Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,403 --> 00:00:04,781
Researchers and patient safety experts
2
00:00:04,805 --> 00:00:07,551
are still trying to answer
this important question...
3
00:00:07,575 --> 00:00:10,244
How many people die every year
from medical mistakes?
4
00:00:11,245 --> 00:00:12,356
♪ My bones, my bones
5
00:00:12,380 --> 00:00:14,624
Mistakes include misdiagnoses,
6
00:00:14,648 --> 00:00:16,626
hospital-acquired infections,
7
00:00:16,650 --> 00:00:19,563
medication errors,
patient falls,
8
00:00:19,587 --> 00:00:21,565
and discharging patients
too early.
9
00:00:21,589 --> 00:00:23,367
Happy Halloween.
10
00:00:23,391 --> 00:00:25,069
♪ I don't know if
I'll ever come down ♪
11
00:00:25,093 --> 00:00:26,370
Ugh.
12
00:00:26,394 --> 00:00:28,805
♪ Because my body
can't hold you ♪
13
00:00:28,829 --> 00:00:30,507
As terrifying as it can be
for patients
14
00:00:30,531 --> 00:00:32,976
to think they might die
from a medical error,
15
00:00:33,000 --> 00:00:34,978
it's also terrifying
for doctors.
16
00:00:35,002 --> 00:00:37,181
Oh, Schmitt,
Ms. Rose needs an N.G. tube.
17
00:00:37,205 --> 00:00:39,416
I already put that in.
She pulled it out.
18
00:00:39,440 --> 00:00:41,751
That is the third time she...
19
00:00:41,775 --> 00:00:45,389
I will reinsert it and bridle
it this time. Mm-hmm.
20
00:00:45,413 --> 00:00:47,591
Um, you also need to get
the family's consent
21
00:00:47,615 --> 00:00:49,726
for the PEG tube in 1204.
22
00:00:49,750 --> 00:00:51,428
Uh, consent, right.
23
00:00:51,452 --> 00:00:53,530
Uh, is that it?
Is that it?
24
00:00:53,554 --> 00:00:55,232
Schmitt.
25
00:00:55,256 --> 00:00:57,601
Come on.
Princess Leia?
26
00:00:57,625 --> 00:00:59,436
Also Senator and General.
27
00:00:59,460 --> 00:01:01,071
Pru is on her way
28
00:01:01,095 --> 00:01:02,839
to go trick-or-treating
around the hospital.
29
00:01:02,863 --> 00:01:04,674
She's gonna be an Ewok.
30
00:01:04,698 --> 00:01:05,875
It's her third costume
of the day.
31
00:01:05,899 --> 00:01:06,876
It's cute, right?
32
00:01:06,900 --> 00:01:08,512
It's so cute.
33
00:01:08,536 --> 00:01:10,914
♪ Things that you do
34
00:01:10,938 --> 00:01:12,616
Yes.
Oh, no. That's, um...
35
00:01:12,640 --> 00:01:15,119
Yes.
Ah, better.
36
00:01:15,143 --> 00:01:16,520
Hey, and don't forget
37
00:01:16,544 --> 00:01:18,388
Webber's pumpkin-carving
contest, Dr. Schmitt.
38
00:01:18,412 --> 00:01:20,124
I wasn't invited to that.
39
00:01:20,148 --> 00:01:21,725
♪ I'm praying for a sign
40
00:01:21,749 --> 00:01:23,627
Even if our mistakes
are innocent,
41
00:01:23,651 --> 00:01:26,630
they become etched
onto our souls like tombstones.
42
00:01:26,654 --> 00:01:29,466
And if you never do anything
to process these memories,
43
00:01:29,490 --> 00:01:31,601
they will come back to haunt
you when you least expect it.
44
00:01:31,625 --> 00:01:33,069
What are y'all watching?
45
00:01:33,093 --> 00:01:34,738
Oh, "First Year Scrub Room
Freak Out."
46
00:01:34,762 --> 00:01:36,873
Someone posted it this morning.
It's all over the place.
47
00:01:36,897 --> 00:01:38,275
Oh! Ooh! Ohhh!
48
00:01:38,299 --> 00:01:40,501
Now Bamm-Bamm's throwing stuff.
49
00:01:41,735 --> 00:01:43,079
"The Flintstones."
50
00:01:43,103 --> 00:01:44,481
What is she doing
with that box of...
51
00:01:44,505 --> 00:01:45,915
Ah!
52
00:01:45,939 --> 00:01:47,050
Out the window. Nice.
53
00:01:47,074 --> 00:01:48,385
Well, maybe she lost a patient?
54
00:01:48,409 --> 00:01:49,586
Well, she lost something.
55
00:01:49,610 --> 00:01:50,654
Her privacy.
56
00:01:50,678 --> 00:01:53,757
Focus.
57
00:01:53,781 --> 00:01:55,425
Creativity.
58
00:01:55,449 --> 00:01:57,427
Surgical dexterity.
59
00:01:57,451 --> 00:02:00,096
All qualities an amazing surgeon
must master
60
00:02:00,120 --> 00:02:03,133
to be a success in the O.R.
61
00:02:03,157 --> 00:02:04,968
Welcome to
the Grey-Sloan Memorial
62
00:02:04,992 --> 00:02:06,970
Pumpkin Carving Contest.
63
00:02:06,994 --> 00:02:09,173
I already hate this.
Do we get a prize?
64
00:02:09,197 --> 00:02:11,575
Pumpkin carving is
an excellent way
65
00:02:11,599 --> 00:02:13,943
to practice delicacy
and precision.
66
00:02:13,967 --> 00:02:15,936
The more elaborate the vision,
the better.
67
00:02:17,605 --> 00:02:20,308
Uh, Dr. Pierce needs an intern
in the pit.
68
00:02:21,609 --> 00:02:23,287
Griffith, you go.
69
00:02:23,311 --> 00:02:25,155
We'll save you one.
70
00:02:25,179 --> 00:02:28,349
All right, who's ready
to choose a gourd?
71
00:02:31,118 --> 00:02:32,696
Woman over P.A.:
Dr. Wagner to radiology.
72
00:02:32,720 --> 00:02:35,299
Oh, hey, uh, Mr. Jancy's
chest X-rays looked clear,
73
00:02:35,323 --> 00:02:37,133
so I just discharged him.
74
00:02:37,157 --> 00:02:38,968
I think he wanted to get home
for trick-or-treating.
75
00:02:38,992 --> 00:02:42,206
I see you're scheduled for
vascular procedures tomorrow.
76
00:02:42,230 --> 00:02:44,508
Yeah, Dr. Param is still out
on paternity leave,
77
00:02:44,532 --> 00:02:47,143
so I just offered to help out.
78
00:02:47,167 --> 00:02:48,778
Is that a problem?
No.
79
00:02:48,802 --> 00:02:50,980
No, I just... Hey.
80
00:02:51,004 --> 00:02:52,549
Hey.
I'm headed out.
81
00:02:52,573 --> 00:02:54,551
I'm gonna take the kids
trick-or-treating.
82
00:02:54,575 --> 00:02:56,786
Do not bring them candy from
the lounge. They have enough.
83
00:02:56,810 --> 00:02:58,822
How am I supposed to maintain
my favorite-auntie status?
84
00:02:58,846 --> 00:03:01,991
Okay. Boom.
We got 'em. Bodies.
85
00:03:02,015 --> 00:03:02,960
You got 'em?
Yeah, we got 'em.
86
00:03:02,984 --> 00:03:04,060
Bodies?
Yes.
87
00:03:04,084 --> 00:03:05,995
Freshly deceased,
releases signed,
88
00:03:06,019 --> 00:03:07,364
ready to get hooked up
to the machines and everything.
89
00:03:07,388 --> 00:03:09,199
Okay, so we're
doing this tonight?
90
00:03:09,223 --> 00:03:11,201
Yes. Fresh tissue decomposes
quickly. We have to.
91
00:03:11,225 --> 00:03:12,669
Okay, so you go
find the interns.
92
00:03:12,693 --> 00:03:14,037
Okay.
I will find Owen.
93
00:03:14,061 --> 00:03:15,205
Hey, can one of you
stay and help?
94
00:03:15,229 --> 00:03:17,541
I find
this conversation disturbing.
95
00:03:17,565 --> 00:03:19,008
Are you in?
Yeah.
96
00:03:19,032 --> 00:03:20,801
Let's go. Okay.
97
00:03:22,102 --> 00:03:24,180
Woman over P.A.:
Dr. Andorka to the NICU.
98
00:03:24,204 --> 00:03:27,251
Dr. Mary Andorka
to the NICU.
99
00:03:27,275 --> 00:03:29,353
Ta-da!
100
00:03:29,377 --> 00:03:31,054
Hey.
101
00:03:31,078 --> 00:03:33,089
Ooh.
We get anything good?
102
00:03:33,113 --> 00:03:36,250
No, oh, we are all waiting
until after dinner, Uncle Link.
103
00:03:37,718 --> 00:03:39,829
What are you doing
for your cancerversary tonight?
104
00:03:39,853 --> 00:03:44,067
I was thinking... you, me,
dinner, foot rub...
105
00:03:44,091 --> 00:03:45,502
Okay.
106
00:03:45,526 --> 00:03:46,827
Or just dinner.
107
00:03:48,662 --> 00:03:50,374
Or... nothing?
108
00:03:50,398 --> 00:03:52,709
They asked me to take
an extra shift. I'm sorry.
109
00:03:52,733 --> 00:03:54,778
Yeah.
No problem.
110
00:03:54,802 --> 00:03:56,413
No, really, don't feel bad.
111
00:03:56,437 --> 00:04:00,250
These are the exact moments
for... Tinder.
112
00:04:00,274 --> 00:04:03,420
Tinder? On Halloween?
What's your costume?
113
00:04:03,444 --> 00:04:05,088
Businessman?
114
00:04:05,112 --> 00:04:08,358
Sexy doctor.
Ha! Okay.
115
00:04:08,382 --> 00:04:10,894
Oh, perfect for this
sexy nurse, huh?
116
00:04:10,918 --> 00:04:12,128
That's sexist.
117
00:04:12,152 --> 00:04:14,464
We could start a sexy practice.
118
00:04:14,488 --> 00:04:15,765
What is wrong with you?
119
00:04:15,789 --> 00:04:18,101
Oh.
Oh, there's a lot of them.
120
00:04:18,125 --> 00:04:20,270
No.
121
00:04:20,294 --> 00:04:21,462
Bye.
122
00:04:23,464 --> 00:04:24,774
How far out?
123
00:04:24,798 --> 00:04:26,376
Any minute.
124
00:04:26,400 --> 00:04:29,078
Please say that Webber sent me
more than one intern
125
00:04:29,102 --> 00:04:30,747
for Halloween night.
126
00:04:30,771 --> 00:04:32,316
I'm actually
with Dr. Pierce.
