All language subtitles for Greys.Anatomy.S19E04.Haunted.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,403 --> 00:00:04,781 Researchers and patient safety experts 2 00:00:04,805 --> 00:00:07,551 are still trying to answer this important question... 3 00:00:07,575 --> 00:00:10,244 How many people die every year from medical mistakes? 4 00:00:11,245 --> 00:00:12,356 ♪ My bones, my bones 5 00:00:12,380 --> 00:00:14,624 Mistakes include misdiagnoses, 6 00:00:14,648 --> 00:00:16,626 hospital-acquired infections, 7 00:00:16,650 --> 00:00:19,563 medication errors, patient falls, 8 00:00:19,587 --> 00:00:21,565 and discharging patients too early. 9 00:00:21,589 --> 00:00:23,367 Happy Halloween. 10 00:00:23,391 --> 00:00:25,069 ♪ I don't know if I'll ever come down ♪ 11 00:00:25,093 --> 00:00:26,370 Ugh. 12 00:00:26,394 --> 00:00:28,805 ♪ Because my body can't hold you ♪ 13 00:00:28,829 --> 00:00:30,507 As terrifying as it can be for patients 14 00:00:30,531 --> 00:00:32,976 to think they might die from a medical error, 15 00:00:33,000 --> 00:00:34,978 it's also terrifying for doctors. 16 00:00:35,002 --> 00:00:37,181 Oh, Schmitt, Ms. Rose needs an N.G. tube. 17 00:00:37,205 --> 00:00:39,416 I already put that in. She pulled it out. 18 00:00:39,440 --> 00:00:41,751 That is the third time she... 19 00:00:41,775 --> 00:00:45,389 I will reinsert it and bridle it this time. Mm-hmm. 20 00:00:45,413 --> 00:00:47,591 Um, you also need to get the family's consent 21 00:00:47,615 --> 00:00:49,726 for the PEG tube in 1204. 22 00:00:49,750 --> 00:00:51,428 Uh, consent, right. 23 00:00:51,452 --> 00:00:53,530 Uh, is that it? Is that it? 24 00:00:53,554 --> 00:00:55,232 Schmitt. 25 00:00:55,256 --> 00:00:57,601 Come on. Princess Leia? 26 00:00:57,625 --> 00:00:59,436 Also Senator and General. 27 00:00:59,460 --> 00:01:01,071 Pru is on her way 28 00:01:01,095 --> 00:01:02,839 to go trick-or-treating around the hospital. 29 00:01:02,863 --> 00:01:04,674 She's gonna be an Ewok. 30 00:01:04,698 --> 00:01:05,875 It's her third costume of the day. 31 00:01:05,899 --> 00:01:06,876 It's cute, right? 32 00:01:06,900 --> 00:01:08,512 It's so cute. 33 00:01:08,536 --> 00:01:10,914 ♪ Things that you do 34 00:01:10,938 --> 00:01:12,616 Yes. Oh, no. That's, um... 35 00:01:12,640 --> 00:01:15,119 Yes. Ah, better. 36 00:01:15,143 --> 00:01:16,520 Hey, and don't forget 37 00:01:16,544 --> 00:01:18,388 Webber's pumpkin-carving contest, Dr. Schmitt. 38 00:01:18,412 --> 00:01:20,124 I wasn't invited to that. 39 00:01:20,148 --> 00:01:21,725 ♪ I'm praying for a sign 40 00:01:21,749 --> 00:01:23,627 Even if our mistakes are innocent, 41 00:01:23,651 --> 00:01:26,630 they become etched onto our souls like tombstones. 42 00:01:26,654 --> 00:01:29,466 And if you never do anything to process these memories, 43 00:01:29,490 --> 00:01:31,601 they will come back to haunt you when you least expect it. 44 00:01:31,625 --> 00:01:33,069 What are y'all watching? 45 00:01:33,093 --> 00:01:34,738 Oh, "First Year Scrub Room Freak Out." 46 00:01:34,762 --> 00:01:36,873 Someone posted it this morning. It's all over the place. 47 00:01:36,897 --> 00:01:38,275 Oh! Ooh! Ohhh! 48 00:01:38,299 --> 00:01:40,501 Now Bamm-Bamm's throwing stuff. 49 00:01:41,735 --> 00:01:43,079 "The Flintstones." 50 00:01:43,103 --> 00:01:44,481 What is she doing with that box of... 51 00:01:44,505 --> 00:01:45,915 Ah! 52 00:01:45,939 --> 00:01:47,050 Out the window. Nice. 53 00:01:47,074 --> 00:01:48,385 Well, maybe she lost a patient? 54 00:01:48,409 --> 00:01:49,586 Well, she lost something. 55 00:01:49,610 --> 00:01:50,654 Her privacy. 56 00:01:50,678 --> 00:01:53,757 Focus. 57 00:01:53,781 --> 00:01:55,425 Creativity. 58 00:01:55,449 --> 00:01:57,427 Surgical dexterity. 59 00:01:57,451 --> 00:02:00,096 All qualities an amazing surgeon must master 60 00:02:00,120 --> 00:02:03,133 to be a success in the O.R. 61 00:02:03,157 --> 00:02:04,968 Welcome to the Grey-Sloan Memorial 62 00:02:04,992 --> 00:02:06,970 Pumpkin Carving Contest. 63 00:02:06,994 --> 00:02:09,173 I already hate this. Do we get a prize? 64 00:02:09,197 --> 00:02:11,575 Pumpkin carving is an excellent way 65 00:02:11,599 --> 00:02:13,943 to practice delicacy and precision. 66 00:02:13,967 --> 00:02:15,936 The more elaborate the vision, the better. 67 00:02:17,605 --> 00:02:20,308 Uh, Dr. Pierce needs an intern in the pit. 68 00:02:21,609 --> 00:02:23,287 Griffith, you go. 69 00:02:23,311 --> 00:02:25,155 We'll save you one. 70 00:02:25,179 --> 00:02:28,349 All right, who's ready to choose a gourd? 71 00:02:31,118 --> 00:02:32,696 Woman over P.A.: Dr. Wagner to radiology. 72 00:02:32,720 --> 00:02:35,299 Oh, hey, uh, Mr. Jancy's chest X-rays looked clear, 73 00:02:35,323 --> 00:02:37,133 so I just discharged him. 74 00:02:37,157 --> 00:02:38,968 I think he wanted to get home for trick-or-treating. 75 00:02:38,992 --> 00:02:42,206 I see you're scheduled for vascular procedures tomorrow. 76 00:02:42,230 --> 00:02:44,508 Yeah, Dr. Param is still out on paternity leave, 77 00:02:44,532 --> 00:02:47,143 so I just offered to help out. 78 00:02:47,167 --> 00:02:48,778 Is that a problem? No. 79 00:02:48,802 --> 00:02:50,980 No, I just... Hey. 80 00:02:51,004 --> 00:02:52,549 Hey. I'm headed out. 81 00:02:52,573 --> 00:02:54,551 I'm gonna take the kids trick-or-treating. 82 00:02:54,575 --> 00:02:56,786 Do not bring them candy from the lounge. They have enough. 83 00:02:56,810 --> 00:02:58,822 How am I supposed to maintain my favorite-auntie status? 84 00:02:58,846 --> 00:03:01,991 Okay. Boom. We got 'em. Bodies. 85 00:03:02,015 --> 00:03:02,960 You got 'em? Yeah, we got 'em. 86 00:03:02,984 --> 00:03:04,060 Bodies? Yes. 87 00:03:04,084 --> 00:03:05,995 Freshly deceased, releases signed, 88 00:03:06,019 --> 00:03:07,364 ready to get hooked up to the machines and everything. 89 00:03:07,388 --> 00:03:09,199 Okay, so we're doing this tonight? 90 00:03:09,223 --> 00:03:11,201 Yes. Fresh tissue decomposes quickly. We have to. 91 00:03:11,225 --> 00:03:12,669 Okay, so you go find the interns. 92 00:03:12,693 --> 00:03:14,037 Okay. I will find Owen. 93 00:03:14,061 --> 00:03:15,205 Hey, can one of you stay and help? 94 00:03:15,229 --> 00:03:17,541 I find this conversation disturbing. 95 00:03:17,565 --> 00:03:19,008 Are you in? Yeah. 96 00:03:19,032 --> 00:03:20,801 Let's go. Okay. 97 00:03:22,102 --> 00:03:24,180 Woman over P.A.: Dr. Andorka to the NICU. 98 00:03:24,204 --> 00:03:27,251 Dr. Mary Andorka to the NICU. 99 00:03:27,275 --> 00:03:29,353 Ta-da! 100 00:03:29,377 --> 00:03:31,054 Hey. 101 00:03:31,078 --> 00:03:33,089 Ooh. We get anything good? 102 00:03:33,113 --> 00:03:36,250 No, oh, we are all waiting until after dinner, Uncle Link. 103 00:03:37,718 --> 00:03:39,829 What are you doing for your cancerversary tonight? 104 00:03:39,853 --> 00:03:44,067 I was thinking... you, me, dinner, foot rub... 105 00:03:44,091 --> 00:03:45,502 Okay. 106 00:03:45,526 --> 00:03:46,827 Or just dinner. 107 00:03:48,662 --> 00:03:50,374 Or... nothing? 108 00:03:50,398 --> 00:03:52,709 They asked me to take an extra shift. I'm sorry. 109 00:03:52,733 --> 00:03:54,778 Yeah. No problem. 110 00:03:54,802 --> 00:03:56,413 No, really, don't feel bad. 111 00:03:56,437 --> 00:04:00,250 These are the exact moments for... Tinder. 112 00:04:00,274 --> 00:04:03,420 Tinder? On Halloween? What's your costume? 113 00:04:03,444 --> 00:04:05,088 Businessman? 114 00:04:05,112 --> 00:04:08,358 Sexy doctor. Ha! Okay. 115 00:04:08,382 --> 00:04:10,894 Oh, perfect for this sexy nurse, huh? 116 00:04:10,918 --> 00:04:12,128 That's sexist. 117 00:04:12,152 --> 00:04:14,464 We could start a sexy practice. 118 00:04:14,488 --> 00:04:15,765 What is wrong with you? 119 00:04:15,789 --> 00:04:18,101 Oh. Oh, there's a lot of them. 120 00:04:18,125 --> 00:04:20,270 No. 121 00:04:20,294 --> 00:04:21,462 Bye. 122 00:04:23,464 --> 00:04:24,774 How far out? 123 00:04:24,798 --> 00:04:26,376 Any minute. 124 00:04:26,400 --> 00:04:29,078 Please say that Webber sent me more than one intern 125 00:04:29,102 --> 00:04:30,747 for Halloween night. 126 00:04:30,771 --> 00:04:32,316 I'm actually with Dr. Pierce. 127 00:04:32,340 --> 00:04:35,485 You remember how this night is for cardio. 128 00:04:35,509 --> 00:04:38,078 A lot of jump scares, a lot of heart attacks. 