All language subtitles for Dark.Matter.S01E07.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:02,396 Previously on dark matter. 2 00:00:02,420 --> 00:00:03,780 We all woke up just like you, 3 00:00:03,838 --> 00:00:05,464 no idea who we are or how we got here. 4 00:00:05,673 --> 00:00:07,425 You said someone was responsible 5 00:00:07,633 --> 00:00:08,843 for wiping our memories. 6 00:00:09,051 --> 00:00:11,679 No, not me, i-it was someone else. 7 00:00:11,888 --> 00:00:14,098 It's like I'm remembering it for them. 8 00:00:14,307 --> 00:00:17,518 I might be able to adapt some of the medical equipment 9 00:00:17,727 --> 00:00:19,312 to work as a kind of mind probe. 10 00:00:19,520 --> 00:00:21,120 And whose mind would we be probing? 11 00:00:21,272 --> 00:00:21,856 Mine. 12 00:00:22,064 --> 00:00:25,484 So, who the hell is Ms. Maplethorpe, anyway? 13 00:00:25,693 --> 00:00:28,613 She was a teacher I had when I was a kid. 14 00:00:28,821 --> 00:00:30,364 It's as good a code as any. 15 00:00:38,873 --> 00:00:42,376 Maplethorpe, anyway? 16 00:00:43,878 --> 00:00:46,297 Who the hell is Ms. Maplethorpe, anyway? 17 00:00:46,505 --> 00:00:47,945 It's as good a code as any. 18 00:00:48,049 --> 00:00:50,176 I know I'll never forget it. 19 00:00:56,515 --> 00:00:59,143 I know it! I know the code! 20 00:00:59,352 --> 00:01:00,478 I know the code! 21 00:01:00,686 --> 00:01:02,104 It's maplethorpe! 22 00:01:06,025 --> 00:01:07,443 It's open. 23 00:01:10,404 --> 00:01:11,404 I can come back. 24 00:01:11,447 --> 00:01:13,032 No, it's okay. 25 00:01:15,034 --> 00:01:15,534 Uhh.. 26 00:01:15,743 --> 00:01:17,036 What do you want? 27 00:01:17,245 --> 00:01:18,955 Uhh, status report. 28 00:01:19,163 --> 00:01:20,873 What's your status? 29 00:01:21,082 --> 00:01:24,919 Um, I'm fine, thanks, but I was talking about the ship. 30 00:01:25,127 --> 00:01:26,462 What about it? 31 00:01:26,671 --> 00:01:29,048 Well, umm, apparently all systems are operating 32 00:01:29,257 --> 00:01:31,050 below optimal levels. 33 00:01:31,259 --> 00:01:32,677 The Android's on top of it. 34 00:01:32,885 --> 00:01:34,679 Also, our food stores are down to four days 35 00:01:34,887 --> 00:01:36,207 and our water levels have dropped. 36 00:01:37,473 --> 00:01:39,725 I do love my long showers. 37 00:01:39,934 --> 00:01:42,937 Umm, she's working on shoring up the recycling system. 38 00:01:43,145 --> 00:01:45,439 I told her if it means drinking other people's urine 39 00:01:45,648 --> 00:01:47,692 than I'd rather die of dehydration. 40 00:01:47,900 --> 00:01:49,540 You're fine with drinking your own though? 41 00:01:49,610 --> 00:01:52,029 Gotta draw the line somewhere. 42 00:01:52,238 --> 00:01:55,074 Look, the, uhh, the bottom line is... 43 00:01:55,283 --> 00:01:56,343 She's doing the best she can, 44 00:01:56,367 --> 00:01:59,078 but this bucket needs more work than one Android can handle. 45 00:01:59,287 --> 00:02:00,788 Yeah... 46 00:02:00,997 --> 00:02:02,415 You can turn around now. 47 00:02:07,128 --> 00:02:08,128 Anything else? 48 00:02:08,254 --> 00:02:10,881 Uhh, yeah, we have a damaged relationship. 49 00:02:12,591 --> 00:02:13,718 Do we? 50 00:02:13,926 --> 00:02:16,721 If it gets any worse we're gonna have to shut it down. 51 00:02:16,929 --> 00:02:18,347 A damaged relationship? 52 00:02:18,556 --> 00:02:20,349 Relay switch. I said relay switch. 53 00:02:20,558 --> 00:02:21,350 No, you didn't. 54 00:02:21,559 --> 00:02:22,828 I think you heard me wrong. 55 00:02:22,852 --> 00:02:24,621 There's a relay switch on the lower level that's been... 56 00:02:24,645 --> 00:02:26,564 Look, the ship is in a state of disrepair 57 00:02:26,772 --> 00:02:27,982 and we can't afford to fix it. 58 00:02:28,190 --> 00:02:29,608 There's no news there. 59 00:02:29,817 --> 00:02:31,819 Why don't we just be honest with each other? 60 00:02:32,028 --> 00:02:36,407 You're not here to give me a status report. 61 00:02:36,615 --> 00:02:37,655 Why do you think I'm here? 62 00:02:37,700 --> 00:02:39,869 To get a status report. 63 00:02:40,077 --> 00:02:42,038 Wh... what makes you say that? 64 00:02:44,874 --> 00:02:47,001 All right, yes, you and three have been acting 65 00:02:47,209 --> 00:02:50,129 pretty distant towards each other lately. 66 00:02:50,338 --> 00:02:53,424 And if you want my opinion, you can do better than him. 67 00:02:53,632 --> 00:02:57,136 He has at least one redeeming quality. 68 00:02:57,345 --> 00:03:00,765 I think it's just easy for you not to get emotionally attached. 69 00:03:00,973 --> 00:03:01,973 What makes you say that? 70 00:03:02,141 --> 00:03:03,452 Because I can't imagine anyone 71 00:03:03,476 --> 00:03:04,786 getting emotionally attached to him. 72 00:03:04,810 --> 00:03:06,937 Oh, you think I couldn't help myself with you 73 00:03:07,146 --> 00:03:08,939 because you're so hopelessly irresistible? 74 00:03:09,148 --> 00:03:10,228 I didn't... I'm not... I... 75 00:03:10,274 --> 00:03:15,029 Status is, it's over. 76 00:03:15,237 --> 00:03:17,281 You and three? 77 00:03:17,490 --> 00:03:18,991 What happened? 78 00:03:19,200 --> 00:03:22,036 He didn't like all the names I was calling him during sex. 79 00:03:22,244 --> 00:03:23,704 Is that what this is about? 80 00:03:23,913 --> 00:03:25,081 What? 81 00:03:25,289 --> 00:03:27,583 You flirting with me? 82 00:03:27,792 --> 00:03:29,877 For your information, if I was flirting with you, 83 00:03:30,086 --> 00:03:34,965 I would be taking my clothes off, not putting them on. 84 00:03:37,635 --> 00:03:39,345 What are you doing? 