All language subtitles for Doc.Martin.S10E01.1080p.STV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,320 --> 00:01:02,200 Go knock at the door. 2 00:01:07,320 --> 00:01:08,679 DOORBELL RINGS 3 00:01:08,680 --> 00:01:11,720 KNOCKING, SHE PANTS 4 00:01:15,800 --> 00:01:17,879 Can I help you? Ah! 5 00:01:17,880 --> 00:01:21,039 We've got an appointment to see the doctor. 6 00:01:21,040 --> 00:01:22,160 No, you haven't. 7 00:01:23,360 --> 00:01:25,399 Yes, we have. That's impossible. 8 00:01:25,400 --> 00:01:27,479 The surgery's closed and has been for some time. 9 00:01:27,480 --> 00:01:29,279 You'll have to go to Wadebridge. 10 00:01:29,280 --> 00:01:31,559 Oh, well... I spoke to a Dr Ellingham yesterday. 11 00:01:31,560 --> 00:01:34,559 No, you didn't. Uh, excuse me, yes, I did. 12 00:01:34,560 --> 00:01:38,279 I was told to come here at 9am this morning, so... 13 00:01:38,280 --> 00:01:40,959 you're very much mistaken. BABY GURGLES 14 00:01:40,960 --> 00:01:42,640 What? 15 00:01:43,640 --> 00:01:45,959 Oh, this is ridiculous. My child's here to see the doctor. 16 00:01:45,960 --> 00:01:48,559 I told you - you'll have go to Wadebridge. 17 00:01:48,560 --> 00:01:50,919 Martin. They're here to see me. 18 00:01:50,920 --> 00:01:54,080 Come in, I'm so sorry. Thank you. 19 00:01:58,880 --> 00:02:00,439 You must be Dr Ellingham. 20 00:02:00,440 --> 00:02:02,399 Oh, no, no, I'm not... She's not a doctor. 21 00:02:02,400 --> 00:02:04,919 No, I am a qualified child counsellor, though. 22 00:02:04,920 --> 00:02:07,599 Pretty much the same thing, isn't it? No, it isn't. 23 00:02:07,600 --> 00:02:09,959 Why are you so breathless? Well, I don't know. 24 00:02:09,960 --> 00:02:11,879 Cos you live at the top of a hill. 25 00:02:11,880 --> 00:02:14,559 Martin, don't you think it's about time for her nap? 26 00:02:14,560 --> 00:02:16,399 No. 20 minutes yet. 27 00:02:16,400 --> 00:02:18,519 Aw. What's your name? 28 00:02:18,520 --> 00:02:19,879 Mary. Mary Elizabeth. 29 00:02:19,880 --> 00:02:22,399 She's four months... Nearly. 30 00:02:22,400 --> 00:02:24,999 They're so cute at that age. Shame it doesn't last, eh? 31 00:02:25,000 --> 00:02:27,320 Come through. Come on. 32 00:02:28,960 --> 00:02:30,480 BABY CRIES 33 00:02:44,800 --> 00:02:48,519 James, the white wheel goes at the top, not the green. 34 00:02:48,520 --> 00:02:50,640 Thank you. You're welcome. 35 00:02:52,320 --> 00:02:56,519 Sorry for that confusion, Martin used to be a doctor. 36 00:02:56,520 --> 00:02:59,359 Well, well, he still is, he's just not practising any more. 37 00:02:59,360 --> 00:03:02,079 So we still get people regularly knocking at the door, 38 00:03:02,080 --> 00:03:05,639 expecting the surgery to be open, and... and it's not. 39 00:03:05,640 --> 00:03:07,239 Well, I've just moved here, 40 00:03:07,240 --> 00:03:09,439 so I wouldn't know about any of that. 41 00:03:09,440 --> 00:03:11,319 Oh, do you work locally? From home. 42 00:03:11,320 --> 00:03:15,599 Yeah, I run my own small graphic design business - 43 00:03:15,600 --> 00:03:18,839 wedding invitations and the like. 44 00:03:18,840 --> 00:03:21,439 Or if you need any business cards, I can offer you a good rate. 45 00:03:21,440 --> 00:03:24,079 Well, I'll bear that in mind. So, you must be Dylan. 46 00:03:24,080 --> 00:03:26,440 Are you looking forward to starting at the school? 47 00:03:28,280 --> 00:03:30,679 Say hello to the doctor, Dylan. 48 00:03:30,680 --> 00:03:32,599 Erm, no, I'm not a doctor. 49 00:03:32,600 --> 00:03:36,080 I'm Mrs Ellingham, or you can call me Louisa if you want. 50 00:03:37,440 --> 00:03:39,759 Look, he's been like this for a while. 51 00:03:39,760 --> 00:03:41,719 Moody, withdrawn. 52 00:03:41,720 --> 00:03:43,719 I'm just a bit worried about him, aren't I? 53 00:03:43,720 --> 00:03:49,239 I am in the middle of a D-I-V-O-R-C-E, so... 54 00:03:49,240 --> 00:03:51,439 Yeah, well, why don't you take a seat outside, 55 00:03:51,440 --> 00:03:53,479 and Dylan and I will, will have a little chat, 56 00:03:53,480 --> 00:03:54,759 we'll get to know each other. 57 00:03:54,760 --> 00:03:59,200 OK. Don't give the nice doctor any of your nonsense, all right? 58 00:04:04,160 --> 00:04:07,599 I don't want to sign the petition. I just want some cough medicine. 59 00:04:07,600 --> 00:04:08,879 It's store policy. 60 00:04:08,880 --> 00:04:10,559 If you want something, you need to sign. 61 00:04:10,560 --> 00:04:13,759 I'll go somewhere else, then. Fine. 62 00:04:13,760 --> 00:04:17,319 Don't complain to me if your cough turns into bronchial pneumonia 63 00:04:17,320 --> 00:04:19,120 and there's no doctor about to help you! 64 00:04:20,200 --> 00:04:21,519 Sally. 65 00:04:21,520 --> 00:04:24,559 Before you purchase your product, you need to sign the petition. 66 00:04:24,560 --> 00:04:26,919 I don't think you should be doing this. 67 00:04:26,920 --> 00:04:29,799 Well, it's my shop, I'm perfectly within my rights. 68 00:04:29,800 --> 00:04:33,359 How many signatures you got? Every flood starts with a trickle. 69 00:04:33,360 --> 00:04:35,639 Doesn't matter if you've got 5,000 signatures, 70 00:04:35,640 --> 00:04:37,159 you're not gonna change anything. 71 00:04:37,160 --> 00:04:38,599 The doc's made his decision. 72 00:04:38,600 --> 00:04:40,799 Someone has to change his mind, then. 73 00:04:40,800 --> 00:04:42,279 The doc doesn't change his mind. 74 00:04:42,280 --> 00:04:47,359 Cos he's forgotten what it's like to be out there, saving lives. 75 00:04:47,360 --> 00:04:48,639 It's the thrill of it all. 76 00:04:48,640 --> 00:04:50,519 It's not like you can just conjure up 77 00:04:50,520 --> 00:04:53,119 some medical emergency out of nowhere. 78 00:04:53,120 --> 00:04:54,959 You know, maybe it's time to, you know... 79 00:04:54,960 --> 00:04:56,400 Escalate it. ..let it go. 80 00:05:01,040 --> 00:05:04,440 You're right. I am? 81 00:05:05,480 --> 00:05:06,919 Of course. 82 00:05:06,920 --> 00:05:08,599 Oh, like you said, 83 00:05:08,600 --> 00:05:13,920 it's not like I can conjure up a medical emergency from nowhere. 84 00:05:15,520 --> 00:05:17,920 You know, bring him to his senses. 85 00:05:19,160 --> 00:05:21,639 OK. Good. 86 00:05:21,640 --> 00:05:23,440 Good talk. 87 00:05:34,960 --> 00:05:36,680 For the doctor. 88 00:05:37,720 --> 00:05:39,920 STAPLE GUN CLICKS 89 00:05:41,080 --> 00:05:42,679 Ow! 90 00:05:42,680 --> 00:05:47,279 These are what we call "feeling cards". 91 00:05:47,280 --> 00:05:49,079 Do any of these rabbits here 92 00:05:49,080 --> 00:05:52,319 remind you of how you feel about your parents separating? 93 00:05:52,320 --> 00:05:54,760 I'm not a rabbit. 94 00:05:55,800 --> 00:05:58,639 No. No, I know you're not. It's just... 95 00:05:58,640 --> 00:06:01,159 this rabbit is happy. 96 00:06:01,160 --> 00:06:03,399 And this one is angry. 97 00:06:03,400 --> 00:06:06,960 And look, see, this one is sad. 98 00:06:08,240 --> 00:06:09,639 I'm eight years old. 99 00:06:09,640 --> 00:06:13,160 OK. Yeah. No rabbits, then. 100 00:06:18,400 --> 00:06:20,360 I'm not the problem. 101 00:06:22,160 --> 00:06:23,479 It's my mum. 102 00:06:23,480 --> 00:06:25,759 What about your mum? 103 00:06:25,760 --> 00:06:27,760 She's... 104 00:06:31,160 --> 00:06:34,160 ..she's gone weird. 105 00:06:42,600 --> 00:06:46,679 Looks complicated. Probably easier just to buy a new one. 106 00:06:46,680 --> 00:06:48,119 Can I help you? 107 00:06:48,120 --> 00:06:51,439 Er, I need a glass of water, if that's OK. 108 00:06:51,440 --> 00:06:52,800 Yes. I'll get it. 109 00:06:57,200 --> 00:06:59,399 Thank you. You're welcome. 