127
00:04:32,340 --> 00:04:35,485
You remember how this night is
for cardio.
128
00:04:35,509 --> 00:04:38,078
A lot of jump scares,
a lot of heart attacks.
129
00:04:42,683 --> 00:04:44,093
What do we got?
130
00:04:44,117 --> 00:04:45,929
16-year-old male,
fall from 30 feet
131
00:04:45,953 --> 00:04:47,831
with blunt trauma to chest,
negative LOC,
132
00:04:47,855 --> 00:04:50,099
possible left upper extremity fractures.
133
00:04:50,123 --> 00:04:52,101
Hypotensive.
Tachy in the 130s.
134
00:04:52,125 --> 00:04:54,404
Sats 92%. Do we
know what happened?
135
00:04:54,428 --> 00:04:56,306
He and his buddy took
a flying leap off a roof
136
00:04:56,330 --> 00:04:58,508
trying to land
in a swimming pool.
137
00:04:58,532 --> 00:05:00,076
This one missed.
Friend's in the other rig.
138
00:05:00,100 --> 00:05:01,420
All right,
take him to trauma one.
139
00:05:03,371 --> 00:05:04,948
What do we got?
140
00:05:04,972 --> 00:05:06,115
16-year-old male,
fall from height,
141
00:05:06,139 --> 00:05:07,451
no loss of consciousness.
142
00:05:07,475 --> 00:05:08,818
He landed in water.
143
00:05:08,842 --> 00:05:10,620
No visible injuries,
heart rate's 130.
144
00:05:10,644 --> 00:05:12,989
Jarah?
We flew!
145
00:05:13,013 --> 00:05:14,591
We flew, man.
146
00:05:14,615 --> 00:05:15,792
They both took LSD.
147
00:05:15,816 --> 00:05:17,193
All right, trauma one.
148
00:05:17,217 --> 00:05:19,696
Why do they always think
that they can fly?
149
00:05:19,720 --> 00:05:23,367
♪ Confidence drippin'
150
00:05:23,391 --> 00:05:25,201
♪ Game never slippin'
151
00:05:25,225 --> 00:05:28,304
♪ On my vibe
till we started talking ♪
152
00:05:28,328 --> 00:05:30,006
♪ Cartoon trippin'
153
00:05:30,030 --> 00:05:31,708
♪ Cargo pants rippin'
154
00:05:31,732 --> 00:05:33,309
♪ Oh, my God
155
00:05:33,333 --> 00:05:35,345
♪ So embarrassing
156
00:05:35,369 --> 00:05:38,548
♪ Everybody else thinks
I play it real cool ♪
157
00:05:38,572 --> 00:05:40,216
♪ Walk into the party
like I own the room ♪
158
00:05:40,240 --> 00:05:41,985
Oh, nice job, Adams.
159
00:05:42,009 --> 00:05:43,820
Classic.
160
00:05:43,844 --> 00:05:46,222
♪ Everybody else thinks
I play it real smooth ♪
161
00:05:46,246 --> 00:05:47,815
They ate too much.
162
00:05:49,417 --> 00:05:51,528
What?
I'm scared of pumpkins.
163
00:05:51,552 --> 00:05:53,997
The smell, the texture, everything.
164
00:05:54,021 --> 00:05:56,666
Pumpkin spice?
Bread?
165
00:05:56,690 --> 00:05:58,167
Candles?
166
00:05:58,191 --> 00:06:00,360
What did I ever do to you?
167
00:06:02,996 --> 00:06:04,808
It's Dr. Marsh.
Trauma alert.
168
00:06:04,832 --> 00:06:06,242
It just says
"Sim Lab."
169
00:06:06,266 --> 00:06:07,668
There's a trauma in the sim lab?
170
00:06:08,902 --> 00:06:11,214
You'd better go.
171
00:06:11,238 --> 00:06:14,418
♪ Rather be uncool
next to you ♪
172
00:06:14,442 --> 00:06:17,077
♪ Tonight
173
00:06:18,579 --> 00:06:21,157
It shouldn't take you
five minutes
174
00:06:21,181 --> 00:06:23,893
to respond to a trauma page.
175
00:06:23,917 --> 00:06:25,895
Where's the trauma?
176
00:06:25,919 --> 00:06:28,197
Ever since we moved towards more
minimally invasive techniques
177
00:06:28,221 --> 00:06:29,933
in nonsurgical management,
178
00:06:29,957 --> 00:06:31,668
interns have had less
and less opportunity
179
00:06:31,692 --> 00:06:33,770
to train on open traumas.
180
00:06:33,794 --> 00:06:37,407
Right, that's blunt trauma,
penetrating trauma, open wounds.
181
00:06:37,431 --> 00:06:38,708
Every hospital may not
see them everyday,
182
00:06:38,732 --> 00:06:40,043
but you still need
to learn them.
183
00:06:40,067 --> 00:06:42,045
And you will.
Starting tonight.
184
00:06:42,069 --> 00:06:45,515
Every year, Dr. Hunt runs
a trauma training session,
185
00:06:45,539 --> 00:06:47,617
usually in the parking lot
with dummies.
186
00:06:47,641 --> 00:06:48,942
This year...
187
00:06:52,680 --> 00:06:54,724
Fresh tissue cadaver.
188
00:06:54,748 --> 00:06:56,392
Real body, fake blood.
189
00:06:56,416 --> 00:06:58,628
You're welcome.
Happy Halloween.
190
00:06:58,652 --> 00:07:01,731
Okay, 32-year-old male,
stab wound to the left chest,
191
00:07:01,755 --> 00:07:05,802
B.P. is 90/40, tachy in the
120s, sats in the high 80s.
192
00:07:05,826 --> 00:07:07,595
Oh, w-what are
we supposed to do?
193
00:07:10,130 --> 00:07:11,975
Save him.
194
00:07:11,999 --> 00:07:13,743
Come on.
Uh, okay.
195
00:07:13,767 --> 00:07:15,144
Sorry.
That's mine.
196
00:07:15,168 --> 00:07:16,570
Ow!
Sorry, sorry.
197
00:07:28,716 --> 00:07:30,396
He has a hemothorax.
Prep for a chest tube.
198
00:07:33,687 --> 00:07:36,332
Dr. Pierce.
199
00:07:36,356 --> 00:07:38,334
Flail chest.
Tell me why.
200
00:07:38,358 --> 00:07:40,403
Because he has five broken
and displaced ribs,
201
00:07:40,427 --> 00:07:42,105
which disrupted the stability
of the chest wall.
202
00:07:42,129 --> 00:07:44,574
After we stabilize him,
we have to get him to C.T.
203
00:07:44,598 --> 00:07:46,843
Jarah!
Oh, God, that's my son!
204
00:07:46,867 --> 00:07:48,812
What happened to him?
205
00:07:48,836 --> 00:07:51,347
Mr. Al-Has an, I'm Dr. Pierce.
This is Dr. Griffith.
206
00:07:51,371 --> 00:07:53,182
Your son has had a serious fall
207
00:07:53,206 --> 00:07:55,619
and sustained severe injures
to his chest.
208
00:07:55,643 --> 00:07:58,755
He went to a friend's house to
study and watch a scary movie.
209
00:07:58,779 --> 00:08:00,156
The EMTs said
they found evidence
210
00:08:00,180 --> 00:08:01,691
that they may have taken LSD.
211
00:08:01,715 --> 00:08:03,159
No.
That's... That's not possible.
212
00:08:03,183 --> 00:08:05,194
Jarah and River,
they're A.P. students.
213
00:08:05,218 --> 00:08:06,858
They're lab partners.
They don't do drugs.
214
00:08:09,289 --> 00:08:10,667
Oh, God!
215
00:08:10,691 --> 00:08:12,502
Jarah!
Please, do something!
216
00:08:12,526 --> 00:08:14,871
His sats are dropping.
I need an intubation tray!
217
00:08:14,895 --> 00:08:16,272
Get that chest tube ready!
218
00:08:16,296 --> 00:08:17,473
Get him out of here.
219
00:08:17,497 --> 00:08:19,275
Sir, if you could just
come with me.
220
00:08:19,299 --> 00:08:21,168
We'll keep you updated.
221
00:08:23,871 --> 00:08:25,849
Deep breaths.
222
00:08:25,873 --> 00:08:27,016
Good.
223
00:08:27,040 --> 00:08:29,886
Did they take Jarah?
They did.
224
00:08:29,910 --> 00:08:31,688
That's why we jumped off
the roof.
225
00:08:31,712 --> 00:08:33,322
The bats were looking for us.
226
00:08:33,346 --> 00:08:35,559
The paramedics took him
for medical treatment.
227
00:08:35,583 --> 00:08:36,993
He's my best friend.
228
00:08:37,017 --> 00:08:38,528
I couldn't let the bats
take him.
229
00:08:38,552 --> 00:08:40,730
River, you are extremely lucky.
230
00:08:40,754 --> 00:08:41,898
You only hit water.
231
00:08:41,922 --> 00:08:43,900
He's severely injured.
232
00:08:43,924 --> 00:08:45,334
I told him it was safe.
233
00:08:45,358 --> 00:08:47,403
Well, you're a teenager.
234
00:08:47,427 --> 00:08:49,539
Your prefrontal cortex
isn't fully formed.
235
00:08:49,563 --> 00:08:52,475
And you combine that with LSD,
and nothing is safe.
236
00:08:52,499 --> 00:08:54,978
Someone's gonna come
take your blood.
237
00:08:55,002 --> 00:08:57,814
Don't move, okay?
238
00:08:57,838 --> 00:08:59,015
Okay, we need access
to give him blood.
239
00:08:59,039 --> 00:09:00,416
Okay, let's prep
for an I.J.
240
00:09:00,440 --> 00:09:02,085
No, that's where
he's cannulated!
241
00:09:02,109 --> 00:09:03,887
He needs a femoral line.
Consider an airway secure.
242
00:09:03,911 --> 00:09:05,354
Femoral line has been placed.
243
00:09:05,378 --> 00:09:07,056
Move on.
What about the entry wound?
244
00:09:07,080 --> 00:09:08,491
B.P.'s 60/40 now.
245
00:09:08,515 --> 00:09:10,760
Beep. Beep.
Beep! Beep! Beep! Beep!
246
00:09:10,784 --> 00:09:12,395
Come on!
Got it.
247
00:09:12,419 --> 00:09:14,530
Fully intact
fresh tissue cadavers are rare.
248
00:09:14,554 --> 00:09:17,734
Be mindful.
They can cost up to $10,000.
249
00:09:17,758 --> 00:09:19,102
That's more than my house!
You live in a van.
250
00:09:19,126 --> 00:09:20,536
Exactly!
Okay, what's his name?
251
00:09:20,560 --> 00:09:22,205
He's a cadaver.
He's a patient!
252
00:09:22,229 --> 00:09:23,539
Knowing their names
humanizes them.
253
00:09:23,563 --> 00:09:25,208
Oh, my God, just call him Chris.
