Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,982 --> 00:00:27,600
If you want to see what I see
2
00:00:28,612 --> 00:00:32,025
look towards the light.
3
00:00:34,952 --> 00:00:38,160
It's like a hypnosis of sorts.
4
00:00:42,292 --> 00:00:44,157
Just relax.
5
00:00:44,461 --> 00:00:46,247
And look.
6
00:00:48,715 --> 00:00:51,047
Don't be afraid.
7
00:00:52,970 --> 00:00:56,178
Let it enter your head.
8
00:01:11,655 --> 00:01:14,692
You're retarded,
everybody knows that now.
9
00:01:18,662 --> 00:01:20,618
Let me go!
10
00:01:27,629 --> 00:01:32,089
- You can't take her!
- I can't hear you, you fucking retard!
11
00:01:33,552 --> 00:01:37,716
- Where is she?
- You think I'm dumb enough to tell?
12
00:01:38,348 --> 00:01:42,933
- You can't take her!
- I can't hear you, you fucking retard!
13
00:01:43,228 --> 00:01:45,139
Fucking cunt.
14
00:01:49,943 --> 00:01:52,059
I'll come for her.
15
00:04:24,848 --> 00:04:28,716
- Are you here for the position?
- Yes...
16
00:04:29,019 --> 00:04:31,852
That's why I'm here,
for the position.
17
00:04:55,712 --> 00:04:57,623
Sit down.
18
00:05:03,136 --> 00:05:07,175
Take your cap off.
Are you carrying a cell phone?
19
00:05:07,474 --> 00:05:11,262
- Why do you ask?
- They interfere with our equipment.
20
00:05:11,561 --> 00:05:14,678
And are strictly prohibited
in our establishment.
21
00:05:14,981 --> 00:05:16,937
I don't have a cell phone.
22
00:05:17,234 --> 00:05:20,021
Name and personal identity number?
23
00:05:23,532 --> 00:05:25,568
Stop scratching!
24
00:05:30,705 --> 00:05:34,072
- And there we've got the cell phone.
- I'm sorry...
25
00:05:34,376 --> 00:05:37,209
I was positive I had left it
at home.
26
00:05:38,922 --> 00:05:41,334
- Why are you lying to me?
- I'm not.
27
00:05:42,133 --> 00:05:45,546
Believe it or not, I will
offer this job to you.
28
00:05:46,054 --> 00:05:50,047
But let there be no doubt concerning
the fact that we'll be watching you.
29
00:05:52,310 --> 00:05:55,427
Are you going to be
a problem for us?
30
00:05:59,192 --> 00:06:01,103
Well?
31
00:06:02,779 --> 00:06:05,771
Well? Look at me!
32
00:06:12,956 --> 00:06:15,163
Look at me!
33
00:06:16,501 --> 00:06:18,492
I told you to look at me.
34
00:06:18,837 --> 00:06:22,830
I want to hear you say that you
won't be a problem for us.
35
00:06:23,174 --> 00:06:28,294
I won't be a problem for you...
I'm just here to work.
36
00:06:40,275 --> 00:06:42,231
Good.
37
00:06:42,527 --> 00:06:45,143
The cell phone?
38
00:06:51,745 --> 00:06:53,952
Welcome.
39
00:06:57,459 --> 00:07:01,293
In the changing room you can
go and find a fitting overall.
40
00:07:01,588 --> 00:07:05,627
Ask for hakan in the corridor
to the left, he'll inform you further.
41
00:07:36,915 --> 00:07:39,952
We've got a new employee.
42
00:07:41,086 --> 00:07:43,873
I don't think she's here to work.
43
00:07:44,172 --> 00:07:47,130
I want you
to find out what she's up to.
44
00:07:47,425 --> 00:07:50,258
And then,
I want you to take care of it.
45
00:08:12,325 --> 00:08:15,192
You're not wearing any eye protection.
46
00:08:15,829 --> 00:08:19,071
You have to get protection,
for your eyes.
47
00:08:19,374 --> 00:08:22,707
Don't you see the danger
in walking around like that?
48
00:08:23,086 --> 00:08:26,078
Get some sort of protection,
for your eyes.
49
00:08:27,090 --> 00:08:31,208
Ok. Thanks for the tip.
I'll get eye protection.
50
00:08:31,553 --> 00:08:35,967
Soon you will see the light,
and then you'll know what I mean!
51
00:08:38,393 --> 00:08:40,600
Now can you leave me alone?
52
00:08:54,492 --> 00:08:56,357
You idiot!
53
00:08:56,661 --> 00:09:00,620
You don't give a shit
about what I'm saying! I can tell!
54
00:09:01,332 --> 00:09:06,372
You're just like the rest, who don't
give a shit about what I'm saying!
55
00:09:08,298 --> 00:09:13,918
But soon you'll get what I mean,
and then it'll be too late!