110 00:06:59,400 --> 00:07:00,639 SHE COUGHS 111 00:07:00,640 --> 00:07:02,399 SHE RETCHES 112 00:07:02,400 --> 00:07:04,600 SHE COUGHS 113 00:07:06,320 --> 00:07:11,279 God. Some folk say that it's rude to stare, you know. 114 00:07:11,280 --> 00:07:13,439 What are you doing?! I'm just checking something. 115 00:07:13,440 --> 00:07:16,119 Get your hands off me! 116 00:07:16,120 --> 00:07:19,119 It's like her batteries have run out. Mm. 117 00:07:19,120 --> 00:07:21,959 Sometimes she goes to bed before me... 118 00:07:21,960 --> 00:07:24,999 MUFFLED: No. I've been having difficulty since I walked in here. 119 00:07:25,000 --> 00:07:27,359 ..and she still can't get up in the morning. 120 00:07:27,360 --> 00:07:30,119 MUFFLED: ..over-stepped your line! Sorry, just, er, just a second. 121 00:07:30,120 --> 00:07:32,799 I don't know you, all right?! 122 00:07:32,800 --> 00:07:35,799 Who do you think you are? We are strangers. 123 00:07:35,800 --> 00:07:38,599 But to, sort of, touch me and have an opinion on me. 124 00:07:38,600 --> 00:07:40,679 I only came here because of my son. And there you are, 125 00:07:40,680 --> 00:07:42,919 you're staring at me like a weirdo. 126 00:07:42,920 --> 00:07:44,799 Martin? What's going on? 127 00:07:44,800 --> 00:07:47,039 She was unable to swallow properly. He grabbed my face. 128 00:07:47,040 --> 00:07:48,999 I didn't grab it. I steadied it. Right, OK. 129 00:07:49,000 --> 00:07:51,759 Martin, I'm with a client. And you agreed to stay out the way. 130 00:07:51,760 --> 00:07:52,839 Yeah, I'm so sorry. 131 00:07:52,840 --> 00:07:56,039 I can only apologise on behalf of myself and Martin. 132 00:07:56,040 --> 00:07:57,679 I've done nothing to apologise for. 133 00:07:57,680 --> 00:08:00,039 Well, sorry, but you should! Manhandling me! 134 00:08:00,040 --> 00:08:02,759 You see, you're still struggling to breathe. Doctor! 135 00:08:02,760 --> 00:08:04,479 Oh, Doctor, I've had a mishap! 136 00:08:04,480 --> 00:08:08,199 No, I-I-I can't treat you, I'm no longer registered. See? 137 00:08:08,200 --> 00:08:09,679 You're not actually a doctor! 138 00:08:09,680 --> 00:08:11,599 MARY CRIES I would have gone to Wadebridge, 139 00:08:11,600 --> 00:08:13,919 but I didn't want to bleed all the way there. 140 00:08:13,920 --> 00:08:15,479 Martin. Mary. Yes... 141 00:08:15,480 --> 00:08:17,159 No. I'm with a client. 142 00:08:17,160 --> 00:08:18,359 Fine, I'll go. 143 00:08:18,360 --> 00:08:20,240 Sit there, Mrs Tishell. Yes. 144 00:08:31,240 --> 00:08:32,839 Oh. Oh, right. 145 00:08:32,840 --> 00:08:35,239 I'll remove the staples and dress the wound... 146 00:08:35,240 --> 00:08:37,759 What's wrong with you? Nothing. Nothing's wrong with him. 147 00:08:37,760 --> 00:08:39,839 It's just a perfectly normal reaction to blood. 148 00:08:39,840 --> 00:08:41,879 Be quiet. I'm fine. HE CLEARS THROAT 149 00:08:41,880 --> 00:08:43,320 Sorry. 150 00:08:45,560 --> 00:08:47,679 WOMAN: I want you out! 151 00:08:47,680 --> 00:08:50,640 I'm fed up with you... your bone idleness. 152 00:08:51,960 --> 00:08:54,559 You can take this... All right, Dad? 153 00:08:54,560 --> 00:08:57,759 Erm... everything OK? Fine, yes. Great. 154 00:08:57,760 --> 00:08:59,839 But... And this! 155 00:08:59,840 --> 00:09:02,319 Oh, I'm here to pick up the champagne. Oh, yes, of course. 156 00:09:02,320 --> 00:09:04,479 Maybe it's best you come back a bit later, though. 157 00:09:04,480 --> 00:09:07,639 Right, because, er... Take them... take them all! 158 00:09:07,640 --> 00:09:09,199 And good riddance! 159 00:09:09,200 --> 00:09:11,039 Just a bit of a domestic. 160 00:09:11,040 --> 00:09:14,439 If you wanna apologise, I'll be staying at Al's! 161 00:09:14,440 --> 00:09:17,159 Er, no, no, that's not a good idea, Dad. 162 00:09:17,160 --> 00:09:19,359 Put this lot in the van. 163 00:09:19,360 --> 00:09:23,600 I'm going before she starts throwing down the heavy stuff. 164 00:09:25,160 --> 00:09:26,799 I'm so sorry about Martin. 165 00:09:26,800 --> 00:09:28,719 He's the one who should be apologising. 166 00:09:28,720 --> 00:09:30,279 I'm stressed. You know? 167 00:09:30,280 --> 00:09:33,039 All I wanted was someone to make sure that my son was OK. 168 00:09:33,040 --> 00:09:35,079 I know, and I'd love to continue this. 169 00:09:35,080 --> 00:09:37,839 Dylan, come on. Hurry up. I'll be in touch, then. Yeah? 170 00:09:37,840 --> 00:09:39,119 Come on. 171 00:09:39,120 --> 00:09:40,400 SHE SIGHS 172 00:09:46,440 --> 00:09:48,879 There. You can go. 173 00:09:48,880 --> 00:09:51,239 If the pain continues or the bleeding starts again, 174 00:09:51,240 --> 00:09:54,440 make an appointment in Wadebridge. Thank you, Doctor. 175 00:09:55,480 --> 00:09:57,399 How was it for you? 176 00:09:57,400 --> 00:09:59,199 How was what? This. 177 00:09:59,200 --> 00:10:01,519 You seemed to be back in your element. 178 00:10:01,520 --> 00:10:03,719 Maybe you needed something like this 179 00:10:03,720 --> 00:10:06,319 to remind you of what you've been missing. 180 00:10:06,320 --> 00:10:08,639 Sometimes we all need a little... Yes. Thank you. 181 00:10:08,640 --> 00:10:10,799 We're finished here, Mrs Tishell. Going... 182 00:10:10,800 --> 00:10:12,440 going... 183 00:10:14,480 --> 00:10:16,399 Was all that really necessary? 184 00:10:16,400 --> 00:10:20,239 Well, she was bleeding. Not Mrs Tishell. Abigail. 185 00:10:20,240 --> 00:10:22,119 This is my place of work 186 00:10:22,120 --> 00:10:24,439 and you're picking fights with my clients. Well, you saw. 187 00:10:24,440 --> 00:10:27,319 She choked on that water and her breathing was laboured. 188 00:10:27,320 --> 00:10:30,879 Sounds like you're looking for problems that aren't there. I'm not. 189 00:10:30,880 --> 00:10:34,079 How would you feel if I started butting in with your patients? 190 00:10:34,080 --> 00:10:35,799 Well, that's not the same thing, is it? 191 00:10:35,800 --> 00:10:38,479 I don't have any patients. You don't, no. 192 00:10:38,480 --> 00:10:39,839 So stop acting like you do. 193 00:10:39,840 --> 00:10:42,079 Why do we still have this dog's basket? 194 00:10:42,080 --> 00:10:43,999 Oh, no, don't throw it out. 195 00:10:44,000 --> 00:10:46,399 James is still attached to it. He still misses Buddy. 196 00:10:46,400 --> 00:10:48,559 It's been three months. 197 00:10:48,560 --> 00:10:52,159 Maybe we should get a new dog. Absolutely not. 198 00:10:52,160 --> 00:10:55,279 Are you gonna throw it out, then? I'll do something with it tomorrow. 199 00:10:55,280 --> 00:10:57,679 Anyone might think you missed him, too. 200 00:10:57,680 --> 00:11:00,000 Don't be ridiculous. 201 00:11:01,000 --> 00:11:03,039 Erm, sorry, where's all the cutlery? 202 00:11:03,040 --> 00:11:04,479 Ah. Er, yes. 203 00:11:04,480 --> 00:11:08,399 I rearranged the drawers to optimise the usage of space. There. 204 00:11:08,400 --> 00:11:10,119 Doesn't this concern you? 205 00:11:10,120 --> 00:11:12,519 Why, no, it makes more sense. 206 00:11:12,520 --> 00:11:14,399 You were considered one of 207 00:11:14,400 --> 00:11:16,599 the finest medical minds of your generation, 208 00:11:16,600 --> 00:11:19,759 and now you spend your time fixing an endless supply of clocks 209 00:11:19,760 --> 00:11:22,480 and rearranging things that don't need rearranging. 210 00:11:23,600 --> 00:11:24,999 No, it doesn't concern me. 211 00:11:25,000 --> 00:11:28,279 Well, stop it, because it doesn't help when I need to prepare lunch. 