254
00:09:25,232 --> 00:09:27,243
Whoever uses the best
critical-thinking skills
255
00:09:27,267 --> 00:09:30,213
on Chris will scrub in with me
on an ax-fem bypass tomorrow.
256
00:09:30,237 --> 00:09:32,115
BP's 60/40 still.
257
00:09:32,139 --> 00:09:34,283
Scalpel. Scalpel. I'm gonna do
an emergency thoracotomy!
258
00:09:34,307 --> 00:09:35,284
Not if I do it first!
259
00:09:35,308 --> 00:09:36,309
No, no!
260
00:09:37,645 --> 00:09:39,647
Ah.
261
00:09:40,748 --> 00:09:41,858
Boo!
262
00:09:41,882 --> 00:09:43,059
Hi, Nick.
Oh, okay.
263
00:09:43,083 --> 00:09:44,260
That's funny.
All right.
264
00:09:44,284 --> 00:09:46,362
Okay, everyone pee.
265
00:09:46,386 --> 00:09:48,131
But I'm really looking at you, Ellis.
266
00:09:48,155 --> 00:09:49,532
I'm gonna go get my bag.
267
00:09:49,556 --> 00:09:50,556
Okay.
268
00:09:51,458 --> 00:09:53,369
What?
269
00:09:53,393 --> 00:09:54,704
You need to work
on your scare game.
270
00:09:54,728 --> 00:09:56,139
What, you don't... you don't
think I'm scary?
271
00:09:56,163 --> 00:09:57,941
I... You know, it's not about me.
272
00:09:57,965 --> 00:09:59,375
Well, maybe it's the sheet.
273
00:09:59,399 --> 00:10:00,610
I'm a lot scarier
without the sheet.
274
00:10:00,634 --> 00:10:01,935
Mm-hmm.
275
00:10:03,170 --> 00:10:05,581
Okay, you're sure you don't mind
if we go?
276
00:10:05,605 --> 00:10:08,652
Bailey and Ellis will crash
from all that sugar in minutes.
277
00:10:08,676 --> 00:10:11,220
You guys just drop Zola off
at her slumber party
278
00:10:11,244 --> 00:10:12,922
and then go have a night.
279
00:10:12,946 --> 00:10:14,423
Yeah.
Are you okay?
280
00:10:14,447 --> 00:10:15,959
I mean, we can stay.
281
00:10:15,983 --> 00:10:17,927
No, she just hasn't spent
the night out, you know,
282
00:10:17,951 --> 00:10:19,829
since the episodes
started, so...
283
00:10:19,853 --> 00:10:21,931
Okay. Yeah. I mean, she
seems like she wants to go.
284
00:10:21,955 --> 00:10:23,299
All her friends will be there,
285
00:10:23,323 --> 00:10:26,102
and you will be
a phone call away.
286
00:10:26,126 --> 00:10:27,637
Exactly.
I'm ready.
287
00:10:27,661 --> 00:10:29,438
Okay, great.
Do you have your phone?
288
00:10:29,462 --> 00:10:30,606
Mm-hmm.
Okay, let's go.
289
00:10:30,630 --> 00:10:32,075
Let's go.
290
00:10:32,099 --> 00:10:34,510
See ya.
Okay. Bye!
291
00:10:34,534 --> 00:10:37,246
Woman over P.A.: Dr. Williams
to labor and delivery.
292
00:10:37,270 --> 00:10:38,915
Hey!
293
00:10:38,939 --> 00:10:40,083
Baby girl!
294
00:10:40,107 --> 00:10:41,851
Are you ready to be an Ewok?
295
00:10:41,875 --> 00:10:43,486
Yeah! Yeah, let's
go get changed.
296
00:10:43,510 --> 00:10:44,921
Miranda, she...
She's really tired.
297
00:10:44,945 --> 00:10:46,690
Oh, we won't be out late.
298
00:10:46,714 --> 00:10:48,925
I heard Nurse Stacy
299
00:10:48,949 --> 00:10:52,128
has a bowl
full of real goblin guts!
300
00:10:52,152 --> 00:10:53,296
Uhh!
301
00:10:53,320 --> 00:10:55,298
No, it's just cold spaghetti.
302
00:10:55,322 --> 00:10:57,166
Oh. You sure you
can't stay for a bit?
303
00:10:57,190 --> 00:11:00,469
It's a busy night, you know,
but I-I'll see you at home.
304
00:11:00,493 --> 00:11:02,438
Okay.
Hey, be safe.
305
00:11:02,462 --> 00:11:04,774
Yeah.
306
00:11:04,798 --> 00:11:08,211
All right, let's go
get some candy!
307
00:11:08,235 --> 00:11:10,403
Yeah!
Yes.
308
00:11:13,807 --> 00:11:15,785
All right, beds 1, 2, and 5
309
00:11:15,809 --> 00:11:17,320
are all kids
with abdominal pain.
310
00:11:17,344 --> 00:11:20,156
The interns should be done
pumpkin carving by now.
311
00:11:20,180 --> 00:11:22,158
They moved to trauma training.
312
00:11:22,182 --> 00:11:23,359
What about the real traumas?
313
00:11:23,383 --> 00:11:25,385
It was a time-sensitive
exercise. Go.
314
00:11:27,254 --> 00:11:30,033
Oh, e-excuse me, my son, River.
Someone brought him in.
315
00:11:30,057 --> 00:11:31,701
Oh, uh, yes, um, follow me.
316
00:11:31,725 --> 00:11:33,136
Is River hurt?
317
00:11:33,160 --> 00:11:34,904
S-Someone said that they jumped
off my roof?
318
00:11:34,928 --> 00:11:37,741
Well, apparently they were
aiming for the pool,
319
00:11:37,765 --> 00:11:41,201
but you should know that River
and his friend were both...
320
00:11:42,469 --> 00:11:43,904
Where the hell is my son?
321
00:11:47,841 --> 00:11:49,418
Hey, Lucinda, it's Link.
322
00:11:49,442 --> 00:11:50,854
I'll see you over at Joe's bar
in a few.
323
00:11:50,878 --> 00:11:53,089
This way, Isla.
Just sit right here.
324
00:11:53,113 --> 00:11:55,358
Oh!
Do you need a hand?
325
00:11:55,382 --> 00:11:58,161
Just find my jerk of a husband.
326
00:11:58,185 --> 00:11:59,729
Look, I'm just like the bat.
327
00:11:59,753 --> 00:12:01,497
I can do it.
I can do it.
328
00:12:01,521 --> 00:12:03,566
Oh, hey, hey, buddy, that...
That's not a good place to be.
329
00:12:03,590 --> 00:12:05,068
Watch me fly.
330
00:12:05,092 --> 00:12:06,202
No. No, no.
No, no, no, no, no!
331
00:12:06,226 --> 00:12:08,404
Whoo!
No!
332
00:12:08,428 --> 00:12:09,462
Damn it.
333
00:12:11,531 --> 00:12:13,566
Jo, are you okay?
Are you all right? Yeah.
334
00:12:20,607 --> 00:12:22,647
I am fine. My patient barely
made it to the elevator
335
00:12:22,910 --> 00:12:24,620
before giving birth,
336
00:12:24,644 --> 00:12:27,256
but mom and baby boy
are doing good.
337
00:12:27,280 --> 00:12:29,558
Are you wearing cologne?
338
00:12:29,582 --> 00:12:31,227
Aftershave.
339
00:12:31,251 --> 00:12:33,296
And that's what
you're worried about?
340
00:12:33,320 --> 00:12:34,798
You're a surgeon
who might have a broken wrist.
341
00:12:34,822 --> 00:12:36,599
I will get an X-ray.
342
00:12:36,623 --> 00:12:38,234
Please just... just go take care
343
00:12:38,258 --> 00:12:40,160
of the tripping teen
with the shattered leg.
344
00:12:47,835 --> 00:12:51,138
A.P. lateral left wrist
for Jo Wilson. Thanks.
345
00:12:52,505 --> 00:12:54,918
Hey, excuse me,
a-are you one of the doctors
346
00:12:54,942 --> 00:12:57,086
who's working on River Epley?
347
00:12:57,110 --> 00:12:59,823
Can... Can you just tell me
if he's gonna be okay?
348
00:12:59,847 --> 00:13:01,290
Sir, just go back
to the waiting room.
349
00:13:01,314 --> 00:13:03,559
No one is telling me anything.
350
00:13:03,583 --> 00:13:05,718
All right, we'll give you
an update as soon as we can.
351
00:13:08,155 --> 00:13:10,166
Negative LOC, alert
but disoriented,
352
00:13:10,190 --> 00:13:12,902
head lac,
films show a tibial fracture.
353
00:13:12,926 --> 00:13:14,303
Oh, and he's on LSD.
354
00:13:14,327 --> 00:13:15,671
That tracks.
355
00:13:15,695 --> 00:13:16,573
Did you enjoy the flight, River?
356
00:13:16,597 --> 00:13:17,974
Uhh...
357
00:13:17,998 --> 00:13:19,308
You know, half a foot further,
358
00:13:19,332 --> 00:13:20,944
he could have killed
Jo and Jo's patient.
359
00:13:20,968 --> 00:13:22,145
And Jo's patient's baby.
360
00:13:22,169 --> 00:13:24,447
Who has a baby?
What baby?
361
00:13:24,471 --> 00:13:25,349
Yeah, you're not gonna be
feeling so good
362
00:13:25,373 --> 00:13:26,749
once those drugs wear off.
363
00:13:26,773 --> 00:13:28,584
Was it worth it?
You okay?
364
00:13:28,608 --> 00:13:30,920
Is the baby okay?
Who has a baby?
365
00:13:30,944 --> 00:13:32,856
Look, I don't know
if he's still tripping
366
00:13:32,880 --> 00:13:34,858
or he's got a brain injury
from the fall.
367
00:13:34,882 --> 00:13:37,093
You mean the jump?
368
00:13:37,117 --> 00:13:38,862
Good signal.
Blood flow's intact.
369
00:13:38,886 --> 00:13:41,130
Okay, great.
Let's bring him up to C.T.
370
00:13:41,154 --> 00:13:43,867
Oh, crap.
I got to cancel a date.
371
00:13:43,891 --> 00:13:45,334
How long ago were you
supposed to meet her?
372
00:13:45,358 --> 00:13:47,270
45 minutes.
Oh, she already hates you.
373
00:13:47,294 --> 00:13:48,528
Let's go.
374
00:13:49,897 --> 00:13:51,140
Okay.
375
00:13:51,164 --> 00:13:52,475
Got to get... get in...
376
00:13:52,499 --> 00:13:53,877
Ugh, just open it.
377
00:13:53,901 --> 00:13:56,112
And trick-or-treat!
Trick-or-treat.
378
00:13:56,136 --> 00:14:00,683
Ah...
Ah, we'll go to dermatology.
379
00:14:00,707 --> 00:14:02,451
Yes.