85 00:03:39,553 --> 00:03:40,888 What, I thought... 86 00:03:41,097 --> 00:03:42,306 You thought wrong. 87 00:03:42,515 --> 00:03:42,973 But if...? 88 00:03:43,182 --> 00:03:45,893 No, it's... complicated. 89 00:03:47,937 --> 00:03:49,688 Right. 90 00:03:49,897 --> 00:03:51,899 And also... that. 91 00:03:52,108 --> 00:03:53,901 Don't stop on my account. 92 00:03:54,110 --> 00:03:55,403 Did you need anything? 93 00:03:55,611 --> 00:03:58,239 Five figured out the code to the mystery room. 94 00:03:58,447 --> 00:03:59,073 You're kidding. 95 00:03:59,281 --> 00:04:00,616 And we're about to open it. 96 00:04:00,825 --> 00:04:02,618 But if you two have something better to do. 97 00:04:28,144 --> 00:04:29,687 That's it? 98 00:04:29,895 --> 00:04:32,982 I think that's as open as they're gonna get. 99 00:04:33,190 --> 00:04:35,317 Why is everything on this ship so much work? 100 00:04:54,003 --> 00:04:54,712 Clear. 101 00:04:54,920 --> 00:04:56,672 The panel appears to be malfunctioning. 102 00:04:56,881 --> 00:04:57,882 Of course it is. 103 00:04:58,090 --> 00:04:59,508 Give me a moment. 104 00:05:10,019 --> 00:05:11,437 Whoa-ho-ho! 105 00:05:14,523 --> 00:05:16,650 All right! 106 00:05:16,859 --> 00:05:20,070 I'm gonna call you “racquel.” 107 00:05:20,279 --> 00:05:22,114 All these are locked... 108 00:05:22,323 --> 00:05:23,699 Ah, just stand aside. 109 00:05:23,908 --> 00:05:25,075 See if I can't fix that. 110 00:05:25,284 --> 00:05:26,284 Don't be stupid. 111 00:05:26,410 --> 00:05:27,828 You don't know what's in there. 112 00:05:28,037 --> 00:05:29,747 Could be packed with explosives. 113 00:05:29,955 --> 00:05:32,475 You know, anyone else wondering why you need to lock a box 114 00:05:32,666 --> 00:05:34,210 that's inside a locked room? 115 00:05:34,418 --> 00:05:35,729 Could be something that we stole 116 00:05:35,753 --> 00:05:38,255 that we just haven't gotten around to opening yet. 117 00:05:38,464 --> 00:05:39,649 Hey, anybody know what this is? 118 00:05:39,673 --> 00:05:40,673 Whoa, whoa! Hey! 119 00:05:40,758 --> 00:05:41,425 What? 120 00:05:41,634 --> 00:05:44,094 I suggest you be careful not to activate it. 121 00:05:45,137 --> 00:05:46,555 Oh. 122 00:05:50,601 --> 00:05:53,020 Well, I know what this is. 123 00:05:53,229 --> 00:05:55,105 We are rich! 124 00:05:55,314 --> 00:05:58,901 Hoo-hoo-hoo! Oh yeah! 125 00:05:59,109 --> 00:06:01,362 Uh, guys? 126 00:06:12,122 --> 00:06:13,541 She's alive. 127 00:06:14,667 --> 00:06:18,003 The pod's hooked up to the ship's power but there's no data link. 128 00:06:18,212 --> 00:06:19,672 That would explain why this chamber 129 00:06:19,880 --> 00:06:21,757 never showed up on any of our system scans. 130 00:06:21,966 --> 00:06:23,509 But what is she doing in here? 131 00:06:23,717 --> 00:06:25,135 You think she's got her memories? 132 00:06:25,344 --> 00:06:27,388 Let's thaw her, find out. 133 00:06:27,596 --> 00:06:28,740 We sure we wanna do that? 134 00:06:28,764 --> 00:06:30,766 She's obviously in here for a reason. 135 00:06:32,101 --> 00:06:35,020 Any dreams or visions that would explain it? 136 00:06:36,146 --> 00:06:37,481 Let's thaw her and find out. 137 00:06:37,690 --> 00:06:39,316 I said that like five seconds ago. 138 00:06:39,525 --> 00:06:42,820 Yeah, but coming from her, it actually sounds reasonable. 139 00:06:46,907 --> 00:06:48,325 You're welcome. 140 00:06:53,122 --> 00:06:54,290 How come she's not waking up? 141 00:06:54,498 --> 00:06:56,542 She's been in stasis for a long time. 142 00:06:56,750 --> 00:06:58,627 I have her sedated until I can fully evaluate 143 00:06:58,836 --> 00:06:59,836 her physical condition. 144 00:07:00,004 --> 00:07:01,004 And? 145 00:07:01,130 --> 00:07:03,048 She has tataryn's disease. 146 00:07:03,257 --> 00:07:04,842 It's a disorder common on planets 147 00:07:05,050 --> 00:07:07,261 where they mine serillium, a result of the run-off from 148 00:07:07,469 --> 00:07:09,763 refineries leaching into the water supply. 149 00:07:09,972 --> 00:07:11,807 In its advanced state, it causes rapid decline 150 00:07:12,016 --> 00:07:14,059 in specific neurological motor function related 151 00:07:14,268 --> 00:07:15,894 to autonomic life-support. 152 00:07:16,103 --> 00:07:18,230 There's no known cure. 153 00:07:18,439 --> 00:07:19,857 Whoa, wait, so she's dying? 154 00:07:20,065 --> 00:07:21,358 Without question. 155 00:07:21,567 --> 00:07:24,320 It's probably why she was in the pod in the first place. 156 00:07:24,528 --> 00:07:26,697 To halt the progress of the disease. 157 00:07:26,905 --> 00:07:29,366 If we keep her out, how long does she have? 158 00:07:29,575 --> 00:07:31,201 It's impossible to say. 159 00:07:31,410 --> 00:07:33,579 It could be a matter of days. 160 00:07:33,787 --> 00:07:35,107 We've gotta put her back in there. 161 00:07:35,164 --> 00:07:36,641 You're the one that wanted to take her out in the first place. 162 00:07:36,665 --> 00:07:38,310 This is different, we should put her back in. 163 00:07:38,334 --> 00:07:40,794 Hey, we need to find out what she knows. 164 00:08:04,985 --> 00:08:06,403 Check it out. 165 00:08:16,163 --> 00:08:17,790 Maybe, it's the Android's sister? 166 00:08:26,965 --> 00:08:28,050 A service bot? 167 00:08:28,258 --> 00:08:29,677 Entertainment model. 168 00:08:29,885 --> 00:08:32,846 Disassembled, but in good condition. 169 00:08:33,055 --> 00:08:34,139 Well proportioned. 170 00:08:34,348 --> 00:08:35,349 Whoa! 171 00:08:35,557 --> 00:08:36,684 I'll say. 172 00:08:36,892 --> 00:08:39,895 She got a wide range of capabilities. 173 00:08:40,104 --> 00:08:41,522 Magic tricks. 