212 00:11:28,280 --> 00:11:30,799 I've already prepared lunch. Of course you have. 213 00:11:30,800 --> 00:11:32,559 It's mackerel. 214 00:11:32,560 --> 00:11:34,639 SHE SIGHS I know. 215 00:11:34,640 --> 00:11:35,680 Mm-hm. 216 00:11:53,280 --> 00:11:55,679 All right, I'm off. 217 00:11:55,680 --> 00:11:58,239 Have you finished already? Yeah. 218 00:11:58,240 --> 00:12:00,679 Well, I mean... Well, it is five. 219 00:12:00,680 --> 00:12:03,119 And it's my anniversary, so... Of course. 220 00:12:03,120 --> 00:12:06,439 It's not like we've got a mountain of work to be done. 221 00:12:06,440 --> 00:12:08,759 Go on, enjoy yourself. 222 00:12:08,760 --> 00:12:10,959 I've been here for five months 223 00:12:10,960 --> 00:12:13,279 and you've still got me wearing a trainee badge. 224 00:12:13,280 --> 00:12:15,879 Because you've still got a lot to learn, young lady. 225 00:12:15,880 --> 00:12:18,159 Yeah, well, some people might say 226 00:12:18,160 --> 00:12:20,879 it's just an excuse to pay me a lower wage. 227 00:12:20,880 --> 00:12:22,439 Well, those people would be wrong. 228 00:12:22,440 --> 00:12:24,560 PRINTER BEEPS 229 00:12:32,160 --> 00:12:33,920 So, can I get a promotion, then? 230 00:12:38,520 --> 00:12:40,119 Here you are. 231 00:12:40,120 --> 00:12:43,039 Portwenn Paradise Caravan Park. 232 00:12:43,040 --> 00:12:44,959 Fifteen minutes out of town. 233 00:12:44,960 --> 00:12:47,279 We've been trying to lease it for a while. 234 00:12:47,280 --> 00:12:50,199 You get yourself down there tomorrow, get it sorted, 235 00:12:50,200 --> 00:12:53,839 and we'll, er, see about that badge. 236 00:12:53,840 --> 00:12:57,080 OK. Thanks. 237 00:12:58,800 --> 00:12:59,960 Bye. 238 00:13:02,440 --> 00:13:05,400 TICKING 239 00:13:28,040 --> 00:13:31,559 Martin? I'm just gonna settle Mary down. 240 00:13:31,560 --> 00:13:34,319 Right. Yeah. I'll be up in a minute. 241 00:13:34,320 --> 00:13:36,560 Are you OK? Mm. 242 00:13:48,960 --> 00:13:50,880 This looks nice. 243 00:13:52,200 --> 00:13:54,319 Yeah, well... 244 00:13:54,320 --> 00:13:56,359 We should have gone to a restaurant. 245 00:13:56,360 --> 00:13:58,959 No. This is perfect, really. 246 00:13:58,960 --> 00:14:00,399 DOOR SLAMS 247 00:14:00,400 --> 00:14:02,319 Almost perfect. 248 00:14:02,320 --> 00:14:04,959 Dinner, oh, great, I'm famished. 249 00:14:04,960 --> 00:14:06,399 What are we having? 250 00:14:06,400 --> 00:14:09,439 Well, we are having our anniversary dinner, Dad. I did tell you that. 251 00:14:09,440 --> 00:14:12,639 Oh, yes, right. It's just that Caitlin normally cooks my meals. 252 00:14:12,640 --> 00:14:14,439 DOOR OPENS Oh. And here's Caitlin. 253 00:14:14,440 --> 00:14:17,719 I brought the rest of your stuff. Just put it over there. 254 00:14:17,720 --> 00:14:19,959 Dad was just telling me how much he misses you, Caitlin. 255 00:14:19,960 --> 00:14:22,319 No, I said that I missed her cooking. 256 00:14:22,320 --> 00:14:25,039 Look, I'm sure this is all just a misunderstanding, 257 00:14:25,040 --> 00:14:26,439 and if you talk about it... 258 00:14:26,440 --> 00:14:28,839 He's ungrateful. And lazy. 259 00:14:28,840 --> 00:14:31,279 Maybe start with the positives? 260 00:14:31,280 --> 00:14:32,919 She smothers me. Smothers?! 261 00:14:32,920 --> 00:14:34,399 Exactly. 262 00:14:34,400 --> 00:14:37,359 I cook and clean for you. Wash, iron... everything. 263 00:14:37,360 --> 00:14:39,279 I feel trapped, like a bird in a cage. 264 00:14:39,280 --> 00:14:41,479 It's not my fault if you're lazy. 265 00:14:41,480 --> 00:14:44,639 If it wasn't for me, you wouldn't have a job or a place to sleep. 266 00:14:44,640 --> 00:14:48,559 Al and Morwenna said I can stay with them for the foreseeable future. 267 00:14:48,560 --> 00:14:49,999 I don't think we have. 268 00:14:50,000 --> 00:14:52,599 Al and I are gonna go to work on his food truck. 269 00:14:52,600 --> 00:14:54,159 Er, no, we're not. 270 00:14:54,160 --> 00:14:55,959 He's doing really well, 271 00:14:55,960 --> 00:14:59,679 gone from pulling pints to running his own little empire. 272 00:14:59,680 --> 00:15:01,479 He doesn't want you ruining it! 273 00:15:01,480 --> 00:15:04,319 With my help and investment, he can take things to the next level. 274 00:15:04,320 --> 00:15:06,079 Er, I'm... I'm fine, Dad, really. 275 00:15:06,080 --> 00:15:09,039 You don't have anything to invest. 276 00:15:09,040 --> 00:15:10,559 I've got a nest egg. 277 00:15:10,560 --> 00:15:11,999 SHE SNIGGERS 278 00:15:12,000 --> 00:15:14,279 What nest egg? 279 00:15:14,280 --> 00:15:15,479 Well, don't you think 280 00:15:15,480 --> 00:15:17,759 I've been squirrelling away money for all these years? 281 00:15:17,760 --> 00:15:19,919 I just wanted a business to invest. 282 00:15:19,920 --> 00:15:22,079 And here we are. It's like fate. 283 00:15:22,080 --> 00:15:24,359 I used to think we were fate, too. 284 00:15:24,360 --> 00:15:26,800 Just shows how wrong you can be. 285 00:15:28,680 --> 00:15:32,960 So... did, er... someone mention dinner? 286 00:15:35,160 --> 00:15:36,360 Ooh! 287 00:15:41,640 --> 00:15:44,519 Morning, Doc. Yes. 288 00:15:44,520 --> 00:15:46,879 How's retirement? I'm not retired. 289 00:15:46,880 --> 00:15:49,200 Oh, you're back at work, then? No. 290 00:15:50,600 --> 00:15:53,679 How are you getting on at the butcher's? Estate agent. 291 00:15:53,680 --> 00:15:56,719 That's right, yes. Er, yeah, yeah, it's fine. 292 00:15:56,720 --> 00:15:59,279 I mean, I spend my time behind a desk, buried in paperwork, 293 00:15:59,280 --> 00:16:01,439 with a boss who doesn't appreciate my talents, so... 294 00:16:01,440 --> 00:16:02,799 Right. 295 00:16:02,800 --> 00:16:04,399 You know... 296 00:16:04,400 --> 00:16:08,360 How's little Mary? Er, she's tiny. 297 00:16:09,840 --> 00:16:12,639 Where's your mother? She's in the car. 298 00:16:12,640 --> 00:16:14,959 She says she's too tired to do the shopping. 299 00:16:14,960 --> 00:16:16,880 Hmm. Excuse me. 300 00:16:23,000 --> 00:16:25,239 Hello! Look at you, perving on people. 301 00:16:25,240 --> 00:16:27,559 THEY LAUGH That's not right, that is. 302 00:16:27,560 --> 00:16:28,999 No wonder you got the sack. 303 00:16:29,000 --> 00:16:31,440 I didn't! ALL: Yeah, tosser. 304 00:16:33,120 --> 00:16:34,480 You were sleeping. 305 00:16:36,040 --> 00:16:39,359 Open the window. I'm fine. I'm fine. 306 00:16:39,360 --> 00:16:41,760 You don't seem fine. Let me look at you. 307 00:16:42,760 --> 00:16:44,360 Let me look at you! 308 00:16:51,360 --> 00:16:55,039 Plenty of people take a nap in their car. 309 00:16:55,040 --> 00:16:59,879 Oh... I'm not sure a briefcase is necessary, James. 310 00:16:59,880 --> 00:17:03,439 You know, most children, they just use like a normal bag for school. 311 00:17:03,440 --> 00:17:05,519 I took a briefcase to school. 312 00:17:05,520 --> 00:17:07,199 This was no nap. 313 00:17:07,200 --> 00:17:09,879 When she woke up, she was completely erratic and disorientated. 314 00:17:09,880 --> 00:17:13,039 Yes. Well, Dylan did say that she, erm... 315 00:17:13,040 --> 00:17:15,679 she gets tired very easily in the evenings. 316 00:17:15,680 --> 00:17:18,319 Do you think there might be something seriously wrong with her? 317 00:17:18,320 --> 00:17:20,279 Yeah, I do. I've been doing some research on it. 318 00:17:20,280 --> 00:17:22,879 Yeah. I wondered what that was. Oh, Ruth. 319 00:17:22,880 --> 00:17:25,879 I need you to water my plants while I'm away. 320 00:17:25,880 --> 00:17:27,919 That's not actually something I do. 321 00:17:27,920 --> 00:17:29,519 Well, now it is. 322 00:17:29,520 --> 00:17:32,159 It's not as though you're busy. 323 00:17:32,160 --> 00:17:36,559 Ah. Don't look so worried, I'll only be in Mexico for a week. 324 00:17:36,560 --> 00:17:39,919 Did you say you're going to Mexico? I've always wanted to go there. 