129 00:04:42,683 --> 00:04:44,093 What do we got? 130 00:04:44,117 --> 00:04:45,929 16-year-old male, fall from 30 feet 131 00:04:45,953 --> 00:04:47,831 with blunt trauma to chest, negative LOC, 132 00:04:47,855 --> 00:04:50,099 possible left upper extremity fractures. 133 00:04:50,123 --> 00:04:52,101 Hypotensive. Tachy in the 130s. 134 00:04:52,125 --> 00:04:54,404 Sats 92%. Do we know what happened? 135 00:04:54,428 --> 00:04:56,306 He and his buddy took a flying leap off a roof 136 00:04:56,330 --> 00:04:58,508 trying to land in a swimming pool. 137 00:04:58,532 --> 00:05:00,076 This one missed. Friend's in the other rig. 138 00:05:00,100 --> 00:05:01,420 All right, take him to trauma one. 139 00:05:03,371 --> 00:05:04,948 What do we got? 140 00:05:04,972 --> 00:05:06,115 16-year-old male, fall from height, 141 00:05:06,139 --> 00:05:07,451 no loss of consciousness. 142 00:05:07,475 --> 00:05:08,818 He landed in water. 143 00:05:08,842 --> 00:05:10,620 No visible injuries, heart rate's 130. 144 00:05:10,644 --> 00:05:12,989 Jarah? We flew! 145 00:05:13,013 --> 00:05:14,591 We flew, man. 146 00:05:14,615 --> 00:05:15,792 They both took LSD. 147 00:05:15,816 --> 00:05:17,193 All right, trauma one. 148 00:05:17,217 --> 00:05:19,696 Why do they always think that they can fly? 149 00:05:19,720 --> 00:05:23,367 ♪ Confidence drippin' 150 00:05:23,391 --> 00:05:25,201 ♪ Game never slippin' 151 00:05:25,225 --> 00:05:28,304 ♪ On my vibe till we started talking ♪ 152 00:05:28,328 --> 00:05:30,006 ♪ Cartoon trippin' 153 00:05:30,030 --> 00:05:31,708 ♪ Cargo pants rippin' 154 00:05:31,732 --> 00:05:33,309 ♪ Oh, my God 155 00:05:33,333 --> 00:05:35,345 ♪ So embarrassing 156 00:05:35,369 --> 00:05:38,548 ♪ Everybody else thinks I play it real cool ♪ 157 00:05:38,572 --> 00:05:40,216 ♪ Walk into the party like I own the room ♪ 158 00:05:40,240 --> 00:05:41,985 Oh, nice job, Adams. 159 00:05:42,009 --> 00:05:43,820 Classic. 160 00:05:43,844 --> 00:05:46,222 ♪ Everybody else thinks I play it real smooth ♪ 161 00:05:46,246 --> 00:05:47,815 They ate too much. 162 00:05:49,417 --> 00:05:51,528 What? I'm scared of pumpkins. 163 00:05:51,552 --> 00:05:53,997 The smell, the texture, everything. 164 00:05:54,021 --> 00:05:56,666 Pumpkin spice? Bread? 165 00:05:56,690 --> 00:05:58,167 Candles? 166 00:05:58,191 --> 00:06:00,360 What did I ever do to you? 167 00:06:02,996 --> 00:06:04,808 It's Dr. Marsh. Trauma alert. 168 00:06:04,832 --> 00:06:06,242 It just says "Sim Lab." 169 00:06:06,266 --> 00:06:07,668 There's a trauma in the sim lab? 170 00:06:08,902 --> 00:06:11,214 You'd better go. 171 00:06:11,238 --> 00:06:14,418 ♪ Rather be uncool next to you ♪ 172 00:06:14,442 --> 00:06:17,077 ♪ Tonight 173 00:06:18,579 --> 00:06:21,157 It shouldn't take you five minutes 174 00:06:21,181 --> 00:06:23,893 to respond to a trauma page. 175 00:06:23,917 --> 00:06:25,895 Where's the trauma? 176 00:06:25,919 --> 00:06:28,197 Ever since we moved towards more minimally invasive techniques 177 00:06:28,221 --> 00:06:29,933 in nonsurgical management, 178 00:06:29,957 --> 00:06:31,668 interns have had less and less opportunity 179 00:06:31,692 --> 00:06:33,770 to train on open traumas. 180 00:06:33,794 --> 00:06:37,407 Right, that's blunt trauma, penetrating trauma, open wounds. 181 00:06:37,431 --> 00:06:38,708 Every hospital may not see them everyday, 182 00:06:38,732 --> 00:06:40,043 but you still need to learn them. 183 00:06:40,067 --> 00:06:42,045 And you will. Starting tonight. 184 00:06:42,069 --> 00:06:45,515 Every year, Dr. Hunt runs a trauma training session, 185 00:06:45,539 --> 00:06:47,617 usually in the parking lot with dummies. 186 00:06:47,641 --> 00:06:48,942 This year... 187 00:06:52,680 --> 00:06:54,724 Fresh tissue cadaver. 188 00:06:54,748 --> 00:06:56,392 Real body, fake blood. 189 00:06:56,416 --> 00:06:58,628 You're welcome. Happy Halloween. 190 00:06:58,652 --> 00:07:01,731 Okay, 32-year-old male, stab wound to the left chest, 191 00:07:01,755 --> 00:07:05,802 B.P. is 90/40, tachy in the 120s, sats in the high 80s. 192 00:07:05,826 --> 00:07:07,595 Oh, w-what are we supposed to do? 193 00:07:10,130 --> 00:07:11,975 Save him. 194 00:07:11,999 --> 00:07:13,743 Come on. Uh, okay. 195 00:07:13,767 --> 00:07:15,144 Sorry. That's mine. 196 00:07:15,168 --> 00:07:16,570 Ow! Sorry, sorry. 197 00:07:28,716 --> 00:07:30,396 He has a hemothorax. Prep for a chest tube. 198 00:07:33,687 --> 00:07:36,332 Dr. Pierce. 199 00:07:36,356 --> 00:07:38,334 Flail chest. Tell me why. 200 00:07:38,358 --> 00:07:40,403 Because he has five broken and displaced ribs, 201 00:07:40,427 --> 00:07:42,105 which disrupted the stability of the chest wall. 202 00:07:42,129 --> 00:07:44,574 After we stabilize him, we have to get him to C.T. 203 00:07:44,598 --> 00:07:46,843 Jarah! Oh, God, that's my son! 204 00:07:46,867 --> 00:07:48,812 What happened to him? 205 00:07:48,836 --> 00:07:51,347 Mr. Al-Has an, I'm Dr. Pierce. This is Dr. Griffith. 206 00:07:51,371 --> 00:07:53,182 Your son has had a serious fall 207 00:07:53,206 --> 00:07:55,619 and sustained severe injures to his chest. 208 00:07:55,643 --> 00:07:58,755 He went to a friend's house to study and watch a scary movie. 209 00:07:58,779 --> 00:08:00,156 The EMTs said they found evidence 210 00:08:00,180 --> 00:08:01,691 that they may have taken LSD. 211 00:08:01,715 --> 00:08:03,159 No. That's... That's not possible. 212 00:08:03,183 --> 00:08:05,194 Jarah and River, they're A.P. students. 213 00:08:05,218 --> 00:08:06,858 They're lab partners. They don't do drugs. 214 00:08:09,289 --> 00:08:10,667 Oh, God! 215 00:08:10,691 --> 00:08:12,502 Jarah! Please, do something! 216 00:08:12,526 --> 00:08:14,871 His sats are dropping. I need an intubation tray! 217 00:08:14,895 --> 00:08:16,272 Get that chest tube ready! 218 00:08:16,296 --> 00:08:17,473 Get him out of here. 219 00:08:17,497 --> 00:08:19,275 Sir, if you could just come with me. 220 00:08:19,299 --> 00:08:21,168 We'll keep you updated. 221 00:08:23,871 --> 00:08:25,849 Deep breaths. 222 00:08:25,873 --> 00:08:27,016 Good. 223 00:08:27,040 --> 00:08:29,886 Did they take Jarah? They did. 224 00:08:29,910 --> 00:08:31,688 That's why we jumped off the roof. 225 00:08:31,712 --> 00:08:33,322 The bats were looking for us. 226 00:08:33,346 --> 00:08:35,559 The paramedics took him for medical treatment. 227 00:08:35,583 --> 00:08:36,993 He's my best friend. 228 00:08:37,017 --> 00:08:38,528 I couldn't let the bats take him. 229 00:08:38,552 --> 00:08:40,730 River, you are extremely lucky. 230 00:08:40,754 --> 00:08:41,898 You only hit water. 231 00:08:41,922 --> 00:08:43,900 He's severely injured. 232 00:08:43,924 --> 00:08:45,334 I told him it was safe. 233 00:08:45,358 --> 00:08:47,403 Well, you're a teenager. 234 00:08:47,427 --> 00:08:49,539 Your prefrontal cortex isn't fully formed. 235 00:08:49,563 --> 00:08:52,475 And you combine that with LSD, and nothing is safe. 236 00:08:52,499 --> 00:08:54,978 Someone's gonna come take your blood. 237 00:08:55,002 --> 00:08:57,814 Don't move, okay? 238 00:08:57,838 --> 00:08:59,015 Okay, we need access to give him blood. 239 00:08:59,039 --> 00:09:00,416 Okay, let's prep for an I.J. 240 00:09:00,440 --> 00:09:02,085 No, that's where he's cannulated! 241 00:09:02,109 --> 00:09:03,887 He needs a femoral line. Consider an airway secure. 242 00:09:03,911 --> 00:09:05,354 Femoral line has been placed. 243 00:09:05,378 --> 00:09:07,056 Move on. What about the entry wound? 244 00:09:07,080 --> 00:09:08,491 B.P.'s 60/40 now. 245 00:09:08,515 --> 00:09:10,760 Beep. Beep. Beep! Beep! Beep! Beep! 246 00:09:10,784 --> 00:09:12,395 Come on! Got it. 247 00:09:12,419 --> 00:09:14,530 Fully intact fresh tissue cadavers are rare. 248 00:09:14,554 --> 00:09:17,734 Be mindful. They can cost up to $10,000. 249 00:09:17,758 --> 00:09:19,102 That's more than my house! You live in a van. 250 00:09:19,126 --> 00:09:20,536 Exactly! Okay, what's his name? 251 00:09:20,560 --> 00:09:22,205 He's a cadaver. He's a patient! 252 00:09:22,229 --> 00:09:23,539 Knowing their names humanizes them. 253 00:09:23,563 --> 00:09:25,208 Oh, my God, just call him Chris. 254 00:09:25,232 --> 00:09:27,243 Whoever uses the best critical-thinking skills 255 00:09:27,267 --> 00:09:30,213 on Chris will scrub in with me on an ax-fem bypass tomorrow. 256 00:09:30,237 --> 00:09:32,115 BP's 60/40 still. 257 00:09:32,139 --> 00:09:34,283 Scalpel. Scalpel. I'm gonna do an emergency thoracotomy! 258 00:09:34,307 --> 00:09:35,284 Not if I do it first! 