Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,680 --> 00:02:25,680
Good morning.
2
00:02:28,680 --> 00:02:30,560
Better coffee for a change.
3
00:02:32,520 --> 00:02:33,520
Hmm.
4
00:02:34,120 --> 00:02:35,720
Are you all right?
5
00:02:35,800 --> 00:02:37,840
Yeah, I am.
6
00:02:40,440 --> 00:02:44,120
I'm wondering why there was no symbol
found in Lukas Roiha's boat.
7
00:02:45,040 --> 00:02:47,160
Maybe the perp didn't have time to do it.
8
00:02:47,840 --> 00:02:50,440
Yeah, or the pattern
has nothing to do with Ossi.
9
00:02:53,160 --> 00:02:58,760
The perpetrator has marked the symbol
on those who were a part of their plan.
10
00:02:58,840 --> 00:03:01,000
All of those they wanted to kill.
11
00:03:01,080 --> 00:03:03,200
Ossi was not on the list.
12
00:03:04,480 --> 00:03:06,120
He got in the way by accident.
13
00:03:08,080 --> 00:03:10,280
There was a lot of water on the dock,
14
00:03:10,360 --> 00:03:12,800
like someone had tried
to wash something off.
15
00:03:12,880 --> 00:03:16,960
I think that Ossi was shot there
and dragged into Lukas Roiha's boat.
16
00:03:18,240 --> 00:03:19,960
Then the boat was set in motion.
17
00:03:20,880 --> 00:03:21,880
Why?
18
00:03:21,960 --> 00:03:23,040
I don't know yet.
19
00:03:25,760 --> 00:03:29,680
The perp didn't know the engine had
a problem that made it burst into flames.
20
00:03:30,200 --> 00:03:31,200
Mm-hmm.
21
00:03:33,040 --> 00:03:36,960
Or there's nothing connecting the victims.
Someone is killing for fun
22
00:03:37,040 --> 00:03:40,200
and mixing things up
by leaving the pattern everywhere.
23
00:03:41,160 --> 00:03:45,320
The pattern doesn't mean anything.
If it did, we would have found it.
24
00:03:45,840 --> 00:03:48,440
Have they found the car?
The one stolen from Memfi?
25
00:03:48,520 --> 00:03:49,520
No.
26
00:03:49,960 --> 00:03:51,720
- Okay.
- How are you feeling?
27
00:03:52,600 --> 00:03:53,600
I'm okay.
28
00:03:54,080 --> 00:03:55,360
Are you able to sit?
29
00:03:55,440 --> 00:03:58,520
Sorry, I had to
after hearing what happened.
30
00:03:58,600 --> 00:03:59,600
I am.
31
00:04:03,840 --> 00:04:05,840
Human remains were found in the sewer.
32
00:04:06,440 --> 00:04:07,520
Where?
33
00:04:07,600 --> 00:04:09,280
Here, in Siuntio.
34
00:04:12,000 --> 00:04:13,920
Probably nothing to do with our case.
35
00:04:14,680 --> 00:04:16,120
Go there anyway.
36
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
Me?
37
00:04:17,880 --> 00:04:18,880
Why can't you go?
38
00:04:19,600 --> 00:04:23,440
I've got lots to do. Make him go.
His backside's no longer hurting.
39
00:04:23,920 --> 00:04:25,520
No. I want you to go.
40
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
Well?
41
00:04:34,160 --> 00:04:35,440
Is she always like that?
42
00:04:36,200 --> 00:04:37,200
Yes.
43
00:05:04,640 --> 00:05:07,200
POLICE
44
00:05:07,280 --> 00:05:08,120
Hey.
45
00:05:08,200 --> 00:05:09,560
Good morning. Okay.
46
00:05:10,480 --> 00:05:12,080
It's all still a bit unclear.
47
00:05:12,160 --> 00:05:15,280
That sewer was overflowing
in the pre-dawn hours.
48
00:05:15,360 --> 00:05:18,400
The sewage diver found garbage bags
that were blocking it.
49
00:05:19,280 --> 00:05:21,560
This stuff was found in the bags.
50
00:05:23,080 --> 00:05:26,640
They were attempting
to dispose of the bodies chemically.
51
00:05:27,440 --> 00:05:28,440
Attempting?
52
00:05:28,880 --> 00:05:32,600
Well... The job is incomplete,
as you can see.
53
00:05:33,160 --> 00:05:37,200
They've waited long enough
for the bones to give a little.
54
00:05:37,280 --> 00:05:39,520
They've been able
to stuff the bodies into bags.
55
00:05:40,040 --> 00:05:44,640
Most of the soft tissue
is already coffee-colored liquid.
56
00:05:46,000 --> 00:05:51,200
Most of the bones are still solid,
and these skulls are in this condition.
57
00:05:53,240 --> 00:05:54,280
Four victims?
58
00:05:54,920 --> 00:05:56,560
Well, at least four skulls.
59
00:05:57,760 --> 00:06:01,800
They've likely tried the same method
as, for example, in Canada,
60
00:06:01,880 --> 00:06:04,480
where chemistry is used
in ecological burying.
61
00:06:04,560 --> 00:06:10,160
So, potassium hydroxide and water.
After drying, there's only powder left.
62
00:06:11,600 --> 00:06:14,800
Okay, but how did all these victims die?
63
00:06:17,120 --> 00:06:18,680
That's impossible to say yet.
64
00:06:26,360 --> 00:06:28,840
- Call me if something comes up.
- Yes.
65
00:06:47,360 --> 00:06:48,600
What is this place?
66
00:06:50,120 --> 00:06:51,120
A hospital.
67
00:06:52,000 --> 00:06:54,280
We met when you were brought here.
68
00:06:55,280 --> 00:06:56,280
Do you remember?
69
00:06:58,320 --> 00:06:59,320
No.
70
00:06:59,640 --> 00:07:01,080
The police brought you.
71
00:07:01,160 --> 00:07:03,800
You had fainted on the street.
Do you remember?
72
00:07:06,960 --> 00:07:07,960
No.
73
00:07:08,000 --> 00:07:11,520
Do you remember anything
as to what could've happened?