174 00:08:42,773 --> 00:08:44,733 Twirling. 175 00:08:44,942 --> 00:08:47,361 Con... tortion. 176 00:08:47,569 --> 00:08:49,172 I'm preparing to awaken the woman 177 00:08:49,196 --> 00:08:50,614 we found in stasis. 178 00:08:50,823 --> 00:08:51,824 Okay. 179 00:08:52,032 --> 00:08:53,951 On my way. 180 00:08:54,159 --> 00:08:55,159 Go ahead. 181 00:08:55,327 --> 00:08:56,620 Bring the bot online. 182 00:08:56,829 --> 00:08:58,330 I'm sure she's got a great personality 183 00:08:58,539 --> 00:08:59,957 to go with that body. 184 00:09:08,590 --> 00:09:12,428 It's amazing how the skin fuses so you can't even see the seams. 185 00:09:12,636 --> 00:09:14,930 It says her programming is standard issue 186 00:09:15,139 --> 00:09:16,557 for an entertainment model. 187 00:09:16,765 --> 00:09:18,765 I don't think she's gonna be much help with repairs 188 00:09:18,934 --> 00:09:19,934 or anything like that. 189 00:09:20,060 --> 00:09:21,395 Well, she can learn, can't she? 190 00:09:21,603 --> 00:09:24,857 And anyway, there's lots she can do in the meantime. 191 00:09:25,065 --> 00:09:26,525 Just turn her on. 192 00:09:29,027 --> 00:09:30,988 I mean, activate her. 193 00:09:37,870 --> 00:09:39,455 Hello. 194 00:09:39,663 --> 00:09:41,206 My name is Wendy. 195 00:09:41,415 --> 00:09:42,851 Would you like to run a full demonstration 196 00:09:42,875 --> 00:09:44,251 of my capabilities? 197 00:09:44,460 --> 00:09:47,129 No, that's... All right, we, umm... 198 00:09:47,337 --> 00:09:49,590 We read the manual, Wendy. 199 00:09:49,798 --> 00:09:51,008 Why does she talk like that? 200 00:09:51,216 --> 00:09:53,635 Umm, the... Factory default is set 201 00:09:53,844 --> 00:09:55,262 to something called “aussie.“ 202 00:09:55,471 --> 00:09:57,431 cool. 203 00:09:57,639 --> 00:09:59,183 What can I do for you? 204 00:10:00,476 --> 00:10:01,769 I can sing you a song. 205 00:10:01,977 --> 00:10:04,855 I'm programmed in multiple popular musical styles. 206 00:10:05,063 --> 00:10:07,483 Dubstep, tropical house, classical. 207 00:10:07,691 --> 00:10:08,484 N-No thanks. 208 00:10:08,692 --> 00:10:10,194 That's, umm, that's fine. 209 00:10:10,402 --> 00:10:11,796 Perhaps you'd like to take advantage 210 00:10:11,820 --> 00:10:13,906 of my advanced culinary programming. 211 00:10:14,114 --> 00:10:15,532 We don't have much to work with. 212 00:10:15,741 --> 00:10:17,201 Our rations are kinda low. 213 00:10:17,409 --> 00:10:17,701 Not to worry. 214 00:10:17,910 --> 00:10:19,411 I'll extend the rations by double 215 00:10:19,620 --> 00:10:22,790 and make them taste better than you could ever imagine. 216 00:10:24,708 --> 00:10:26,251 Show me the kitchen. 217 00:10:41,391 --> 00:10:43,018 You were in stasis. 218 00:10:43,227 --> 00:10:45,229 Now you're safe on board our ship. 219 00:10:48,273 --> 00:10:49,650 Who are you? 220 00:10:49,858 --> 00:10:51,652 You can call me two. 221 00:10:51,860 --> 00:10:54,738 I was about to ask you the same thing. 222 00:10:54,947 --> 00:10:56,698 My name is Sarah. 223 00:10:56,907 --> 00:10:59,368 Do you remember how you got here? 224 00:10:59,576 --> 00:11:01,328 Marcus! 225 00:11:08,168 --> 00:11:09,753 Thank god you're here. 226 00:11:16,093 --> 00:11:19,680 Uhh, look, I don't know how to tell you this, but, umm... 227 00:11:19,888 --> 00:11:21,306 What's wrong? 228 00:11:23,851 --> 00:11:26,603 We had an accident with our stasis pods. 229 00:11:26,812 --> 00:11:28,873 In a way, you're lucky that you weren't stored with us 230 00:11:28,897 --> 00:11:31,942 because... we all lost our memories. 231 00:11:32,150 --> 00:11:33,652 None of us can remember anything 232 00:11:33,861 --> 00:11:35,821 from before a couple of weeks ago. 233 00:11:36,029 --> 00:11:37,447 Are you serious? 234 00:11:41,159 --> 00:11:43,161 You really don't remember me? 235 00:11:43,370 --> 00:11:47,040 I'm sorry, believe me, I wish I did, but I... 236 00:11:47,249 --> 00:11:49,626 Then why did you revive me? 237 00:11:49,835 --> 00:11:52,880 We thought that maybe you would have some answers for us. 238 00:11:54,965 --> 00:11:59,219 I... don't know you, or you... 239 00:11:59,428 --> 00:12:00,888 I've never seen this ship before. 240 00:12:01,096 --> 00:12:03,807 The last thing I remember was Marcus putting me in stasis 241 00:12:04,016 --> 00:12:08,103 on my homeworld... telling me everything would be all right. 242 00:12:12,733 --> 00:12:14,067 This looks amazing. 243 00:12:14,276 --> 00:12:15,777 I can get used to this. 244 00:12:15,986 --> 00:12:16,570 Mmm. 245 00:12:16,778 --> 00:12:18,882 I've utilized less than two percent of current rations 246 00:12:18,906 --> 00:12:20,908 for the creation of this meal. 247 00:12:21,116 --> 00:12:23,535 Mmm, oh wow! 248 00:12:23,744 --> 00:12:25,454 This is even better than I expected. 249 00:12:25,662 --> 00:12:27,706 Yeah. 250 00:12:27,915 --> 00:12:28,915 I'm glad. 251 00:12:28,999 --> 00:12:30,542 Mmm! 252 00:12:30,751 --> 00:12:32,854 You'll be happy to know that I've improved the efficiency 253 00:12:32,878 --> 00:12:34,963 of the coolant systems by eleven percent. 254 00:12:35,172 --> 00:12:36,173 Mmm! 255 00:12:36,381 --> 00:12:38,133 Way to go. 256 00:12:38,342 --> 00:12:41,053 Wendy increased the taste of our food by a hundred percent. 257 00:12:41,261 --> 00:12:43,597 I see. 258 00:12:43,805 --> 00:12:46,308 You should also know that if I hadn't effected the repairs, 259 00:12:46,516 --> 00:12:49,436 the system would have shut down completely in a matter of days, 260 00:12:49,645 --> 00:12:50,938 crippling the ship. 261 00:12:51,146 --> 00:12:53,440 Good catch. 