325 00:17:39,920 --> 00:17:42,559 Is it for a holiday? No, it's work. 326 00:17:42,560 --> 00:17:44,559 I've been invited to a symposium 327 00:17:44,560 --> 00:17:47,679 on violent offenders with repeat pattern disorder. 328 00:17:47,680 --> 00:17:49,799 Hmm, she's going to a serial killers' convention. 329 00:17:49,800 --> 00:17:51,959 That's very reductive of you, Martin. 330 00:17:51,960 --> 00:17:54,719 Though not entirely inaccurate. 331 00:17:54,720 --> 00:17:57,119 Hello, James Henry. 332 00:17:57,120 --> 00:17:58,839 Nice briefcase. 333 00:17:58,840 --> 00:18:00,480 Thank you. 334 00:18:02,040 --> 00:18:04,639 Martin. Could I have a quiet word? 335 00:18:04,640 --> 00:18:06,599 Yes. Yes, of course. 336 00:18:06,600 --> 00:18:08,160 Yeah. Er, go through. 337 00:18:10,280 --> 00:18:12,639 Oh, it looks different. Hmm. It is. 338 00:18:12,640 --> 00:18:14,439 Louisa's using it. 339 00:18:14,440 --> 00:18:17,679 And you're happy with that? Yes, course I am. 340 00:18:17,680 --> 00:18:20,559 Then why are we doing so much work on your blood phobia? 341 00:18:20,560 --> 00:18:22,239 How are they connected? 342 00:18:22,240 --> 00:18:25,679 Well, I presumed that the plan was 343 00:18:25,680 --> 00:18:28,879 that we rectified your mistake and you became a doctor again. 344 00:18:28,880 --> 00:18:31,199 But now that you've given up your consulting room... 345 00:18:31,200 --> 00:18:32,839 Well, you can presume all you want. 346 00:18:32,840 --> 00:18:35,239 I never said that I was planning a return to medicine. 347 00:18:35,240 --> 00:18:36,759 But it's what you want. 348 00:18:36,760 --> 00:18:39,879 I haven't considered all my options. I've been too busy with Mary. 349 00:18:39,880 --> 00:18:42,439 You've written a paper for The Lancet, 350 00:18:42,440 --> 00:18:45,319 you're doing extracurricular medical research, 351 00:18:45,320 --> 00:18:47,879 you're working on your blood phobia, 352 00:18:47,880 --> 00:18:49,559 you even invented the Ellingham Cup. 353 00:18:49,560 --> 00:18:51,799 Well, invented is a strong word. 354 00:18:51,800 --> 00:18:55,199 I just modified, and slightly improved the existing ventouse. 355 00:18:55,200 --> 00:18:58,799 Exactly. For someone who isn't planning to go back to medicine, 356 00:18:58,800 --> 00:19:01,159 you seem keenly involved in it still. 357 00:19:01,160 --> 00:19:04,040 Er, it's... It's an area of interest. 358 00:19:05,280 --> 00:19:06,999 You're waiting, aren't you? 359 00:19:07,000 --> 00:19:10,519 You're waiting for them to ask you back. 360 00:19:10,520 --> 00:19:12,399 No. Of course I'm not. 361 00:19:12,400 --> 00:19:15,879 You know it doesn't work like that. You know you have to reach out. 362 00:19:15,880 --> 00:19:18,199 You have to reach out to someone like Chris Parsons. 363 00:19:18,200 --> 00:19:21,279 And you haven't, have you? No, I haven't. 364 00:19:21,280 --> 00:19:23,559 Are you afraid? Oh, now you're being ridiculous. 365 00:19:23,560 --> 00:19:25,479 Well, if you reach out and you're rejected, 366 00:19:25,480 --> 00:19:27,399 that's it, it's over, there's no going back. 367 00:19:27,400 --> 00:19:29,439 You realise this is all in your mind, don't you? 368 00:19:29,440 --> 00:19:31,119 I haven't said a word of this. 369 00:19:31,120 --> 00:19:34,319 Well, that's what concerns me, Martin. 370 00:19:34,320 --> 00:19:36,959 So much unsaid. 371 00:19:36,960 --> 00:19:40,559 So many things that you won't admit. 372 00:19:40,560 --> 00:19:44,279 Until you do, things won't get any better. 373 00:19:44,280 --> 00:19:50,119 All that training, all those years of practice... 374 00:19:50,120 --> 00:19:55,040 to end up mending a bunch of old clocks. 375 00:19:56,480 --> 00:19:58,519 Well, thank you for your opinions. 376 00:19:58,520 --> 00:20:01,000 Enjoy your serial killer convention. 377 00:20:07,480 --> 00:20:10,199 I might have found somewhere to store the food truck and supplies. 378 00:20:10,200 --> 00:20:13,079 It's completely over-priced. We do need the space. 379 00:20:13,080 --> 00:20:14,919 Oh... Dad's not gonna stay forever. 380 00:20:14,920 --> 00:20:16,759 Are you asking me or telling me? 381 00:20:16,760 --> 00:20:18,959 I keep thinking, if I say it enough, it'll come true. 382 00:20:18,960 --> 00:20:20,879 I mean, I love him, but... I know. 383 00:20:20,880 --> 00:20:23,320 Just here on the left. Oh, right. 384 00:20:36,600 --> 00:20:39,319 It's got a certain rustic charm. 385 00:20:39,320 --> 00:20:41,599 No-one's gonna want to rent this dump! 386 00:20:41,600 --> 00:20:43,439 No, come on. 387 00:20:43,440 --> 00:20:47,919 I mean, all it needs is a bit of spit and... and polish. 388 00:20:47,920 --> 00:20:50,120 I'm gonna be a trainee forever! 389 00:20:52,320 --> 00:20:54,520 FLIES BUZZ 390 00:21:01,880 --> 00:21:04,079 What's that? 391 00:21:04,080 --> 00:21:06,639 Er, that's the body's nervous system. 392 00:21:06,640 --> 00:21:09,279 Do you know, if you took it out and laid it flat, 393 00:21:09,280 --> 00:21:11,599 it would stretch for nearly 45 miles. 394 00:21:11,600 --> 00:21:15,439 A little gory for a four-year-old. DOORBELL RINGS 395 00:21:15,440 --> 00:21:18,920 Maybe you could both read the book about the talking sausage instead. 396 00:21:21,280 --> 00:21:23,999 And we call the study of all this neurology. 397 00:21:24,000 --> 00:21:25,719 Can you say that? Neurology. 398 00:21:25,720 --> 00:21:27,120 Yes. Very good. 399 00:21:28,280 --> 00:21:29,680 Dylan. 400 00:21:30,960 --> 00:21:33,840 Is everything OK? Yeah. 401 00:21:36,680 --> 00:21:40,719 Mum's being weird again. I didn't know where else to go. 402 00:21:40,720 --> 00:21:43,239 Well, why don't I walk you home and we'll see how she is? 403 00:21:43,240 --> 00:21:44,719 Maybe I should come with you. 404 00:21:44,720 --> 00:21:46,399 My mum doesn't like you. 405 00:21:46,400 --> 00:21:47,719 She doesn't have to. 406 00:21:47,720 --> 00:21:50,399 Well, someone needs to stay home and look after the children. 407 00:21:50,400 --> 00:21:52,640 So I'll call you if there are any problems. 408 00:21:58,040 --> 00:22:02,119 Oh. I'm fine, it's a fuss about nothing. 409 00:22:02,120 --> 00:22:04,279 You fell asleep on the kitchen floor. 410 00:22:04,280 --> 00:22:06,679 No, look, I just... 411 00:22:06,680 --> 00:22:12,719 Mummy was tired and I just decided to close my eyes for a minute. 412 00:22:12,720 --> 00:22:14,519 And snore. 413 00:22:14,520 --> 00:22:16,719 Yeah. That is a little strange. 414 00:22:16,720 --> 00:22:18,199 Oh, look, I'm not disagreeing. 415 00:22:18,200 --> 00:22:22,759 I've just been under a lot of strain recently with the custody battle. 416 00:22:22,760 --> 00:22:24,800 Yeah, you do seem quite rundown. 417 00:22:26,160 --> 00:22:27,839 It's a marathon. 418 00:22:27,840 --> 00:22:30,079 But the finish line is in sight. 419 00:22:30,080 --> 00:22:33,399 I've got a court hearing in the morning, so... 420 00:22:33,400 --> 00:22:35,120 fingers crossed. 421 00:22:36,360 --> 00:22:39,319 Came as fast as I could. Thank you. You know where everything is. 422 00:22:39,320 --> 00:22:41,439 There's a sandwich for James here and I won't be long. 423 00:22:41,440 --> 00:22:43,439 Are you gonna pay me extra? What for? 424 00:22:43,440 --> 00:22:46,039 I had to close my salon to come here, you know. 425 00:22:46,040 --> 00:22:48,439 Did you have any customers? That's not the point. 