74
00:07:11,600 --> 00:07:12,960
Where you were going, or...
75
00:07:14,680 --> 00:07:15,680
Um,
76
00:07:16,640 --> 00:07:17,800
no, no.
77
00:07:20,480 --> 00:07:21,880
Okay. What's your name?
78
00:07:27,560 --> 00:07:29,040
Can't you remember your name?
79
00:07:31,000 --> 00:07:31,840
Laura.
80
00:07:31,920 --> 00:07:33,720
Laura, good.
81
00:07:34,280 --> 00:07:35,440
And your last name?
82
00:07:38,640 --> 00:07:40,680
Do you know where you live?
83
00:07:44,120 --> 00:07:45,240
No, I don't.
84
00:07:47,480 --> 00:07:49,920
Okay. Is there a close person
you can remember?
85
00:07:50,600 --> 00:07:51,880
Can you think of a name?
86
00:07:57,680 --> 00:07:58,840
Sakari Nurmi.
87
00:08:00,160 --> 00:08:01,440
Good. He's close to you?
88
00:08:03,920 --> 00:08:05,200
He's a dickhead.
89
00:08:06,800 --> 00:08:07,800
I see.
90
00:08:35,840 --> 00:08:36,840
Hi, honey.
91
00:08:40,880 --> 00:08:42,440
This arrow is crap.
92
00:08:44,360 --> 00:08:45,360
Hey.
93
00:08:47,120 --> 00:08:49,080
Okay. Go get your things, and we'll go.
94
00:08:49,880 --> 00:08:51,760
Did Grandpa help you pack?
95
00:08:51,840 --> 00:08:53,600
- No.
- Why not?
96
00:08:53,680 --> 00:08:56,080
He thinks I don't have to leave
for the city yet.
97
00:08:56,160 --> 00:08:59,400
- We agreed that I'll come pick you up.
- Yeah, but Grandpa...
98
00:09:00,680 --> 00:09:01,680
Where is he?
99
00:09:02,360 --> 00:09:03,280
Over there.
100
00:09:09,880 --> 00:09:10,880
Hey.
101
00:09:11,240 --> 00:09:12,080
Hello.
102
00:09:12,160 --> 00:09:13,640
Why hasn't Emil packed?
103
00:09:13,720 --> 00:09:16,480
We agreed I'd pick him up
and keep him over the weekend.
104
00:09:17,160 --> 00:09:19,400
Didn't they call you?
105
00:09:19,480 --> 00:09:21,160
- Who?
- From child welfare.
106
00:09:22,360 --> 00:09:23,360
No.
107
00:09:24,320 --> 00:09:26,040
I spoke with them.
108
00:09:28,080 --> 00:09:30,960
They thought it would be better
for you to see Emil here.
109
00:09:31,880 --> 00:09:32,720
Why?
110
00:09:32,800 --> 00:09:36,320
Because Emil
is clearly doing better now.
111
00:09:36,880 --> 00:09:38,880
There have been no more fights at school.
112
00:09:40,080 --> 00:09:41,760
What was the word they used?
113
00:09:42,280 --> 00:09:48,000
You've got "inadequate living conditions"
because of the plumbing renovation.
114
00:09:48,080 --> 00:09:52,480
What the hell are you on about?
We spoke specifically about this weekend.
115
00:09:52,560 --> 00:09:53,720
Yeah.
116
00:09:59,600 --> 00:10:02,160
They thought it better
for the boy to be here.
117
00:10:03,600 --> 00:10:05,680
I still make the decisions
concerning Emil.
118
00:10:05,760 --> 00:10:09,240
This is a temporary solution,
and it will end as soon as I say so.
119
00:10:09,320 --> 00:10:11,640
What about Emil's own wishes?
120
00:10:12,240 --> 00:10:13,240
Hey.
121
00:10:14,680 --> 00:10:15,920
I'm in a bad spot now.
122
00:10:18,920 --> 00:10:21,560
Okay. Are the bodies there yet?
123
00:10:22,680 --> 00:10:23,680
Yeah.
124
00:10:25,960 --> 00:10:28,800
I'll be there in about an hour. Bye.
125
00:10:32,000 --> 00:10:33,280
Okay. Let's go.
126
00:10:37,360 --> 00:10:38,400
Come on now.
127
00:10:40,320 --> 00:10:42,040
You should probably tell your mom.
128
00:10:44,880 --> 00:10:47,600
- What?
- I wanna stay here with Grandpa.
129
00:10:48,240 --> 00:10:49,960
I'm 12. I can decide for myself.
130
00:10:51,040 --> 00:10:52,040
What do you mean?
131
00:10:52,640 --> 00:10:54,800
The social worker told Emil
132
00:10:54,880 --> 00:10:58,520
that a 12-year-old's opinion
should be taken into account.
133
00:11:00,960 --> 00:11:02,240
So you don't wanna come with me?
134
00:11:04,400 --> 00:11:05,400
No.
135
00:11:15,240 --> 00:11:16,240
Okay.
136
00:11:22,000 --> 00:11:24,360
Call me anytime you want. Okay?
137
00:11:24,440 --> 00:11:25,440
Yeah.
138
00:11:42,240 --> 00:11:44,240
This feels damn good
on the mouth.
139
00:11:44,320 --> 00:11:45,320
Hmm?
140
00:11:46,240 --> 00:11:48,600
What is this, pulled oats?
141
00:11:48,680 --> 00:11:50,680
- No, it's made of peas.
- Huh?
142
00:11:51,200 --> 00:11:52,280
It's pea protein.
143
00:11:52,320 --> 00:11:53,640
Oh, hell no.
144
00:11:54,400 --> 00:11:55,760
I hate peas.
145
00:11:56,320 --> 00:11:58,880
I started hating them as a kid
because of vegetable soup.
146
00:11:58,960 --> 00:12:02,440
- You just said that it was good.
- The feel was.
147
00:12:03,680 --> 00:12:05,800
I could've eaten it if... Hey!
148
00:12:09,760 --> 00:12:10,760
What the hell?
149
00:12:11,160 --> 00:12:12,160
I want to talk...