259 00:09:35,308 --> 00:09:36,309 No, no! 260 00:09:37,645 --> 00:09:39,647 Ah. 261 00:09:40,748 --> 00:09:41,858 Boo! 262 00:09:41,882 --> 00:09:43,059 Hi, Nick. Oh, okay. 263 00:09:43,083 --> 00:09:44,260 That's funny. All right. 264 00:09:44,284 --> 00:09:46,362 Okay, everyone pee. 265 00:09:46,386 --> 00:09:48,131 But I'm really looking at you, Ellis. 266 00:09:48,155 --> 00:09:49,532 I'm gonna go get my bag. 267 00:09:49,556 --> 00:09:50,556 Okay. 268 00:09:51,458 --> 00:09:53,369 What? 269 00:09:53,393 --> 00:09:54,704 You need to work on your scare game. 270 00:09:54,728 --> 00:09:56,139 What, you don't... you don't think I'm scary? 271 00:09:56,163 --> 00:09:57,941 I... You know, it's not about me. 272 00:09:57,965 --> 00:09:59,375 Well, maybe it's the sheet. 273 00:09:59,399 --> 00:10:00,610 I'm a lot scarier without the sheet. 274 00:10:00,634 --> 00:10:01,935 Mm-hmm. 275 00:10:03,170 --> 00:10:05,581 Okay, you're sure you don't mind if we go? 276 00:10:05,605 --> 00:10:08,652 Bailey and Ellis will crash from all that sugar in minutes. 277 00:10:08,676 --> 00:10:11,220 You guys just drop Zola off at her slumber party 278 00:10:11,244 --> 00:10:12,922 and then go have a night. 279 00:10:12,946 --> 00:10:14,423 Yeah. Are you okay? 280 00:10:14,447 --> 00:10:15,959 I mean, we can stay. 281 00:10:15,983 --> 00:10:17,927 No, she just hasn't spent the night out, you know, 282 00:10:17,951 --> 00:10:19,829 since the episodes started, so... 283 00:10:19,853 --> 00:10:21,931 Okay. Yeah. I mean, she seems like she wants to go. 284 00:10:21,955 --> 00:10:23,299 All her friends will be there, 285 00:10:23,323 --> 00:10:26,102 and you will be a phone call away. 286 00:10:26,126 --> 00:10:27,637 Exactly. I'm ready. 287 00:10:27,661 --> 00:10:29,438 Okay, great. Do you have your phone? 288 00:10:29,462 --> 00:10:30,606 Mm-hmm. Okay, let's go. 289 00:10:30,630 --> 00:10:32,075 Let's go. 290 00:10:32,099 --> 00:10:34,510 See ya. Okay. Bye! 291 00:10:34,534 --> 00:10:37,246 Woman over P.A.: Dr. Williams to labor and delivery. 292 00:10:37,270 --> 00:10:38,915 Hey! 293 00:10:38,939 --> 00:10:40,083 Baby girl! 294 00:10:40,107 --> 00:10:41,851 Are you ready to be an Ewok? 295 00:10:41,875 --> 00:10:43,486 Yeah! Yeah, let's go get changed. 296 00:10:43,510 --> 00:10:44,921 Miranda, she... She's really tired. 297 00:10:44,945 --> 00:10:46,690 Oh, we won't be out late. 298 00:10:46,714 --> 00:10:48,925 I heard Nurse Stacy 299 00:10:48,949 --> 00:10:52,128 has a bowl full of real goblin guts! 300 00:10:52,152 --> 00:10:53,296 Uhh! 301 00:10:53,320 --> 00:10:55,298 No, it's just cold spaghetti. 302 00:10:55,322 --> 00:10:57,166 Oh. You sure you can't stay for a bit? 303 00:10:57,190 --> 00:11:00,469 It's a busy night, you know, but I-I'll see you at home. 304 00:11:00,493 --> 00:11:02,438 Okay. Hey, be safe. 305 00:11:02,462 --> 00:11:04,774 Yeah. 306 00:11:04,798 --> 00:11:08,211 All right, let's go get some candy! 307 00:11:08,235 --> 00:11:10,403 Yeah! Yes. 308 00:11:13,807 --> 00:11:15,785 All right, beds 1, 2, and 5 309 00:11:15,809 --> 00:11:17,320 are all kids with abdominal pain. 310 00:11:17,344 --> 00:11:20,156 The interns should be done pumpkin carving by now. 311 00:11:20,180 --> 00:11:22,158 They moved to trauma training. 312 00:11:22,182 --> 00:11:23,359 What about the real traumas? 313 00:11:23,383 --> 00:11:25,385 It was a time-sensitive exercise. Go. 314 00:11:27,254 --> 00:11:30,033 Oh, e-excuse me, my son, River. Someone brought him in. 315 00:11:30,057 --> 00:11:31,701 Oh, uh, yes, um, follow me. 316 00:11:31,725 --> 00:11:33,136 Is River hurt? 317 00:11:33,160 --> 00:11:34,904 S-Someone said that they jumped off my roof? 318 00:11:34,928 --> 00:11:37,741 Well, apparently they were aiming for the pool, 319 00:11:37,765 --> 00:11:41,201 but you should know that River and his friend were both... 320 00:11:42,469 --> 00:11:43,904 Where the hell is my son? 321 00:11:47,841 --> 00:11:49,418 Hey, Lucinda, it's Link. 322 00:11:49,442 --> 00:11:50,854 I'll see you over at Joe's bar in a few. 323 00:11:50,878 --> 00:11:53,089 This way, Isla. Just sit right here. 324 00:11:53,113 --> 00:11:55,358 Oh! Do you need a hand? 325 00:11:55,382 --> 00:11:58,161 Just find my jerk of a husband. 326 00:11:58,185 --> 00:11:59,729 Look, I'm just like the bat. 327 00:11:59,753 --> 00:12:01,497 I can do it. I can do it. 328 00:12:01,521 --> 00:12:03,566 Oh, hey, hey, buddy, that... That's not a good place to be. 329 00:12:03,590 --> 00:12:05,068 Watch me fly. 330 00:12:05,092 --> 00:12:06,202 No. No, no. No, no, no, no, no! 331 00:12:06,226 --> 00:12:08,404 Whoo! No! 332 00:12:08,428 --> 00:12:09,462 Damn it. 333 00:12:11,531 --> 00:12:13,566 Jo, are you okay? Are you all right? Yeah. 334 00:12:20,607 --> 00:12:22,647 I am fine. My patient barely made it to the elevator 335 00:12:22,910 --> 00:12:24,620 before giving birth, 336 00:12:24,644 --> 00:12:27,256 but mom and baby boy are doing good. 337 00:12:27,280 --> 00:12:29,558 Are you wearing cologne? 338 00:12:29,582 --> 00:12:31,227 Aftershave. 339 00:12:31,251 --> 00:12:33,296 And that's what you're worried about? 340 00:12:33,320 --> 00:12:34,798 You're a surgeon who might have a broken wrist. 341 00:12:34,822 --> 00:12:36,599 I will get an X-ray. 342 00:12:36,623 --> 00:12:38,234 Please just... just go take care 343 00:12:38,258 --> 00:12:40,160 of the tripping teen with the shattered leg. 344 00:12:47,835 --> 00:12:51,138 A.P. lateral left wrist for Jo Wilson. Thanks. 345 00:12:52,505 --> 00:12:54,918 Hey, excuse me, a-are you one of the doctors 346 00:12:54,942 --> 00:12:57,086 who's working on River Epley? 347 00:12:57,110 --> 00:12:59,823 Can... Can you just tell me if he's gonna be okay? 348 00:12:59,847 --> 00:13:01,290 Sir, just go back to the waiting room. 349 00:13:01,314 --> 00:13:03,559 No one is telling me anything. 350 00:13:03,583 --> 00:13:05,718 All right, we'll give you an update as soon as we can. 351 00:13:08,155 --> 00:13:10,166 Negative LOC, alert but disoriented, 352 00:13:10,190 --> 00:13:12,902 head lac, films show a tibial fracture. 353 00:13:12,926 --> 00:13:14,303 Oh, and he's on LSD. 354 00:13:14,327 --> 00:13:15,671 That tracks. 355 00:13:15,695 --> 00:13:16,573 Did you enjoy the flight, River? 356 00:13:16,597 --> 00:13:17,974 Uhh... 357 00:13:17,998 --> 00:13:19,308 You know, half a foot further, 358 00:13:19,332 --> 00:13:20,944 he could have killed Jo and Jo's patient. 359 00:13:20,968 --> 00:13:22,145 And Jo's patient's baby. 360 00:13:22,169 --> 00:13:24,447 Who has a baby? What baby? 361 00:13:24,471 --> 00:13:25,349 Yeah, you're not gonna be feeling so good 362 00:13:25,373 --> 00:13:26,749 once those drugs wear off. 363 00:13:26,773 --> 00:13:28,584 Was it worth it? You okay? 364 00:13:28,608 --> 00:13:30,920 Is the baby okay? Who has a baby? 365 00:13:30,944 --> 00:13:32,856 Look, I don't know if he's still tripping 366 00:13:32,880 --> 00:13:34,858 or he's got a brain injury from the fall. 367 00:13:34,882 --> 00:13:37,093 You mean the jump? 368 00:13:37,117 --> 00:13:38,862 Good signal. Blood flow's intact. 369 00:13:38,886 --> 00:13:41,130 Okay, great. Let's bring him up to C.T. 370 00:13:41,154 --> 00:13:43,867 Oh, crap. I got to cancel a date. 371 00:13:43,891 --> 00:13:45,334 How long ago were you supposed to meet her? 372 00:13:45,358 --> 00:13:47,270 45 minutes. Oh, she already hates you. 373 00:13:47,294 --> 00:13:48,528 Let's go. 374 00:13:49,897 --> 00:13:51,140 Okay. 375 00:13:51,164 --> 00:13:52,475 Got to get... get in... 376 00:13:52,499 --> 00:13:53,877 Ugh, just open it. 377 00:13:53,901 --> 00:13:56,112 And trick-or-treat! Trick-or-treat. 378 00:13:56,136 --> 00:14:00,683 Ah... Ah, we'll go to dermatology. 379 00:14:00,707 --> 00:14:02,451 Yes. 380 00:14:02,475 --> 00:14:05,488 Okay, Chris is losing a lot of blood! 381 00:14:05,512 --> 00:14:07,390 Retractor! I'm not your scrub nurse. 382 00:14:07,414 --> 00:14:09,325 If we want a chance at actually seeing the bleeder... 383 00:14:09,349 --> 00:14:10,693 Here! Thank you. 384 00:14:10,717 --> 00:14:11,727 Geez! 385 00:14:11,751 --> 00:14:15,564 Oh, man. This is fun. 386 00:14:15,588 --> 00:14:17,633 What, watching interns fail? 387 00:14:17,657 --> 00:14:20,736 It's just kind of nice to step off the cardiothoracic floor 388 00:14:20,760 --> 00:14:22,571 and not check in with the chief. 389 00:14:22,595 --> 00:14:24,373 Your wife? 390 00:14:24,397 --> 00:14:26,542 Listen, Ndugu, this is a safe space. 