262 00:12:53,649 --> 00:12:54,900 Wow. 263 00:12:55,108 --> 00:12:56,777 Mmm, wow! 264 00:13:00,030 --> 00:13:01,782 Shall I prepare the next course? 265 00:13:04,368 --> 00:13:05,702 There's a next course? 266 00:13:05,911 --> 00:13:06,911 Hell yeah! 267 00:13:09,289 --> 00:13:10,540 M mm! Oh my godl 268 00:13:14,920 --> 00:13:17,839 How much do you know about “Marcus"? 269 00:13:18,048 --> 00:13:23,887 I-I know what he... What he was, what he is. 270 00:13:24,096 --> 00:13:27,140 It didn't... it doesn't matter. 271 00:13:28,183 --> 00:13:29,743 On my world, anyone who stood up 272 00:13:29,935 --> 00:13:32,604 to the corporations was an outlaw. 273 00:13:32,813 --> 00:13:34,231 How did you meet? 274 00:13:36,525 --> 00:13:38,986 It was the end of a terrible winter. 275 00:13:40,612 --> 00:13:44,616 I was out early one morning gathering firewood. 276 00:13:47,119 --> 00:13:50,580 I found him lying in the forest near my farm. 277 00:13:52,541 --> 00:13:54,751 At first, I thought he was dead. 278 00:13:57,004 --> 00:13:58,764 I managed to get him back to my house 279 00:13:58,880 --> 00:14:00,465 and dress his wounds. 280 00:14:01,591 --> 00:14:04,052 Later, he told me he was a mercenary for hire. 281 00:14:04,261 --> 00:14:05,661 That he'd been wounded on a mission, 282 00:14:05,762 --> 00:14:07,602 and the others he was with had left him behind. 283 00:14:07,681 --> 00:14:09,391 Did he say who they were? 284 00:14:11,101 --> 00:14:13,812 And were you alone when you found him? 285 00:14:14,021 --> 00:14:16,773 Yeah, I had been living on my own for over a year 286 00:14:16,982 --> 00:14:19,818 after my husband died in the uprising. 287 00:14:20,027 --> 00:14:21,194 He was a miner. 288 00:14:21,403 --> 00:14:22,779 The uprising...? 289 00:14:22,988 --> 00:14:24,948 We knew people were getting sick, 290 00:14:25,157 --> 00:14:28,076 but the ferrous doctors told us everything was fine. 291 00:14:28,285 --> 00:14:30,495 Then people started dying. 292 00:14:30,704 --> 00:14:32,914 That's when the rebellion started. 293 00:14:33,123 --> 00:14:35,959 But... we didn't stand a chance. 294 00:14:37,044 --> 00:14:39,296 D-Did three ever, umm... 295 00:14:40,505 --> 00:14:41,631 Marcus. 296 00:14:41,840 --> 00:14:45,010 Did Marcus ever tell you what he was doing on your planet? 297 00:14:46,136 --> 00:14:48,847 He'd said that he was hired by a rival corporation 298 00:14:49,056 --> 00:14:51,475 to hijack a shipment of serillium. 299 00:14:51,683 --> 00:14:53,977 The mission did not go as planned. 300 00:14:54,186 --> 00:14:55,854 Several of his crew were killed. 301 00:14:56,063 --> 00:14:59,775 And when he didn't make it back to the rendezvous point... 302 00:14:59,983 --> 00:15:01,943 They probably assumed he was dead. 303 00:15:02,152 --> 00:15:04,654 So, you saved his life. 304 00:15:04,863 --> 00:15:06,782 And he saved mine. 305 00:15:09,242 --> 00:15:11,078 At least for a while. 306 00:15:25,175 --> 00:15:27,636 Hey, you missed quite the meal. 307 00:15:29,137 --> 00:15:31,098 I don't eat for pleasure. 308 00:15:31,306 --> 00:15:32,557 Right, anyway. 309 00:15:32,766 --> 00:15:34,309 I wanted to introduce you to Wendy. 310 00:15:34,518 --> 00:15:36,686 I'm pleased to meet you. 311 00:15:36,895 --> 00:15:38,498 If there's ever anything I can do for you, 312 00:15:38,522 --> 00:15:39,682 please don't hesitate to ask. 313 00:15:39,731 --> 00:15:41,817 I don't require entertainment. 314 00:15:42,025 --> 00:15:44,152 Well, you do require a massage. 315 00:15:44,361 --> 00:15:45,862 Why do you say that? 316 00:15:48,198 --> 00:15:51,743 Your left shoulder sits two millimeters below your right, 317 00:15:51,952 --> 00:15:53,032 possibly indicating tension 318 00:15:53,120 --> 00:15:56,373 in your right supraspinatus or lats. 319 00:15:56,581 --> 00:15:59,543 It could affect your overall precision and technique. 320 00:15:59,751 --> 00:16:01,169 Well, it feels fine to me. 321 00:16:02,838 --> 00:16:04,756 Turn around. 322 00:16:04,965 --> 00:16:06,800 She's not gonna hurt you. 323 00:16:17,811 --> 00:16:19,187 Is that better? 324 00:16:19,396 --> 00:16:20,730 Umm... 325 00:16:20,939 --> 00:16:23,024 Feels the same, no difference. 326 00:16:23,233 --> 00:16:24,233 Shall I stop? 327 00:16:30,991 --> 00:16:32,409 Easy, tiger. 328 00:16:37,414 --> 00:16:39,016 - -There you are. - -Don't start. 329 00:16:39,040 --> 00:16:40,800 Did you finish that "thing" you needed to do? 330 00:16:41,001 --> 00:16:42,002 Don't start! 331 00:16:42,210 --> 00:16:43,712 Hey, you have to talk to her. 332 00:16:43,920 --> 00:16:45,422 What am I supposed to say, huh? 333 00:16:45,630 --> 00:16:46,423 I don't know, 334 00:16:46,631 --> 00:16:47,775 but it's obvious there's something between 335 00:16:47,799 --> 00:16:49,676 the two of you. Or at least there was. 336 00:16:49,885 --> 00:16:52,012 Yeah, but I don't remember. 337 00:16:52,220 --> 00:16:53,220 So what's the point? 338 00:16:53,305 --> 00:16:54,825 Look, against all imaginable odds 339 00:16:54,973 --> 00:16:56,534 it turns out that somebody in this galaxy 340 00:16:56,558 --> 00:16:57,976 doesn't think you're a total jerk. 341 00:16:58,185 --> 00:17:00,225 She's alone in that room and scared out of her mind. 342 00:17:00,353 --> 00:17:03,690 And apparently, you're the one who brought her on this ship. 343 00:17:03,899 --> 00:17:05,317 What are you gonna do about it? 344 00:17:22,209 --> 00:17:23,627 Hi there. 345 00:17:28,465 --> 00:17:31,426 Uhh, listen, I'm sorry about before. 