150
00:12:13,920 --> 00:12:14,920
to you.
151
00:12:16,920 --> 00:12:18,640
Riikola, go and get us a Coke?
152
00:12:23,600 --> 00:12:25,680
- Well, what?
- Venni Valkama.
153
00:12:26,920 --> 00:12:29,160
Okay. What about her?
154
00:12:29,680 --> 00:12:32,720
- She asked me to be their driver.
- So your career continues?
155
00:12:33,920 --> 00:12:35,640
Why won't you arrest them?
156
00:12:36,920 --> 00:12:39,840
Because it's useless busting someone
without evidence.
157
00:12:41,000 --> 00:12:42,600
What if I could help with that?
158
00:12:43,360 --> 00:12:45,920
- Is something coming up?
- Maybe.
159
00:12:47,960 --> 00:12:50,200
Find out what and where.
160
00:12:51,440 --> 00:12:54,080
Let me know. That's a good start.
161
00:12:54,160 --> 00:12:55,520
And then you'll leave me alone.
162
00:12:58,160 --> 00:12:59,280
Sounds fair.
163
00:13:07,960 --> 00:13:09,520
NOT DROWNING BUT A CRIME?
164
00:13:09,600 --> 00:13:14,280
Pro-Change vice-chair Henri Kuusinen's
death by drowning investigated again.
165
00:13:22,080 --> 00:13:23,120
Okay.
166
00:13:26,240 --> 00:13:30,800
There are no signs of violence
in the skulls or other bone material.
167
00:13:31,720 --> 00:13:34,800
The actual investigation
of the cause of death may take time,
168
00:13:35,440 --> 00:13:37,440
as the remains are in bad shape.
169
00:13:37,520 --> 00:13:40,080
The dental pictures
have been taken for identification.
170
00:13:40,800 --> 00:13:44,720
Three of them
have similar marks in their teeth.
171
00:13:44,800 --> 00:13:47,560
I've already consulted
the forensic dentist,
172
00:13:48,480 --> 00:13:51,760
who said that the victims
have likely used amphetamine
173
00:13:51,840 --> 00:13:57,320
or have been in methadone treatment
and forgot to take their fluoride tablets.
174
00:13:57,400 --> 00:13:58,400
Junkies?
175
00:13:58,440 --> 00:14:01,760
Yep. The forensic dentist
is quite confident about it.
176
00:14:02,800 --> 00:14:04,320
How long have they been dead?
177
00:14:04,400 --> 00:14:07,920
A few weeks at the most,
perhaps only a few days.
178
00:14:08,000 --> 00:14:11,720
So probably drug addicts
who have received drug rehabilitation.
179
00:14:11,800 --> 00:14:16,160
Murdered without leaving a trace.
They tried to get rid of them chemically.
180
00:14:16,240 --> 00:14:17,240
Yep.
181
00:14:18,400 --> 00:14:20,520
Then what the hell did they die of?
182
00:14:21,960 --> 00:14:24,120
Maybe they took a tainted drug.
183
00:14:24,200 --> 00:14:26,280
The dealer or someone
tried to get rid of the bodies.
184
00:14:27,440 --> 00:14:29,840
Why would they try
to dispose of the bodies?
185
00:14:29,920 --> 00:14:31,800
Junkies die every day.
186
00:14:33,040 --> 00:14:34,400
This is something else.
187
00:14:35,040 --> 00:14:38,040
Teeth destroyed by methadone.
It's a detoxification medicine.
188
00:14:42,600 --> 00:14:43,600
Nurmi.
189
00:14:45,880 --> 00:14:47,120
Yes, I am.
190
00:14:50,280 --> 00:14:52,200
Okay. Had she taken drugs?
191
00:14:55,720 --> 00:14:56,720
Okay.
192
00:14:57,120 --> 00:14:58,120
Yes, I can.
193
00:14:59,120 --> 00:15:00,120
Bye.
194
00:15:00,480 --> 00:15:02,000
- What?
- I need to go.
195
00:15:02,080 --> 00:15:03,400
- Why?
- Laura.
196
00:15:03,480 --> 00:15:04,480
Laura who?
197
00:15:05,160 --> 00:15:09,160
Leo's mother. They found her wandering
in the street in a shitty condition.
198
00:15:09,680 --> 00:15:12,000
She's in the hospital
and has given my name.
199
00:15:12,080 --> 00:15:13,360
Had she taken something?
200
00:15:14,600 --> 00:15:16,280
No. This is something else.
201
00:15:17,360 --> 00:15:19,960
- Couldn't this wait until evening?
- I need to go.
202
00:15:27,040 --> 00:15:29,160
Hello, this is Jukka Salo.
203
00:15:30,440 --> 00:15:33,920
I'd like to inquire if my sister,
Laura Salo, has been brought to you.
204
00:15:36,400 --> 00:15:41,080
She hasn't answered my messages
for a couple of days, and I'm worried.
205
00:15:41,160 --> 00:15:43,320
I began to call the hospitals.
206
00:15:44,560 --> 00:15:47,160
No. I haven't done that yet.
207
00:15:48,520 --> 00:15:49,520
Dark.
208
00:15:50,120 --> 00:15:51,120
Slender,
209
00:15:52,480 --> 00:15:54,120
38 years old.
210
00:15:55,600 --> 00:15:56,600
Laura Salo.
211
00:15:59,160 --> 00:16:00,160
She is?
212
00:16:01,760 --> 00:16:03,440
Well, that's a relief.
213
00:16:04,120 --> 00:16:06,320
That's awesome to hear. No, of course.
214
00:16:06,960 --> 00:16:08,520
This is enough. Goodbye.
215
00:16:11,080 --> 00:16:13,120
Who the hell is the sister
you were talking about?
216
00:16:13,960 --> 00:16:15,600
Are you listening to my calls?
217
00:16:15,680 --> 00:16:18,240
- What was it about?
- How's it your business?
218
00:16:18,840 --> 00:16:21,880
It would be a good idea
to explain what you are involved in.
219
00:16:22,960 --> 00:16:24,880
Does it have to do with Tuuli's death?
220
00:16:25,800 --> 00:16:27,080
Could you move aside?