391 00:14:26,566 --> 00:14:28,544 I could not work for Teddy for more than one day. 392 00:14:28,568 --> 00:14:30,479 Okay, hold this. Hold this. Go, go. 393 00:14:30,503 --> 00:14:31,981 I mean, I'm not a resident, you know? 394 00:14:32,005 --> 00:14:33,382 I-I paid my dues at Tufts. 395 00:14:33,406 --> 00:14:35,684 I paid a lot of those dues while working under Maggie. 396 00:14:35,708 --> 00:14:37,486 And for the past six months, 397 00:14:37,510 --> 00:14:39,488 it feels like I'm right there again. 398 00:14:39,512 --> 00:14:42,825 Except now she's not just my smart, beautiful attending, 399 00:14:42,849 --> 00:14:43,927 she's my wife. 400 00:14:43,951 --> 00:14:46,695 My wife who not only has comments 401 00:14:46,719 --> 00:14:49,933 on my surgical technique, but every aspect of my life. 402 00:14:49,957 --> 00:14:52,768 Y-Yesterday she told me that I put something 403 00:14:52,792 --> 00:14:53,703 in the microwave wrong. 404 00:14:53,727 --> 00:14:55,038 W-Was it metal? 405 00:14:55,062 --> 00:14:56,672 It was water. 406 00:14:56,696 --> 00:14:59,842 Yeah, I heated up a mug of water for 45 seconds. 407 00:14:59,866 --> 00:15:01,544 She told me it should be 44 seconds, 408 00:15:01,568 --> 00:15:04,447 because at 44 seconds you don't have to move your finger over. 409 00:15:04,471 --> 00:15:07,383 Right. Yeah, so, one second doesn't make a difference heat wise. 410 00:15:07,407 --> 00:15:10,686 So 44 seconds is, in fact, more efficient. 411 00:15:10,710 --> 00:15:12,088 Hmm. Yeah. 412 00:15:12,112 --> 00:15:13,756 This is happening at my home, all right. 413 00:15:13,780 --> 00:15:15,358 Yeah. Wow. Mm-hmm. 414 00:15:15,382 --> 00:15:16,892 I let you go in. Just don't... 415 00:15:16,916 --> 00:15:19,462 Hey, want to go boss them around? 416 00:15:19,486 --> 00:15:21,730 Yes. 417 00:15:21,754 --> 00:15:23,466 Okay, Chris is getting more hypotensive. 418 00:15:23,490 --> 00:15:24,867 Come on, let's go. 419 00:15:24,891 --> 00:15:27,270 There! Lac in the lower left lobe! 420 00:15:27,294 --> 00:15:29,272 Um, lobectomy? Looks like he's coding. 421 00:15:29,296 --> 00:15:30,439 No, he's not. We found the bleed. 422 00:15:30,463 --> 00:15:32,141 Okay, do we use a-a patch? 423 00:15:32,165 --> 00:15:34,077 On his lung? Uh, I mean, is that a thing? 424 00:15:34,101 --> 00:15:35,945 No! Your patient is coding! 425 00:15:35,969 --> 00:15:37,613 He's flat-lining. Do something! 426 00:15:37,637 --> 00:15:39,437 Get in there! Soak up the blood? I told you... 427 00:15:41,841 --> 00:15:43,286 Beeeeeeeep! 428 00:15:43,310 --> 00:15:44,820 What? No, no, no, no, no, no, no. 429 00:15:44,844 --> 00:15:46,113 Starting cardiac massage, okay? 430 00:15:49,682 --> 00:15:51,894 Mnh-mnh. 431 00:15:51,918 --> 00:15:54,663 Time of death... 23:45. 432 00:15:54,687 --> 00:15:57,457 We're sorry, Chris. 433 00:16:02,529 --> 00:16:05,408 Oh, uh, Dr. Lawson was looking for you. No. 434 00:16:05,432 --> 00:16:06,809 No... what? 435 00:16:06,833 --> 00:16:09,312 I can't insert another line or tube 436 00:16:09,336 --> 00:16:11,647 into any more attendings' patients. 437 00:16:11,671 --> 00:16:15,251 I-I-I physically can't. No one can. 438 00:16:15,275 --> 00:16:17,420 Uh, Dr. Altman and Dr. Pierce both... 439 00:16:17,444 --> 00:16:18,921 Find someone else! 440 00:16:18,945 --> 00:16:21,490 I have been called into two surgical consults, 441 00:16:21,514 --> 00:16:24,193 three wound checks, and a chest tube removal, 442 00:16:24,217 --> 00:16:26,695 all in the last 15 minutes 443 00:16:26,719 --> 00:16:29,298 because the interns are constantly at lunch 444 00:16:29,322 --> 00:16:31,867 or... or sex ed or pumpkin carving 445 00:16:31,891 --> 00:16:34,037 or in the lab with Hunt. 446 00:16:34,061 --> 00:16:36,505 And who does all the work, Stacy? 447 00:16:36,529 --> 00:16:38,174 Me! 448 00:16:38,198 --> 00:16:40,143 So, if you could put a little bit more effort 449 00:16:40,167 --> 00:16:41,610 into finding someone else... 450 00:16:41,634 --> 00:16:43,002 Dr. Schmitt. 451 00:16:46,773 --> 00:16:48,041 You better come with me. 452 00:16:53,413 --> 00:16:54,723 Yeah, I mean, look, we already knew 453 00:16:54,747 --> 00:16:56,792 Griffith had the most clinical experience and it shows, 454 00:16:56,816 --> 00:17:00,163 but Kwan's suturing techniques, they're precise, they're quick. 455 00:17:00,187 --> 00:17:02,398 It's... It's almost comparable to a second year. 456 00:17:02,422 --> 00:17:03,966 How's Adams? 457 00:17:03,990 --> 00:17:05,901 Uh, Adams? 458 00:17:05,925 --> 00:17:08,571 Yeah, I mean, is he the next Catherine Fox Award winner? 459 00:17:08,595 --> 00:17:11,074 No, he's not. But he's got time. 460 00:17:11,098 --> 00:17:12,808 You really want to know about the interns, 461 00:17:12,832 --> 00:17:14,577 or are you just distracting yourself 462 00:17:14,601 --> 00:17:17,213 so you don't have to text Zola at her slumber party? 463 00:17:17,237 --> 00:17:20,107 Can't both things be true? I guess. 464 00:17:22,909 --> 00:17:23,986 It's very nice. Yeah. 465 00:17:24,010 --> 00:17:25,688 Yeah, it is nice. It is. 466 00:17:25,712 --> 00:17:27,523 I mean, I was happy to just go to your new place. 467 00:17:27,547 --> 00:17:30,025 Aw, no, no, it's all open boxes, and there's not furniture, 468 00:17:30,049 --> 00:17:31,660 no bathtub, it smells like new paint, 469 00:17:31,684 --> 00:17:34,053 and I wanted you to have something special for tonight. 470 00:17:35,788 --> 00:17:37,600 What do you say? 471 00:17:37,624 --> 00:17:39,602 Uh, very expensive but totally worth-it room service? 472 00:17:39,626 --> 00:17:40,793 What do you think? 473 00:17:44,063 --> 00:17:45,074 Where you going? 474 00:17:45,098 --> 00:17:47,443 I'm going to take a bath. 475 00:17:47,467 --> 00:17:49,269 You coming or not? 476 00:17:53,806 --> 00:17:54,841 Griffith. 477 00:17:57,910 --> 00:18:00,256 Jarah? W-Where is he? Is... Is he... 478 00:18:00,280 --> 00:18:01,690 All right, he's losing 479 00:18:01,714 --> 00:18:03,392 too much blood through his chest tube, 480 00:18:03,416 --> 00:18:06,129 so we are taking him to the O.R. right now. 481 00:18:06,153 --> 00:18:08,464 I'll send Dr. Griffith down with some updates soon. 482 00:18:08,488 --> 00:18:09,589 He should be arrested. 483 00:18:10,823 --> 00:18:12,468 His kid gave my kid drugs, 484 00:18:12,492 --> 00:18:13,769 and now... and now he's got a broken leg 485 00:18:13,793 --> 00:18:15,138 and God knows what else. 486 00:18:15,162 --> 00:18:17,273 My kid? They were at your house. 487 00:18:17,297 --> 00:18:19,074 Jarah doesn't know the first thing about drugs! 488 00:18:19,098 --> 00:18:20,443 And River does? 489 00:18:20,467 --> 00:18:23,412 Jarah brought a backpack. Yeah, for books! 490 00:18:23,436 --> 00:18:24,880 Okay, guys, let's just take some deep breaths and maybe go to separate rooms right now, okay? 491 00:18:24,904 --> 00:18:26,315 Were you even home? Were you even watching them? 492 00:18:26,339 --> 00:18:28,284 They're 16! Hey. 493 00:18:28,308 --> 00:18:30,419 My son would never do something like this! Get security. 494 00:18:30,443 --> 00:18:32,121 Your son brought drugs into my house! Your son gave my son drugs! 495 00:18:32,145 --> 00:18:34,157 Where'd he get them? Guys, hey! Hey! 496 00:18:34,181 --> 00:18:35,391 He's on his death bed right now! Hey! 497 00:18:35,415 --> 00:18:37,160 My name is Dr. Miranda Bailey! 498 00:18:37,184 --> 00:18:39,895 And d-despite how I look, I do work here. 499 00:18:39,919 --> 00:18:43,932 I'm also a mother, and, look, parenting is hard. 500 00:18:43,956 --> 00:18:46,935 Teenagers are hard. And parenting a teenager? 501 00:18:46,959 --> 00:18:51,674 I mean, one minute they're little babies in Ewok costumes 502 00:18:51,698 --> 00:18:53,309 and you can control them, 503 00:18:53,333 --> 00:18:55,311 and... and the next minute they... 504 00:18:55,335 --> 00:18:58,314 They have impulses and access and phones 505 00:18:58,338 --> 00:19:01,284 and they're doing all the things that we worked so damn hard 506 00:19:01,308 --> 00:19:03,152 to keep them from ever doing. 507 00:19:03,176 --> 00:19:05,288 Look, last week, I took my son's phone 508 00:19:05,312 --> 00:19:08,457 when he wasn't looking me in the eye. 509 00:19:08,481 --> 00:19:11,827 And he finally admitted that there are emojis 510 00:19:11,851 --> 00:19:16,199 that the dealers use now to tell kids where to get drugs. 