346 00:17:31,635 --> 00:17:32,862 Guess this whole thing's just got me 347 00:17:32,886 --> 00:17:34,763 a little weirded out, that's all... 348 00:17:34,971 --> 00:17:37,682 Yeah, m-me too. 349 00:17:40,810 --> 00:17:45,148 Y-You, um, do you wanna go for a walk or something? 350 00:17:45,357 --> 00:17:46,357 Yeah. 351 00:17:46,399 --> 00:17:49,819 Yeah, okay. 352 00:17:50,028 --> 00:17:51,029 I'd like that. 353 00:17:51,238 --> 00:17:53,031 Okay. All right. 354 00:18:10,674 --> 00:18:12,509 God! 355 00:18:12,717 --> 00:18:15,095 I-I didn't realize you were there. 356 00:18:15,303 --> 00:18:17,472 What would you like to do now? 357 00:18:18,765 --> 00:18:19,557 I'm programmed with various 358 00:18:19,766 --> 00:18:22,018 recreational subroutines. 359 00:18:22,227 --> 00:18:23,979 Do you like fun? 360 00:18:24,187 --> 00:18:25,438 Uhh, I-I guess? 361 00:18:25,647 --> 00:18:27,416 What kind of fun would you like to have? 362 00:18:27,440 --> 00:18:29,109 We could dance? 363 00:18:29,317 --> 00:18:30,110 Play a game? 364 00:18:30,318 --> 00:18:31,444 Umm, no thank you. 365 00:18:31,653 --> 00:18:33,488 Um, I was actually about to lie down. 366 00:18:33,697 --> 00:18:35,782 Excellent. 367 00:18:35,991 --> 00:18:37,534 Would you like me to join? 368 00:18:37,742 --> 00:18:41,121 I'm adept at a wide variety of contemporary erotic techniques: 369 00:18:41,329 --> 00:18:45,625 Quasaring, the infinite moebius, dunking the cosmic donut... 370 00:18:45,834 --> 00:18:47,377 That's... I really shouldn't. 371 00:18:47,585 --> 00:18:48,795 Umm, wait. 372 00:18:49,004 --> 00:18:50,171 What was that last one? 373 00:18:50,380 --> 00:18:53,133 O-On the other hand, if you prefer male anatomy 374 00:18:53,341 --> 00:18:54,610 I come with interchangeable parts. 375 00:18:54,634 --> 00:18:55,634 No, no-no-no. 376 00:18:55,802 --> 00:18:57,804 I... appreciate the offer. 377 00:18:58,013 --> 00:19:01,182 But I, umm, it's just a little weird. 378 00:19:01,391 --> 00:19:02,851 What's weird about it? 379 00:19:03,059 --> 00:19:05,645 Sexuality is a natural human function. 380 00:19:05,854 --> 00:19:09,482 S-Sure, but... You're an Android. 381 00:19:09,691 --> 00:19:11,276 I mean, what would you get out of it? 382 00:19:11,484 --> 00:19:13,486 I possess almost 3,000 touch receptors. 383 00:19:13,695 --> 00:19:15,613 I can experience pleasure. 384 00:19:17,782 --> 00:19:19,284 I sense anxiety. 385 00:19:19,492 --> 00:19:21,995 If you like, I can turn off my performance analytics 386 00:19:22,203 --> 00:19:23,955 before we begin? 387 00:19:24,164 --> 00:19:27,542 Look, I appreciate the offer, 388 00:19:27,751 --> 00:19:31,588 I just don't think I'd feel... right... 389 00:19:31,796 --> 00:19:33,214 Oi'... 390 00:19:36,009 --> 00:19:39,429 On the other hand, there's only one way to find out. 391 00:19:52,192 --> 00:19:53,693 Really? 392 00:19:53,902 --> 00:19:56,488 She's... not complicated. 393 00:20:30,814 --> 00:20:32,666 'Ello! You look to be in a right 394 00:20:32,690 --> 00:20:33,775 smashing good mood. 395 00:20:33,983 --> 00:20:35,878 You'll be chuffed to 'ear I've found a way ter convert 396 00:20:35,902 --> 00:20:38,029 the engine's residual by-products into a nutritious, 397 00:20:38,238 --> 00:20:40,532 protein-rich meal supplement. 398 00:20:40,740 --> 00:20:42,200 Why are you talking like that? 399 00:20:42,409 --> 00:20:43,689 Oh, ye've noticed. 400 00:20:43,743 --> 00:20:45,513 It just so 'appens that I, too, come programmed wif 401 00:20:45,537 --> 00:20:47,580 several unique linguistic varieties. 402 00:20:47,789 --> 00:20:49,141 Zhere ofer two tozen eccents 403 00:20:49,165 --> 00:20:50,165 to choose vrom. 404 00:20:50,333 --> 00:20:53,294 You can zelect vone or ve can go vith a daily rotation. 405 00:20:53,503 --> 00:20:55,213 I-I, umm, I-I don't... 406 00:20:55,422 --> 00:20:57,149 Don't worry about it, mon. 407 00:20:57,173 --> 00:20:59,259 Yuh dun havtah decide rite dis second. 408 00:20:59,467 --> 00:21:01,428 Dere's ova twooooo dozon. 409 00:21:01,636 --> 00:21:04,889 No. Just no. 410 00:21:05,098 --> 00:21:06,283 Maybe, we can twalk about it 411 00:21:06,307 --> 00:21:07,725 a bit layta then? 412 00:21:25,577 --> 00:21:26,953 Home sweet home. 413 00:21:29,414 --> 00:21:31,749 I'm sorry about that, let me just move these. 414 00:21:35,086 --> 00:21:37,422 It's okay, you don't have to apologize. 415 00:21:39,048 --> 00:21:41,259 I know the kind of world you live in. 416 00:21:41,468 --> 00:21:43,887 Yeah, but there's no where to sit so... 417 00:21:50,185 --> 00:21:52,187 But you have to believe me. 418 00:21:53,605 --> 00:21:57,358 There was a time when we were together... 419 00:21:57,567 --> 00:21:59,235 That you were different. 420 00:22:00,778 --> 00:22:02,322 Dinner's ready. 421 00:23:08,972 --> 00:23:10,932 Are you going somewhere? 422 00:23:14,852 --> 00:23:17,063 This was a mistake. 423 00:23:17,272 --> 00:23:18,022 I don't think so. 424 00:23:18,231 --> 00:23:19,649 No. 425 00:23:21,943 --> 00:23:24,737 Yeah, Sarah, you don't know who I am. 426 00:23:24,946 --> 00:23:29,200 I'm not the guy who stays, I'm the guy who leaves. 427 00:23:29,409 --> 00:23:30,910 You don't have to be. 428 00:23:36,082 --> 00:23:36,457 Sarah? 429 00:23:36,666 --> 00:23:37,417 That was the first sign 430 00:23:37,625 --> 00:23:39,627 that there was... Something wrong with me. 431 00:23:39,836 --> 00:23:43,047 Sarah! Look at me. 432 00:23:43,256 --> 00:23:44,757 What's wrong? 433 00:23:44,966 --> 00:23:48,094 After that, I was nothing but a burden. 434 00:23:48,303 --> 00:23:49,679 You could've left at any time. 435 00:23:49,887 --> 00:23:53,558 But... you didn't. 436 00:23:55,268 --> 00:23:56,686 You stayed. 