221
00:16:28,720 --> 00:16:29,800
Move aside!
222
00:16:31,120 --> 00:16:32,440
Don't ever get in my way.
223
00:16:48,960 --> 00:16:49,960
Sorry.
224
00:16:53,680 --> 00:16:55,280
[indistinct chatter[
225
00:16:55,360 --> 00:16:56,800
- Hello.
- Hello.
226
00:16:57,320 --> 00:16:59,320
Laura's short-term memory is gone.
227
00:16:59,400 --> 00:17:02,800
The diagnosis
is so-called temporary total amnesia.
228
00:17:03,480 --> 00:17:04,320
TGA?
229
00:17:04,400 --> 00:17:08,200
Yeah, the patient remembers
random old things,
230
00:17:08,280 --> 00:17:10,000
not what has happened
in the past few days.
231
00:17:10,680 --> 00:17:13,760
In most cases,
it's caused by a strong stress reaction.
232
00:17:13,840 --> 00:17:15,840
Have you noticed something like that?
233
00:17:17,440 --> 00:17:19,800
Well, we haven't met in over a year.
234
00:17:20,600 --> 00:17:21,600
I see.
235
00:17:23,800 --> 00:17:29,040
TGA will pass in a few days
and only leave the days in question dark.
236
00:17:29,120 --> 00:17:32,240
The severe infection we found
is a more serious matter.
237
00:17:32,800 --> 00:17:36,480
It affects several internal organs,
especially the kidneys.
238
00:17:36,560 --> 00:17:38,880
But she will get better?
239
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
I believe so.
240
00:17:41,920 --> 00:17:43,680
It was good she was found in time.
241
00:17:48,400 --> 00:17:49,400
Thank you.
242
00:17:57,960 --> 00:17:58,960
Hey, Laura.
243
00:18:00,560 --> 00:18:01,800
Why am I here?
244
00:18:03,760 --> 00:18:05,520
You have temporary amnesia.
245
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
Do I?
246
00:18:08,800 --> 00:18:09,800
Yeah.
247
00:18:11,680 --> 00:18:13,160
I haven't told anyone.
248
00:18:14,360 --> 00:18:15,360
About what?
249
00:18:15,960 --> 00:18:16,960
That we have a son.
250
00:18:19,920 --> 00:18:20,920
Okay.
251
00:18:26,240 --> 00:18:27,240
Where is Leo now?
252
00:18:30,680 --> 00:18:31,680
No...
253
00:18:37,000 --> 00:18:38,120
Is he alone at home?
254
00:18:42,360 --> 00:18:43,960
He's not alone at home.
255
00:18:44,040 --> 00:18:48,400
- Try to remember where you last saw him.
- I don't know. I can't remember.
256
00:18:48,480 --> 00:18:51,440
- Tell me anything you remember about him.
- I don't remember.
257
00:18:51,520 --> 00:18:53,440
Laura, try to remember.
258
00:19:01,680 --> 00:19:02,680
Matilda.
259
00:19:03,800 --> 00:19:05,560
Okay, good.
260
00:19:06,120 --> 00:19:07,120
Who is she?
261
00:19:10,240 --> 00:19:13,360
She promised to take Leo
to nursery school.
262
00:19:14,120 --> 00:19:15,120
Okay.
263
00:19:15,760 --> 00:19:17,320
What's her last name?
264
00:19:18,960 --> 00:19:20,440
I don't remember.
265
00:19:21,000 --> 00:19:23,160
But she takes Leo to nursery school?
266
00:19:24,040 --> 00:19:25,040
Good.
267
00:19:25,400 --> 00:19:26,640
Which nursery school?
268
00:19:29,480 --> 00:19:30,760
Vaapukka.
269
00:19:32,520 --> 00:19:33,520
Good.
270
00:19:34,120 --> 00:19:35,120
I'll find him.
271
00:19:36,480 --> 00:19:38,040
Everything's going to be okay.
272
00:19:42,600 --> 00:19:44,040
What is this place?
273
00:19:45,840 --> 00:19:48,440
- This is a hospital.
- Why am I in a hospital?
274
00:19:49,800 --> 00:19:51,640
You have temporary amnesia.
275
00:19:52,640 --> 00:19:53,640
Do I?
276
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
Yeah.
277
00:20:30,560 --> 00:20:31,680
Hi.
278
00:20:31,760 --> 00:20:33,520
- Hi.
- The car is safe and sound.
279
00:20:34,920 --> 00:20:36,800
I don't really smoke anymore, but...
280
00:20:40,240 --> 00:20:44,400
I'm interested in the testing of medicine
and what the process is like.
281
00:20:44,920 --> 00:20:47,320
It usually takes place in several phases.
282
00:20:48,240 --> 00:20:51,400
Why? That has nothing to do
with Tuuli and Ossi's deaths.
283
00:20:52,440 --> 00:20:53,440
Does it?
284
00:20:53,800 --> 00:20:54,920
I don't know yet.
285
00:20:57,160 --> 00:20:58,760
Could you explain anyway?
286
00:21:00,600 --> 00:21:04,360
Well, at the research stage,
you search and find the medicine molecule.
287
00:21:04,440 --> 00:21:08,840
Then it's optimized. You need
to make sure the molecule is safe enough.
288
00:21:08,920 --> 00:21:11,200
Next, we usually do animal testing.
289
00:21:11,280 --> 00:21:14,760
Then we need to get permission
from authorities to do tests on humans.
290
00:21:14,840 --> 00:21:16,320
And it's tested on humans?
291
00:21:16,400 --> 00:21:19,160
Yeah, in three stages, or phases.
292
00:21:19,240 --> 00:21:22,280
First on healthy volunteers,
then on the actual patients.
293
00:21:22,360 --> 00:21:23,960
How long does that take?
294
00:21:24,800 --> 00:21:27,480
The whole process might take
around ten years.
295
00:21:28,080 --> 00:21:29,760
At what stage is Rehaxin?
296
00:21:29,840 --> 00:21:33,160
It's moving to the second phase.
We've tested it on healthy people
297
00:21:33,240 --> 00:21:35,760
and should begin testing
on the actual patients.