511 00:19:16,223 --> 00:19:19,535 So, look, it doesn't matter whose fault it is. 512 00:19:19,559 --> 00:19:23,005 It only matters that we keep our kids alive. 513 00:19:23,029 --> 00:19:24,973 We cannot turn on each other. 514 00:19:24,997 --> 00:19:28,000 'Cause we... look, we... we need all the help we can get. 515 00:19:29,836 --> 00:19:31,146 Thank you. 516 00:19:31,170 --> 00:19:32,572 You good? 517 00:19:34,241 --> 00:19:35,784 Please save my son. 518 00:19:35,808 --> 00:19:38,721 Would you... please? 519 00:19:38,745 --> 00:19:40,956 Please just save my son. 520 00:19:40,980 --> 00:19:43,816 I can't lose him. 521 00:19:57,664 --> 00:19:58,664 Who put in this stitch? 522 00:19:58,798 --> 00:19:59,908 I did. 523 00:19:59,932 --> 00:20:01,844 You left an air knot. 524 00:20:01,868 --> 00:20:03,812 You also didn't take the time to do a proper assessment. 525 00:20:03,836 --> 00:20:05,581 You all just zoomed in on the obvious injury. 526 00:20:05,605 --> 00:20:07,416 It's kind of hard to ignore a knife in the chest. 527 00:20:07,440 --> 00:20:08,817 In the real world, you would be on your way 528 00:20:08,841 --> 00:20:09,985 to inform the family. 529 00:20:10,009 --> 00:20:11,387 It would be done. No do-overs. 530 00:20:11,411 --> 00:20:12,921 But this is trauma training. Ndugu? 531 00:20:12,945 --> 00:20:14,490 Huh? What? 532 00:20:14,514 --> 00:20:17,226 Is there someone walking around Seattle today 533 00:20:17,250 --> 00:20:20,162 stabbing hot guys in the chest? 534 00:20:20,186 --> 00:20:22,498 Yasuda, it's a training exercise. 535 00:20:22,522 --> 00:20:24,032 Oh. 536 00:20:24,056 --> 00:20:25,568 Wow, that's dark. 537 00:20:25,592 --> 00:20:28,070 Wait, you stabbed them? 538 00:20:28,094 --> 00:20:31,073 This is... This is what happens? You stab them? 539 00:20:31,097 --> 00:20:32,441 Both of my parents and my uncle, 540 00:20:32,465 --> 00:20:34,510 who lives with us when he's not in jail, 541 00:20:34,534 --> 00:20:36,279 decided that they wanted to donate their bodies to science. 542 00:20:36,303 --> 00:20:38,381 And, yes, they were high when they came up with this idea, 543 00:20:38,405 --> 00:20:41,850 but it was a beautiful and... and generous idea, 544 00:20:41,874 --> 00:20:43,619 so I got all the paperwork together 545 00:20:43,643 --> 00:20:45,053 and I filed it for them. 546 00:20:45,077 --> 00:20:47,623 And my family, who is not known 547 00:20:47,647 --> 00:20:50,459 for ever doing anything beautiful or generous, 548 00:20:50,483 --> 00:20:53,962 is planning to give this very generous gift in death, 549 00:20:53,986 --> 00:20:56,399 and... and if I had known that you would just stab them 550 00:20:56,423 --> 00:20:58,033 in the chest, I would never... 551 00:20:58,057 --> 00:21:00,068 Millin, we are not monsters, we are doctors. 552 00:21:00,092 --> 00:21:01,904 Penetrating injuries were simulated 553 00:21:01,928 --> 00:21:03,872 using ultrasound guidance. 554 00:21:03,896 --> 00:21:06,542 That came after release forms were signed. 555 00:21:06,566 --> 00:21:08,644 Prayers were said. 556 00:21:08,668 --> 00:21:10,979 Moments of silence were given. 557 00:21:11,003 --> 00:21:13,115 There is no more generous gift 558 00:21:13,139 --> 00:21:15,918 than someone donating their body to doctors 559 00:21:15,942 --> 00:21:16,985 so that lives can be saved. 560 00:21:17,009 --> 00:21:18,945 Understood? 561 00:21:22,682 --> 00:21:23,716 Ndugu? 562 00:21:27,186 --> 00:21:28,464 What's happening? 563 00:21:28,488 --> 00:21:29,732 Round two. Let's go. 564 00:21:29,756 --> 00:21:31,266 Oh, my... 565 00:21:31,290 --> 00:21:32,501 Can someone get me some gauze? 566 00:21:32,525 --> 00:21:33,826 Okay, let's, uh... 567 00:21:36,262 --> 00:21:37,697 All right, suction, please. 568 00:21:39,332 --> 00:21:41,012 Third rib punctured right through the lung. 569 00:21:42,969 --> 00:21:44,980 Dr. Griffith, it's yours. 570 00:21:45,004 --> 00:21:46,204 I'll check it later. Thank you. 571 00:21:48,475 --> 00:21:50,486 Still yours. 572 00:21:50,510 --> 00:21:52,190 Do you have somewhere else to be, Griffith? 573 00:21:53,145 --> 00:21:54,289 Damn it. 574 00:21:54,313 --> 00:21:56,425 The pulmonary artery is lacerated. 575 00:21:56,449 --> 00:21:58,861 I need exposure! 576 00:21:58,885 --> 00:22:00,596 Someone silence that damn phone! 577 00:22:00,620 --> 00:22:02,998 Dr. Pierce, I'm sorry. I don't need you to be sorry. 578 00:22:03,022 --> 00:22:04,967 I need your finger. Right here. 579 00:22:04,991 --> 00:22:07,436 I am holding the pulmonary artery 580 00:22:07,460 --> 00:22:08,837 of a 16-year-old in my hand, 581 00:22:08,861 --> 00:22:10,673 and I can feel the blood pumping out. 582 00:22:10,697 --> 00:22:12,775 So whatever's going on with you, I need you to put is aside. 583 00:22:12,799 --> 00:22:15,444 This kid made a stupid call. It's gonna ruin his life. 584 00:22:15,468 --> 00:22:17,446 But it doesn't have to end his life if we can help it. 585 00:22:17,470 --> 00:22:18,514 I'm here, Dr. Pierce. 586 00:22:18,538 --> 00:22:20,172 All right, right angle. 587 00:22:22,241 --> 00:22:23,843 Hang two more units. 588 00:22:29,148 --> 00:22:32,160 Chevron incision on the top, Pfannenstiel on the bottom. 589 00:22:32,184 --> 00:22:35,130 Uh, i-is the one on the right a Lanz? 590 00:22:35,154 --> 00:22:37,332 Yes. Are... Are we done now? 591 00:22:37,356 --> 00:22:38,567 Um... 592 00:22:38,591 --> 00:22:40,636 This one. 593 00:22:40,660 --> 00:22:42,137 Just for fun. 594 00:22:42,161 --> 00:22:44,206 Respectfully, Dr. Webber, I... 595 00:22:44,230 --> 00:22:46,174 I-I don't have time for this. 596 00:22:46,198 --> 00:22:47,510 You know, Catherine and I 597 00:22:47,534 --> 00:22:49,645 visited several museums on our trip. 598 00:22:49,669 --> 00:22:53,148 I mean, we saw thousands of paintings and... and sculptures, 599 00:22:53,172 --> 00:22:55,718 classics and modern works. 600 00:22:55,742 --> 00:23:00,222 And thinking of the techniques and the choice of colors was... 601 00:23:00,246 --> 00:23:02,224 You know, that was restorative for me. 602 00:23:02,248 --> 00:23:03,926 And necessary. 603 00:23:03,950 --> 00:23:05,861 Could you just say the thing I need to hear? 604 00:23:05,885 --> 00:23:07,362 You need to take a break, Schmitt. 605 00:23:07,386 --> 00:23:09,398 I mean, leave the hospital. Take a walk. 606 00:23:09,422 --> 00:23:11,567 Because if you continue to scream at nurses, 607 00:23:11,591 --> 00:23:14,703 your chief resident job will be short-lived. 608 00:23:14,727 --> 00:23:19,207 If I take a break, things won't get done and patients will die. 609 00:23:19,231 --> 00:23:20,909 And if I lose someone 610 00:23:20,933 --> 00:23:24,537 that I could have saved... Again... I... 611 00:23:27,474 --> 00:23:29,809 I don't think that I could come back from that. 612 00:23:31,444 --> 00:23:33,480 I need to go back to work. 613 00:23:46,158 --> 00:23:48,070 Stay still, River. 614 00:23:48,094 --> 00:23:50,038 Do you remember being a teen? 615 00:23:50,062 --> 00:23:51,640 Do I have to? 616 00:23:51,664 --> 00:23:55,210 I remember older guys buying beer and cigarettes. 617 00:23:55,234 --> 00:23:56,445 I remember a joint being passed around. 618 00:23:56,469 --> 00:24:01,316 I do not remember LSD in high school. 619 00:24:01,340 --> 00:24:03,151 Did the whole world change without me knowing? 620 00:24:03,175 --> 00:24:04,175 Yes. 621 00:24:07,379 --> 00:24:09,558 Did something change between you and Jo? 622 00:24:09,582 --> 00:24:10,926 Why? 623 00:24:10,950 --> 00:24:12,561 Well... Jarah? 624 00:24:12,585 --> 00:24:13,729 Where's Jarah? 625 00:24:13,753 --> 00:24:15,330 River... 626 00:24:15,354 --> 00:24:17,299 Jarah's being treated for his injuries. 627 00:24:17,323 --> 00:24:19,101 As soon as we know something, we'll let you know, okay? 628 00:24:19,125 --> 00:24:22,905 Did I kill him? I'm sorry. 629 00:24:22,929 --> 00:24:23,972 I'm so sorry. 630 00:24:23,996 --> 00:24:26,609 I'm so stupid. 631 00:24:26,633 --> 00:24:27,976 He was supposed to play on the finals 632 00:24:28,000 --> 00:24:29,344 with his soccer team next week. 633 00:24:29,368 --> 00:24:31,747 And take his ACT. 634 00:24:31,771 --> 00:24:33,849 Is he gonna be okay? 635 00:24:33,873 --> 00:24:36,308 Hey, River, you... you need to try to calm down, okay? 636 00:24:38,110 --> 00:24:39,922 Is my dad here? I really want my dad. 637 00:24:39,946 --> 00:24:41,624 We need him to stay still. 