380
00:14:02,475 --> 00:14:05,488
Okay, Chris is losing
a lot of blood!
381
00:14:05,512 --> 00:14:07,390
Retractor!
I'm not your scrub nurse.
382
00:14:07,414 --> 00:14:09,325
If we want a chance at actually
seeing the bleeder...
383
00:14:09,349 --> 00:14:10,693
Here!
Thank you.
384
00:14:10,717 --> 00:14:11,727
Geez!
385
00:14:11,751 --> 00:14:15,564
Oh, man.
This is fun.
386
00:14:15,588 --> 00:14:17,633
What, watching interns fail?
387
00:14:17,657 --> 00:14:20,736
It's just kind of nice to step
off the cardiothoracic floor
388
00:14:20,760 --> 00:14:22,571
and not check in with the chief.
389
00:14:22,595 --> 00:14:24,373
Your wife?
390
00:14:24,397 --> 00:14:26,542
Listen, Ndugu,
this is a safe space.
391
00:14:26,566 --> 00:14:28,544
I could not work for Teddy
for more than one day.
392
00:14:28,568 --> 00:14:30,479
Okay, hold this.
Hold this. Go, go.
393
00:14:30,503 --> 00:14:31,981
I mean, I'm not a resident,
you know?
394
00:14:32,005 --> 00:14:33,382
I-I paid my dues at Tufts.
395
00:14:33,406 --> 00:14:35,684
I paid a lot of those dues
while working under Maggie.
396
00:14:35,708 --> 00:14:37,486
And for the past six months,
397
00:14:37,510 --> 00:14:39,488
it feels like
I'm right there again.
398
00:14:39,512 --> 00:14:42,825
Except now she's not just
my smart, beautiful attending,
399
00:14:42,849 --> 00:14:43,927
she's my wife.
400
00:14:43,951 --> 00:14:46,695
My wife who not only
has comments
401
00:14:46,719 --> 00:14:49,933
on my surgical technique,
but every aspect of my life.
402
00:14:49,957 --> 00:14:52,768
Y-Yesterday she told me
that I put something
403
00:14:52,792 --> 00:14:53,703
in the microwave wrong.
404
00:14:53,727 --> 00:14:55,038
W-Was it metal?
405
00:14:55,062 --> 00:14:56,672
It was water.
406
00:14:56,696 --> 00:14:59,842
Yeah, I heated up a mug of water
for 45 seconds.
407
00:14:59,866 --> 00:15:01,544
She told me it should be
44 seconds,
408
00:15:01,568 --> 00:15:04,447
because at 44 seconds you don't
have to move your finger over.
409
00:15:04,471 --> 00:15:07,383
Right. Yeah, so, one second
doesn't make a difference heat wise.
410
00:15:07,407 --> 00:15:10,686
So 44 seconds is, in fact,
more efficient.
411
00:15:10,710 --> 00:15:12,088
Hmm.
Yeah.
412
00:15:12,112 --> 00:15:13,756
This is happening
at my home, all right.
413
00:15:13,780 --> 00:15:15,358
Yeah. Wow.
Mm-hmm.
414
00:15:15,382 --> 00:15:16,892
I let you go in.
Just don't...
415
00:15:16,916 --> 00:15:19,462
Hey, want to go
boss them around?
416
00:15:19,486 --> 00:15:21,730
Yes.
417
00:15:21,754 --> 00:15:23,466
Okay, Chris is getting
more hypotensive.
418
00:15:23,490 --> 00:15:24,867
Come on, let's go.
419
00:15:24,891 --> 00:15:27,270
There!
Lac in the lower left lobe!
420
00:15:27,294 --> 00:15:29,272
Um, lobectomy?
Looks like he's coding.
421
00:15:29,296 --> 00:15:30,439
No, he's not.
We found the bleed.
422
00:15:30,463 --> 00:15:32,141
Okay, do we use a-a patch?
423
00:15:32,165 --> 00:15:34,077
On his lung?
Uh, I mean, is that a thing?
424
00:15:34,101 --> 00:15:35,945
No!
Your patient is coding!
425
00:15:35,969 --> 00:15:37,613
He's flat-lining.
Do something!
426
00:15:37,637 --> 00:15:39,437
Get in there! Soak up
the blood? I told you...
427
00:15:41,841 --> 00:15:43,286
Beeeeeeeep!
428
00:15:43,310 --> 00:15:44,820
What?
No, no, no, no, no, no, no.
429
00:15:44,844 --> 00:15:46,113
Starting cardiac massage, okay?
430
00:15:49,682 --> 00:15:51,894
Mnh-mnh.
431
00:15:51,918 --> 00:15:54,663
Time of death... 23:45.
432
00:15:54,687 --> 00:15:57,457
We're sorry, Chris.
433
00:16:02,529 --> 00:16:05,408
Oh, uh, Dr. Lawson
was looking for you. No.
434
00:16:05,432 --> 00:16:06,809
No... what?
435
00:16:06,833 --> 00:16:09,312
I can't insert
another line or tube
436
00:16:09,336 --> 00:16:11,647
into any more
attendings' patients.
437
00:16:11,671 --> 00:16:15,251
I-I-I physically can't.
No one can.
438
00:16:15,275 --> 00:16:17,420
Uh, Dr. Altman
and Dr. Pierce both...
439
00:16:17,444 --> 00:16:18,921
Find someone else!
440
00:16:18,945 --> 00:16:21,490
I have been called into
two surgical consults,
441
00:16:21,514 --> 00:16:24,193
three wound checks,
and a chest tube removal,
442
00:16:24,217 --> 00:16:26,695
all in the last 15 minutes
443
00:16:26,719 --> 00:16:29,298
because the interns
are constantly at lunch
444
00:16:29,322 --> 00:16:31,867
or... or sex ed
or pumpkin carving
445
00:16:31,891 --> 00:16:34,037
or in the lab with Hunt.
446
00:16:34,061 --> 00:16:36,505
And who does all the work,
Stacy?
447
00:16:36,529 --> 00:16:38,174
Me!
448
00:16:38,198 --> 00:16:40,143
So, if you could put
a little bit more effort
449
00:16:40,167 --> 00:16:41,610
into finding someone else...
450
00:16:41,634 --> 00:16:43,002
Dr. Schmitt.
451
00:16:46,773 --> 00:16:48,041
You better come with me.
452
00:16:53,413 --> 00:16:54,723
Yeah, I mean, look,
we already knew
453
00:16:54,747 --> 00:16:56,792
Griffith had the most clinical
experience and it shows,
454
00:16:56,816 --> 00:17:00,163
but Kwan's suturing techniques,
they're precise, they're quick.
455
00:17:00,187 --> 00:17:02,398
It's... It's almost comparable
to a second year.
456
00:17:02,422 --> 00:17:03,966
How's Adams?
457
00:17:03,990 --> 00:17:05,901
Uh, Adams?
458
00:17:05,925 --> 00:17:08,571
Yeah, I mean, is he the next
Catherine Fox Award winner?
459
00:17:08,595 --> 00:17:11,074
No, he's not.
But he's got time.
460
00:17:11,098 --> 00:17:12,808
You really want to know
about the interns,
461
00:17:12,832 --> 00:17:14,577
or are you just
distracting yourself
462
00:17:14,601 --> 00:17:17,213
so you don't have to text Zola
at her slumber party?
463
00:17:17,237 --> 00:17:20,107
Can't both things be true?
I guess.
464
00:17:22,909 --> 00:17:23,986
It's very nice. Yeah.
465
00:17:24,010 --> 00:17:25,688
Yeah, it is nice.
It is.
466
00:17:25,712 --> 00:17:27,523
I mean, I was happy to just go
to your new place.
467
00:17:27,547 --> 00:17:30,025
Aw, no, no, it's all open boxes,
and there's not furniture,
468
00:17:30,049 --> 00:17:31,660
no bathtub,
it smells like new paint,
469
00:17:31,684 --> 00:17:34,053
and I wanted you to have
something special for tonight.
470
00:17:35,788 --> 00:17:37,600
What do you say?
471
00:17:37,624 --> 00:17:39,602
Uh, very expensive but
totally worth-it room service?
472
00:17:39,626 --> 00:17:40,793
What do you think?
473
00:17:44,063 --> 00:17:45,074
Where you going?
474
00:17:45,098 --> 00:17:47,443
I'm going to take a bath.
475
00:17:47,467 --> 00:17:49,269
You coming or not?
476
00:17:53,806 --> 00:17:54,841
Griffith.
477
00:17:57,910 --> 00:18:00,256
Jarah? W-Where is he?
Is... Is he...
478
00:18:00,280 --> 00:18:01,690
All right, he's losing
479
00:18:01,714 --> 00:18:03,392
too much blood
through his chest tube,
480
00:18:03,416 --> 00:18:06,129
so we are taking him
to the O.R. right now.
481
00:18:06,153 --> 00:18:08,464
I'll send Dr. Griffith down
with some updates soon.
482
00:18:08,488 --> 00:18:09,589
He should be arrested.
483
00:18:10,823 --> 00:18:12,468
His kid gave my kid drugs,
484
00:18:12,492 --> 00:18:13,769
and now... and now he's got
a broken leg
485
00:18:13,793 --> 00:18:15,138
and God knows what else.
486
00:18:15,162 --> 00:18:17,273
My kid?
They were at your house.
487
00:18:17,297 --> 00:18:19,074
Jarah doesn't know
the first thing about drugs!
488
00:18:19,098 --> 00:18:20,443
And River does?
489
00:18:20,467 --> 00:18:23,412
Jarah brought a backpack.
Yeah, for books!
490
00:18:23,436 --> 00:18:24,880
Okay, guys, let's just take some deep breaths
and maybe go to separate rooms right now, okay?
491
00:18:24,904 --> 00:18:26,315
Were you even home?
Were you even watching them?
492
00:18:26,339 --> 00:18:28,284
They're 16!
Hey.
493
00:18:28,308 --> 00:18:30,419
My son would never do
something like this! Get security.
494
00:18:30,443 --> 00:18:32,121
Your son brought drugs into my
house! Your son gave my son drugs!
495
00:18:32,145 --> 00:18:34,157
Where'd he get them?
Guys, hey! Hey!
496
00:18:34,181 --> 00:18:35,391
He's on his death
bed right now! Hey!
497
00:18:35,415 --> 00:18:37,160
My name
is Dr. Miranda Bailey!
498
00:18:37,184 --> 00:18:39,895
And d-despite how I look,
I do work here.
499
00:18:39,919 --> 00:18:43,932
I'm also a mother,
and, look, parenting is hard.
500
00:18:43,956 --> 00:18:46,935
Teenagers are hard.
And parenting a teenager?
501
00:18:46,959 --> 00:18:51,674
I mean, one minute they're
little babies in Ewok costumes
502
00:18:51,698 --> 00:18:53,309
and you can control them,
503
00:18:53,333 --> 00:18:55,311
and... and the next minute they...