298
00:21:35,840 --> 00:21:38,200
Hmm. Have there been any problems?
299
00:21:39,880 --> 00:21:42,240
There are always problems
with a new medicine.
300
00:21:42,320 --> 00:21:44,480
That's why it takes so long.
301
00:21:44,560 --> 00:21:46,080
What problems are they?
302
00:21:47,400 --> 00:21:51,200
At some point, rats that were addicted
to drugs developed complications and died.
303
00:21:51,280 --> 00:21:53,200
But then changes were made,
304
00:21:53,280 --> 00:21:56,200
and now the tests on healthy people
have gone well.
305
00:21:57,040 --> 00:22:00,760
I don't have a big role in Rehaxin,
so I don't know everything.
306
00:22:02,360 --> 00:22:05,360
What if the version that killed the rats
was given to drug addicts?
307
00:22:06,760 --> 00:22:08,040
That's a weird question.
308
00:22:08,120 --> 00:22:09,840
Just a thought.
309
00:22:09,920 --> 00:22:13,480
Would people suffer
similar complications and die?
310
00:22:14,040 --> 00:22:19,480
It's possible, but incomplete versions
of the medicine are always destroyed.
311
00:22:19,560 --> 00:22:21,400
Basically, that situation isn't possible.
312
00:22:22,080 --> 00:22:26,360
Could someone at Memfi
have tested this incomplete medicine?
313
00:22:26,440 --> 00:22:29,240
Secretly, outside of this process?
314
00:22:29,320 --> 00:22:31,480
- Do you mean Tuuli?
- For example.
315
00:22:31,560 --> 00:22:33,320
No, goddamn it, no way.
316
00:22:33,400 --> 00:22:35,720
Tuuli was a terribly ethical researcher.
317
00:22:35,800 --> 00:22:39,680
The Hippocratic Oath was her gospel.
She did everything thoroughly.
318
00:22:39,760 --> 00:22:41,520
There were never any shortcuts.
319
00:22:41,600 --> 00:22:44,920
What about someone else,
Krister Merihaara, for example?
320
00:22:45,000 --> 00:22:46,960
- It's an absurd question.
- Why?
321
00:22:47,040 --> 00:22:51,520
Because tests can be carried out normally
as part of every medicine's development.
322
00:22:55,640 --> 00:22:57,320
Does this pattern look familiar?
323
00:22:58,480 --> 00:22:59,760
No. What is this?
324
00:23:01,040 --> 00:23:03,600
The perpetrator left it
with Tuuli's body.
325
00:23:04,480 --> 00:23:05,520
Why?
326
00:23:06,600 --> 00:23:07,600
I don't know.
327
00:23:08,440 --> 00:23:09,440
No, keep it.
328
00:23:10,480 --> 00:23:12,120
Maybe you'll think of something.
329
00:23:14,240 --> 00:23:16,040
I won't trouble you any longer.
330
00:23:16,120 --> 00:23:17,120
Take care.
331
00:23:26,760 --> 00:23:28,080
- She's in there?
- Yeah.
332
00:23:28,160 --> 00:23:30,160
- Were there others in the apartment?
- No.
333
00:23:30,240 --> 00:23:34,080
Put a search on three-year-old Leo Salo.
His mother is in the hospital.
334
00:23:34,160 --> 00:23:36,680
- What about the father?
- He doesn't have a father.
335
00:23:44,480 --> 00:23:45,800
Criminal police Sakari Nurmi.
336
00:23:45,880 --> 00:23:49,280
This is deprivation of liberty.
You can't take my freedom.
337
00:23:49,360 --> 00:23:51,680
- A friend of Laura's?
- I definitely am.
338
00:23:51,760 --> 00:23:54,040
- Where is Leo?
- Have you found him?
339
00:23:55,200 --> 00:23:58,000
You didn't take Leo to nursery school.
Where is he?
340
00:23:58,080 --> 00:24:00,160
- Where is Laura?
- In the hospital.
341
00:24:00,240 --> 00:24:01,720
Why is she in the hospital?
342
00:24:02,200 --> 00:24:04,240
Do you understand I'm looking for Leo?
343
00:24:04,320 --> 00:24:08,240
I've told him I'll pay
from my next benefits. He doesn't listen!
344
00:24:08,320 --> 00:24:11,240
- I'll kill him the next time.
- Who will you kill?
345
00:24:11,320 --> 00:24:12,880
Juge. Juge took him.
346
00:24:14,080 --> 00:24:16,240
- What do you mean?
- Juge took him.
347
00:24:16,320 --> 00:24:19,040
- Took where?
- How the fuck should I know that?
348
00:24:21,320 --> 00:24:23,800
- Juge. What's his real name?
- I don't know.
349
00:24:23,880 --> 00:24:27,200
- Fucking try. What's his name?
- No idea.
350
00:24:27,280 --> 00:24:30,960
Yeah, I don't know. Maybe it's Santeri.
351
00:24:31,040 --> 00:24:32,680
Can that be a fucking name?
352
00:24:32,760 --> 00:24:35,240
Could Santeri be his last name?
Maybe it is.
353
00:24:36,720 --> 00:24:38,680
- So is he Jukka Santeri?
- Yeah.
354
00:24:38,760 --> 00:24:41,240
- The dealer?
- Yeah.
355
00:24:41,320 --> 00:24:42,320
Good.
356
00:24:42,640 --> 00:24:45,160
Hey! Where the fuck are you going?
357
00:24:45,760 --> 00:24:48,280
- Come back!
- Take her home once she's sober.
358
00:24:48,360 --> 00:24:51,640
Don't leave me here!
Hey, cop! So...
359
00:24:51,720 --> 00:24:53,720
- Calm down.
- Where are you...
360
00:24:59,480 --> 00:25:02,720
Do you have information
about what and where?
361
00:25:03,240 --> 00:25:04,600
You have a lot of questions.
362
00:25:05,200 --> 00:25:07,200
Wouldn't it be good if I knew something?
363
00:25:07,280 --> 00:25:12,000
We'll raid a van with medicine
in it. Or you won't raid anything.