638 00:24:41,648 --> 00:24:42,825 Otherwise, we're not gonna get an accurate scan. 639 00:24:42,849 --> 00:24:45,351 Yeah, I'm on it. 640 00:24:46,953 --> 00:24:49,865 Please. I need my dad. 641 00:24:49,889 --> 00:24:52,635 Hey. Hey, River. 642 00:24:52,659 --> 00:24:55,671 Hey, buddy, listen, we're gonna get your dad, okay? 643 00:24:55,695 --> 00:24:58,674 But we need you to stay still so we can run this scan, okay? 644 00:24:58,698 --> 00:25:00,342 I don't think I can. 645 00:25:00,366 --> 00:25:01,710 Y... N-No, you can. 646 00:25:01,734 --> 00:25:03,054 You can, all right? Hey, listen... 647 00:25:15,081 --> 00:25:17,201 Okay, I found the laceration. Uh, forceps? On sutures. 648 00:25:17,717 --> 00:25:19,294 No, we sutured last time. 649 00:25:19,318 --> 00:25:20,563 Clamping the pulmonary hilum to control the bleeding. 650 00:25:20,587 --> 00:25:22,064 It's like watching children 651 00:25:22,088 --> 00:25:24,232 stick their fingers into electrical sockets. 652 00:25:24,256 --> 00:25:26,234 Patient's still hypotensive. Why? 653 00:25:26,258 --> 00:25:28,571 'Cause he's bleeding from a four-centimeter laceration to his lung. 654 00:25:28,595 --> 00:25:30,839 But would that make him that hypotensive? 655 00:25:30,863 --> 00:25:32,340 Look, we already failed. 656 00:25:32,364 --> 00:25:34,009 We just got to work harder, push through, 657 00:25:34,033 --> 00:25:35,377 a-and open up our minds before we lose him. 658 00:25:35,401 --> 00:25:36,879 Did you dad teach you to side coach like that 659 00:25:36,903 --> 00:25:38,681 so you'd take the winning shot every time? 660 00:25:38,705 --> 00:25:40,816 Never had a dad, but thank you for bringing my personal pain 661 00:25:40,840 --> 00:25:42,651 into this training exercise. 662 00:25:42,675 --> 00:25:44,019 Wait, wait wait. Found it! 663 00:25:44,043 --> 00:25:45,323 Pinprick hole in the pericardium. 664 00:25:46,545 --> 00:25:48,390 We need to do a pericardial window. 665 00:25:48,414 --> 00:25:50,258 Metz. No, you screwed up the repair last time. 666 00:25:50,282 --> 00:25:52,995 Can someone just do it before the patient dies?! 667 00:25:53,019 --> 00:25:54,830 Kwan, how fast can you do it? 668 00:25:54,854 --> 00:25:56,231 Already on it. 669 00:25:56,255 --> 00:25:57,423 Okay. 670 00:26:06,132 --> 00:26:07,943 You suffered a minor concussion, 671 00:26:07,967 --> 00:26:10,545 and we'd like to observe you overnight. 672 00:26:10,569 --> 00:26:13,916 Dr. Lincoln will operate on your leg fracture tomorrow. 673 00:26:13,940 --> 00:26:16,084 ♪ Time was a friend 674 00:26:16,108 --> 00:26:18,053 Your friend made it through the surgery. 675 00:26:18,077 --> 00:26:20,522 Oh, thank God. Thank you, God. 676 00:26:20,546 --> 00:26:22,257 Can I see him? 677 00:26:22,281 --> 00:26:25,427 Not for a while. No, his injuries are extensive. 678 00:26:25,451 --> 00:26:27,286 He has a long road to recovery ahead of him. 679 00:26:28,755 --> 00:26:30,298 His dad's gonna be so mad. 680 00:26:30,322 --> 00:26:32,300 He's not gonna let us be friends anymore. 681 00:26:32,324 --> 00:26:34,302 His dad is here. 682 00:26:34,326 --> 00:26:37,272 His dad loves him just like I love you. 683 00:26:37,296 --> 00:26:39,107 It's okay. 684 00:26:39,131 --> 00:26:41,744 You both are all right, and we will, uh... 685 00:26:41,768 --> 00:26:43,469 We'll find a way through this, okay? 686 00:26:45,371 --> 00:26:51,754 ♪ It's the strangest feeling to watch your hope leaving ♪ 687 00:26:51,778 --> 00:26:54,256 ♪ And not even put up a fight ♪ 688 00:26:54,280 --> 00:26:57,292 What happened? I've seen your work. 689 00:26:57,316 --> 00:27:00,729 I know that you are the intern to watch. 690 00:27:00,753 --> 00:27:04,132 I also know that you were asked to leave your last program. 691 00:27:04,156 --> 00:27:07,269 I was on the, uh... The intern selection committee. 692 00:27:07,293 --> 00:27:09,171 Dr. Pierce, I... What I'm saying is, 693 00:27:09,195 --> 00:27:11,640 I know that the stakes are really high for you here, 694 00:27:11,664 --> 00:27:14,743 and I know that you wouldn't get that distracted or preoccupied 695 00:27:14,767 --> 00:27:16,912 unless something happened. 696 00:27:16,936 --> 00:27:20,949 ♪ I'll run to the flames 697 00:27:20,973 --> 00:27:23,618 I w... I was a model resident all the time, 698 00:27:23,642 --> 00:27:26,621 even when... 699 00:27:26,645 --> 00:27:29,191 I made a point on a case and was told I was wrong, 700 00:27:29,215 --> 00:27:31,259 and then a white colleague made that same point, 701 00:27:31,283 --> 00:27:33,128 and that white colleague got to scrub in. 702 00:27:33,152 --> 00:27:36,765 Or how I was the only one denied requested rotations, 703 00:27:36,789 --> 00:27:39,501 or how I had to endure a certain faculty member 704 00:27:39,525 --> 00:27:41,136 regularly making hostile comments 705 00:27:41,160 --> 00:27:42,504 about patients of color. 706 00:27:42,528 --> 00:27:44,539 Or how, when I finally raised concern 707 00:27:44,563 --> 00:27:47,843 about how a Black patient was being treated, 708 00:27:47,867 --> 00:27:51,847 I was told maybe I would be happier at a different program. 709 00:27:51,871 --> 00:27:54,282 Apparently I was perceived as... Aggressive? 710 00:27:54,306 --> 00:27:56,819 Aggressive, angry, all the things, yeah. 711 00:27:56,843 --> 00:27:59,822 So, after you were asked to leave, did you contest it? 712 00:27:59,846 --> 00:28:01,824 Did you file an official complaint? 713 00:28:01,848 --> 00:28:04,359 I didn't get the chance. Why not? 714 00:28:04,383 --> 00:28:07,996 Because after they told me to leave, I did get angry. 715 00:28:08,020 --> 00:28:10,556 And I was sleep deprived and I... 716 00:28:14,226 --> 00:28:15,570 ...kind of broke. 717 00:28:15,594 --> 00:28:18,406 I acted inappropriately, 718 00:28:18,430 --> 00:28:19,842 and I just found out this morning 719 00:28:19,866 --> 00:28:21,509 that security footage of it got leaked, 720 00:28:21,533 --> 00:28:23,078 so I've been trying to get it taken down all day, 721 00:28:23,102 --> 00:28:25,104 which is why my phone has been going off. 722 00:28:29,341 --> 00:28:30,409 I'm so... 723 00:28:38,317 --> 00:28:42,197 ♪ Well, once a year there's a hellish night ♪ 724 00:28:42,221 --> 00:28:44,699 ♪ Full of ghosts and ghouls and fright ♪ 725 00:28:44,723 --> 00:28:45,834 Claws that grab... ♪ 726 00:28:45,858 --> 00:28:47,569 Dr. Webber. 727 00:28:47,593 --> 00:28:50,005 Should you be drinking while on shift? 728 00:28:50,029 --> 00:28:52,407 Oh, I'm not here for a drink. 729 00:28:52,431 --> 00:28:54,209 Mm. Mm. 730 00:28:54,233 --> 00:28:55,677 Is that the aorta? 731 00:28:55,701 --> 00:28:57,880 Yeah, I... I did that. 732 00:28:57,904 --> 00:29:00,039 Look. It beats. 733 00:29:02,208 --> 00:29:06,588 Helm, you... y-you don't belong here. 734 00:29:06,612 --> 00:29:08,924 800. Excuse me? 735 00:29:08,948 --> 00:29:10,558 $800. That's how much cash 736 00:29:10,582 --> 00:29:12,294 I will be walking out of here with tonight. 737 00:29:12,318 --> 00:29:13,896 And I won't be stuck with severed tendons 738 00:29:13,920 --> 00:29:17,032 or kids vomiting or chemical burns from cheap makeup. 739 00:29:17,056 --> 00:29:20,635 I know Levi is drowning. I live with him. 740 00:29:20,659 --> 00:29:22,404 But when the program closed, 741 00:29:22,428 --> 00:29:23,906 no one found me a residency in another department. 742 00:29:23,930 --> 00:29:26,474 I walked out and... nothing. 743 00:29:26,498 --> 00:29:28,376 I appreciate you coming here, Dr. Webber, 744 00:29:28,400 --> 00:29:29,544 but it's gonna take a lot more than that 745 00:29:29,568 --> 00:29:31,246 to convince me to come back. 746 00:29:31,270 --> 00:29:32,881 And not just money. 747 00:29:32,905 --> 00:29:35,083 But money would help. 748 00:29:35,107 --> 00:29:36,451 We do need you. 749 00:29:36,475 --> 00:29:38,320 So do all these people. 750 00:29:38,344 --> 00:29:40,789 Happy Halloween, Dr. Webber. 751 00:29:40,813 --> 00:29:43,491 ♪ The break-dancers break their spines ♪ 752 00:29:43,515 --> 00:29:44,515 And the DJs... ♪ 753 00:29:49,455 --> 00:29:51,766 Maybe she's having too much fun to text. 754 00:29:51,790 --> 00:29:54,837 I hope so. Yeah. 755 00:29:54,861 --> 00:29:58,140 How... How'd your meeting with the principal go the other day? 756 00:29:58,164 --> 00:30:01,476 Oh, he wants her to skip two grades. 757 00:30:01,500 --> 00:30:03,311 Mm. Which Maggie did and hated. 758 00:30:03,335 --> 00:30:05,480 And the prep school by the marina, how was that? 759 00:30:05,504 --> 00:30:09,151 Well, they focus on kids who are excelling academically. 