,355 --> 00:48:44,834
to get on with him?
978
00:48:44,965 --> 00:48:47,272
Have you asked him
the same question?
979
00:48:47,402 --> 00:48:49,491
Trying to bring the family
together,
980
00:48:49,622 --> 00:48:51,319
and the family doesn't want it.
981
00:48:51,450 --> 00:48:53,365
If you could just
give him an inch.
982
00:48:53,495 --> 00:48:55,584
[Scoffs] One sob story
about his birth,
983
00:48:55,715 --> 00:48:57,673
and you're back to
eating from his hand.
984
00:48:57,804 --> 00:49:00,111
She's just stubborn.
985
00:49:00,241 --> 00:49:01,590
She is a wall.
986
00:49:01,721 --> 00:49:03,244
And it's very clear that
987
00:49:03,375 --> 00:49:05,551
the family is not
functioning well,
988
00:49:05,681 --> 00:49:08,597
that there is something very,
very screwed up
989
00:49:08,728 --> 00:49:10,338
about the dynamics here.
990
00:49:10,469 --> 00:49:13,602
It's not fun, it's not pleasant,
but you endure the years
991
00:49:13,733 --> 00:49:16,649
because you cannot have
relations with humanity.
992
00:49:16,779 --> 00:49:18,607
We are only stuck with
ourselves.
993
00:49:18,738 --> 00:49:20,435
Claudia: I've been having
a thought
994
00:49:20,566 --> 00:49:21,741
the last few days, Louis.
995
00:49:21,871 --> 00:49:23,090
Louis: Yeah? What's that?
996
00:49:23,221 --> 00:49:25,179
Claudia: I am done enduring.
997
00:49:25,310 --> 00:49:28,182
The chess scene is quite
interesting, it's based off
998
00:49:28,313 --> 00:49:31,490
a very famous, uh, chess game
called the Polish Immortal.
999
00:49:31,620 --> 00:49:34,014
Basically, it's a series of
moves by one opponent
1000
00:49:34,145 --> 00:49:35,668
that sort of lures in a person
1001
00:49:35,798 --> 00:49:37,626
who wants everything in
the world,
1002
00:49:37,757 --> 00:49:39,759
wants to take everything,
and she can see
1003
00:49:39,889 --> 00:49:41,413
this is the way into Lestat.
1004
00:49:41,543 --> 00:49:44,546
Stonewalling again,
you've become quite predictable,
1005
00:49:44,677 --> 00:49:46,200
my sister, disappointment.
1006
00:49:46,331 --> 00:49:48,333
She is slowly suckering him in.
1007
00:49:48,463 --> 00:49:51,379
And she is wise enough to
kind of look at the landscape
1008
00:49:51,510 --> 00:49:54,513
and go, "There's only one way to
do it, we have to kill him."
1009
00:49:54,643 --> 00:49:56,776
Claudia: I can kill 'im.
1010
00:49:56,906 --> 00:49:59,213
Jones: She, through this chess
game, sees it's possible.
1011
00:49:59,344 --> 00:50:00,954
"We could do it,
we can out-think him
1012
00:50:01,085 --> 00:50:02,695
if we know his weaknesses."
1013
00:50:02,825 --> 00:50:05,698
You're giving up bishops
and knights for pawns.
1014
00:50:05,828 --> 00:50:09,963
♪
1015
00:50:10,094 --> 00:50:12,705
And she just needs Louis to be
on board for it.
1016
00:50:12,835 --> 00:50:14,446
Claudia: The secret is, Louis...
1017
00:50:14,576 --> 00:50:16,230
Queen on one side...
1018
00:50:16,361 --> 00:50:18,537
Claudia: ...you want to kill
him, too.
1019
00:50:18,667 --> 00:50:21,192
And you will enjoy
doing it.
1020
00:50:21,322 --> 00:50:23,977
You've won.
1021
00:50:26,458 --> 00:50:31,724
Louis: She was right,
we were going to kill Lestat.
1022
00:50:31,854 --> 00:50:41,038
♪
65334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.