364
00:25:12,080 --> 00:25:15,440
You'll wait in the car
and drive us off once we're ready.
365
00:25:15,520 --> 00:25:17,280
- When's this?
- Tomorrow.
366
00:25:17,360 --> 00:25:18,680
- Really?
- Mm-mm.
367
00:25:19,640 --> 00:25:21,560
- Whereabouts?
- You'll find out.
368
00:25:22,960 --> 00:25:25,721
- How much will I get again?
- Will you give me the other one?
369
00:25:27,120 --> 00:25:29,560
Three grand. Didn't we agree already?
370
00:25:29,640 --> 00:25:31,520
Yeah. I'm just wondering
371
00:25:32,040 --> 00:25:37,520
whether someone will buy the medicine
from you. Or how it will go from there?
372
00:25:38,560 --> 00:25:39,440
Are you scared?
373
00:25:39,520 --> 00:25:40,560
Why?
374
00:25:42,440 --> 00:25:44,840
Will the driver have a gun or something?
375
00:25:44,920 --> 00:25:46,520
He doesn't have anything.
376
00:25:46,600 --> 00:25:50,600
And it's okay
to be scared every once in a while.
377
00:25:51,840 --> 00:25:52,960
You stay awake and such.
378
00:25:54,160 --> 00:25:55,720
Okay, let's go to the back.
379
00:26:14,080 --> 00:26:15,080
Well?
380
00:26:15,480 --> 00:26:16,480
It's fine.
381
00:26:16,920 --> 00:26:18,360
- Okay.
- I'll go pee.
382
00:26:18,440 --> 00:26:20,600
Okay, I'll check these fluids.
383
00:26:33,120 --> 00:26:34,120
Hello.
384
00:26:34,560 --> 00:26:37,080
- Something's going down tomorrow.
- A job?
385
00:26:37,160 --> 00:26:38,680
Yeah. A medicine delivery car.
386
00:26:39,280 --> 00:26:41,120
- Where?
- I don't know yet.
387
00:26:42,320 --> 00:26:44,720
Okay. Send me a message
as soon as you find out.
388
00:26:45,440 --> 00:26:46,520
And keep your cool.
389
00:26:46,600 --> 00:26:47,680
Hmm.
390
00:27:09,040 --> 00:27:10,040
What are you doing?
391
00:27:10,960 --> 00:27:13,400
- I peed.
- Have you called someone?
392
00:27:13,480 --> 00:27:14,760
No.
393
00:27:14,840 --> 00:27:16,240
- Give it.
- Why?
394
00:27:16,320 --> 00:27:17,960
Give me the phone now.
395
00:27:23,760 --> 00:27:26,360
- Why is this empty?
- Because it's broken.
396
00:27:26,440 --> 00:27:27,640
I need to buy a new one.
397
00:27:30,640 --> 00:27:34,320
Well, soon you can afford it. Sorry.
398
00:27:36,920 --> 00:27:38,320
Hey!
399
00:27:38,880 --> 00:27:40,560
Hey, remember to wash your hands.
400
00:27:43,080 --> 00:27:46,000
You won't get any germs.
Get a bit more soap.
401
00:27:48,880 --> 00:27:51,000
Well, howdy-fucking-ho to you too.
402
00:28:00,160 --> 00:28:03,040
I'm Sofia Karppi,
Violent Crimes Unit Helsinki.
403
00:28:03,120 --> 00:28:04,600
Do you speak English?
404
00:28:06,080 --> 00:28:07,080
Great.
405
00:28:07,680 --> 00:28:11,280
We are conducting an investigation
that involves a car in Germany
406
00:28:11,360 --> 00:28:12,640
about four years ago.
407
00:28:13,360 --> 00:28:16,040
We need to get the footage
of traffic surveillance cameras
408
00:28:16,120 --> 00:28:18,520
from a certain road area
at a certain time.
409
00:28:20,640 --> 00:28:21,640
Yes.
410
00:28:22,560 --> 00:28:26,040
We are looking for background information
in a homicide investigation.
411
00:28:29,800 --> 00:28:30,800
Great.
412
00:28:32,840 --> 00:28:34,680
I'll send you the time and location.
413
00:28:35,480 --> 00:28:36,600
Thank you.
414
00:28:40,480 --> 00:28:41,320
Hello?
415
00:28:41,400 --> 00:28:45,520
Hiya. I went through the buildings
above the sewage stream.
416
00:28:45,600 --> 00:28:49,720
It turns out one of them is owned
by Memfi's CEO, Stella Merihaara.
417
00:28:50,360 --> 00:28:51,640
What place is it?
418
00:28:52,320 --> 00:28:54,601
I don't know.
It seems it's not really anything.
419
00:28:55,200 --> 00:28:56,800
Okay. Come and pick me up from home.
420
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
Yes, sir.
421
00:29:34,280 --> 00:29:38,360
They've cleaned up here.
It smells of chloride or something.
422
00:29:43,280 --> 00:29:45,040
The locks are on the outside.
423
00:29:47,280 --> 00:29:49,000
These windows are covered.
424
00:29:51,440 --> 00:29:52,440
Yeah, same here.
425
00:29:55,880 --> 00:29:57,960
This is closed properly.
426
00:30:05,040 --> 00:30:06,360
- Look.
- What?
427
00:30:10,080 --> 00:30:12,280
Whoa. Someone's tried to get out.
428
00:30:13,040 --> 00:30:15,120
Yeah.
Someone's jumped down from here.
429
00:30:15,640 --> 00:30:16,720
I can see the tracks.
430
00:30:22,840 --> 00:30:25,000
Well? What? What is it?
431
00:30:37,200 --> 00:30:38,640
Have a look at that one.
432
00:30:41,480 --> 00:30:43,640
- This is locked.
- This is open.
433
00:30:55,600 --> 00:30:57,440
One could dissolve bones there.
434
00:31:00,840 --> 00:31:01,960
Can you move this?
435
00:31:15,040 --> 00:31:16,440
Can you help a little?
436
00:31:19,880 --> 00:31:21,160
Is there something there?
437
00:31:30,440 --> 00:31:33,320
From here, you could access the place
where the bodies were found.