760 00:30:09,175 --> 00:30:10,853 Right. And she is so much more. 761 00:30:10,877 --> 00:30:14,322 She's empathetic, imaginative, intensely curious. 762 00:30:14,346 --> 00:30:16,791 Yeah, she needs a whole-human approach. 763 00:30:16,815 --> 00:30:18,493 I don't want to cause her more anxiety. 764 00:30:18,517 --> 00:30:21,129 Mm. You know, when I was 12, my dad left us. 765 00:30:21,153 --> 00:30:23,465 I told you that, yes? Mm-hmm. 766 00:30:23,489 --> 00:30:25,800 Up to that point, my... My parents, 767 00:30:25,824 --> 00:30:27,669 our neighborhood, had been my whole world, 768 00:30:27,693 --> 00:30:30,172 and it felt like the whole world fell apart 769 00:30:30,196 --> 00:30:32,340 just like that. 770 00:30:32,364 --> 00:30:36,011 But then one day my mom came home with this ancient R.V. 771 00:30:36,035 --> 00:30:37,779 she bought off one of her coworkers. 772 00:30:37,803 --> 00:30:41,016 And, uh, it was huge and beige and it smelled weird, 773 00:30:41,040 --> 00:30:42,350 and, uh... But over that spring break 774 00:30:42,374 --> 00:30:44,552 we drove it all the way down to the Grand Canyon. 775 00:30:44,576 --> 00:30:47,555 And up until then, I'd never been outside of Minnesota. 776 00:30:47,579 --> 00:30:51,559 And it made me realize there was this really big, 777 00:30:51,583 --> 00:30:53,862 this really beautiful world where no one knew, 778 00:30:53,886 --> 00:30:57,365 and no one cared that I was a kid whose dad left him. 779 00:30:57,389 --> 00:31:00,368 And I never would have learned that 780 00:31:00,392 --> 00:31:03,195 if it weren't for my mom showing it to me. 781 00:31:04,496 --> 00:31:05,840 Oh, look out. 782 00:31:05,864 --> 00:31:08,176 Oh. 783 00:31:08,200 --> 00:31:10,012 Zola. Mom. 784 00:31:10,036 --> 00:31:11,413 Hi. Mom. 785 00:31:11,437 --> 00:31:12,580 What happened? 786 00:31:12,604 --> 00:31:14,216 I'm sorry. 787 00:31:14,240 --> 00:31:15,650 It's okay. It's okay. 788 00:31:15,674 --> 00:31:18,053 I can't breathe. Take a deep breath. 789 00:31:18,077 --> 00:31:19,854 Okay. I will come and pick you up. 790 00:31:19,878 --> 00:31:22,390 Okay. Don't get off the phone. 791 00:31:22,414 --> 00:31:23,658 Okay, I will stay on the phone with you. 792 00:31:23,682 --> 00:31:25,584 Okay. Okay, I'll drive. 793 00:31:35,427 --> 00:31:37,339 I used to love Halloween, but tonight was enough 794 00:31:37,363 --> 00:31:39,441 to make me dread letting my kids grow up. 795 00:31:39,465 --> 00:31:41,843 Same. 796 00:31:41,867 --> 00:31:45,080 Only, you know, it's not just Halloween. 797 00:31:45,104 --> 00:31:48,183 Like, the whole world is stupid and cruel. 798 00:31:48,207 --> 00:31:49,551 Those kids, those are good kids. 799 00:31:49,575 --> 00:31:51,053 Mm. Smart kids. 800 00:31:51,077 --> 00:31:54,080 But one bad night, one stupid impulse... 801 00:31:57,183 --> 00:31:58,450 It never stops. 802 00:31:59,618 --> 00:32:00,929 Hm? 803 00:32:00,953 --> 00:32:03,731 It's not just teenagers. 804 00:32:03,755 --> 00:32:07,426 One stupid impulse can ruin your life at any stage of the game. 805 00:32:14,266 --> 00:32:17,145 I'm kind of crazy about Jo. 806 00:32:17,169 --> 00:32:18,713 Yeah, I ki... I kinda caught on to that. 807 00:32:18,737 --> 00:32:21,649 Okay. 808 00:32:21,673 --> 00:32:23,485 She was my best friend. 809 00:32:23,509 --> 00:32:24,619 Right? Oh. 810 00:32:24,643 --> 00:32:26,221 Like, it wasn't an option, 811 00:32:26,245 --> 00:32:27,622 and then, suddenly, it was. 812 00:32:27,646 --> 00:32:31,059 And I was hung up on Amelia. 813 00:32:31,083 --> 00:32:35,097 And I was confused, and I was scared, 814 00:32:35,121 --> 00:32:37,332 and, like, I didn't want to ruin the friendship, 815 00:32:37,356 --> 00:32:40,735 so I... I blew it. 816 00:32:40,759 --> 00:32:42,270 I missed my moment, and now... 817 00:32:42,294 --> 00:32:45,073 It's... It's for the best. I'm sorry, what? 818 00:32:45,097 --> 00:32:47,675 Just keep sleeping with other women till those feelings pass. 819 00:32:47,699 --> 00:32:50,412 Wh... Wait, you're... you're serious? 820 00:32:50,436 --> 00:32:52,981 Yeah. Yeah, I'm serious. 821 00:32:53,005 --> 00:32:55,317 Owen and I were best friends. 822 00:32:55,341 --> 00:32:56,418 I mean, I-I would have been the person 823 00:32:56,442 --> 00:32:57,852 that he would have called for advice 824 00:32:57,876 --> 00:32:59,454 when he ruined his life, and now we're married, 825 00:32:59,478 --> 00:33:01,656 so when he ruins his life, he also ruins mine. 826 00:33:01,680 --> 00:33:03,691 And there's nothing like ruining each other's lives 827 00:33:03,715 --> 00:33:06,761 to ruin a friendship. 828 00:33:06,785 --> 00:33:08,054 Have a good night. 829 00:33:11,823 --> 00:33:14,702 B.P.'s steady, strong heart rate, responsive to stimuli. 830 00:33:14,726 --> 00:33:16,171 He's a cadaver. 831 00:33:16,195 --> 00:33:17,555 Do you want your good news, or not? 832 00:33:18,830 --> 00:33:20,375 Your patient is stable. 833 00:33:20,399 --> 00:33:23,645 So, who will be scrubbing in with Dr. Ndugu? 834 00:33:23,669 --> 00:33:25,647 I did a pericardial window. 835 00:33:25,671 --> 00:33:27,549 Yeah, and I did the chest tube. 836 00:33:27,573 --> 00:33:30,685 After I gave you appropriate visual field with my retraction. 837 00:33:30,709 --> 00:33:35,023 What about you, Adams? You saw the hole in the heart. 838 00:33:35,047 --> 00:33:36,991 ♪ Running for the sunrise 839 00:33:37,015 --> 00:33:38,626 Right, but I only saw it 840 00:33:38,650 --> 00:33:41,129 because Millin was such a beast with the suction. 841 00:33:41,153 --> 00:33:43,831 Which Kwan was constantly reminding her about 842 00:33:43,855 --> 00:33:46,334 after Yasuda widened the incision. 843 00:33:46,358 --> 00:33:49,337 So, without any of that, I wouldn't have had a clear view. 844 00:33:49,361 --> 00:33:52,140 You used all the hands around you. 845 00:33:52,164 --> 00:33:54,142 Congratulations, you will be scrubbing in 846 00:33:54,166 --> 00:33:55,743 on an ax-fem bypass. 847 00:33:55,767 --> 00:33:59,314 Uh... can't we all do it? 848 00:33:59,338 --> 00:34:02,417 ♪ Swan dives through the planet ♪ 849 00:34:02,441 --> 00:34:04,919 ♪ Run circles like we planned it ♪ 850 00:34:04,943 --> 00:34:07,889 Sure. Yeah, yeah. 851 00:34:07,913 --> 00:34:11,059 I'll e-mail you the case details in a few hours. 852 00:34:11,083 --> 00:34:12,660 Go get some sleep, all right? 853 00:34:12,684 --> 00:34:17,365 ♪ All this 854 00:34:17,389 --> 00:34:18,900 All right, I'm gonna do a lap 855 00:34:18,924 --> 00:34:20,835 around the CCU for Maggie before we take off. 856 00:34:20,859 --> 00:34:22,704 Sure. 857 00:34:22,728 --> 00:34:25,673 Hey, do you still, uh, love her? 858 00:34:25,697 --> 00:34:27,242 My wife? Yeah. 859 00:34:27,266 --> 00:34:28,776 Yeah, of course. 860 00:34:28,800 --> 00:34:30,512 ♪ ...in me 861 00:34:30,536 --> 00:34:33,081 Don't reach the point where the resentment takes over. 862 00:34:33,105 --> 00:34:37,219 ♪ Beautiful and growing 863 00:34:37,243 --> 00:34:41,089 ♪ Future history 864 00:34:41,113 --> 00:34:43,282 Oh, ooh. 865 00:34:46,485 --> 00:34:49,030 Are you trying to rip the whole sink off the wall? 866 00:34:49,054 --> 00:34:51,533 I don't know what I was doing. 867 00:34:51,557 --> 00:34:53,101 Oh, no. 868 00:34:53,125 --> 00:34:55,137 Okay. All right, all right. 869 00:34:55,161 --> 00:34:58,140 Look, I get it. I get it. 870 00:34:58,164 --> 00:35:01,409 We are held to a different standard. 871 00:35:01,433 --> 00:35:04,812 Right? We are expected to always be on exemplary behavior. 872 00:35:04,836 --> 00:35:07,282 And you had a bad day. 873 00:35:07,306 --> 00:35:08,916 After many bad days. 874 00:35:08,940 --> 00:35:12,154 Now my bad day lives on the Internet forever. 875 00:35:12,178 --> 00:35:14,889 Oh, please. Tomorrow it will be somebody else's meltdown. 876 00:35:14,913 --> 00:35:18,760 Look, this is a great program. 877 00:35:18,784 --> 00:35:21,396 And you deserve a great program because you're a great doctor. 878 00:35:21,420 --> 00:35:22,997 We see you. 879 00:35:23,021 --> 00:35:26,100 You don't have to let that haunt you anymore. 880 00:35:26,124 --> 00:35:28,970 Excuse me. Hi. 881 00:35:28,994 --> 00:35:31,173 Um, my son would like to apologize 882 00:35:31,197 --> 00:35:32,141 to his friend's father. 883 00:35:32,165 --> 00:35:33,641 Is that okay? 884 00:35:33,665 --> 00:35:36,278 Of course. We just... We can't let you inside. 