56
00:09:50,965 --> 00:09:54,423
He's watching all of us,
just like that fucking janitor.
57
00:09:54,719 --> 00:09:58,678
- That asshole.
- I'd snap his neck.
58
00:10:00,934 --> 00:10:02,845
Sara Hansson.
59
00:10:03,353 --> 00:10:06,060
You'll be cleaning here
from now on.
60
00:10:18,910 --> 00:10:25,497
Here's some assistance.
Can you show her what to do?
61
00:10:26,543 --> 00:10:30,035
- Yeah, I'll show her.
- Just don't go dozing off now.
62
00:10:31,840 --> 00:10:35,799
As you've understood,
you'll be sweeping.
63
00:10:36,344 --> 00:10:38,960
Sounds pretty simple, right?
64
00:10:39,264 --> 00:10:44,133
It's important that you get rid of
all of this sparkling dust.
65
00:10:45,395 --> 00:10:49,479
- What sparkling dust?
- You can't see it, but it's there.
66
00:10:49,774 --> 00:10:55,644
Under each and every light.
Attracting the vermin,
67
00:10:55,947 --> 00:10:59,189
there to eat the dust.
68
00:13:05,201 --> 00:13:08,034
What are you doing here?
Answer me!
69
00:13:08,329 --> 00:13:09,990
What are you doing here!
70
00:13:10,415 --> 00:13:14,374
- Cleaning...
- Don't lie to me, you moron.
71
00:13:20,967 --> 00:13:24,880
Why the hell have you
got a knife in your pocket?
72
00:13:25,596 --> 00:13:30,386
- Tell me what you're here for!
- My daughter! My daughter Jenny!
73
00:13:30,685 --> 00:13:32,471
She's here!
74
00:13:32,770 --> 00:13:36,558
What the hell are you talking about?
There are no children here.
75
00:13:36,858 --> 00:13:40,021
Her dad brought her here!
They're here, somewhere.
76
00:13:40,320 --> 00:13:45,155
- I have to find her!
- Lie and I'll break your arm!
77
00:13:45,742 --> 00:13:47,653
Wait!
78
00:13:49,162 --> 00:13:51,073
Look!
79
00:14:10,141 --> 00:14:13,759
- Get rid of the dirt.
- You missed a spot.
80
00:14:14,145 --> 00:14:18,434
- Scrub harder.
- Can't you give me a hand instead?
81
00:14:19,901 --> 00:14:23,940
We can call your mom and ask her
to give you a hand.
82
00:14:26,783 --> 00:14:29,195
It wasn't my fault!
83
00:14:30,078 --> 00:14:33,161
I can't help it, it won't come off!
84
00:14:33,539 --> 00:14:35,495
Keep scrubbing!
85
00:14:38,044 --> 00:14:39,955
Poor you.
86
00:14:40,880 --> 00:14:44,714
If you can't help it,
then how the hell could we?
87
00:14:45,009 --> 00:14:47,796
- Keep scrubbing!
- It's not our fault.
88
00:14:48,096 --> 00:14:51,429
That's what happens
when you don't do your job.
89
00:14:51,933 --> 00:14:55,846
- It's your problem, not ours.
- We warned you.
90
00:14:57,188 --> 00:14:59,804
It's on me!
91
00:15:01,526 --> 00:15:04,393
Help me, it's on me!
92
00:15:04,695 --> 00:15:06,731
You can't just leave!
93
00:15:15,915 --> 00:15:20,329
Are you okay? What happened?
94
00:15:20,920 --> 00:15:22,751
Look!
95
00:15:23,047 --> 00:15:26,790
I've seen it before. What is it?
96
00:16:26,319 --> 00:16:30,232
You have to understand
that it's dangerous here.
97
00:16:31,574 --> 00:16:35,487
You lost your shit back there,
I want you to take it.
98
00:16:35,786 --> 00:16:37,697
Take it!
99
00:16:42,293 --> 00:16:44,204
Take it.
100
00:16:48,424 --> 00:16:52,463
Sorry about earlier,
I thought you were here to sabotage.
101
00:16:52,845 --> 00:16:56,838
But... I think I can help you
find your kid, if you want.
102
00:16:58,100 --> 00:17:01,968
- Why would you want to help me?
- Do you want help or not?
103
00:17:02,271 --> 00:17:05,604
If so, I might know someone
who can help.
104
00:17:16,369 --> 00:17:21,705
You're going to meet vhs.
We call him that after the old tapes.
105
00:17:22,208 --> 00:17:26,042
He's been here for a long time,
filming. Documenting.
106
00:17:26,337 --> 00:17:30,296
Crawled around in every damn nook
there is around here. But now...
107
00:17:31,050 --> 00:17:36,044
He just sits in his corner,
to the use of no one.
108
00:17:37,390 --> 00:17:40,598
Then how is he of any use to me?
109
00:17:44,021 --> 00:17:49,015
- How is he of any use to me?