426 00:22:48,440 --> 00:22:50,959 You're treating me like a haddock nanny. 427 00:22:50,960 --> 00:22:52,679 A what? A haddock nanny. 428 00:22:52,680 --> 00:22:55,239 You know, swim in, swim out, no set schedule. 429 00:22:55,240 --> 00:22:57,679 Ad-hoc. That's not a word, Doc. 430 00:22:57,680 --> 00:23:00,080 I'll pay you what I paid you before. Thank you. 431 00:23:03,520 --> 00:23:05,319 Look, I know Martin isn't registered, 432 00:23:05,320 --> 00:23:06,959 but when it comes to medical issues... 433 00:23:06,960 --> 00:23:08,039 you know, he was a doctor. 434 00:23:08,040 --> 00:23:09,399 Well, he IS a doctor. 435 00:23:09,400 --> 00:23:11,279 He really does know what he's talking about. 436 00:23:11,280 --> 00:23:13,399 Oh, I don't know... 437 00:23:13,400 --> 00:23:15,199 The way the custody battle's been going, 438 00:23:15,200 --> 00:23:17,279 I don't want to give my ex any more ammunition. 439 00:23:17,280 --> 00:23:20,600 Anything you discuss with him would be completely confidential. 440 00:23:22,240 --> 00:23:24,119 And I know it doesn't seem like it, 441 00:23:24,120 --> 00:23:26,039 but, you know, he does just wanna help. 442 00:23:26,040 --> 00:23:27,480 KNOCKING AT DOOR 443 00:23:29,040 --> 00:23:32,280 Oh, great. That's all I need. Let me get rid of them. 444 00:23:37,080 --> 00:23:38,719 Yeah... SIGHS 445 00:23:38,720 --> 00:23:41,240 What do you want? I'd like to examine you. 446 00:23:43,040 --> 00:23:46,039 Look... you can't just show up on people's doorsteps 447 00:23:46,040 --> 00:23:47,479 and start harassing them. 448 00:23:47,480 --> 00:23:49,839 You have ptosis. Your eyelids are drooping. 449 00:23:49,840 --> 00:23:52,519 What...?! You're not a doctor! 450 00:23:52,520 --> 00:23:54,679 That's a technicality. No, it's not. 451 00:23:54,680 --> 00:23:56,919 For all I know, you might have been struck off 452 00:23:56,920 --> 00:23:58,279 for being a big bloody weirdo. 453 00:23:58,280 --> 00:24:01,719 I resigned. This isn't about me. 454 00:24:01,720 --> 00:24:03,959 Martin, what are you doing here? 455 00:24:03,960 --> 00:24:06,519 And who's looking after the children? Janice. 456 00:24:06,520 --> 00:24:09,359 I'm concerned that you are suffering from myasthenia gravis. 457 00:24:09,360 --> 00:24:13,039 Which is a neuromuscular condition that causes muscle weakness. 458 00:24:13,040 --> 00:24:14,479 I thought you said it was ptosis? 459 00:24:14,480 --> 00:24:17,039 One doesn't preclude the other. That's convenient (!) 460 00:24:17,040 --> 00:24:20,639 You need to seek medical help. I have. 461 00:24:20,640 --> 00:24:22,679 OK, look, I visited a naturopath 462 00:24:22,680 --> 00:24:25,079 and I'm being tested for food allergies. 463 00:24:25,080 --> 00:24:26,559 That's not a doctor. 464 00:24:26,560 --> 00:24:29,319 Just leave. I told you I would handle this. 465 00:24:29,320 --> 00:24:32,039 Louisa, with respect, she doesn't need a child counsellor, 466 00:24:32,040 --> 00:24:34,079 she doesn't need to see a naturopath, 467 00:24:34,080 --> 00:24:36,759 or a wizard, she needs to see a doctor. 468 00:24:36,760 --> 00:24:42,919 "She" is suffering from stress and has a lot going on in her life. 469 00:24:42,920 --> 00:24:44,919 But OK, fine, fine, 470 00:24:44,920 --> 00:24:49,079 when I have more time, I will go and see a REAL DOCTOR. 471 00:24:49,080 --> 00:24:50,879 OK? 472 00:24:50,880 --> 00:24:55,199 But YOU have five seconds! 473 00:24:55,200 --> 00:24:56,479 To examine you? 474 00:24:56,480 --> 00:24:59,120 To leave me alone or I'm calling the police. 475 00:25:01,320 --> 00:25:03,400 I am a doctor! 476 00:25:05,760 --> 00:25:08,159 And then you proceeded to tell the complainant 477 00:25:08,160 --> 00:25:10,920 that she was "stubborn and..." 478 00:25:12,240 --> 00:25:16,519 Can't read my own writing there. Is that an idiot or imbecile? 479 00:25:16,520 --> 00:25:19,039 Both are applicable. That's not very nice. 480 00:25:19,040 --> 00:25:22,479 Neither is respiratory failure with oropharyngeal collapse 481 00:25:22,480 --> 00:25:24,879 caused by a myasthenic crisis. 482 00:25:24,880 --> 00:25:28,759 Is that a threat? What? No. It's a concern. 483 00:25:28,760 --> 00:25:32,559 Look... You're not the doc any more, Doc. 484 00:25:32,560 --> 00:25:35,079 You can't just go barging into people's houses 485 00:25:35,080 --> 00:25:36,839 and start barking at them. 486 00:25:36,840 --> 00:25:42,199 Consider this an informal caution. You stay away from her. 487 00:25:42,200 --> 00:25:43,799 Laying down the law there, Joe. 488 00:25:43,800 --> 00:25:46,079 Just doing my job. 489 00:25:46,080 --> 00:25:48,360 I'll see myself out. 490 00:25:52,600 --> 00:25:54,839 Thanks for looking after James and Mary, Janice. 491 00:25:54,840 --> 00:25:57,159 If you need anything, just let me know, 492 00:25:57,160 --> 00:25:58,759 I am always available. 493 00:25:58,760 --> 00:26:00,439 Not that I'm desperate or anything. 494 00:26:00,440 --> 00:26:03,559 It's not like I spent all my life savings on a nail salon 495 00:26:03,560 --> 00:26:06,479 that no-one visits, and I'm facing crippling debt and ruin. 496 00:26:06,480 --> 00:26:08,280 Thank you. Thanks. 497 00:26:15,360 --> 00:26:17,799 What on earth were you doing, showing up like that? 498 00:26:17,800 --> 00:26:20,119 You've jeopardised my job and reputation. 499 00:26:20,120 --> 00:26:21,559 That woman needs help. 500 00:26:21,560 --> 00:26:23,800 Yes. And I was making progress with her, Martin. 501 00:26:25,760 --> 00:26:29,920 You know, I've been patient, and I've given it time... 502 00:26:31,400 --> 00:26:33,679 ..but we can't go on like this. 503 00:26:33,680 --> 00:26:36,119 YOU can't go on like this. 504 00:26:36,120 --> 00:26:37,679 She is ill. 505 00:26:37,680 --> 00:26:39,760 Do you regret resigning? 506 00:26:42,760 --> 00:26:44,880 Do you wish you were still a doctor? 507 00:26:47,600 --> 00:26:51,640 It's been a year, Martin. Please. Just... just say something. 508 00:26:54,000 --> 00:26:55,799 Yes. 509 00:26:55,800 --> 00:26:57,999 I made a mistake. 510 00:26:58,000 --> 00:26:59,239 I thought, erm... 511 00:26:59,240 --> 00:27:02,959 I thought that they'd realise that and, er... 512 00:27:02,960 --> 00:27:05,519 And everything would just go back to normal? 513 00:27:05,520 --> 00:27:08,519 I didn't think it would go on this long. 514 00:27:08,520 --> 00:27:10,759 And now, I don't know what to do. 515 00:27:10,760 --> 00:27:12,880 You need to contact them. 516 00:27:15,120 --> 00:27:16,919 And you need to apologise. 517 00:27:16,920 --> 00:27:19,559 I haven't done anything to apologise for. 518 00:27:19,560 --> 00:27:21,039 Look, I can speak to Abigail, 519 00:27:21,040 --> 00:27:24,239 and convince her to see a doctor sooner if it's urgent. It is. 520 00:27:24,240 --> 00:27:26,279 But it's not just her. 521 00:27:26,280 --> 00:27:29,719 What about the next person, and the person after that? 522 00:27:29,720 --> 00:27:32,880 And all those people you won't be able to help? 523 00:27:35,200 --> 00:27:38,600 You're right. I'll call Chris. 524 00:28:00,320 --> 00:28:02,199 Martin. What are you doing here? 525 00:28:02,200 --> 00:28:05,159 You weren't answering your phone and Heidi said you were playing golf. 526 00:28:05,160 --> 00:28:07,479 Helen. Is everything all right? I need your help. 527 00:28:07,480 --> 00:28:10,399 Why, have you decided you want to become a doctor again? 