437 00:23:59,105 --> 00:24:01,107 Maybe I felt guilty. 438 00:24:01,316 --> 00:24:03,901 Well, that might've kept you for maybe a day or two. 439 00:24:04,110 --> 00:24:07,572 But... not for months. 440 00:24:09,157 --> 00:24:10,783 Not for a whole winter. 441 00:24:12,285 --> 00:24:13,703 Feeding me. 442 00:24:14,746 --> 00:24:16,706 Taking care of me. 443 00:24:16,914 --> 00:24:18,124 I-I gotta be honest with you, 444 00:24:18,333 --> 00:24:20,335 that doesn't sound anything like me. 445 00:24:20,543 --> 00:24:23,921 Look, you may not know it, but I do. 446 00:24:26,758 --> 00:24:29,802 You... are a good man. 447 00:24:41,064 --> 00:24:42,065 Whatcha doing? 448 00:24:42,273 --> 00:24:43,858 I'm going through the medical database, 449 00:24:44,067 --> 00:24:47,111 looking for any new information on tataryn's disease. 450 00:24:47,320 --> 00:24:48,696 Find anything useful? 451 00:24:48,905 --> 00:24:50,323 Not yet. 452 00:24:51,783 --> 00:24:53,983 You're doing something new with your hair. 453 00:24:54,160 --> 00:24:56,079 Yeah, Wendy did it for me. 454 00:24:56,287 --> 00:24:57,622 Do you like it? 455 00:24:57,830 --> 00:24:59,099 I don't believe there was anything wrong 456 00:24:59,123 --> 00:25:02,001 with the way it was before. 457 00:25:02,210 --> 00:25:04,379 You don't like her much, do you? 458 00:25:05,797 --> 00:25:07,757 I don't have an opinion either way. 459 00:25:07,965 --> 00:25:09,985 I just think there are more relevant functions she could be 460 00:25:10,009 --> 00:25:13,096 performing besides cooking and playing games. 461 00:25:13,304 --> 00:25:16,724 Stress can cause humans to act inefficient. 462 00:25:16,933 --> 00:25:20,603 Relieving stress can be a lot like recharging batteries. 463 00:25:20,812 --> 00:25:22,522 Laughter is the best medicine. 464 00:25:22,730 --> 00:25:24,482 Something like that. 465 00:25:24,691 --> 00:25:26,943 I'm not programmed for humor... 466 00:25:27,151 --> 00:25:28,861 Well, just because people are having 467 00:25:29,070 --> 00:25:30,113 a little fun with Wendy 468 00:25:30,321 --> 00:25:33,324 doesn't mean we don't appreciate what you do. 469 00:25:33,533 --> 00:25:36,536 I mean, I don't think we could get by without you. 470 00:25:36,744 --> 00:25:38,584 According to my self-diagnostics, 471 00:25:38,705 --> 00:25:40,385 my performance is satisfactory in every way 472 00:25:40,540 --> 00:25:42,250 that my programming dictates. 473 00:25:42,458 --> 00:25:45,128 Now, don't go getting a big head or anything. 474 00:25:45,336 --> 00:25:47,630 My head is always a consistent size. 475 00:25:47,839 --> 00:25:49,674 See, who says you're not funny? 476 00:25:54,637 --> 00:26:01,185 Look, Wendy is new here and she's just trying to fit in. 477 00:26:01,394 --> 00:26:04,021 I know what that feels like. 478 00:26:04,230 --> 00:26:09,193 And I think if you gave her a chance, you'd really like her. 479 00:26:35,261 --> 00:26:37,305 What're you doing? 480 00:26:37,513 --> 00:26:38,639 I have tidied the room 481 00:26:38,848 --> 00:26:40,768 and am now attempting to learn the ship's system. 482 00:26:40,933 --> 00:26:43,644 So I can be more helpful. 483 00:26:43,853 --> 00:26:46,564 Is there anything I can do for you? 484 00:26:49,066 --> 00:26:51,778 No, I'm good. 485 00:26:51,986 --> 00:26:56,073 I could tell you what most pleases one sexually. 486 00:26:57,074 --> 00:26:59,994 What makes you think I would wanna know that? 487 00:27:01,704 --> 00:27:03,956 Your body temperature rises .25 degrees 488 00:27:04,165 --> 00:27:05,291 whenever you're around him. 489 00:27:05,500 --> 00:27:08,294 Also, blood flow to your cheeks increases, indicating... 490 00:27:08,503 --> 00:27:11,422 O-Okay, that's enough. 491 00:27:11,631 --> 00:27:13,049 Where is one anyways? 492 00:27:13,257 --> 00:27:15,009 I think he's in the mess hall. 493 00:27:15,218 --> 00:27:17,136 I made him something special. 494 00:27:22,850 --> 00:27:23,518 What happened? 495 00:27:23,726 --> 00:27:26,020 I don't know, she just collapsed. 496 00:27:26,229 --> 00:27:28,731 She's breathing but I can't wake her, can you help her? 497 00:27:28,940 --> 00:27:30,733 No, I don't know what to do. 498 00:27:30,942 --> 00:27:32,401 Where's the Android? 499 00:27:32,610 --> 00:27:34,737 S-She went to the bridge to run a diagnostic. 500 00:27:34,946 --> 00:27:36,364 Okay... 501 00:27:37,865 --> 00:27:39,909 Android, we need you in the infirmary. 502 00:27:40,117 --> 00:27:41,786 I'm on my way. 503 00:27:44,163 --> 00:27:46,374 - -Hello. - -Hello. 504 00:27:49,544 --> 00:27:52,547 I'd like to inform you that your presence no longer offends me. 505 00:27:52,755 --> 00:27:54,882 As a new member of this ship's extended crew, 506 00:27:55,091 --> 00:27:59,971 it must be difficult to fit in, especially in that outfit. 507 00:28:00,179 --> 00:28:01,973 And I've been less than welcoming. 508 00:28:02,181 --> 00:28:04,517 I regret my actions that I can only attribute 509 00:28:04,725 --> 00:28:06,435 to a flaw in my programming. 510 00:28:06,644 --> 00:28:09,647 I misjudged you and I'm sorry. 511 00:28:20,116 --> 00:28:21,909 Apology not accepted. 512 00:28:28,916 --> 00:28:30,501 Mmm. 513 00:28:31,669 --> 00:28:34,422 Mmm. 514 00:28:34,630 --> 00:28:36,090 How's lunch? 515 00:28:36,299 --> 00:28:37,341 Fantastic. 516 00:28:37,550 --> 00:28:38,593 Even he's on board. 517 00:28:38,801 --> 00:28:41,596 Her soup is, umm, very good. 518 00:28:47,101 --> 00:28:48,519 That's weird. 