- You'll see, once you've met him.
110
00:17:51,529 --> 00:17:53,520
What's that?
111
00:17:54,448 --> 00:17:56,359
What is that?
112
00:17:57,618 --> 00:17:59,529
Floor 3.
113
00:17:59,829 --> 00:18:03,617
Consider yourself lucky
not to know what that is.
114
00:18:03,916 --> 00:18:07,750
That way you don't have to care.
This way.
115
00:18:15,219 --> 00:18:19,553
Just turn at the end of the corridor.
All the way down.
116
00:18:20,224 --> 00:18:24,058
- Why aren't you coming?
- Because I don't want to.
117
00:18:24,353 --> 00:18:26,685
I hate that piece of scum.
118
00:19:03,643 --> 00:19:05,975
What are you doing here?
119
00:19:06,729 --> 00:19:08,640
Jon?
120
00:19:09,231 --> 00:19:13,144
What happened to you?
What happened to your face?
121
00:19:14,570 --> 00:19:18,483
- You look older.
- It's something to do with the light.
122
00:19:18,991 --> 00:19:22,324
I don't even know
how long I've been here.
123
00:19:23,412 --> 00:19:26,870
- What? I saw you last Monday.
- No.
124
00:19:27,166 --> 00:19:30,579
What? Last Monday you sat in court
grinning like a damn monkey.
125
00:19:30,878 --> 00:19:32,709
What happened?
126
00:19:33,839 --> 00:19:39,050
- The light changes time...
- Shut up! No more of your bullshit!
127
00:19:39,428 --> 00:19:41,339
Where's Jenny?
128
00:19:44,141 --> 00:19:47,099
Jon! Where's Jenny?
129
00:19:47,895 --> 00:19:50,807
What have you done with our child?
130
00:19:51,440 --> 00:19:54,477
I lost her.
But I know she's here, somewhere.
131
00:19:54,777 --> 00:19:58,565
- I should have won custody.
- It doesn't matter.
132
00:19:58,864 --> 00:20:02,732
- You'll never get out of here.
- You idiot! How could you lose her?
133
00:20:03,285 --> 00:20:07,119
- You're supposed to take care of her!
- I thought I was doing something good!
134
00:20:07,415 --> 00:20:12,705
- That's what the light said!
- How could you bring her here?
135
00:20:14,004 --> 00:20:16,916
Is this a place for a child?
136
00:20:17,341 --> 00:20:20,754
There's something in the light.
Something that's...
137
00:20:21,512 --> 00:20:23,423
Dangerous.
138
00:20:23,889 --> 00:20:25,800
It's dangerous, Sara.
139
00:20:29,937 --> 00:20:34,727
I don't know what's going on here,
but pull yourself together! Now!
140
00:20:35,693 --> 00:20:39,606
- Pull yourself together, and tell me!
- Calm down!
141
00:20:39,905 --> 00:20:41,770
Calm down...
142
00:20:42,533 --> 00:20:45,946
Calm down. I'll show you.
143
00:21:54,647 --> 00:21:58,515
- Where was this filmed?
- On the second floor.
144
00:21:58,818 --> 00:22:02,652
- That's the first basement.
- Alright. How do I get there?
145
00:22:03,280 --> 00:22:06,613
- You don't.
- What do you mean?
146
00:22:06,909 --> 00:22:10,697
- You're the janitor, you have keys.
- This might be hard to explain...
147
00:22:10,996 --> 00:22:14,830
Some doors only open with
cell phones around here.
148
00:22:15,167 --> 00:22:19,035
That's why the boss doesn't
want you to have one.
149
00:22:19,338 --> 00:22:23,126
They don't interfere with any
equipment. Nothing does.
150
00:22:23,425 --> 00:22:27,259
It's to keep you out of
where you're not supposed to be.
151
00:22:27,680 --> 00:22:31,343
Finding a cell phone
is no easy task.
152
00:22:33,519 --> 00:22:35,475
I know where to find one.
153
00:22:55,791 --> 00:22:58,783
Hurry up, before the boss gets here.
154
00:22:59,837 --> 00:23:02,453
How come you don't have a family?
155
00:23:02,756 --> 00:23:06,465
What kind of moronic question is that?
Of course I have one.
156
00:23:06,760 --> 00:23:10,548
- And where are they?
- None of your business!
157
00:23:10,848 --> 00:23:13,055
They're gone, alright?
158
00:23:13,350 --> 00:23:17,559
And that's what will happen to you
if you don't hurry and find your kid.
159
00:23:37,499 --> 00:23:40,411
I've been looking for you.
160
00:24:18,207 --> 00:24:21,620
I've done some digging.
She has a child.
161
00:24:21,919 --> 00:24:24,752
The child's father works here.
162
00:24:25,297 --> 00:24:27,629
- Guess who.
- Who?