528 00:28:10,400 --> 00:28:12,680 Oh, Martin. It was a joke. Martin. 529 00:28:15,280 --> 00:28:16,559 Oh, no, no, no... 530 00:28:16,560 --> 00:28:17,679 What steps do I have to take 531 00:28:17,680 --> 00:28:19,599 to get registered again as soon as possible? 532 00:28:19,600 --> 00:28:22,479 After what happened last time? Goodbye, Martin. 533 00:28:22,480 --> 00:28:24,319 There's a patient that needs my help. 534 00:28:24,320 --> 00:28:25,799 Yeah. Then tell 'em to see a doctor. 535 00:28:25,800 --> 00:28:27,799 Well, by the time she does, it might be too late. 536 00:28:27,800 --> 00:28:30,119 She won't let me examine her because I'm not registered. 537 00:28:30,120 --> 00:28:32,199 Do you hate me, Martin? No, of course I don't. 538 00:28:32,200 --> 00:28:33,679 It feels like you hate me. 539 00:28:33,680 --> 00:28:35,999 Or maybe you derive a subconscious element of pleasure 540 00:28:36,000 --> 00:28:37,239 from torturing me. 541 00:28:37,240 --> 00:28:38,559 That's a bit overdramatic. 542 00:28:38,560 --> 00:28:39,879 And with very good reason. 543 00:28:39,880 --> 00:28:43,759 I stood there and defended you to the GMC, 544 00:28:43,760 --> 00:28:47,119 and all the while you'd already sent them your resignation! 545 00:28:47,120 --> 00:28:48,559 I looked like a complete idiot. 546 00:28:48,560 --> 00:28:53,039 Yeah, I meant to tell you. But instead you humiliated me. 547 00:28:53,040 --> 00:28:54,840 Never again, Martin. 548 00:28:57,200 --> 00:28:59,519 Even if I could help you, it's not up to me. 549 00:28:59,520 --> 00:29:02,039 Whose decision is it? Professor Langan's. 550 00:29:02,040 --> 00:29:04,319 Can you get me a meeting with Langan? 551 00:29:04,320 --> 00:29:08,319 He chaired your hearing panel. You threw up in his bin. 552 00:29:08,320 --> 00:29:10,000 I won't ask him again. 553 00:29:13,000 --> 00:29:15,039 I've worked on the blood phobia with my aunt. 554 00:29:15,040 --> 00:29:18,519 And I happen to know that the NHS is desperate for rural GPs. 555 00:29:18,520 --> 00:29:23,999 But you haven't changed, Martin, and that's what they wanted. 556 00:29:24,000 --> 00:29:25,839 I mean, look at you. 557 00:29:25,840 --> 00:29:27,639 You show up here, start making demands 558 00:29:27,640 --> 00:29:30,399 without so much as a, "Hello," or, "How are you?" 559 00:29:30,400 --> 00:29:32,400 How are you? I'm fine. 560 00:29:33,600 --> 00:29:36,239 Helen and I are giving the marriage another go. 561 00:29:36,240 --> 00:29:38,279 Work's been quite stressful. 562 00:29:38,280 --> 00:29:42,039 Oh, I'm sorry to hear that, er, but I'm glad that you and... 563 00:29:42,040 --> 00:29:43,839 Helen. ..Helen are working things out. 564 00:29:43,840 --> 00:29:45,879 And if I'm brusque, it's because 565 00:29:45,880 --> 00:29:48,479 I realise that I made a mistake in resigning. 566 00:29:48,480 --> 00:29:51,240 And I'm not used to asking for help. 567 00:29:54,440 --> 00:29:57,520 I don't think I've ever heard you admit to making a mistake before. 568 00:29:59,200 --> 00:30:01,039 It's quite strange. 569 00:30:01,040 --> 00:30:03,159 Why don't I just go and see Langan right now? 570 00:30:03,160 --> 00:30:04,879 God, no, you can't just show up! 571 00:30:04,880 --> 00:30:07,679 I need to... have a word with him first. 572 00:30:07,680 --> 00:30:09,119 When? 573 00:30:09,120 --> 00:30:11,959 We've got a budget meeting at the PCT headquarters tomorrow morning, 574 00:30:11,960 --> 00:30:12,999 9:00 till 10:30. 575 00:30:13,000 --> 00:30:15,719 I'll prep him, and then you can plead your case. 576 00:30:15,720 --> 00:30:20,559 You'll get one shot at this, Martin, so be prepared. 577 00:30:20,560 --> 00:30:24,120 You're gonna have to grovel like you've never grovelled before. 578 00:30:25,520 --> 00:30:28,560 And even then, he will probably say no. 579 00:30:30,160 --> 00:30:32,719 In the meantime, is it all right to examine this patient? 580 00:30:32,720 --> 00:30:34,079 Absolutely not! 581 00:30:34,080 --> 00:30:37,400 You're not a doctor yet, so don't go jeopardising things. 582 00:30:39,000 --> 00:30:41,719 It's all very delicate. 583 00:30:41,720 --> 00:30:45,479 You can recommend her to someone. That's all. 584 00:30:45,480 --> 00:30:48,320 I understand. 10:30. 585 00:30:59,320 --> 00:31:01,799 Mrs Tishell. What do you want? 586 00:31:01,800 --> 00:31:05,359 I just wanted you to check my hand, to see if it's healing properly. 587 00:31:05,360 --> 00:31:06,960 Right. Come through. 588 00:31:11,720 --> 00:31:13,759 Oh, Doctor! 589 00:31:13,760 --> 00:31:16,399 What has she done to your lovely room? 590 00:31:16,400 --> 00:31:18,200 Here. I'll look at it here. 591 00:31:22,080 --> 00:31:23,840 Yes, that's healing well. 592 00:31:25,360 --> 00:31:27,079 Why are there three staple wounds? 593 00:31:27,080 --> 00:31:31,279 Well, erm, I was just putting up a poster advertising a sale, 594 00:31:31,280 --> 00:31:33,839 and stupidly I put my hand in the wrong place. 595 00:31:33,840 --> 00:31:36,400 Yeah, one I can understand, maybe two. But three? 596 00:31:38,680 --> 00:31:40,839 One wasn't enough. 597 00:31:40,840 --> 00:31:43,959 I thought if there was a medical situation, then... 598 00:31:43,960 --> 00:31:46,439 maybe you'd remember how it felt to be a doctor 599 00:31:46,440 --> 00:31:48,519 and then you'd come back. 600 00:31:48,520 --> 00:31:51,239 That's idiotic. Is it? 601 00:31:51,240 --> 00:31:55,359 Is it idiotic to stand up for something you believe in? 602 00:31:55,360 --> 00:32:00,919 To be a lone voice, shouting above an indifferent tide? 603 00:32:00,920 --> 00:32:06,159 To try to breathe life back into the weary soul of a once great man? 604 00:32:06,160 --> 00:32:11,559 If that is idiotic, then I am guilty as charged. 605 00:32:11,560 --> 00:32:14,799 Yeah, stapling your hand on purpose is idiotic. 606 00:32:14,800 --> 00:32:17,520 You shouldn't do it again. Thank you, Mrs Tishell. 607 00:32:21,240 --> 00:32:24,600 Hi, Sally. How's your hand? It was an accident. 608 00:32:25,960 --> 00:32:29,159 So, well, how did it go with Chris? Can he get you your job back? 609 00:32:29,160 --> 00:32:32,039 He's going to have a try. I'm going to the PCT office in Exeter 610 00:32:32,040 --> 00:32:34,799 at 10:30 tomorrow morning, to have a meeting with Professor Langan. 611 00:32:34,800 --> 00:32:37,440 Oh, that sounds promising. 612 00:32:43,680 --> 00:32:46,960 DISTANT SNORING 613 00:32:49,360 --> 00:32:51,040 Al. 614 00:32:52,160 --> 00:32:54,000 Al! 615 00:32:57,840 --> 00:33:01,119 What? It's been hours. 616 00:33:01,120 --> 00:33:02,879 You have to do something. 617 00:33:02,880 --> 00:33:05,639 Well, I can't just kick him out on the street, can I? 618 00:33:05,640 --> 00:33:07,879 I need to find something like the pub, where... 619 00:33:07,880 --> 00:33:10,199 where he can live and work... 620 00:33:10,200 --> 00:33:11,679 HE YAWNS 621 00:33:11,680 --> 00:33:14,160 But can I do it in the morning? 622 00:33:17,040 --> 00:33:19,240 SNORING CONTINUES, SHE GROANS 623 00:33:26,320 --> 00:33:29,519 Now, remember, not to run in the corridors. 624 00:33:29,520 --> 00:33:31,399 And listen to the teachers. 625 00:33:31,400 --> 00:33:34,560 Can you take her? Have you got her? Mm-hm. 626 00:33:37,000 --> 00:33:41,239 And if anyone makes fun of your briefcase, you just laugh. 