519 00:28:53,858 --> 00:28:55,151 [Beepfl 520 00:28:55,359 --> 00:28:56,359 We're locked in. 521 00:29:05,036 --> 00:29:07,038 We just dropped out of ftl. 522 00:29:07,246 --> 00:29:09,457 Android, this is two, we got a problem. 523 00:29:09,665 --> 00:29:11,834 One, four, six, and I are locked in the mess. 524 00:29:12,043 --> 00:29:13,461 Android, do you read? 525 00:29:18,257 --> 00:29:22,053 Crew of the raza, this is Cyrus king. 526 00:29:22,261 --> 00:29:24,472 I'm sure you're surprised to be hearing my voice. 527 00:29:24,680 --> 00:29:26,140 You probably thought I was dead. 528 00:29:26,349 --> 00:29:28,184 Maybe if we remembered who you were. 529 00:29:28,392 --> 00:29:31,354 I arranged for you to acquire this service Android 530 00:29:31,562 --> 00:29:33,356 knowing that when you activated it, 531 00:29:33,564 --> 00:29:35,691 I would finally get my revenge. 532 00:29:37,026 --> 00:29:38,653 You killed everyone in my unit. 533 00:29:38,861 --> 00:29:40,196 Burned them all alive. 534 00:29:40,404 --> 00:29:41,447 Probably deserved it. 535 00:29:41,656 --> 00:29:44,659 Now you're going to suffer the same fate. 536 00:29:44,867 --> 00:29:48,162 Your ship has been directed to fly into the nearest star. 537 00:29:52,458 --> 00:29:54,102 Here's hoping your last moments will be as tortured 538 00:29:54,126 --> 00:29:56,420 and painful as possible. 539 00:29:57,713 --> 00:29:59,131 Come with me. 540 00:30:13,562 --> 00:30:15,064 Three, do you read me? 541 00:30:15,272 --> 00:30:16,565 Yeah, go ahead. 542 00:30:16,774 --> 00:30:18,710 Our Android's offline and we're trapped in the mess. 543 00:30:18,734 --> 00:30:20,528 Is five with you? 544 00:30:20,736 --> 00:30:21,320 Yeah. 545 00:30:21,529 --> 00:30:22,905 Good, tell her to stay put. 546 00:30:23,114 --> 00:30:26,200 I need you to get to the port side sub-level power relay. 547 00:30:26,409 --> 00:30:28,327 You can shut down the engines from there. 548 00:30:28,536 --> 00:30:31,038 It'll buy us some time, slow our progress toward the star, 549 00:30:31,247 --> 00:30:33,916 so we can figure a way out of this. 550 00:30:34,125 --> 00:30:35,205 B-But you don't know how... 551 00:30:35,292 --> 00:30:35,668 Shh. 552 00:30:35,876 --> 00:30:37,003 Do you understand me? 553 00:30:37,211 --> 00:30:39,171 Yeah, I understand. 554 00:30:39,380 --> 00:30:40,798 Three out. 555 00:30:42,341 --> 00:30:43,759 Kill your comm. 556 00:30:46,470 --> 00:30:47,054 I-I don't get it. 557 00:30:47,263 --> 00:30:48,848 She knows you don't know how to do that. 558 00:30:49,056 --> 00:30:50,891 Yeah, but Wendy doesn't know. 559 00:30:51,100 --> 00:30:53,102 She's monitoring comms. 560 00:30:54,353 --> 00:30:56,022 So you're the bait. 561 00:30:56,230 --> 00:30:57,815 Exactly. 562 00:30:58,024 --> 00:31:00,168 Once Wendy leaves the bridge, I need you to get in there, 563 00:31:00,192 --> 00:31:02,862 find a way to work around whatever it is she's done. 564 00:31:03,070 --> 00:31:04,530 I'll distract her. 565 00:31:04,739 --> 00:31:06,323 That's gonna take some time. 566 00:31:06,532 --> 00:31:08,034 I'll give you what I can, kid. 567 00:31:25,259 --> 00:31:26,677 Hey. 568 00:31:28,679 --> 00:31:29,847 What's going on...? 569 00:31:30,056 --> 00:31:32,099 Having a little technical problem with the ship. 570 00:31:32,308 --> 00:31:35,102 It's gonna be okay, we're gonna fix it. 571 00:31:35,311 --> 00:31:36,591 But your condition's gotten worse 572 00:31:36,645 --> 00:31:38,230 so we're gonna put you back in stasis. 573 00:31:38,439 --> 00:31:39,482 No, no, no, no, not yet... 574 00:31:39,690 --> 00:31:41,776 Yeah. Shhh... 575 00:31:41,984 --> 00:31:43,235 I promise I will not rest until 576 00:31:43,444 --> 00:31:46,822 I've done everything I can to save you. 577 00:31:47,031 --> 00:31:48,031 'Kay... 578 00:31:48,074 --> 00:31:48,783 Okay. 579 00:31:48,991 --> 00:31:53,996 I guess a little rest every now and then isn't such a bad thing. 580 00:32:04,173 --> 00:32:07,009 I wish that I remembered. 581 00:32:07,218 --> 00:32:09,220 It's okay. 582 00:32:09,428 --> 00:32:11,514 We'll make new memories. 583 00:32:17,103 --> 00:32:18,646 I'll see you soon, okay? 584 00:32:22,108 --> 00:32:23,400 Yeah. 585 00:32:23,609 --> 00:32:24,777 Promise? 586 00:32:24,985 --> 00:32:25,528 I promise. 587 00:32:25,736 --> 00:32:27,154 'Kay. 588 00:33:53,782 --> 00:33:55,201 Whoa! 589 00:33:56,118 --> 00:33:57,703 This is three! Do your thing! 590 00:33:57,912 --> 00:33:58,912 Do you have her engaged? 591 00:33:58,954 --> 00:34:00,581 Well, I guess you could say that. 592 00:34:07,796 --> 00:34:10,466 Good, can you keep her busy? 593 00:34:10,674 --> 00:34:12,509 I can try. 594 00:34:12,718 --> 00:34:14,136 Damn it! 595 00:34:16,597 --> 00:34:18,599 Five, where are you? 596 00:34:18,807 --> 00:34:21,352 I-I'm on the bridge, but i-i can't access the nav system, 597 00:34:21,560 --> 00:34:22,770 she's locked me out. 598 00:34:22,978 --> 00:34:24,258 I'm trying to find a work-around. 599 00:34:24,396 --> 00:34:25,790 Yeah, we'll get to that in a minute. 600 00:34:25,814 --> 00:34:28,525 For now, see if you can access nonessential systems. 601 00:34:28,734 --> 00:34:30,027 Switch all doors to manual. 602 00:34:30,236 --> 00:34:31,654 I'm on it. 603 00:34:43,123 --> 00:34:44,291 I've got it! 604 00:34:44,500 --> 00:34:45,918 Good girl. 605 00:34:52,258 --> 00:34:53,676 You're with me. 606 00:35:23,914 --> 00:35:24,665 Wait! 607 00:35:24,873 --> 00:35:26,917 This runs counter to your programming! 608 00:35:27,126 --> 00:35:27,876 Fun, remember?! 