163
00:24:27,925 --> 00:24:29,836
Jon.
164
00:24:30,636 --> 00:24:32,547
The vhs-man?
165
00:24:34,890 --> 00:24:39,475
He once told me he's got
sole custody of his child.
166
00:24:40,396 --> 00:24:43,888
How does a mother
lose custody of her own child?
167
00:24:44,191 --> 00:24:45,977
Any ideas?
168
00:24:54,910 --> 00:24:57,572
Keep an eye on them.
169
00:24:57,997 --> 00:25:01,239
If there's a problem,
just send her to the second floor.
170
00:26:43,018 --> 00:26:45,930
You're going to kill him!
171
00:26:46,522 --> 00:26:48,433
That's enough!
172
00:26:50,859 --> 00:26:52,770
That's enough!
173
00:27:04,540 --> 00:27:08,533
- I think you killed him.
- What the hell was I supposed to do?
174
00:27:11,171 --> 00:27:13,082
Are you okay?
175
00:27:14,216 --> 00:27:16,127
Yeah.
176
00:27:21,682 --> 00:27:24,594
You said they open doors.
177
00:27:26,061 --> 00:27:27,972
Show me.
178
00:27:36,613 --> 00:27:38,729
You're not cleaning.
179
00:27:45,122 --> 00:27:47,909
Funny, how you don't seem
to understand.
180
00:27:48,208 --> 00:27:53,168
We're resting.
Saving our energy.
181
00:28:24,077 --> 00:28:26,489
The boss will find out.
182
00:28:26,997 --> 00:28:29,739
Hand over those damn cables.
183
00:28:34,046 --> 00:28:37,459
Connect the cell phone.
184
00:28:38,675 --> 00:28:42,714
Where's the door?
The one we're supposed to open.
185
00:28:44,264 --> 00:28:47,756
- Where is it?
- Right here.
186
00:28:48,143 --> 00:28:50,350
Need this as well?
187
00:28:51,396 --> 00:28:55,309
You open doors here in the light
using cell phones.
188
00:28:55,609 --> 00:28:58,476
Pretty much
just like you would imagine it.
189
00:29:04,117 --> 00:29:06,153
Got any more?
190
00:29:10,958 --> 00:29:15,372
We open doors using phones.
They're in the light.
191
00:29:16,380 --> 00:29:19,292
Just imagine how...
192
00:29:20,884 --> 00:29:25,048
You switch TV channels with a remote.
That's what we're doing here.
193
00:29:25,347 --> 00:29:27,133
Be careful, Sara.
194
00:29:27,432 --> 00:29:29,844
Think of the light as if...
195
00:29:34,690 --> 00:29:39,810
As if it were a fireplace.
At night.
196
00:29:40,737 --> 00:29:43,649
Insects attracted to the flames.
197
00:29:44,950 --> 00:29:48,442
- What insects?
- It's hard to explain.
198
00:29:49,121 --> 00:29:52,659
Enough. Let's show her instead.
199
00:30:04,594 --> 00:30:06,425
Don't touch me!
200
00:30:06,722 --> 00:30:09,714
If it weren't for you
I wouldn't be here.
201
00:30:10,017 --> 00:30:14,852
- What do you want me to say?
- Nothing. Just help make it right.
202
00:30:22,321 --> 00:30:24,937
Set the light to the pulse.
203
00:30:25,866 --> 00:30:27,777
Look...
204
00:30:32,789 --> 00:30:34,745
Look.
205
00:30:42,382 --> 00:30:44,247
I don't get it.
206
00:30:44,551 --> 00:30:47,258
Pay attention to the small details.
207
00:30:47,929 --> 00:30:50,921
To the tiny, little changes.
208
00:30:51,641 --> 00:30:55,554
- I don't get what I'm supposed to...
- Patience.
209
00:30:56,313 --> 00:30:58,224
Look.
210
00:31:13,121 --> 00:31:17,239
Once you've cracked the code,
you know what to do.
211
00:31:29,971 --> 00:31:31,882
- Therel!
- No!
212
00:31:32,307 --> 00:31:35,219
It's not Jenny. It's not her.
213
00:31:36,436 --> 00:31:38,347
It's just a trick.
214
00:31:39,523 --> 00:31:43,436
An attempt. Like a bait,
for you to go there.
215
00:31:47,322 --> 00:31:51,440
Turn around,
very carefully, and look behind you.
216
00:31:52,577 --> 00:31:54,488
Carefully.
217
00:32:24,734 --> 00:32:26,725
It's her asthma.
218
00:32:27,028 --> 00:32:30,896
- How are you doing, Sara?
- What was that black thing?
219
00:32:31,700 --> 00:32:35,659
Just like how we can open doors
to places in this building,
220
00:32:36,037 --> 00:32:40,121
other doors can be opened,
to completely different places.
221
00:32:40,417 --> 00:32:45,662
He's speaking of the vermin.