627 00:33:41,240 --> 00:33:42,399 SHE LAUGHS 628 00:33:42,400 --> 00:33:44,559 You laugh like you're in on the joke. 629 00:33:44,560 --> 00:33:46,079 Stop fussing, Mum. 630 00:33:46,080 --> 00:33:48,199 It's your first day at school, I'm allowed to fuss. 631 00:33:48,200 --> 00:33:50,359 Will you have time to come with us? Er, yes. 632 00:33:50,360 --> 00:33:52,839 As long as I leave by 8:30, I should make it. 633 00:33:52,840 --> 00:33:57,799 Now, before you say anything, erm, it is a fixer-upper. Yeah. 634 00:33:57,800 --> 00:34:00,839 Don't see it for what it is, see it for what it could be. 635 00:34:00,840 --> 00:34:04,159 A bustling caravan park, full of life and colour. 636 00:34:04,160 --> 00:34:06,519 So I would live on-site, right? That's the idea. 637 00:34:06,520 --> 00:34:08,399 Well, I've always liked a mobile home. 638 00:34:08,400 --> 00:34:09,959 Perhaps I could change the name? 639 00:34:09,960 --> 00:34:12,439 Large Caravan Park...? Well, no. 640 00:34:12,440 --> 00:34:16,199 No, because that just makes it sound like a really big caravan park. 641 00:34:16,200 --> 00:34:18,640 You could do what you like, Bert. You'd be the boss. 642 00:34:20,880 --> 00:34:22,039 I'll take it. 643 00:34:22,040 --> 00:34:24,159 You're smart to move fast, Mr Large. 644 00:34:24,160 --> 00:34:27,239 Very popular location, lots of enquiries about it. 645 00:34:27,240 --> 00:34:29,599 Oh, and here is the paperwork. 646 00:34:29,600 --> 00:34:31,999 And we would need two months' rent upfront. 647 00:34:32,000 --> 00:34:35,399 Oh, I-I do have a slight cash flow problem. 648 00:34:35,400 --> 00:34:39,399 OK, erm, well, I'm sure we could arrange a structured payment plan. 649 00:34:39,400 --> 00:34:40,559 Within reason. 650 00:34:40,560 --> 00:34:42,559 Well, here's what I'm thinking, right? 651 00:34:42,560 --> 00:34:45,799 I get the park, and maybe an advance for renovations. 652 00:34:45,800 --> 00:34:47,919 And then I repay it once I've made the money back. 653 00:34:47,920 --> 00:34:49,959 SHE LAUGHS 654 00:34:49,960 --> 00:34:54,319 Sorry. You want us to give you money? 655 00:34:54,320 --> 00:34:56,919 I don't have any. But, but what about your nest egg? 656 00:34:56,920 --> 00:34:59,359 I didn't want you to feel sorry for me. 657 00:34:59,360 --> 00:35:01,999 It's embarrassing to get to my age and have nothing to show for it. 658 00:35:02,000 --> 00:35:05,079 I knew it was a mistake giving this property to a trainee. 659 00:35:05,080 --> 00:35:06,920 No, wait.. Wait, wait, wait. Just wait. 660 00:35:08,360 --> 00:35:10,399 Al... 661 00:35:10,400 --> 00:35:13,239 Didn't you tell me yesterday, you're about to spend a load of money 662 00:35:13,240 --> 00:35:15,279 to store your food trucks and supplies? 663 00:35:15,280 --> 00:35:17,759 Yeah. So what if you took that money 664 00:35:17,760 --> 00:35:21,279 and used it to cover the monthly rent for this place instead? 665 00:35:21,280 --> 00:35:23,639 What about the trucks and supplies? Well, look around. 666 00:35:23,640 --> 00:35:26,799 You could store them here. It's a win-win. 667 00:35:26,800 --> 00:35:30,159 Now, that sounds a lot like I'm going into business with Dad, and... 668 00:35:30,160 --> 00:35:32,359 Have you got any better ideas? 669 00:35:32,360 --> 00:35:35,600 I mean, I know you love having your dad staying with us... 670 00:35:37,200 --> 00:35:39,119 HE SIGHS 671 00:35:39,120 --> 00:35:41,359 Hey, Dad? Yeah? 672 00:35:41,360 --> 00:35:44,319 Erm, pick a caravan. Why? 673 00:35:44,320 --> 00:35:45,919 Well, cos I wanna know 674 00:35:45,920 --> 00:35:49,119 which one you're gonna choose as your new home. 675 00:35:49,120 --> 00:35:50,999 What about that one, then? Er... 676 00:35:51,000 --> 00:35:53,800 Not that one. We'll get the cleaners in first. 677 00:35:55,680 --> 00:35:57,200 Thank you. 678 00:35:59,200 --> 00:36:03,000 Am I, erm, hearing right? Yeah. All signed and sealed. 679 00:36:07,000 --> 00:36:09,119 Congratulations, young lady. 680 00:36:09,120 --> 00:36:11,879 Welcome to the big league. 681 00:36:11,880 --> 00:36:15,160 I told you, boy. You and me. It's like fate. 682 00:36:26,200 --> 00:36:28,919 It's a big day, their first day. Oh. 683 00:36:28,920 --> 00:36:30,999 You think I'd be used to it, 684 00:36:31,000 --> 00:36:33,679 but it's so weird being on the other side, and saying goodbye. 685 00:36:33,680 --> 00:36:36,160 Goodbye! No, I didn't mean...! 686 00:36:37,160 --> 00:36:38,759 There we go. 687 00:36:38,760 --> 00:36:42,439 Must be emotional for you, too. 688 00:36:42,440 --> 00:36:46,039 And how are you doing? It's a big day for you, too, isn't it? 689 00:36:46,040 --> 00:36:48,879 Officially the head, no longer acting. 690 00:36:48,880 --> 00:36:53,680 The crown is mine and they'll have to pry it from my cold, dead hands. 691 00:36:55,120 --> 00:36:58,319 Wait a moment! 692 00:36:58,320 --> 00:37:00,359 Don't drive this car. 693 00:37:00,360 --> 00:37:02,600 Don't drive the car! TYRES SQUEAL 694 00:37:08,760 --> 00:37:10,799 Follow that car. 695 00:37:10,800 --> 00:37:14,559 It's that woman. The, erm, the sick one. 696 00:37:14,560 --> 00:37:16,839 The one you told me to stay away from. Abigail Gillman? 697 00:37:16,840 --> 00:37:19,319 Yeah. Doc, you can't keep harassing that woman. 698 00:37:19,320 --> 00:37:21,479 I'm gonna have to issue you a formal warning. 699 00:37:21,480 --> 00:37:23,719 She's not fit to drive, she can barely walk. 700 00:37:23,720 --> 00:37:26,719 A traffic violation? Why didn't you say so? 701 00:37:26,720 --> 00:37:28,360 Hold on to your hat. 702 00:37:43,920 --> 00:37:46,559 I'm not actually allowed to issue you with a formal warning, 703 00:37:46,560 --> 00:37:48,120 it's above my rank. 704 00:37:49,640 --> 00:37:51,960 Exciting saying it, though. 705 00:37:57,840 --> 00:37:59,759 There she is. Right. Here we go. 706 00:37:59,760 --> 00:38:01,200 SIREN BLARES 707 00:38:04,600 --> 00:38:06,480 SHE SIGHS 708 00:38:15,040 --> 00:38:17,480 TYRES SQUEAL 709 00:38:21,120 --> 00:38:23,320 That's not good. Call an ambulance. 710 00:38:31,120 --> 00:38:33,399 I'll get a first-aid kit. Ambulance, please. 711 00:38:33,400 --> 00:38:36,760 There's been a road traffic incident, Portwenn A road... 712 00:38:39,720 --> 00:38:42,000 CREAKING 713 00:39:14,120 --> 00:39:15,519 Doc? 714 00:39:15,520 --> 00:39:17,479 Don't panic. I'm not. 715 00:39:17,480 --> 00:39:21,039 OK, well, panic a bit because the car's about to go over a cliff. 716 00:39:21,040 --> 00:39:23,599 You need to get out. No, I can't. I have to do this. 717 00:39:23,600 --> 00:39:25,159 Steady the car. Right. 718 00:39:25,160 --> 00:39:28,400 I've got a winch in the jeep. No, stay here and steady...! 719 00:39:38,280 --> 00:39:40,359 I'm going to insert an endotracheal tube 720 00:39:40,360 --> 00:39:42,800 through your nose to help you breathe. 721 00:39:52,280 --> 00:39:54,959 Is she breathing? No, that's why I'm ventilating her. 722 00:39:54,960 --> 00:39:56,679 Did you get the winch? 723 00:39:56,680 --> 00:39:59,960 So, it turns out I don't actually have a winch. 724 00:40:06,480 --> 00:40:09,799 Doc, you need to get out of here. 725 00:40:09,800 --> 00:40:12,999 It's too dangerous to move. It's too dangerous not to move. 726 00:40:13,000 --> 00:40:15,279 If I pull her out at the same time, 727 00:40:15,280 --> 00:40:18,079 the counterweight will balance the things. 728 00:40:18,080 --> 00:40:20,039 It's basic chemistry. 729 00:40:20,040 --> 00:40:22,839 Physics. Exactly! 730 00:40:22,840 --> 00:40:26,319 Ma'am, I'm gonna have to be a little bit rough. 731 00:40:26,320 --> 00:40:28,359 For that, I apologise. 732 00:40:28,360 --> 00:40:31,319 All right, Doc. On the count of ten. Ten?! 733 00:40:31,320 --> 00:40:33,839 Right, no, five would be better. It's much quicker. 