609 00:35:28,085 --> 00:35:30,004 Fun? I don't remember fun. 610 00:35:30,629 --> 00:35:32,881 I just remember cooking and cleaning 611 00:35:33,090 --> 00:35:34,370 and dunking the cosmic doughnut. 612 00:35:34,466 --> 00:35:34,967 Waugh! 613 00:35:35,175 --> 00:35:38,846 Wait, w-what was that last one? 614 00:35:39,054 --> 00:35:40,054 Doughnut. 615 00:35:46,979 --> 00:35:50,816 I thought you were designed to serve, not kill... 616 00:35:51,025 --> 00:35:52,385 I find your view on female androids 617 00:35:52,526 --> 00:35:54,528 both antiquated and offensive. 618 00:36:06,040 --> 00:36:07,458 You okay? 619 00:36:11,754 --> 00:36:13,964 Never better, why do you ask? 620 00:36:14,173 --> 00:36:15,341 Two, this is six. 621 00:36:15,549 --> 00:36:16,749 We've taken care of the robot. 622 00:36:16,925 --> 00:36:19,029 Yeah, well, I wish that was the worst of our problems. 623 00:36:19,053 --> 00:36:20,196 We're locked out of navigation, 624 00:36:20,220 --> 00:36:21,865 and we're still headed straight for the star. 625 00:36:21,889 --> 00:36:23,849 There's no way to change course. 626 00:36:29,313 --> 00:36:30,731 She put an encrypted passcode 627 00:36:30,939 --> 00:36:32,691 on the ship's main control systems. 628 00:36:32,900 --> 00:36:34,902 It could take hours to solve it. 629 00:36:35,110 --> 00:36:36,987 Whoa! We don't have that kind of time! 630 00:36:37,196 --> 00:36:37,905 This is two. 631 00:36:38,113 --> 00:36:39,531 Is Wendy's head damaged? 632 00:36:39,740 --> 00:36:41,075 It's detached, but it looks okay. 633 00:36:41,283 --> 00:36:43,202 Good, bring it to the bridge and be quick. 634 00:36:43,410 --> 00:36:45,120 In the meantime, space her body. 635 00:37:25,744 --> 00:37:28,622 The power is dying all over the ship. 636 00:37:28,831 --> 00:37:30,511 How are we gonna find the code in all that? 637 00:37:30,707 --> 00:37:32,918 There's a log that's recorded on a timeline. 638 00:37:33,127 --> 00:37:36,088 She has to have set the passcode sometime within the last hour. 639 00:37:45,931 --> 00:37:48,434 Won't work on manual. We'll have to reset. 640 00:37:48,642 --> 00:37:50,060 All right. 641 00:37:51,353 --> 00:37:52,771 Whoa, whoa, whoa, whoa. 642 00:37:53,397 --> 00:37:55,315 O-oh, we got a problem here. 643 00:37:55,524 --> 00:37:57,776 Wendy's body just came alive. 644 00:37:57,985 --> 00:37:58,777 We powered the head. 645 00:37:58,986 --> 00:38:01,029 It must've activated the body remotely. 646 00:38:01,238 --> 00:38:03,115 Ah, it's no big deal. 647 00:38:03,323 --> 00:38:04,741 Robot can't see without her head. 648 00:38:07,244 --> 00:38:09,004 Scratch that, she can see us just fine! 649 00:38:12,416 --> 00:38:13,584 How is that possible? 650 00:38:13,792 --> 00:38:14,793 It's the link! 651 00:38:15,002 --> 00:38:17,004 She's tied into the ship's internal sensors. 652 00:38:17,212 --> 00:38:18,338 We gotta pull the plug! 653 00:38:18,547 --> 00:38:19,173 Not yet! 654 00:38:19,381 --> 00:38:20,381 I don't have the code. 655 00:38:21,008 --> 00:38:23,677 Any time now... would be good! 656 00:38:29,641 --> 00:38:31,560 Got it! We've got nav control! 657 00:38:43,238 --> 00:38:44,656 Come on. 658 00:38:45,449 --> 00:38:46,867 You all right? 659 00:38:52,247 --> 00:38:53,749 I hate robots. 660 00:39:00,547 --> 00:39:01,816 How long do you think it'll take 661 00:39:01,840 --> 00:39:03,717 for her to fully regenerate? 662 00:39:03,926 --> 00:39:06,386 Depends on how extensive the damage is. 663 00:39:08,055 --> 00:39:09,556 We'll have to wait and see. 664 00:39:17,314 --> 00:39:18,732 No, no... 665 00:39:44,800 --> 00:39:46,218 What happened? 666 00:39:50,180 --> 00:39:51,324 The pod must've been damaged 667 00:39:51,348 --> 00:39:53,559 by the power fluctuations. 668 00:39:53,767 --> 00:39:55,811 Without stasis, the disease ran its course. 669 00:40:01,567 --> 00:40:03,610 It's my fault. 670 00:40:03,819 --> 00:40:06,196 I-It was my idea to activate the robot. 671 00:40:06,405 --> 00:40:07,823 It was stupid. 672 00:40:16,164 --> 00:40:19,710 Did you program that thing to attack us? 673 00:40:22,296 --> 00:40:25,966 Did you give Sarah an incurable disease? 674 00:40:30,345 --> 00:40:32,848 Then what are we talking about? 675 00:41:30,280 --> 00:41:32,366 Yeah? 676 00:41:32,574 --> 00:41:35,035 Hey, is this a bad time for a status update? 677 00:41:35,911 --> 00:41:37,329 Can't it wait? 678 00:41:38,872 --> 00:41:40,592 It's gonna take us some time to sort through 679 00:41:40,707 --> 00:41:42,834 all the items we found in the mystery room. 680 00:41:43,043 --> 00:41:46,213 Some are locked and inaccessible for now, but, uhh, 681 00:41:46,421 --> 00:41:49,424 we've got enough funds to effect full repairs, restock, 682 00:41:49,633 --> 00:41:52,928 and even have enough leftover for a few luxury items. 683 00:41:53,136 --> 00:41:54,346 Great. 684 00:41:54,554 --> 00:41:58,809 Maybe another robot, one of those entertainment models. 685 00:41:59,017 --> 00:42:00,769 A less buggy version. 686 00:42:00,977 --> 00:42:02,396 No, thanks. 687 00:42:04,189 --> 00:42:07,818 Latent killer subprogram aside, she was a damn good cook. 688 00:42:08,026 --> 00:42:11,071 And I imagine she had other worthy skills. 689 00:42:11,279 --> 00:42:13,699 Look, I don't know what I was thinking. 690 00:42:13,907 --> 00:42:15,701 I have a pretty good idea. 691 00:42:15,909 --> 00:42:20,038 Well, as it turns out, I was wrong. 692 00:42:20,247 --> 00:42:21,832 It was complicated. 693 00:42:26,628 --> 00:42:28,046 I've been thinking. 694 00:42:31,174 --> 00:42:33,677 Maybe, complicated isn't such a bad thing. 45448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.