The insects, attracted to the dirt.
222
00:32:47,007 --> 00:32:51,125
That's why we clean around here.
Tell her about Tommy.
223
00:32:55,515 --> 00:32:59,724
When I first started here
I had a colleague called Tommy.
224
00:33:00,353 --> 00:33:04,266
We were going to make
a documentary about the light.
225
00:33:04,774 --> 00:33:08,187
Show the world what we had seen.
226
00:33:10,697 --> 00:33:12,562
God...
227
00:33:12,866 --> 00:33:14,731
We had seen god.
228
00:33:17,913 --> 00:33:20,825
It does something to your head.
229
00:33:21,458 --> 00:33:23,369
Crawls into your skull.
230
00:33:26,129 --> 00:33:28,165
Tommy turned strange.
231
00:33:28,840 --> 00:33:33,004
He went deeper and deeper
on the second floor.
232
00:33:37,349 --> 00:33:40,261
And then he just disappeared.
233
00:33:45,106 --> 00:33:48,815
I had no idea how the light
influenced time down there.
234
00:33:49,110 --> 00:33:50,941
What happened to him?
235
00:33:53,448 --> 00:33:55,359
Martin found him.
236
00:33:58,370 --> 00:34:00,452
He'd hanged himself.
237
00:34:01,706 --> 00:34:03,867
He had aged.
238
00:34:04,459 --> 00:34:07,872
Looked 70, 80 years old.
239
00:34:09,381 --> 00:34:15,047
If you're unlucky, you can
age years in just a few hours.
240
00:34:16,930 --> 00:34:20,843
So do you still
want to keep going?
241
00:34:22,602 --> 00:34:25,514
Can we prepare you better
this time?
242
00:34:29,818 --> 00:34:33,857
The air is full of dirt in the light
so never take this mask off.
243
00:34:34,447 --> 00:34:38,315
Don't touch anything,
even though you've got gloves.
244
00:34:38,618 --> 00:34:40,654
I'm only there to get Jenny.
245
00:34:41,705 --> 00:34:44,617
I know. I just want you to be careful.
246
00:34:49,087 --> 00:34:53,171
For fuck's sake, come on.
Time is running out.
247
00:34:55,760 --> 00:34:57,751
This is the most important part.
248
00:34:59,389 --> 00:35:03,007
You'll need that
to find your way around.
249
00:35:03,310 --> 00:35:08,145
- How does it help me?
- It's kind of like fishing.
250
00:35:09,274 --> 00:35:12,732
You toss out the string,
but you're the bait.
251
00:35:13,028 --> 00:35:16,862
- To be reeled in.
- Who's reeling me in?
252
00:35:18,408 --> 00:35:23,619
Remember, the second you find her
you drop the string.
253
00:35:24,706 --> 00:35:27,914
Then you get her, and you run back.
254
00:35:29,628 --> 00:35:33,712
- What the hell are you doing?
- It needs the scent of humans.
255
00:35:35,800 --> 00:35:40,590
Once you're in there,
toss the roll but keep one end.
256
00:35:41,890 --> 00:35:44,506
Then you'll be pulled away.
257
00:35:44,934 --> 00:35:48,142
Hold on tight.
Don't let go of the string.
258
00:35:48,438 --> 00:35:51,521
It's your only chance to find the way.
259
00:36:00,283 --> 00:36:02,194
Ready?
260
00:36:49,708 --> 00:36:53,121
What did you do that for?
We had things to tell her.
261
00:36:54,045 --> 00:36:56,661
And how were you planning
on telling her?
262
00:36:56,965 --> 00:36:59,798
The less she knows, the better.
263
00:37:00,719 --> 00:37:03,506
She'll never make it now.
264
00:37:14,274 --> 00:37:18,142
Hello? Can you hear me?
265
00:37:18,445 --> 00:37:23,610
Hurry, before the boss comes.
266
00:39:19,274 --> 00:39:22,186
I've got one!
267
00:39:25,989 --> 00:39:27,900
I've got one!
268
00:39:40,336 --> 00:39:42,247
I've got one!
269
00:40:18,958 --> 00:40:20,869
Sara?
270
00:40:22,462 --> 00:40:24,794
What are you doing?
271
00:40:25,965 --> 00:40:27,876
Are you there?
272
00:42:46,981 --> 00:42:49,222
There's something here.
273
00:42:49,525 --> 00:42:51,982
Something, just around the corner.
274
00:42:54,655 --> 00:42:56,816
Did it see you?
275
00:42:58,659 --> 00:43:02,652
Good. Don't let it see you.
Keep away.
276
00:43:12,507 --> 00:43:16,341
- Do not let go of the string.
- Come back, let's call it off.
277
00:43:16,636 --> 00:43:19,173
Come back, now. Please.
278
00:43:30,733 --> 00:43:32,689
Calm your breathing, Sara.