734 00:40:33,840 --> 00:40:36,279 Actually, now I think about it, we could just do it in... 735 00:40:36,280 --> 00:40:38,720 Just do it now! Ready? OK. GO! 736 00:40:39,960 --> 00:40:41,639 OK. 737 00:40:41,640 --> 00:40:44,720 Wait... and... go! 738 00:40:48,640 --> 00:40:51,560 Dynamic duo. Yeah. Get her on to the bank there. 739 00:41:00,600 --> 00:41:01,879 Good job, Doc. 740 00:41:01,880 --> 00:41:03,959 Yeah, well, she's not out of the woods yet. 741 00:41:03,960 --> 00:41:06,599 She's had a myasthenic crisis. That means that all the muscles 742 00:41:06,600 --> 00:41:08,679 associated with breathing have stopped. 743 00:41:08,680 --> 00:41:10,959 PHONE RINGS 744 00:41:10,960 --> 00:41:12,720 Oh, here. You keep squeezing. 745 00:41:14,320 --> 00:41:15,439 Louisa? 746 00:41:15,440 --> 00:41:18,199 Oh, Martin. What's happening? 747 00:41:18,200 --> 00:41:20,959 She's fine. She almost drove off a cliff, though. 748 00:41:20,960 --> 00:41:22,439 What? 749 00:41:22,440 --> 00:41:24,479 Yeah, an ambulance is on its way. She's all right. 750 00:41:24,480 --> 00:41:25,759 'Thank God.' 751 00:41:25,760 --> 00:41:28,719 Er, I should make sure Dylan's all right. 752 00:41:28,720 --> 00:41:31,679 'Well, you better get a move on, or you'll miss Professor Langan.' 753 00:41:31,680 --> 00:41:33,599 Yes, I know. I'll get there as quick as I can. 754 00:41:33,600 --> 00:41:35,240 CAR CREAKS Bye. 755 00:41:37,520 --> 00:41:41,320 CRASHING 756 00:41:43,360 --> 00:41:45,359 Look, he said he's on his way. 757 00:41:45,360 --> 00:41:47,799 If it was that important to him, he'd already be here. 758 00:41:47,800 --> 00:41:49,279 You're very loyal, Christopher. 759 00:41:49,280 --> 00:41:52,319 That's not always a good thing. Hello. 760 00:41:52,320 --> 00:41:55,359 I have collected over 5,000 signatures 761 00:41:55,360 --> 00:41:58,279 demanding the reinstatement of Dr Martin Ellingham. 762 00:41:58,280 --> 00:42:00,199 Did you write all these? 763 00:42:00,200 --> 00:42:02,759 That's a very serious accusation. 764 00:42:02,760 --> 00:42:05,479 It wouldn't matter anyway, it's not a popularity contest. 765 00:42:05,480 --> 00:42:07,999 But you have to wait to see the doctor. 766 00:42:08,000 --> 00:42:10,519 I'm sorry, who are you? I think she's the local chemist. 767 00:42:10,520 --> 00:42:13,279 No, I'm a licensed pharmacist and a concerned citizen. 768 00:42:13,280 --> 00:42:15,319 What are you doing? A chemist. 769 00:42:15,320 --> 00:42:17,919 I'm not letting you leave until you've seen the doctor. 770 00:42:17,920 --> 00:42:20,319 No, no, no, don't do that! 771 00:42:20,320 --> 00:42:22,800 What on earth is wrong with you? 772 00:42:30,320 --> 00:42:33,079 Doc, tell him it was a learning experience. 773 00:42:33,080 --> 00:42:36,040 Completely meaningless, but works every time. 774 00:42:37,840 --> 00:42:40,199 Professor Langan. Ellingham. 775 00:42:40,200 --> 00:42:41,639 What are you doing here? 776 00:42:41,640 --> 00:42:44,119 SHE MUMBLES 777 00:42:44,120 --> 00:42:46,319 She's got Professor Langan's car keys in her mouth. 778 00:42:46,320 --> 00:42:49,999 SHE MUMBLES Spit them out, right now. 779 00:42:50,000 --> 00:42:51,840 SHE GROANS Now! 780 00:42:53,320 --> 00:42:56,239 Go away. What if you need moral support? 781 00:42:56,240 --> 00:42:58,080 I don't. Thank you. Go away. 782 00:43:01,640 --> 00:43:02,919 Thank you. 783 00:43:02,920 --> 00:43:05,679 Martin, you... you wanted to say something? 784 00:43:05,680 --> 00:43:08,439 Yes. Er, I'd like to practise again, 785 00:43:08,440 --> 00:43:11,799 and I'm aware that it's appropriate that I apologise for what happened. 786 00:43:11,800 --> 00:43:13,439 Go on. 787 00:43:13,440 --> 00:43:15,559 Well, to be perfectly honest, I'm not entirely clear 788 00:43:15,560 --> 00:43:18,119 exactly what it is I'm supposed to be apologising for, 789 00:43:18,120 --> 00:43:20,719 but I do confess that I made a mistake 790 00:43:20,720 --> 00:43:22,999 when I resigned from medicine. 791 00:43:23,000 --> 00:43:24,319 I was surprised, though, 792 00:43:24,320 --> 00:43:26,359 at your readiness to accept that resignation. 793 00:43:26,360 --> 00:43:28,959 So it's my fault? Right! 794 00:43:28,960 --> 00:43:30,959 Nice to see you again, Ellingham. 795 00:43:30,960 --> 00:43:33,079 Professor Langan, the reason I'm late is... 796 00:43:33,080 --> 00:43:35,479 I just performed an intubation on a patient suffering 797 00:43:35,480 --> 00:43:38,399 a myasthenic crisis while her car was perched on the edge of a cliff. 798 00:43:38,400 --> 00:43:40,759 No, no, no, no, you didn't, Martin. 799 00:43:40,760 --> 00:43:42,319 Because that would be very bad. 800 00:43:42,320 --> 00:43:45,159 There is a policeman here who can verify those facts. 801 00:43:45,160 --> 00:43:47,919 If you don't reinstate me, I must insist 802 00:43:47,920 --> 00:43:50,399 that you have me arrested for practising without a licence, 803 00:43:50,400 --> 00:43:52,879 under the outlines of The Medical Act of 1983. 804 00:43:52,880 --> 00:43:55,439 Are you giving me an ultimatum? 805 00:43:55,440 --> 00:43:56,839 No, I'm giving you a promise. 806 00:43:56,840 --> 00:43:59,159 If I hadn't acted, that woman would have died. 807 00:43:59,160 --> 00:44:00,959 So I will continue to treat my patients 808 00:44:00,960 --> 00:44:02,919 and do the best I can for them, 809 00:44:02,920 --> 00:44:05,360 regardless of the consequences to myself. 810 00:44:07,480 --> 00:44:11,320 Also... it's been a learning experience. 811 00:44:16,560 --> 00:44:17,880 Fine. 812 00:44:19,320 --> 00:44:21,280 Fine? 813 00:44:22,280 --> 00:44:25,479 You're a good doctor and we need good doctors. 814 00:44:25,480 --> 00:44:27,479 There'll be paperwork to shuffle 815 00:44:27,480 --> 00:44:30,519 and a written retraction of resignation will be required, 816 00:44:30,520 --> 00:44:34,199 then an appraisal - but as you said, you've learned from this. 817 00:44:34,200 --> 00:44:36,920 And maybe that's the most important thing of all. 818 00:44:40,160 --> 00:44:43,559 I will recommend to the GMC that you are relicensed. 819 00:44:43,560 --> 00:44:45,120 Thank you, sir. 820 00:44:50,680 --> 00:44:53,679 So what happens now? What do you mean "what happens now"? 821 00:44:53,680 --> 00:44:57,159 You've got what you wanted, you're a doctor again. 822 00:44:57,160 --> 00:45:00,799 I mean, don't think you need to thank me or anything. Hmm. 823 00:45:00,800 --> 00:45:02,719 I mean, you can, if you want to. 824 00:45:02,720 --> 00:45:06,159 I did put my reputation on the line for you. 825 00:45:06,160 --> 00:45:09,080 Yes. You're right. 826 00:45:11,880 --> 00:45:13,520 Welcome back, Martin. 827 00:45:19,720 --> 00:45:22,639 My last job was a hotel receptionist. 828 00:45:22,640 --> 00:45:24,279 This is probably way easier, though. 829 00:45:24,280 --> 00:45:27,159 So, is the doc up for moving, then? We're just looking. That's all. 830 00:45:27,160 --> 00:45:29,319 Louisa has her heart set on West Cliff House. 831 00:45:29,320 --> 00:45:30,639 This house isn't for sale. 832 00:45:30,640 --> 00:45:33,839 I gave her 40 years of my life. You'd think that would be enough. 833 00:45:33,840 --> 00:45:36,759 Winnie's... dead, though. What you doing here?! 834 00:45:36,760 --> 00:45:38,319 Just put the jug down, please. 835 00:45:38,320 --> 00:45:40,119 This is not what it seems, Doc. 836 00:45:40,120 --> 00:45:42,880 Subtitles by accessibility@itv.com 64726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.