885 00:35:36,302 --> 00:35:37,512 I'll help you. 886 00:35:37,536 --> 00:35:40,682 ♪ ...plant seeds 887 00:35:40,706 --> 00:35:45,820 ♪ All things in me 888 00:35:45,844 --> 00:35:51,025 ♪ Beautiful and growing 889 00:35:51,049 --> 00:35:53,127 I'm so sorry. 890 00:35:53,151 --> 00:35:54,829 I-I didn't mean for any of this to happen. 891 00:35:54,853 --> 00:35:56,164 I know you didn't. 892 00:35:56,188 --> 00:35:57,465 And I appreciate you saying that. 893 00:35:57,489 --> 00:35:58,600 I'm glad you're okay. 894 00:35:58,624 --> 00:36:01,360 ♪ ...history 895 00:36:06,365 --> 00:36:09,611 This is my last patient, then I'll sleep. 896 00:36:09,635 --> 00:36:11,179 We failed you, Schmitt. 897 00:36:11,203 --> 00:36:14,015 You're carrying the workload for your whole class. 898 00:36:14,039 --> 00:36:17,185 A class this program failed. 899 00:36:17,209 --> 00:36:21,323 We failed your class and we are serving these new interns, 900 00:36:21,347 --> 00:36:23,057 but we failed you again. 901 00:36:23,081 --> 00:36:25,360 And no amount of me telling you to rest is gonna fix that. 902 00:36:25,384 --> 00:36:27,362 Dr. Webber, I'm chief resident. 903 00:36:27,386 --> 00:36:28,963 I was expecting a heavier workload, so... 904 00:36:28,987 --> 00:36:30,832 This is a new program, Schmitt. 905 00:36:30,856 --> 00:36:33,401 We're still working out the kinks. 906 00:36:33,425 --> 00:36:36,371 And we have to own it when we get it wrong. 907 00:36:36,395 --> 00:36:38,072 We got this wrong. 908 00:36:38,096 --> 00:36:42,244 Starting now, I'm going to ask all attendings 909 00:36:42,268 --> 00:36:46,013 to pick up the slack left by our senior residents. 910 00:36:46,037 --> 00:36:48,983 And I'm first. Give me half of the patients on your shift. 911 00:36:49,007 --> 00:36:52,019 Dr. Webber... Watching that program fail once was enough for me. 912 00:36:52,043 --> 00:36:53,655 I'm not about to do it again. 913 00:36:53,679 --> 00:36:56,157 I mean, technically, this is my last patient. 914 00:36:56,181 --> 00:36:58,417 Just give me the tablet, Schmitt. 915 00:37:02,821 --> 00:37:04,423 Now, get out of here. 916 00:37:13,865 --> 00:37:14,876 Hey. Mm. 917 00:37:14,900 --> 00:37:16,234 Oh, hey. 918 00:37:19,104 --> 00:37:22,284 I-I checked on all of our patients, and, um, changed. 919 00:37:22,308 --> 00:37:25,420 Then I packed my bag and then I sat down. 920 00:37:25,444 --> 00:37:28,456 Yeah, I could sleep for like three days straight. 921 00:37:28,480 --> 00:37:30,725 Yeah. 922 00:37:30,749 --> 00:37:33,227 Shall we? Yes. 923 00:37:33,251 --> 00:37:35,153 But, um... 924 00:37:36,955 --> 00:37:38,056 What's wrong? 925 00:37:40,258 --> 00:37:42,704 Well, I've been doing more vascular procedures 926 00:37:42,728 --> 00:37:45,464 because I'm considering changing specialties. 927 00:37:48,734 --> 00:37:52,447 I love you, Maggie. And I love being married to you. 928 00:37:52,471 --> 00:37:55,317 But if I want it to stay that way, 929 00:37:55,341 --> 00:37:57,343 I think I need to leave cardio. 930 00:38:04,049 --> 00:38:05,627 Doesn't even hurt. 931 00:38:05,651 --> 00:38:08,630 Oh, wait, of course it hurts, 932 00:38:08,654 --> 00:38:10,231 but it's nothing compared 933 00:38:10,255 --> 00:38:11,999 to my three patients in labor right now. 934 00:38:12,023 --> 00:38:14,302 Rest, ice, compression, elevation. 935 00:38:14,326 --> 00:38:16,137 Please! Dr. Lincoln, 936 00:38:16,161 --> 00:38:19,574 tell me how to take care of a sprained wrist. 937 00:38:19,598 --> 00:38:21,400 Oh, I, um... I have something for you. 938 00:38:23,802 --> 00:38:25,913 I already threw out everything with raisins. 939 00:38:25,937 --> 00:38:27,281 It's just the good stuff. 940 00:38:27,305 --> 00:38:29,917 Happy cancerversary. 941 00:38:29,941 --> 00:38:31,653 This... 942 00:38:31,677 --> 00:38:33,621 Thank you. 943 00:38:33,645 --> 00:38:36,047 Thank you for worrying about me. 944 00:38:39,551 --> 00:38:40,995 I'll see you at home? Yeah! 945 00:38:41,019 --> 00:38:42,854 Yeah, save me a sour gummy. 946 00:39:03,409 --> 00:39:05,010 Mm. 947 00:39:06,512 --> 00:39:08,514 Hey. 948 00:39:10,882 --> 00:39:12,226 What? 949 00:39:12,250 --> 00:39:15,530 Do you remember that year in Baghdad 950 00:39:15,554 --> 00:39:18,199 we had that nine-month stretch where we missed 951 00:39:18,223 --> 00:39:21,202 Valentine's Day, Easter, the Fourth of July? 952 00:39:21,226 --> 00:39:24,338 Mm-hmm. I remember you complaining 953 00:39:24,362 --> 00:39:27,308 that you missed those holidays more that Christmas. 954 00:39:27,332 --> 00:39:29,210 Yeah. I did. 955 00:39:29,234 --> 00:39:32,914 And then on Halloween you gave me an Easter egg hunt. 956 00:39:32,938 --> 00:39:35,082 Red, white, and blue plastic eggs. Yeah. 957 00:39:35,106 --> 00:39:37,385 With Valentine's conversation hearts. 958 00:39:37,409 --> 00:39:39,687 Mm-hmm. All the holidays in one. 959 00:39:39,711 --> 00:39:41,756 Mm-hmm. 960 00:39:41,780 --> 00:39:43,691 I mean, how did you get all that stuff? 961 00:39:43,715 --> 00:39:45,517 I don't know, but I remember it being hard. 962 00:39:50,021 --> 00:39:51,723 That was my favorite Halloween. 963 00:39:59,364 --> 00:40:01,943 It's never easy to face our demons. 964 00:40:01,967 --> 00:40:04,603 Huh? What? What... 965 00:40:09,741 --> 00:40:11,385 There it is. 966 00:40:11,409 --> 00:40:13,020 Okay, so we got your suit. 967 00:40:13,044 --> 00:40:15,857 All your candy. 968 00:40:15,881 --> 00:40:18,860 And then we're gonna... 969 00:40:18,884 --> 00:40:20,795 Most of us would prefer to focus on the light. 970 00:40:20,819 --> 00:40:23,264 ♪ The final stay 971 00:40:23,288 --> 00:40:26,367 But when we own our shadows, 972 00:40:26,391 --> 00:40:29,471 when we name our secrets, 973 00:40:29,495 --> 00:40:30,972 when we claim all of who we are... 974 00:40:30,996 --> 00:40:32,273 That's you? 975 00:40:32,297 --> 00:40:34,275 Yes. You're Bamm-Bamm. 976 00:40:34,299 --> 00:40:37,445 I could think of better names, but yes. 977 00:40:37,469 --> 00:40:40,047 I would have taken the whole sink off the wall. 978 00:40:40,071 --> 00:40:40,983 I bet you you couldn't. 979 00:40:41,007 --> 00:40:43,217 I would have busted that window. 980 00:40:43,241 --> 00:40:44,619 Or ripped the whole shelf down. 981 00:40:44,643 --> 00:40:47,388 Oh, I did. The video cuts out that part. 982 00:40:47,412 --> 00:40:48,723 Nice. 983 00:40:48,747 --> 00:40:50,391 Does anyone want to grab breakfast? 984 00:40:50,415 --> 00:40:52,627 Ooh. Like, together? 985 00:40:52,651 --> 00:40:55,630 No, the four of us at a booth and you at the counter. 986 00:40:55,654 --> 00:40:57,499 Ha ha, funny. 987 00:40:57,523 --> 00:41:05,523 ♪ You never fail to blossom 988 00:41:06,665 --> 00:41:09,477 ...it sets us free. 989 00:41:09,501 --> 00:41:10,945 When we lean into what scares us... 990 00:41:10,969 --> 00:41:11,946 I'm sorry. 991 00:41:11,970 --> 00:41:13,981 Oh. For what? 992 00:41:14,005 --> 00:41:15,850 That you and Nick had to come pick me up. 993 00:41:15,874 --> 00:41:18,520 And it's so late. 994 00:41:18,544 --> 00:41:21,523 Zola, I'll pick you up anytime from anywhere. 995 00:41:21,547 --> 00:41:22,690 Always. 996 00:41:22,714 --> 00:41:25,860 ♪ Ah, ah-ah-ah-ah 997 00:41:25,884 --> 00:41:28,195 Why don't you tell me what happened? 998 00:41:28,219 --> 00:41:34,268 Layla and Hannah and everyone were just... I don't know. 999 00:41:34,292 --> 00:41:37,505 Were you feeling left out? 1000 00:41:37,529 --> 00:41:40,341 It was okay. 1001 00:41:40,365 --> 00:41:44,145 We got into our sleeping bags. I just laid there. 1002 00:41:44,169 --> 00:41:47,782 I was thinking about you, Aunt Maggie, Alzheimer's, 1003 00:41:47,806 --> 00:41:50,484 and I couldn't sleep. 1004 00:41:50,508 --> 00:41:52,353 And I couldn't breathe. 1005 00:41:52,377 --> 00:41:54,321 Why is this happening to me? 1006 00:41:54,345 --> 00:41:56,023 When is it gonna get better? 1007 00:41:56,047 --> 00:41:59,226 It will get better. It will. 1008 00:41:59,250 --> 00:42:01,028 We just need to find you the right school, 1009 00:42:01,052 --> 00:42:03,030 the right teachers. 1010 00:42:03,054 --> 00:42:06,191 Even if we have to look a little further than Seattle, okay? 1011 00:42:07,993 --> 00:42:09,394 Come here. Give me a hug. 1012 00:42:11,196 --> 00:42:12,574 It's okay. 1013 00:42:12,598 --> 00:42:14,375 ...light comes in. 1014 00:42:14,399 --> 00:42:16,367 ♪ You never fail to blossom 1015 00:42:27,112 --> 00:42:29,848 Captions by VITAC... 69021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.