279
00:43:32,985 --> 00:43:38,321
Sara, you're hyperventilating.
Take deep, calm breaths.
280
00:44:08,855 --> 00:44:10,686
Fuck...
281
00:44:10,982 --> 00:44:15,316
- Go in there and get her.
- You do it.
282
00:44:15,611 --> 00:44:18,478
Can't you see
who's holding the connection?
283
00:44:18,781 --> 00:44:22,148
- I'm never going back in there.
- You coward...
284
00:45:43,783 --> 00:45:46,900
I'm back. I've got the string.
285
00:45:52,792 --> 00:45:54,828
Why are you helping her?
286
00:45:55,836 --> 00:45:57,827
Mind your own business.
287
00:45:58,130 --> 00:46:02,043
You've never helped anyone
in your entire life. Why her?
288
00:46:02,343 --> 00:46:05,927
She's got more balls
than anyone else in here.
289
00:46:06,222 --> 00:46:10,135
She came here alone
to find her kid.
290
00:46:11,852 --> 00:46:15,140
You're thinking of your family
out there, aren't you?
291
00:46:17,191 --> 00:46:19,307
Did you hear that?
292
00:46:20,278 --> 00:46:23,190
- Hear what?
- The boss is coming.
293
00:46:24,865 --> 00:46:28,699
- You're staying here!
- Never. She's going to kill us.
294
00:46:29,036 --> 00:46:32,119
You're good for absolutely nothing.
295
00:46:49,348 --> 00:46:51,384
What are you doing?
296
00:46:51,726 --> 00:46:56,720
Something's wrong.
The light can't be controlled.
297
00:46:57,732 --> 00:47:00,940
One of the cleaners
disappeared into it.
298
00:47:01,569 --> 00:47:04,857
You shouldn't be doing this,
it's dangerous.
299
00:47:07,616 --> 00:47:12,030
You know I care about you.
What would I do without you?
300
00:47:12,496 --> 00:47:14,361
Here's what's going to happen:
301
00:47:14,665 --> 00:47:18,704
You stop this, and I call a meeting.
It's time to get organized here.
302
00:47:19,003 --> 00:47:23,292
- Just five minutes, I'm almost done.
- I want you to stop this, now.
303
00:47:23,841 --> 00:47:26,799
We've got more important business
to attend.
304
00:47:27,094 --> 00:47:29,426
So your suggestion
is to leave it like this...
305
00:47:30,473 --> 00:47:33,010
- Martin!
- So that more people can disappear?
306
00:47:36,062 --> 00:47:39,975
It can wait. Give it a rest
and meet me in the office.
307
00:47:47,698 --> 00:47:49,814
Sara, can you hear me?
308
00:51:53,944 --> 00:51:56,811
Tommy jonsson, take 32.
309
00:51:58,032 --> 00:52:03,698
There's something with this light.
It does something to your head.
310
00:52:04,538 --> 00:52:09,703
It has done something to my eyes,
because I can't see the doors.
311
00:52:10,044 --> 00:52:15,289
I feel them but I'm afraid to enter,
afraid I won't find my way back.
312
00:52:16,717 --> 00:52:19,629
It's like a hypnosis of sorts.
313
00:52:23,098 --> 00:52:24,929
Something with your head.
314
00:52:25,225 --> 00:52:28,968
Strangely enough
I'm neither hungry nor tired.
315
00:52:29,271 --> 00:52:32,058
It just goes on and on...
316
00:52:33,525 --> 00:52:38,736
The thing is, this light is stuck.
Trapped, just like we are.
317
00:52:39,490 --> 00:52:43,654
I drew this on my computer.
318
00:52:45,579 --> 00:52:50,824
All the lamps in the building
are connected to the container.
319
00:52:51,335 --> 00:52:53,246
Like a battery.
320
00:52:55,714 --> 00:52:58,831
That's why things are
the way they are.
321
00:52:59,134 --> 00:53:02,922
Someone must release the light.
322
00:56:42,566 --> 00:56:45,057
- Mom.
- Jenny!
323
00:56:48,322 --> 00:56:51,234
I never stopped thinking of you.
324
00:56:52,576 --> 00:56:55,488
Wishing you were safe.
325
00:56:59,333 --> 00:57:02,325
Wanting to be with you.
326
00:57:04,838 --> 00:57:07,750
I'll take care of you now.
327
00:57:10,218 --> 00:57:12,129
Come with me.
328
00:57:13,972 --> 00:57:17,385
You have got to hold my hand.
329
00:57:18,268 --> 00:57:24,605
And now we sneak out...
Carefully, along the wall.
330
00:57:26,610 --> 00:57:29,818
And we have to be really quiet.
331
00:57:58,600 --> 00:58:01,558
Stay here! “What is it?
332
00:58:02,688 --> 00:58:04,599
Keep still.
333
00:59:00,328 --> 00:59:03,240
How the hell did you just appear?