438
00:31:39,360 --> 00:31:40,360
What are you pondering?
439
00:31:43,960 --> 00:31:46,720
What if they tested
the incomplete medicine here?
440
00:31:46,800 --> 00:31:48,520
And something went terribly wrong.
441
00:31:50,720 --> 00:31:55,320
Sanna Sirén said that one version
of the drug killed their test animals.
442
00:31:56,160 --> 00:31:58,240
How is this linked to the other murders?
443
00:31:59,400 --> 00:32:01,360
Tuuli Sirén was their head of research.
444
00:32:01,880 --> 00:32:05,400
Perhaps she found out
about this testing and was killed.
445
00:32:06,440 --> 00:32:08,560
Maybe the other victims
knew something too.
446
00:32:09,200 --> 00:32:10,640
There's no symbol here.
447
00:32:12,760 --> 00:32:13,760
Yeah.
448
00:32:32,600 --> 00:32:33,720
Get in the car.
449
00:32:33,800 --> 00:32:35,120
What have I done?
450
00:32:36,320 --> 00:32:38,560
I've been taking it really easy, so...
451
00:32:38,640 --> 00:32:41,240
Hey! What the fuck?
452
00:32:42,240 --> 00:32:44,600
Fucking cops, I haven't done anything!
453
00:32:46,120 --> 00:32:47,640
Nurmi, what the fuck...
454
00:32:58,360 --> 00:32:59,600
Hey, for real.
455
00:33:00,280 --> 00:33:03,120
You can't hold me like this.
I've got rights...
456
00:33:05,120 --> 00:33:07,680
Three-year-old Leo, the one you took.
Where is he?
457
00:33:09,840 --> 00:33:10,960
Who the fuck is Leo?
458
00:33:15,000 --> 00:33:16,760
The femoral artery is here.
459
00:33:16,840 --> 00:33:18,400
Do you want to bleed out here?
460
00:33:21,480 --> 00:33:22,800
- Do you?
- No.
461
00:33:23,320 --> 00:33:24,600
Where is the boy?
462
00:33:26,200 --> 00:33:28,080
- I don't have him.
- Why not?
463
00:33:30,760 --> 00:33:31,920
I sold him!
464
00:33:33,200 --> 00:33:35,400
What the fuck are you talking about?
To whom?
465
00:33:35,920 --> 00:33:38,560
I don't know. To a Chinese dude.
466
00:33:40,960 --> 00:33:43,400
Do you realize
they'll dismember him into spare parts
467
00:33:43,480 --> 00:33:45,240
or sell him to a pedophile?
468
00:33:47,040 --> 00:33:49,360
Tell me everything,
or you'll die here.
469
00:33:50,440 --> 00:33:54,480
He's in a shipping container.
They'll take him on a ship to Shanghai.
470
00:33:54,560 --> 00:33:55,440
On what ship?
471
00:33:55,520 --> 00:33:57,960
I don't know.
I just took him to the container.
472
00:33:58,040 --> 00:33:59,080
When? Where?
473
00:33:59,680 --> 00:34:01,120
A few hours ago.
474
00:34:01,200 --> 00:34:03,320
Which container? Is it in Vuosaari?
475
00:34:03,400 --> 00:34:04,920
Yeah.
476
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
Well, how the fuck will I recognize it?
477
00:34:07,480 --> 00:34:09,160
It's a fucking cont...
478
00:34:10,920 --> 00:34:13,840
No, wait, it's in my phone.
479
00:34:19,480 --> 00:34:21,416
- What's the code?
- One, two, three, four.
480
00:34:21,440 --> 00:34:23,640
- What?
- One, two, three, four.
481
00:34:24,320 --> 00:34:26,280
Fucking dude, you really hurt me.
482
00:34:27,400 --> 00:34:28,280
Where is it?
483
00:34:28,360 --> 00:34:29,640
In Notes.
484
00:34:29,720 --> 00:34:31,200
GLOU 992993
Verification digit 9
485
00:34:31,800 --> 00:34:33,400
- Open your mouth.
- What?
486
00:34:34,520 --> 00:34:35,760
Open your mouth.
487
00:34:42,920 --> 00:34:45,560
Hey. Fuck.
488
00:34:55,960 --> 00:34:56,960
Hello?
489
00:34:57,760 --> 00:35:02,640
I need help. Find out where a ship
in Vuosaari departs from to Shanghai.
490
00:35:03,280 --> 00:35:04,200
What for?
491
00:35:04,280 --> 00:35:06,160
Leo is in a container.
492
00:35:06,240 --> 00:35:08,600
- It will be loaded onto that ship.
- Your son, Leo?
493
00:35:09,120 --> 00:35:10,120
Yeah.
494
00:35:10,640 --> 00:35:11,720
What the hell?
495
00:35:12,680 --> 00:35:13,600
JP?
496
00:35:13,680 --> 00:35:14,800
Yeah, I'll check.
497
00:35:16,680 --> 00:35:19,200
- What's going on?
- Leo has been kidnapped.
498
00:35:19,280 --> 00:35:22,200
- They will take him out of the country.
- Who will?
499
00:35:22,760 --> 00:35:23,760
I don't know.
500
00:35:26,320 --> 00:35:30,760
It's container ship seven, pier VDB.
501
00:35:30,840 --> 00:35:33,280
To Rotterdam and from there to China.
502
00:35:33,360 --> 00:35:36,200
- Did you get that?
- I did. When is it leaving?
503
00:35:36,760 --> 00:35:37,800
Soon.
504
00:35:38,880 --> 00:35:40,200
Okay. Bye.
505
00:35:42,960 --> 00:35:45,920
Give me your keys. Call in forensics.
506
00:36:17,080 --> 00:36:18,360
Is it that one?
507
00:36:18,440 --> 00:36:22,400
Yeah, but I need a decision
from Customs or the Border Guard
508
00:36:22,480 --> 00:36:24,440
to stop the ship from departing.
509
00:36:24,520 --> 00:36:27,040
The ship will go nowhere
until the container is found.
510
00:36:27,120 --> 00:36:30,280
9-9-2-9-9-3 and then 9.