504
00:18:55,335 --> 00:18:58,314
They have impulses
and access and phones
505
00:18:58,338 --> 00:19:01,284
and they're doing all the things
that we worked so damn hard
506
00:19:01,308 --> 00:19:03,152
to keep them from ever doing.
507
00:19:03,176 --> 00:19:05,288
Look, last week,
I took my son's phone
508
00:19:05,312 --> 00:19:08,457
when he wasn't looking me
in the eye.
509
00:19:08,481 --> 00:19:11,827
And he finally admitted
that there are emojis
510
00:19:11,851 --> 00:19:16,199
that the dealers use now to
tell kids where to get drugs.
511
00:19:16,223 --> 00:19:19,535
So, look, it doesn't matter
whose fault it is.
512
00:19:19,559 --> 00:19:23,005
It only matters that
we keep our kids alive.
513
00:19:23,029 --> 00:19:24,973
We cannot turn on each other.
514
00:19:24,997 --> 00:19:28,000
'Cause we... look, we... we need
all the help we can get.
515
00:19:29,836 --> 00:19:31,146
Thank you.
516
00:19:31,170 --> 00:19:32,572
You good?
517
00:19:34,241 --> 00:19:35,784
Please save my son.
518
00:19:35,808 --> 00:19:38,721
Would you... please?
519
00:19:38,745 --> 00:19:40,956
Please just save my son.
520
00:19:40,980 --> 00:19:43,816
I can't lose him.
521
00:19:57,664 --> 00:19:58,664
Who put in this stitch?
522
00:19:58,798 --> 00:19:59,908
I did.
523
00:19:59,932 --> 00:20:01,844
You left an air knot.
524
00:20:01,868 --> 00:20:03,812
You also didn't take the time
to do a proper assessment.
525
00:20:03,836 --> 00:20:05,581
You all just zoomed in
on the obvious injury.
526
00:20:05,605 --> 00:20:07,416
It's kind of hard to ignore
a knife in the chest.
527
00:20:07,440 --> 00:20:08,817
In the real world,
you would be on your way
528
00:20:08,841 --> 00:20:09,985
to inform the family.
529
00:20:10,009 --> 00:20:11,387
It would be done.
No do-overs.
530
00:20:11,411 --> 00:20:12,921
But this is trauma training.
Ndugu?
531
00:20:12,945 --> 00:20:14,490
Huh?
What?
532
00:20:14,514 --> 00:20:17,226
Is there someone
walking around Seattle today
533
00:20:17,250 --> 00:20:20,162
stabbing hot guys in the chest?
534
00:20:20,186 --> 00:20:22,498
Yasuda,
it's a training exercise.
535
00:20:22,522 --> 00:20:24,032
Oh.
536
00:20:24,056 --> 00:20:25,568
Wow, that's dark.
537
00:20:25,592 --> 00:20:28,070
Wait, you stabbed them?
538
00:20:28,094 --> 00:20:31,073
This is... This is what happens?
You stab them?
539
00:20:31,097 --> 00:20:32,441
Both of my parents and my uncle,
540
00:20:32,465 --> 00:20:34,510
who lives with us
when he's not in jail,
541
00:20:34,534 --> 00:20:36,279
decided that they wanted to
donate their bodies to science.
542
00:20:36,303 --> 00:20:38,381
And, yes, they were high when
they came up with this idea,
543
00:20:38,405 --> 00:20:41,850
but it was a beautiful
and... and generous idea,
544
00:20:41,874 --> 00:20:43,619
so I got all
the paperwork together
545
00:20:43,643 --> 00:20:45,053
and I filed it for them.
546
00:20:45,077 --> 00:20:47,623
And my family, who is not known
547
00:20:47,647 --> 00:20:50,459
for ever doing anything
beautiful or generous,
548
00:20:50,483 --> 00:20:53,962
is planning to give this
very generous gift in death,
549
00:20:53,986 --> 00:20:56,399
and... and if I had known
that you would just stab them
550
00:20:56,423 --> 00:20:58,033
in the chest, I would never...
551
00:20:58,057 --> 00:21:00,068
Millin, we are not monsters,
we are doctors.
552
00:21:00,092 --> 00:21:01,904
Penetrating injuries
were simulated
553
00:21:01,928 --> 00:21:03,872
using ultrasound guidance.
554
00:21:03,896 --> 00:21:06,542
That came after release forms
were signed.
555
00:21:06,566 --> 00:21:08,644
Prayers were said.
556
00:21:08,668 --> 00:21:10,979
Moments of silence were given.
557
00:21:11,003 --> 00:21:13,115
There is no more generous gift
558
00:21:13,139 --> 00:21:15,918
than someone donating
their body to doctors
559
00:21:15,942 --> 00:21:16,985
so that lives can be saved.
560
00:21:17,009 --> 00:21:18,945
Understood?
561
00:21:22,682 --> 00:21:23,716
Ndugu?
562
00:21:27,186 --> 00:21:28,464
What's happening?
563
00:21:28,488 --> 00:21:29,732
Round two.
Let's go.
564
00:21:29,756 --> 00:21:31,266
Oh, my...
565
00:21:31,290 --> 00:21:32,501
Can someone get me some gauze?
566
00:21:32,525 --> 00:21:33,826
Okay, let's, uh...
567
00:21:36,262 --> 00:21:37,697
All right, suction, please.
568
00:21:39,332 --> 00:21:41,012
Third rib punctured
right through the lung.
569
00:21:42,969 --> 00:21:44,980
Dr. Griffith,
it's yours.
570
00:21:45,004 --> 00:21:46,204
I'll check it later.
Thank you.
571
00:21:48,475 --> 00:21:50,486
Still yours.
572
00:21:50,510 --> 00:21:52,190
Do you have somewhere else
to be, Griffith?
573
00:21:53,145 --> 00:21:54,289
Damn it.
574
00:21:54,313 --> 00:21:56,425
The pulmonary artery
is lacerated.
575
00:21:56,449 --> 00:21:58,861
I need exposure!
576
00:21:58,885 --> 00:22:00,596
Someone silence that damn phone!
577
00:22:00,620 --> 00:22:02,998
Dr. Pierce, I'm sorry.
I don't need you to be sorry.
578
00:22:03,022 --> 00:22:04,967
I need your finger.
Right here.
579
00:22:04,991 --> 00:22:07,436
I am holding
the pulmonary artery
580
00:22:07,460 --> 00:22:08,837
of a 16-year-old in my hand,
581
00:22:08,861 --> 00:22:10,673
and I can feel
the blood pumping out.
582
00:22:10,697 --> 00:22:12,775
So whatever's going on with you,
I need you to put is aside.
583
00:22:12,799 --> 00:22:15,444
This kid made a stupid call.
It's gonna ruin his life.
584
00:22:15,468 --> 00:22:17,446
But it doesn't have to end
his life if we can help it.
585
00:22:17,470 --> 00:22:18,514
I'm here, Dr. Pierce.
586
00:22:18,538 --> 00:22:20,172
All right, right angle.
587
00:22:22,241 --> 00:22:23,843
Hang two more units.
588
00:22:29,148 --> 00:22:32,160
Chevron incision on the top,
Pfannenstiel on the bottom.
589
00:22:32,184 --> 00:22:35,130
Uh, i-is the one on the right
a Lanz?
590
00:22:35,154 --> 00:22:37,332
Yes.
Are... Are we done now?
591
00:22:37,356 --> 00:22:38,567
Um...
592
00:22:38,591 --> 00:22:40,636
This one.
593
00:22:40,660 --> 00:22:42,137
Just for fun.
594
00:22:42,161 --> 00:22:44,206
Respectfully,
Dr. Webber, I...
595
00:22:44,230 --> 00:22:46,174
I-I don't have time for this.
596
00:22:46,198 --> 00:22:47,510
You know, Catherine and I
597
00:22:47,534 --> 00:22:49,645
visited several museums
on our trip.
598
00:22:49,669 --> 00:22:53,148
I mean, we saw thousands of
paintings and... and sculptures,
599
00:22:53,172 --> 00:22:55,718
classics and modern works.
600
00:22:55,742 --> 00:23:00,222
And thinking of the techniques
and the choice of colors was...
601
00:23:00,246 --> 00:23:02,224
You know,
that was restorative for me.
602
00:23:02,248 --> 00:23:03,926
And necessary.
603
00:23:03,950 --> 00:23:05,861
Could you just say the thing
I need to hear?
604
00:23:05,885 --> 00:23:07,362
You need to take a break, Schmitt.
605
00:23:07,386 --> 00:23:09,398
I mean, leave the hospital.
Take a walk.
606
00:23:09,422 --> 00:23:11,567
Because if you continue
to scream at nurses,
607
00:23:11,591 --> 00:23:14,703
your chief resident job
will be short-lived.
608
00:23:14,727 --> 00:23:19,207
If I take a break, things won't
get done and patients will die.
609
00:23:19,231 --> 00:23:20,909
And if I lose someone
610
00:23:20,933 --> 00:23:24,537
that I could have saved...
Again... I...
611
00:23:27,474 --> 00:23:29,809
I don't think that
I could come back from that.
612
00:23:31,444 --> 00:23:33,480
I need to go back to work.
613
00:23:46,158 --> 00:23:48,070
Stay still, River.
614
00:23:48,094 --> 00:23:50,038
Do you remember being a teen?
615
00:23:50,062 --> 00:23:51,640
Do I have to?
616
00:23:51,664 --> 00:23:55,210
I remember older guys
buying beer and cigarettes.
617
00:23:55,234 --> 00:23:56,445
I remember a joint
being passed around.
618
00:23:56,469 --> 00:24:01,316
I do not remember LSD
in high school.
619
00:24:01,340 --> 00:24:03,151
Did the whole world change
without me knowing?
620
00:24:03,175 --> 00:24:04,175
Yes.
621
00:24:07,379 --> 00:24:09,558
Did something change
between you and Jo?
622
00:24:09,582 --> 00:24:10,926
Why?
623
00:24:10,950 --> 00:24:12,561
Well...
Jarah?
624
00:24:12,585 --> 00:24:13,729
Where's Jarah?
625
00:24:13,753 --> 00:24:15,330
River...
626
00:24:15,354 --> 00:24:17,299
Jarah's being treated
for his injuries.
627
00:24:17,323 --> 00:24:19,101
As soon as we know something,
we'll let you know, okay?
628
00:24:19,125 --> 00:24:22,905
Did I kill him?
I'm sorry.
629
00:24:22,929 --> 00:24:23,972
I'm so sorry.
630
00:24:23,996 --> 00:24:26,609
I'm so stupid.
631
00:24:26,633 --> 00:24:27,976
He was supposed to play
on the finals
632
00:24:28,000 --> 00:24:29,344
with his soccer team next week.
633
00:24:29,368 --> 00:24:31,747
And take his ACT.