334
00:59:31,693 --> 00:59:34,309
It won't open!
335
00:59:40,619 --> 00:59:43,736
Open the door! It won't open!
336
00:59:44,039 --> 00:59:46,496
It's already open.
337
00:59:47,167 --> 00:59:49,078
Sara Hansson.
338
00:59:50,837 --> 00:59:54,705
- I want a word with you in my office.
- Please let us out of here.
339
00:59:56,093 --> 01:00:00,427
- We just want to leave.
- There are more pressing matters.
340
01:00:01,723 --> 01:00:05,511
- What?
- In my office.
341
01:00:06,186 --> 01:00:08,097
Now.
342
01:00:09,397 --> 01:00:12,389
Jenny, you have to wait out here.
343
01:00:14,361 --> 01:00:18,354
I just need to speak with her,
so she'll let us out.
344
01:00:20,784 --> 01:00:22,740
I don't want to.
345
01:00:23,537 --> 01:00:26,370
- Sorry?
- I don't want to.
346
01:00:27,707 --> 01:00:29,618
I'll be back.
347
01:00:30,544 --> 01:00:33,456
Mommy, I don't want you to go.
348
01:00:34,047 --> 01:00:37,960
There's something in there
that I don't want you to see.
349
01:00:43,723 --> 01:00:45,714
No, stop!
350
01:00:46,184 --> 01:00:48,095
Let go!
351
01:00:50,313 --> 01:00:53,430
Listen to mommy! Enough!
352
01:01:08,206 --> 01:01:11,243
We didn't do anything!
353
01:01:14,087 --> 01:01:16,078
You have lied.
354
01:01:16,715 --> 01:01:18,626
Broken into my office.
355
01:01:19,342 --> 01:01:22,254
You have stolen my personal property.
356
01:01:22,762 --> 01:01:27,677
On the floor in front of you
I found the body of a strangled man.
357
01:01:29,019 --> 01:01:34,559
- Strangled, slowly, to death.
- It wasn't me! It was the janitor!
358
01:01:48,038 --> 01:01:49,869
What is it that you're up 10?
359
01:01:50,165 --> 01:01:53,953
You're helping her,
but you don't seem to have a motive.
360
01:01:54,252 --> 01:01:58,621
- Have you fallen for her?
- I'm sick of your jealousy.
361
01:01:59,007 --> 01:02:04,502
The light must be locked up and it's
we, out of hundreds of thousands
362
01:02:04,846 --> 01:02:08,964
- who have gotten this mission.
- I don't give a shit.
363
01:02:09,476 --> 01:02:13,515
- Find some other idiot.
- She's about to do something terrible.
364
01:02:16,107 --> 01:02:20,521
And when that happens,
I want you to remember what I said.
365
01:02:27,911 --> 01:02:32,325
He was like a child.
And you killed him.
366
01:02:34,793 --> 01:02:38,706
It was an accident,
he attacked me! He bit me!
367
01:02:40,215 --> 01:02:43,707
And getting the janitor
to fall for you.
368
01:02:44,010 --> 01:02:45,921
No, he hasn't!
369
01:02:46,346 --> 01:02:50,259
He's just helping me,
because he cares about people.
370
01:02:50,558 --> 01:02:53,846
No he doesn't. He's just fooling you.
371
01:02:56,982 --> 01:03:01,396
His job is, and has always been,
to take care of this warehouse.
372
01:03:02,988 --> 01:03:06,196
- He's got everything to lose...
- You're lying!
373
01:03:06,950 --> 01:03:10,863
You know nothing!
About him, about me!
374
01:03:11,538 --> 01:03:15,372
Nothing about what it's like
to lose a child!
375
01:03:15,667 --> 01:03:20,127
If you were in my shoes,
what would have happened?
376
01:03:20,422 --> 01:03:23,255
If I had killed your child?
377
01:03:26,553 --> 01:03:29,420
Then you would've understood.
378
01:03:30,098 --> 01:03:32,430
That's what we have to do.
379
01:03:32,726 --> 01:03:34,762
Your child has to die.
380
01:04:46,883 --> 01:04:49,920
You're retarded,
everybody knows that now.
381
01:04:51,346 --> 01:04:54,338
Mommy, why are you acting so strange?
382
01:05:06,820 --> 01:05:10,233
What the hell have you done?
383
01:05:13,159 --> 01:05:16,651
I had to!
She was going to kill Jenny.
384
01:05:26,005 --> 01:05:31,250
- What is happening?
- The boss is dead, what do you think?
385
01:05:32,345 --> 01:05:36,759
You've ruined all your chances
of ever getting out of here!
386
01:05:37,100 --> 01:05:39,011
What do you mean?
387
01:05:39,352 --> 01:05:43,186
There's nobody to control
this light any longer.
388
01:05:44,399 --> 01:05:46,310
Where's Jenny?