511
00:36:33,280 --> 00:36:36,040
This is a suspected crime,
goddamn it, human trafficking.
512
00:36:36,520 --> 00:36:40,480
It's that pile being loaded now,
but the container is probably onboard.
513
00:36:40,560 --> 00:36:42,320
Well, then you need to look for it.
514
00:36:42,840 --> 00:36:44,360
- Will you go and check?
- Okay.
515
00:36:58,960 --> 00:37:03,480
There will be a lot of cost to the harbor
if we'll dawdle on purpose.
516
00:37:03,560 --> 00:37:07,280
Usually, suspicions like these
are unfounded shit,
517
00:37:07,360 --> 00:37:09,480
and the harbor just gets bad publicity.
518
00:37:11,440 --> 00:37:15,080
Then all kinds of activists
come here to lie on the dock.
519
00:37:15,920 --> 00:37:18,240
Come on now, for fuck's sake.
Isn't that right?
520
00:37:37,000 --> 00:37:39,240
Hey, it's that one. Make it stop.
521
00:37:41,400 --> 00:37:42,440
Raipe, stop.
522
00:37:42,520 --> 00:37:44,400
Don't put that container on the ship.
523
00:38:03,360 --> 00:38:04,400
What did I tell you?
524
00:38:05,600 --> 00:38:06,600
Leo?
525
00:38:07,600 --> 00:38:08,600
Are you there?
526
00:38:11,440 --> 00:38:12,440
Leo?
527
00:38:18,240 --> 00:38:21,120
Hey! What are you doing?
528
00:38:36,600 --> 00:38:37,640
Hey, Leo.
529
00:38:39,840 --> 00:38:42,400
Leo is here. Move the stuff away.
530
00:38:43,840 --> 00:38:45,840
We need a forklift to empty a container.
531
00:39:36,920 --> 00:39:38,920
The boy is in shock.
532
00:39:39,000 --> 00:39:41,120
A little disoriented.
We'll take him to be monitored.
533
00:39:41,200 --> 00:39:43,280
Okay.
Let me know once you know something.
534
00:39:51,120 --> 00:39:53,360
- Make sure the container is examined.
- Okay.
535
00:39:53,440 --> 00:39:54,920
And drive that car to Pasila.
536
00:40:35,080 --> 00:40:36,160
Leo is all right.
537
00:40:38,320 --> 00:40:39,320
What about you?
538
00:40:40,840 --> 00:40:41,840
I'm okay.
539
00:40:43,200 --> 00:40:44,720
Did you know you're bleeding?
540
00:40:47,880 --> 00:40:49,400
The stitches must have opened.
541
00:40:51,480 --> 00:40:53,520
Do you want me to clean up the wound?
542
00:40:54,960 --> 00:40:57,640
Well, not necessarily.
543
00:40:59,040 --> 00:41:00,160
But thank you.
544
00:41:05,360 --> 00:41:07,600
I got a strange phone call
a couple days ago.
545
00:41:09,240 --> 00:41:11,920
It came from an unknown foreign number.
546
00:41:13,040 --> 00:41:16,440
There was a man who spoke fluent English
with a German accent.
547
00:41:17,640 --> 00:41:20,800
He said that he knew who ran over Jussi.
548
00:41:21,840 --> 00:41:23,280
- Your husband?
- Yeah.
549
00:41:23,880 --> 00:41:24,880
Who was it?
550
00:41:26,560 --> 00:41:28,960
The wife of the Polish Ambassador
to Germany.
551
00:41:29,040 --> 00:41:30,440
- A diplomat?
- Mm-hmm.
552
00:41:31,360 --> 00:41:35,640
- Yeah.
- That explains why she wasn't caught.
553
00:41:36,560 --> 00:41:39,880
She's called Cecilia Beatriz.
They live in Germany.
554
00:41:40,400 --> 00:41:42,200
- You spoke with her?
- I called her.
555
00:41:42,280 --> 00:41:44,240
You called? As a police officer?
556
00:41:44,320 --> 00:41:45,320
Yep.
557
00:41:46,160 --> 00:41:49,400
I said that the investigation
was open again. Pulled it out of a hat.
558
00:41:50,320 --> 00:41:52,200
You'll end up in deep shit for that.
559
00:41:52,720 --> 00:41:53,720
Hmm.
560
00:41:53,760 --> 00:41:55,520
- What did she say?
- She confessed.
561
00:41:57,560 --> 00:42:00,280
It was four years ago.
There's no actual proof.
562
00:42:00,360 --> 00:42:02,240
She can change her story.
563
00:42:02,320 --> 00:42:03,320
Yeah.
564
00:42:05,960 --> 00:42:09,520
But the strangest thing here is
that this Beatriz told me
565
00:42:09,600 --> 00:42:13,440
she saw another person on the roadside,
and that person hit Jussi.
566
00:42:13,520 --> 00:42:17,960
That's why Jussi staggered in front
of the car and flew off the road.
567
00:42:18,800 --> 00:42:20,320
Was she able to describe them?
568
00:42:20,400 --> 00:42:22,720
No. It was dark.
569
00:42:22,800 --> 00:42:24,920
It happened at midnight.
570
00:42:27,040 --> 00:42:29,720
But someone killed Jussi.
It wasn't an accident.
571
00:42:34,920 --> 00:42:36,400
What are you going to do now?
572
00:42:36,480 --> 00:42:37,800
Find out who it was.
573
00:42:39,720 --> 00:42:42,520
Have you told Henna,
Emil, and Jussi's father?
574
00:42:43,560 --> 00:42:44,800
Not yet. Why?
575
00:42:44,880 --> 00:42:46,400
I wouldn't necessarily tell them.
576
00:42:47,200 --> 00:42:49,480
They need to know the truth as well.
577
00:42:49,560 --> 00:42:53,360
It's easier to live with the knowledge
of their loved one dying in an accident.
578
00:42:55,160 --> 00:42:56,160
Believe me
579
00:42:57,360 --> 00:42:58,360
just this once.
580
00:45:08,880 --> 00:45:13,880
Subtitle translation by: Jaana Pollitt
41665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.