634
00:24:31,771 --> 00:24:33,849
Is he gonna be okay?
635
00:24:33,873 --> 00:24:36,308
Hey, River, you... you need
to try to calm down, okay?
636
00:24:38,110 --> 00:24:39,922
Is my dad here?
I really want my dad.
637
00:24:39,946 --> 00:24:41,624
We need him to stay still.
638
00:24:41,648 --> 00:24:42,825
Otherwise, we're not gonna
get an accurate scan.
639
00:24:42,849 --> 00:24:45,351
Yeah, I'm on it.
640
00:24:46,953 --> 00:24:49,865
Please.
I need my dad.
641
00:24:49,889 --> 00:24:52,635
Hey.
Hey, River.
642
00:24:52,659 --> 00:24:55,671
Hey, buddy, listen,
we're gonna get your dad, okay?
643
00:24:55,695 --> 00:24:58,674
But we need you to stay still
so we can run this scan, okay?
644
00:24:58,698 --> 00:25:00,342
I don't think I can.
645
00:25:00,366 --> 00:25:01,710
Y... N-No, you can.
646
00:25:01,734 --> 00:25:03,054
You can, all right?
Hey, listen...
647
00:25:15,081 --> 00:25:17,201
Okay, I found the laceration.
Uh, forceps? On sutures.
648
00:25:17,717 --> 00:25:19,294
No, we sutured last time.
649
00:25:19,318 --> 00:25:20,563
Clamping the pulmonary hilum
to control the bleeding.
650
00:25:20,587 --> 00:25:22,064
It's like watching children
651
00:25:22,088 --> 00:25:24,232
stick their fingers
into electrical sockets.
652
00:25:24,256 --> 00:25:26,234
Patient's still hypotensive.
Why?
653
00:25:26,258 --> 00:25:28,571
'Cause he's bleeding from a
four-centimeter laceration to his lung.
654
00:25:28,595 --> 00:25:30,839
But would that make him
that hypotensive?
655
00:25:30,863 --> 00:25:32,340
Look, we already failed.
656
00:25:32,364 --> 00:25:34,009
We just got to work harder,
push through,
657
00:25:34,033 --> 00:25:35,377
a-and open up our minds
before we lose him.
658
00:25:35,401 --> 00:25:36,879
Did you dad teach you
to side coach like that
659
00:25:36,903 --> 00:25:38,681
so you'd take
the winning shot every time?
660
00:25:38,705 --> 00:25:40,816
Never had a dad, but thank you
for bringing my personal pain
661
00:25:40,840 --> 00:25:42,651
into this training exercise.
662
00:25:42,675 --> 00:25:44,019
Wait, wait wait.
Found it!
663
00:25:44,043 --> 00:25:45,323
Pinprick hole
in the pericardium.
664
00:25:46,545 --> 00:25:48,390
We need to do
a pericardial window.
665
00:25:48,414 --> 00:25:50,258
Metz. No, you screwed
up the repair last time.
666
00:25:50,282 --> 00:25:52,995
Can someone just do it
before the patient dies?!
667
00:25:53,019 --> 00:25:54,830
Kwan, how fast can you do it?
668
00:25:54,854 --> 00:25:56,231
Already on it.
669
00:25:56,255 --> 00:25:57,423
Okay.
670
00:26:06,132 --> 00:26:07,943
You suffered a minor concussion,
671
00:26:07,967 --> 00:26:10,545
and we'd like
to observe you overnight.
672
00:26:10,569 --> 00:26:13,916
Dr. Lincoln will operate
on your leg fracture tomorrow.
673
00:26:13,940 --> 00:26:16,084
♪ Time was a friend
674
00:26:16,108 --> 00:26:18,053
Your friend made it
through the surgery.
675
00:26:18,077 --> 00:26:20,522
Oh, thank God.
Thank you, God.
676
00:26:20,546 --> 00:26:22,257
Can I see him?
677
00:26:22,281 --> 00:26:25,427
Not for a while.
No, his injuries are extensive.
678
00:26:25,451 --> 00:26:27,286
He has a long road
to recovery ahead of him.
679
00:26:28,755 --> 00:26:30,298
His dad's gonna be so mad.
680
00:26:30,322 --> 00:26:32,300
He's not gonna let us
be friends anymore.
681
00:26:32,324 --> 00:26:34,302
His dad is here.
682
00:26:34,326 --> 00:26:37,272
His dad loves him
just like I love you.
683
00:26:37,296 --> 00:26:39,107
It's okay.
684
00:26:39,131 --> 00:26:41,744
You both are all right,
and we will, uh...
685
00:26:41,768 --> 00:26:43,469
We'll find
a way through this, okay?
686
00:26:45,371 --> 00:26:51,754
♪ It's the strangest feeling
to watch your hope leaving ♪
687
00:26:51,778 --> 00:26:54,256
♪ And not even put up
a fight ♪
688
00:26:54,280 --> 00:26:57,292
What happened?
I've seen your work.
689
00:26:57,316 --> 00:27:00,729
I know that you are the intern
to watch.
690
00:27:00,753 --> 00:27:04,132
I also know that you were asked
to leave your last program.
691
00:27:04,156 --> 00:27:07,269
I was on the, uh...
The intern selection committee.
692
00:27:07,293 --> 00:27:09,171
Dr. Pierce, I...
What I'm saying is,
693
00:27:09,195 --> 00:27:11,640
I know that the stakes
are really high for you here,
694
00:27:11,664 --> 00:27:14,743
and I know that you wouldn't get
that distracted or preoccupied
695
00:27:14,767 --> 00:27:16,912
unless something happened.
696
00:27:16,936 --> 00:27:20,949
♪ I'll run to the flames
697
00:27:20,973 --> 00:27:23,618
I w... I was a model resident
all the time,
698
00:27:23,642 --> 00:27:26,621
even when...
699
00:27:26,645 --> 00:27:29,191
I made a point on a case
and was told I was wrong,
700
00:27:29,215 --> 00:27:31,259
and then a white colleague
made that same point,
701
00:27:31,283 --> 00:27:33,128
and that white colleague
got to scrub in.
702
00:27:33,152 --> 00:27:36,765
Or how I was the only one
denied requested rotations,
703
00:27:36,789 --> 00:27:39,501
or how I had to endure
a certain faculty member
704
00:27:39,525 --> 00:27:41,136
regularly making
hostile comments
705
00:27:41,160 --> 00:27:42,504
about patients of color.
706
00:27:42,528 --> 00:27:44,539
Or how,
when I finally raised concern
707
00:27:44,563 --> 00:27:47,843
about how a Black patient
was being treated,
708
00:27:47,867 --> 00:27:51,847
I was told maybe I would be
happier at a different program.
709
00:27:51,871 --> 00:27:54,282
Apparently I was
perceived as... Aggressive?
710
00:27:54,306 --> 00:27:56,819
Aggressive, angry,
all the things, yeah.
711
00:27:56,843 --> 00:27:59,822
So, after you were asked
to leave, did you contest it?
712
00:27:59,846 --> 00:28:01,824
Did you file
an official complaint?
713
00:28:01,848 --> 00:28:04,359
I didn't get the chance.
Why not?
714
00:28:04,383 --> 00:28:07,996
Because after they told me
to leave, I did get angry.
715
00:28:08,020 --> 00:28:10,556
And I was sleep deprived
and I...
716
00:28:14,226 --> 00:28:15,570
...kind of broke.
717
00:28:15,594 --> 00:28:18,406
I acted inappropriately,
718
00:28:18,430 --> 00:28:19,842
and I just found out
this morning
719
00:28:19,866 --> 00:28:21,509
that security footage
of it got leaked,
720
00:28:21,533 --> 00:28:23,078
so I've been trying to get it
taken down all day,
721
00:28:23,102 --> 00:28:25,104
which is why my phone
has been going off.
722
00:28:29,341 --> 00:28:30,409
I'm so...
723
00:28:38,317 --> 00:28:42,197
♪ Well, once a year
there's a hellish night ♪
724
00:28:42,221 --> 00:28:44,699
♪ Full of ghosts and ghouls
and fright ♪
725
00:28:44,723 --> 00:28:45,834
Claws that grab... ♪
726
00:28:45,858 --> 00:28:47,569
Dr. Webber.
727
00:28:47,593 --> 00:28:50,005
Should you be drinking
while on shift?
728
00:28:50,029 --> 00:28:52,407
Oh, I'm not here for a drink.
729
00:28:52,431 --> 00:28:54,209
Mm.
Mm.
730
00:28:54,233 --> 00:28:55,677
Is that the aorta?
731
00:28:55,701 --> 00:28:57,880
Yeah, I... I did that.
732
00:28:57,904 --> 00:29:00,039
Look.
It beats.
733
00:29:02,208 --> 00:29:06,588
Helm, you... y-you don't
belong here.
734
00:29:06,612 --> 00:29:08,924
800.
Excuse me?
735
00:29:08,948 --> 00:29:10,558
$800.
That's how much cash
736
00:29:10,582 --> 00:29:12,294
I will be walking out
of here with tonight.
737
00:29:12,318 --> 00:29:13,896
And I won't be stuck
with severed tendons
738
00:29:13,920 --> 00:29:17,032
or kids vomiting or chemical
burns from cheap makeup.
739
00:29:17,056 --> 00:29:20,635
I know Levi is drowning.
I live with him.
740
00:29:20,659 --> 00:29:22,404
But when the program closed,
741
00:29:22,428 --> 00:29:23,906
no one found me a residency
in another department.
742
00:29:23,930 --> 00:29:26,474
I walked out
and... nothing.
743
00:29:26,498 --> 00:29:28,376
I appreciate you coming here,
Dr. Webber,
744
00:29:28,400 --> 00:29:29,544
but it's gonna take
a lot more than that
745
00:29:29,568 --> 00:29:31,246
to convince me to come back.
746
00:29:31,270 --> 00:29:32,881
And not just money.
747
00:29:32,905 --> 00:29:35,083
But money would help.
748
00:29:35,107 --> 00:29:36,451
We do need you.
749
00:29:36,475 --> 00:29:38,320
So do all these people.
750
00:29:38,344 --> 00:29:40,789
Happy Halloween,
Dr. Webber.
751
00:29:40,813 --> 00:29:43,491
♪ The break-dancers
break their spines ♪
752
00:29:43,515 --> 00:29:44,515
And the DJs... ♪
753
00:29:49,455 --> 00:29:51,766
Maybe she's having
too much fun to text.
754
00:29:51,790 --> 00:29:54,837
I hope so. Yeah.
755
00:29:54,861 --> 00:29:58,140
How... How'd your meeting with
the principal go the other day?
756
00:29:58,164 --> 00:30:01,476
Oh, he wants her
to skip two grades.
757
00:30:01,500 --> 00:30:03,311
Mm.
Which Maggie did and hated.
758
00:30:03,335 --> 00:30:05,480
And the prep school
by the marina, how was that?