389
01:05:48,987 --> 01:05:52,730
Jenny!
390
01:05:53,032 --> 01:05:56,820
- Where is she?
- Don't touch me!
391
01:05:57,662 --> 01:06:00,995
- Where is she!
- They've taken her!
392
01:06:01,291 --> 01:06:05,079
- Who?
- Itried to help you, but for what?
393
01:06:05,378 --> 01:06:09,212
- I'm not leaving her!
- You'll never find her.
394
01:06:11,968 --> 01:06:14,084
I can't leave her.
395
01:06:15,722 --> 01:06:17,633
Fine.
396
01:06:21,102 --> 01:06:23,218
Have it your way.
397
01:06:59,933 --> 01:07:03,050
It's time to get this place organized.
398
01:07:37,637 --> 01:07:40,344
What is this? Martin!
399
01:07:41,266 --> 01:07:43,427
You've really disappointed me.
400
01:07:44,727 --> 01:07:47,639
I trusted you. I liked you, Sara.
401
01:07:47,981 --> 01:07:50,643
But instead, you stab the boss.
402
01:07:50,942 --> 01:07:55,060
- Leaving me responsible for chaos!
- Take my hood off!
403
01:07:55,446 --> 01:07:57,357
I can't breathe!
404
01:08:02,078 --> 01:08:05,696
Stand still
and you'll get your damn inhaler.
405
01:08:08,334 --> 01:08:10,746
Please, take this thing off.
406
01:08:11,421 --> 01:08:14,754
You don't want to see
what's down there.
407
01:08:15,300 --> 01:08:18,087
It's better if it stays on.
408
01:08:23,891 --> 01:08:26,803
Martin!
409
01:08:28,396 --> 01:08:30,307
Don't leave!
410
01:08:31,107 --> 01:08:33,348
Don't leave me here!
411
01:11:05,178 --> 01:11:08,090
- Hello?
- Sara, Sara...
412
01:11:09,140 --> 01:11:13,053
Find a big, metallic container,
and release the light from it.
413
01:11:14,896 --> 01:11:17,387
I can't see anything. It's so bright.
414
01:11:18,733 --> 01:11:22,851
- You have to shield your eyes.
- What the hell are you doing?
415
01:11:23,488 --> 01:11:27,072
When you find it, open it
and release the light.
416
01:11:27,366 --> 01:11:29,152
Who are you talking to?
417
01:11:29,452 --> 01:11:31,693
You son of a bitch!
418
01:11:32,121 --> 01:11:36,706
Do you understand what would happen
if she sets it free? Damn you!
419
01:12:41,649 --> 01:12:45,517
- The boss is gone.
- No one left to hide behind.
420
01:12:45,820 --> 01:12:47,685
I know the boss is dead.
421
01:12:48,406 --> 01:12:52,445
- Why else would there be so much dirt?
- Because you never help out.
422
01:12:52,869 --> 01:12:56,532
Because I don't help out?
Do your damn job!
423
01:12:56,831 --> 01:13:00,619
- Oh, but we will.
- Get rid of the biggest pile of dirt.
424
01:13:00,918 --> 01:13:05,378
You can't touch me, you know
nothing about this place.
425
01:13:05,756 --> 01:13:09,840
Nothing! You'll drop like flies,
one by one.
426
01:13:10,136 --> 01:13:12,468
You scum.
427
01:14:04,815 --> 01:14:06,726
What the hell!
428
01:14:09,904 --> 01:14:11,815
You'll burn!
429
01:14:24,543 --> 01:14:26,955
You bastard!
430
01:14:32,468 --> 01:14:34,379
Fucking scum!
431
01:14:37,682 --> 01:14:39,718
Grab a brick!
432
01:14:42,311 --> 01:14:44,222
Help out!
433
01:14:46,816 --> 01:14:49,728
What are you doing? You're crazy!
434
01:16:02,641 --> 01:16:04,597
Do not open the lid.
435
01:16:05,603 --> 01:16:08,515
If you do, you'll ruin everything.
436
01:17:14,463 --> 01:17:16,579
Don't be afraid.
437
01:17:17,800 --> 01:17:19,711
Who's there?
438
01:17:20,344 --> 01:17:22,881
It's me, mommy.
439
01:17:36,777 --> 01:17:40,190
You look just the way I remember.
440
01:17:45,619 --> 01:17:47,735
What has happened?
441
01:17:49,373 --> 01:17:54,743
I know it sounds odd,
but time is different here.
442
01:17:57,590 --> 01:17:59,501
I love you.
443
01:18:03,179 --> 01:18:05,295
I love you, mom.
444
01:18:09,435 --> 01:18:11,346
I'm sorry.
445
01:18:11,645 --> 01:18:13,601
Mom, it's alright.
446
01:18:19,320 --> 01:18:21,777
I'm so sorry, Jenny.
31829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.