759
00:30:05,504 --> 00:30:09,151
Well, they focus on kids
who are excelling academically.
760
00:30:09,175 --> 00:30:10,853
Right.
And she is so much more.
761
00:30:10,877 --> 00:30:14,322
She's empathetic, imaginative,
intensely curious.
762
00:30:14,346 --> 00:30:16,791
Yeah, she needs
a whole-human approach.
763
00:30:16,815 --> 00:30:18,493
I don't want to cause her
more anxiety.
764
00:30:18,517 --> 00:30:21,129
Mm. You know, when I was 12,
my dad left us.
765
00:30:21,153 --> 00:30:23,465
I told you that, yes?
Mm-hmm.
766
00:30:23,489 --> 00:30:25,800
Up to that point, my...
My parents,
767
00:30:25,824 --> 00:30:27,669
our neighborhood,
had been my whole world,
768
00:30:27,693 --> 00:30:30,172
and it felt like the whole world
fell apart
769
00:30:30,196 --> 00:30:32,340
just like that.
770
00:30:32,364 --> 00:30:36,011
But then one day my mom
came home with this ancient R.V.
771
00:30:36,035 --> 00:30:37,779
she bought off
one of her coworkers.
772
00:30:37,803 --> 00:30:41,016
And, uh, it was huge and beige
and it smelled weird,
773
00:30:41,040 --> 00:30:42,350
and, uh...
But over that spring break
774
00:30:42,374 --> 00:30:44,552
we drove it all the way down
to the Grand Canyon.
775
00:30:44,576 --> 00:30:47,555
And up until then, I'd never
been outside of Minnesota.
776
00:30:47,579 --> 00:30:51,559
And it made me realize
there was this really big,
777
00:30:51,583 --> 00:30:53,862
this really beautiful world
where no one knew,
778
00:30:53,886 --> 00:30:57,365
and no one cared that I was
a kid whose dad left him.
779
00:30:57,389 --> 00:31:00,368
And I never
would have learned that
780
00:31:00,392 --> 00:31:03,195
if it weren't for my mom
showing it to me.
781
00:31:04,496 --> 00:31:05,840
Oh, look out.
782
00:31:05,864 --> 00:31:08,176
Oh.
783
00:31:08,200 --> 00:31:10,012
Zola.
Mom.
784
00:31:10,036 --> 00:31:11,413
Hi.
Mom.
785
00:31:11,437 --> 00:31:12,580
What happened?
786
00:31:12,604 --> 00:31:14,216
I'm sorry.
787
00:31:14,240 --> 00:31:15,650
It's okay.
It's okay.
788
00:31:15,674 --> 00:31:18,053
I can't breathe.
Take a deep breath.
789
00:31:18,077 --> 00:31:19,854
Okay. I will come
and pick you up.
790
00:31:19,878 --> 00:31:22,390
Okay.
Don't get off the phone.
791
00:31:22,414 --> 00:31:23,658
Okay, I will stay
on the phone with you.
792
00:31:23,682 --> 00:31:25,584
Okay.
Okay, I'll drive.
793
00:31:35,427 --> 00:31:37,339
I used to love Halloween,
but tonight was enough
794
00:31:37,363 --> 00:31:39,441
to make me dread
letting my kids grow up.
795
00:31:39,465 --> 00:31:41,843
Same.
796
00:31:41,867 --> 00:31:45,080
Only, you know,
it's not just Halloween.
797
00:31:45,104 --> 00:31:48,183
Like, the whole world
is stupid and cruel.
798
00:31:48,207 --> 00:31:49,551
Those kids, those are good kids.
799
00:31:49,575 --> 00:31:51,053
Mm.
Smart kids.
800
00:31:51,077 --> 00:31:54,080
But one bad night,
one stupid impulse...
801
00:31:57,183 --> 00:31:58,450
It never stops.
802
00:31:59,618 --> 00:32:00,929
Hm?
803
00:32:00,953 --> 00:32:03,731
It's not just teenagers.
804
00:32:03,755 --> 00:32:07,426
One stupid impulse can ruin your
life at any stage of the game.
805
00:32:14,266 --> 00:32:17,145
I'm kind of crazy about Jo.
806
00:32:17,169 --> 00:32:18,713
Yeah, I ki...
I kinda caught on to that.
807
00:32:18,737 --> 00:32:21,649
Okay.
808
00:32:21,673 --> 00:32:23,485
She was my best friend.
809
00:32:23,509 --> 00:32:24,619
Right?
Oh.
810
00:32:24,643 --> 00:32:26,221
Like, it wasn't an option,
811
00:32:26,245 --> 00:32:27,622
and then, suddenly, it was.
812
00:32:27,646 --> 00:32:31,059
And I was hung up on Amelia.
813
00:32:31,083 --> 00:32:35,097
And I was confused,
and I was scared,
814
00:32:35,121 --> 00:32:37,332
and, like, I didn't want to ruin
the friendship,
815
00:32:37,356 --> 00:32:40,735
so I... I blew it.
816
00:32:40,759 --> 00:32:42,270
I missed my moment, and now...
817
00:32:42,294 --> 00:32:45,073
It's... It's for the best.
I'm sorry, what?
818
00:32:45,097 --> 00:32:47,675
Just keep sleeping with other
women till those feelings pass.
819
00:32:47,699 --> 00:32:50,412
Wh...
Wait, you're... you're serious?
820
00:32:50,436 --> 00:32:52,981
Yeah.
Yeah, I'm serious.
821
00:32:53,005 --> 00:32:55,317
Owen and I were best friends.
822
00:32:55,341 --> 00:32:56,418
I mean, I-I would have been
the person
823
00:32:56,442 --> 00:32:57,852
that he would have called
for advice
824
00:32:57,876 --> 00:32:59,454
when he ruined his life,
and now we're married,
825
00:32:59,478 --> 00:33:01,656
so when he ruins his life,
he also ruins mine.
826
00:33:01,680 --> 00:33:03,691
And there's nothing like
ruining each other's lives
827
00:33:03,715 --> 00:33:06,761
to ruin a friendship.
828
00:33:06,785 --> 00:33:08,054
Have a good night.
829
00:33:11,823 --> 00:33:14,702
B.P.'s steady, strong heart
rate, responsive to stimuli.
830
00:33:14,726 --> 00:33:16,171
He's a cadaver.
831
00:33:16,195 --> 00:33:17,555
Do you want your good news,
or not?
832
00:33:18,830 --> 00:33:20,375
Your patient is stable.
833
00:33:20,399 --> 00:33:23,645
So, who will be scrubbing in
with Dr. Ndugu?
834
00:33:23,669 --> 00:33:25,647
I did a pericardial window.
835
00:33:25,671 --> 00:33:27,549
Yeah, and I did the chest tube.
836
00:33:27,573 --> 00:33:30,685
After I gave you appropriate
visual field with my retraction.
837
00:33:30,709 --> 00:33:35,023
What about you, Adams?
You saw the hole in the heart.
838
00:33:35,047 --> 00:33:36,991
♪ Running for the sunrise
839
00:33:37,015 --> 00:33:38,626
Right, but I only saw it
840
00:33:38,650 --> 00:33:41,129
because Millin was such a beast
with the suction.
841
00:33:41,153 --> 00:33:43,831
Which Kwan was constantly
reminding her about
842
00:33:43,855 --> 00:33:46,334
after Yasuda
widened the incision.
843
00:33:46,358 --> 00:33:49,337
So, without any of that, I
wouldn't have had a clear view.
844
00:33:49,361 --> 00:33:52,140
You used all the hands
around you.
845
00:33:52,164 --> 00:33:54,142
Congratulations,
you will be scrubbing in
846
00:33:54,166 --> 00:33:55,743
on an ax-fem bypass.
847
00:33:55,767 --> 00:33:59,314
Uh... can't we all do it?
848
00:33:59,338 --> 00:34:02,417
♪ Swan dives
through the planet ♪
849
00:34:02,441 --> 00:34:04,919
♪ Run circles
like we planned it ♪
850
00:34:04,943 --> 00:34:07,889
Sure.
Yeah, yeah.
851
00:34:07,913 --> 00:34:11,059
I'll e-mail you the case details
in a few hours.
852
00:34:11,083 --> 00:34:12,660
Go get some sleep, all right?
853
00:34:12,684 --> 00:34:17,365
♪ All this
854
00:34:17,389 --> 00:34:18,900
All right, I'm gonna do a lap
855
00:34:18,924 --> 00:34:20,835
around the CCU for Maggie
before we take off.
856
00:34:20,859 --> 00:34:22,704
Sure.
857
00:34:22,728 --> 00:34:25,673
Hey, do you still, uh, love her?
858
00:34:25,697 --> 00:34:27,242
My wife?
Yeah.
859
00:34:27,266 --> 00:34:28,776
Yeah, of course.
860
00:34:28,800 --> 00:34:30,512
♪ ...in me
861
00:34:30,536 --> 00:34:33,081
Don't reach the point
where the resentment takes over.
862
00:34:33,105 --> 00:34:37,219
♪ Beautiful and growing
863
00:34:37,243 --> 00:34:41,089
♪ Future history
864
00:34:41,113 --> 00:34:43,282
Oh, ooh.
865
00:34:46,485 --> 00:34:49,030
Are you trying to rip
the whole sink off the wall?
866
00:34:49,054 --> 00:34:51,533
I don't know what I was doing.
867
00:34:51,557 --> 00:34:53,101
Oh, no.
868
00:34:53,125 --> 00:34:55,137
Okay.
All right, all right.
869
00:34:55,161 --> 00:34:58,140
Look, I get it.
I get it.
870
00:34:58,164 --> 00:35:01,409
We are held
to a different standard.
871
00:35:01,433 --> 00:35:04,812
Right? We are expected to always
be on exemplary behavior.
872
00:35:04,836 --> 00:35:07,282
And you had a bad day.
873
00:35:07,306 --> 00:35:08,916
After many bad days.
874
00:35:08,940 --> 00:35:12,154
Now my bad day lives
on the Internet forever.
875
00:35:12,178 --> 00:35:14,889
Oh, please. Tomorrow it will be
somebody else's meltdown.
876
00:35:14,913 --> 00:35:18,760
Look, this is a great program.
877
00:35:18,784 --> 00:35:21,396
And you deserve a great program
because you're a great doctor.
878
00:35:21,420 --> 00:35:22,997
We see you.
879
00:35:23,021 --> 00:35:26,100
You don't have to let that
haunt you anymore.
880
00:35:26,124 --> 00:35:28,970
Excuse me. Hi.
881
00:35:28,994 --> 00:35:31,173
Um, my son would like
to apologize
882
00:35:31,197 --> 00:35:32,141
to his friend's father.
883
00:35:32,165 --> 00:35:33,641
Is that okay?
884
00:35:33,665 --> 00:35:36,278
Of course. We just...
We can't let you inside.
885
00:35:36,302 --> 00:35:37,512
I'll help you.
886
00:35:37,536 --> 00:35:40,682
♪ ...plant seeds
887
00:35:40,706 --> 00:35:45,820
♪ All things in me
888
00:35:45,844 --> 00:35:51,025
♪ Beautiful and growing
889
00:35:51,049 --> 00:35:53,127
I'm so sorry.
890
00:35:53,151 --> 00:35:54,829
I-I didn't mean
for any of this to happen.
891
00:35:54,853 --> 00:35:56,164
I know you didn't.
892
00:35:56,188 --> 00:35:57,465
And I appreciate
you saying that.
893
00:35:57,489 --> 00:35:58,600
I'm glad you're okay.
894
00:35:58,624 --> 00:36:01,360
♪ ...history
895
00:36:06,365 --> 00:36:09,611
This is my last patient,
then I'll sleep.
896
00:36:09,635 --> 00:36:11,179
We failed you, Schmitt.
897
00:36:11,203 --> 00:36:14,015
You're carrying the workload
for your whole class.
898
00:36:14,039 --> 00:36:17,185
A class this program failed.
899
00:36:17,209 --> 00:36:21,323
We failed your class and we are
serving these new interns,
900
00:36:21,347 --> 00:36:23,057
but we failed you again.
901
00:36:23,081 --> 00:36:25,360
And no amount of me telling you
to rest is gonna fix that.
902
00:36:25,384 --> 00:36:27,362
Dr. Webber,
I'm chief resident.
903
00:36:27,386 --> 00:36:28,963
I was expecting
a heavier workload, so...
904
00:36:28,987 --> 00:36:30,832
This is a new program, Schmitt.
905
00:36:30,856 --> 00:36:33,401
We're still working out
the kinks.
906
00:36:33,425 --> 00:36:36,371
And we have to own it
when we get it wrong.
907
00:36:36,395 --> 00:36:38,072
We got this wrong.
908
00:36:38,096 --> 00:36:42,244
Starting now, I'm going to ask
all attendings
909
00:36:42,268 --> 00:36:46,013
to pick up the slack left
by our senior residents.
910
00:36:46,037 --> 00:36:48,983
And I'm first. Give me half of
the patients on your shift.
911
00:36:49,007 --> 00:36:52,019
Dr. Webber... Watching that
program fail once was enough for me.
912
00:36:52,043 --> 00:36:53,655
I'm not about to do it again.
913
00:36:53,679 --> 00:36:56,157
I mean, technically,
this is my last patient.
914
00:36:56,181 --> 00:36:58,417
Just give me the tablet, Schmitt.
915
00:37:02,821 --> 00:37:04,423
Now, get out of here.
916
00:37:13,865 --> 00:37:14,876
Hey.
Mm.
917
00:37:14,900 --> 00:37:16,234
Oh, hey.
918
00:37:19,104 --> 00:37:22,284
I-I checked on all of our
patients, and, um, changed.
919
00:37:22,308 --> 00:37:25,420
Then I packed my bag
and then I sat down.
920
00:37:25,444 --> 00:37:28,456
Yeah, I could sleep for
like three days straight.
921
00:37:28,480 --> 00:37:30,725
Yeah.
922
00:37:30,749 --> 00:37:33,227
Shall we?
Yes.
923
00:37:33,251 --> 00:37:35,153
But, um...
924
00:37:36,955 --> 00:37:38,056
What's wrong?
925
00:37:40,258 --> 00:37:42,704
Well, I've been doing
more vascular procedures
926
00:37:42,728 --> 00:37:45,464
because I'm considering
changing specialties.
927
00:37:48,734 --> 00:37:52,447
I love you, Maggie.
And I love being married to you.
928
00:37:52,471 --> 00:37:55,317
But if I want it to stay
that way,
929
00:37:55,341 --> 00:37:57,343
I think I need to leave cardio.
930
00:38:04,049 --> 00:38:05,627
Doesn't even hurt.
931
00:38:05,651 --> 00:38:08,630
Oh, wait, of course it hurts,
932
00:38:08,654 --> 00:38:10,231
but it's nothing compared
933
00:38:10,255 --> 00:38:11,999
to my three patients
in labor right now.
934
00:38:12,023 --> 00:38:14,302
Rest, ice,
compression, elevation.
935
00:38:14,326 --> 00:38:16,137
Please!
Dr. Lincoln,
936
00:38:16,161 --> 00:38:19,574
tell me how to take care
of a sprained wrist.
937
00:38:19,598 --> 00:38:21,400
Oh, I, um...
I have something for you.
938
00:38:23,802 --> 00:38:25,913
I already threw out
everything with raisins.
939
00:38:25,937 --> 00:38:27,281
It's just the good stuff.
940
00:38:27,305 --> 00:38:29,917
Happy cancerversary.
941
00:38:29,941 --> 00:38:31,653
This...
942
00:38:31,677 --> 00:38:33,621
Thank you.
943
00:38:33,645 --> 00:38:36,047
Thank you for worrying about me.
944
00:38:39,551 --> 00:38:40,995
I'll see you at home?
Yeah!
945
00:38:41,019 --> 00:38:42,854
Yeah, save me a sour gummy.
946
00:39:03,409 --> 00:39:05,010
Mm.
947
00:39:06,512 --> 00:39:08,514
Hey.
948
00:39:10,882 --> 00:39:12,226
What?
949
00:39:12,250 --> 00:39:15,530
Do you remember that year
in Baghdad
950
00:39:15,554 --> 00:39:18,199
we had that nine-month stretch
where we missed
951
00:39:18,223 --> 00:39:21,202
Valentine's Day, Easter,
the Fourth of July?
952
00:39:21,226 --> 00:39:24,338
Mm-hmm.
I remember you complaining
953
00:39:24,362 --> 00:39:27,308
that you missed those holidays
more that Christmas.
954
00:39:27,332 --> 00:39:29,210
Yeah. I did.
955
00:39:29,234 --> 00:39:32,914
And then on Halloween
you gave me an Easter egg hunt.
956
00:39:32,938 --> 00:39:35,082
Red, white, and blue
plastic eggs. Yeah.
957
00:39:35,106 --> 00:39:37,385
With Valentine's
conversation hearts.
958
00:39:37,409 --> 00:39:39,687
Mm-hmm.
All the holidays in one.
959
00:39:39,711 --> 00:39:41,756
Mm-hmm.
960
00:39:41,780 --> 00:39:43,691
I mean, how did you get
all that stuff?
961
00:39:43,715 --> 00:39:45,517
I don't know, but I remember
it being hard.
962
00:39:50,021 --> 00:39:51,723
That was my favorite Halloween.
963
00:39:59,364 --> 00:40:01,943
It's never easy
to face our demons.
964
00:40:01,967 --> 00:40:04,603
Huh? What?
What...
965
00:40:09,741 --> 00:40:11,385
There it is.
966
00:40:11,409 --> 00:40:13,020
Okay, so we got your suit.
967
00:40:13,044 --> 00:40:15,857
All your candy.
968
00:40:15,881 --> 00:40:18,860
And then we're gonna...
969
00:40:18,884 --> 00:40:20,795
Most of us would prefer
to focus on the light.
970
00:40:20,819 --> 00:40:23,264
♪ The final stay
971
00:40:23,288 --> 00:40:26,367
But when we own our shadows,
972
00:40:26,391 --> 00:40:29,471
when we name our secrets,
973
00:40:29,495 --> 00:40:30,972
when we claim
all of who we are...
974
00:40:30,996 --> 00:40:32,273
That's you?
975
00:40:32,297 --> 00:40:34,275
Yes.
You're Bamm-Bamm.
976
00:40:34,299 --> 00:40:37,445
I could think of better names,
but yes.
977
00:40:37,469 --> 00:40:40,047
I would have taken
the whole sink off the wall.
978
00:40:40,071 --> 00:40:40,983
I bet you you couldn't.
979
00:40:41,007 --> 00:40:43,217
I would have busted that window.
980
00:40:43,241 --> 00:40:44,619
Or ripped the whole shelf down.
981
00:40:44,643 --> 00:40:47,388
Oh, I did.
The video cuts out that part.
982
00:40:47,412 --> 00:40:48,723
Nice.
983
00:40:48,747 --> 00:40:50,391
Does anyone want
to grab breakfast?
984
00:40:50,415 --> 00:40:52,627
Ooh.
Like, together?
985
00:40:52,651 --> 00:40:55,630
No, the four of us at a booth
and you at the counter.
986
00:40:55,654 --> 00:40:57,499
Ha ha, funny.
987
00:40:57,523 --> 00:41:05,523
♪ You never fail to blossom
988
00:41:06,665 --> 00:41:09,477
...it sets us free.
989
00:41:09,501 --> 00:41:10,945
When we lean into
what scares us...
990
00:41:10,969 --> 00:41:11,946
I'm sorry.
991
00:41:11,970 --> 00:41:13,981
Oh.
For what?
992
00:41:14,005 --> 00:41:15,850
That you and Nick
had to come pick me up.
993
00:41:15,874 --> 00:41:18,520
And it's so late.
994
00:41:18,544 --> 00:41:21,523
Zola, I'll pick you up
anytime from anywhere.
995
00:41:21,547 --> 00:41:22,690
Always.
996
00:41:22,714 --> 00:41:25,860
♪ Ah, ah-ah-ah-ah
997
00:41:25,884 --> 00:41:28,195
Why don't you tell me
what happened?
998
00:41:28,219 --> 00:41:34,268
Layla and Hannah and everyone
were just... I don't know.
999
00:41:34,292 --> 00:41:37,505
Were you feeling left out?
1000
00:41:37,529 --> 00:41:40,341
It was okay.
1001
00:41:40,365 --> 00:41:44,145
We got into our sleeping bags.
I just laid there.
1002
00:41:44,169 --> 00:41:47,782
I was thinking about you,
Aunt Maggie, Alzheimer's,
1003
00:41:47,806 --> 00:41:50,484
and I couldn't sleep.
1004
00:41:50,508 --> 00:41:52,353
And I couldn't breathe.
1005
00:41:52,377 --> 00:41:54,321
Why is this happening to me?
1006
00:41:54,345 --> 00:41:56,023
When is it gonna get better?
1007
00:41:56,047 --> 00:41:59,226
It will get better.
It will.
1008
00:41:59,250 --> 00:42:01,028
We just need to find you
the right school,
1009
00:42:01,052 --> 00:42:03,030
the right teachers.
1010
00:42:03,054 --> 00:42:06,191
Even if we have to look a little
further than Seattle, okay?
1011
00:42:07,993 --> 00:42:09,394
Come here.
Give me a hug.
1012
00:42:11,196 --> 00:42:12,574
It's okay.
1013
00:42:12,598 --> 00:42:14,375
...light comes in.
1014
00:42:14,399 --> 00:42:16,367
♪ You never fail to blossom
1015
00:42:27,112 --> 00:42:29,848
Captions by VITAC...
69021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.