Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,117 --> 00:00:05,398
[Curtain Call]
2
00:00:09,341 --> 00:00:11,741
[Episode 2]
3
00:00:42,617 --> 00:00:47,047
I thought that I should make a hotel that's like a lighthouse.
4
00:00:48,197 --> 00:00:52,537
That way, he'll be able to find his way to me.
5
00:00:57,237 --> 00:00:59,867
Grandmother!
6
00:00:59,867 --> 00:01:03,247
Grandmother!
7
00:01:03,247 --> 00:01:06,477
It's me, Moon Sung!
8
00:01:06,477 --> 00:01:09,677
Didn't we say we'd meet again?
9
00:01:09,677 --> 00:01:13,037
What did I tell you, Grandmother?
10
00:01:13,037 --> 00:01:15,937
Grandmother!
11
00:01:15,937 --> 00:01:17,447
Moon Sung...
12
00:01:17,447 --> 00:01:18,697
Grandmother!
13
00:01:18,697 --> 00:01:20,327
Moon Sung.
14
00:01:21,827 --> 00:01:23,027
Moon Sung...
15
00:01:23,027 --> 00:01:24,357
Chairwoman.
16
00:01:44,787 --> 00:01:48,487
It's probably all over for me, right?
17
00:02:07,637 --> 00:02:09,727
Do you have anything you want to ask me?
18
00:02:11,507 --> 00:02:13,957
Well...
19
00:02:13,957 --> 00:02:17,497
Just to make sure I understood correctly,
20
00:02:17,497 --> 00:02:18,967
I'll try to summarize what you said in three points,
21
00:02:18,967 --> 00:02:21,057
so listen carefully.
22
00:02:21,057 --> 00:02:22,127
You're telling me
23
00:02:22,127 --> 00:02:25,637
the last wish of some grandmother out there
24
00:02:25,637 --> 00:02:29,047
is to meet her grandson, who is in North Korea.
25
00:02:29,047 --> 00:02:31,637
Second, but...
26
00:02:31,637 --> 00:02:35,197
it is impossible to bring that grandson
27
00:02:35,197 --> 00:02:37,107
from North Korea.
28
00:02:37,107 --> 00:02:38,467
Third,
29
00:02:39,487 --> 00:02:42,587
so you need somebody to...
30
00:02:42,587 --> 00:02:46,567
act as if he's her grandson
31
00:02:46,567 --> 00:02:49,637
and you're...
32
00:02:49,637 --> 00:02:53,157
proposing that I take that role.
33
00:02:53,157 --> 00:02:55,267
Exactly.
34
00:02:55,267 --> 00:02:57,487
W-Why me?
35
00:02:57,487 --> 00:02:58,757
First,
36
00:02:58,757 --> 00:03:03,697
you're a theatrical actor who is fluent in North Korean dialect around the age of that grandson.
37
00:03:03,697 --> 00:03:05,227
Second,
38
00:03:05,227 --> 00:03:09,267
you're a no-name actor that nobody knows doing small plays
39
00:03:09,267 --> 00:03:10,587
in a local theater company.
40
00:03:10,587 --> 00:03:11,947
Third,
41
00:03:11,947 --> 00:03:15,937
an actor who looks like he would do anything
42
00:03:15,937 --> 00:03:18,047
to change his fortunes in life.
43
00:03:28,757 --> 00:03:30,657
Well...
44
00:03:31,637 --> 00:03:34,647
isn't that fraud?
45
00:03:34,647 --> 00:03:38,777
Would lying to make someone happy
46
00:03:40,007 --> 00:03:41,927
really be a crime
47
00:03:41,927 --> 00:03:43,687
and fraud?
48
00:03:52,047 --> 00:03:53,457
So...
49
00:03:53,457 --> 00:03:54,967
for how long?
50
00:03:54,967 --> 00:03:56,427
Three months.
51
00:03:58,597 --> 00:04:00,377
Oh, three months.
52
00:04:01,267 --> 00:04:04,377
Well, if it's three months,
53
00:04:04,377 --> 00:04:06,877
I would have to leave the theater company
54
00:04:06,877 --> 00:04:09,357
and I wouldn't be able to go to my part-time job.
55
00:04:10,387 --> 00:04:13,407
I still have to make a living, you know.
56
00:04:13,407 --> 00:04:15,077
I assure you,
57
00:04:15,077 --> 00:04:17,717
you will be compensated well.
58
00:04:19,807 --> 00:04:21,767
Compensated well?
59
00:04:21,767 --> 00:04:25,217
Well, how much...
60
00:04:29,727 --> 00:04:32,377
For three months, you're going to pay me
61
00:04:32,377 --> 00:04:34,397
- three-
- 100 million won a month
62
00:04:35,307 --> 00:04:37,437
is quite a bit of money.
63
00:05:09,747 --> 00:05:15,187
There's a city called the French Quarter in New Orleans, the birthplace of Jazz
64
00:05:15,187 --> 00:05:16,987
The streets are European in style
65
00:05:18,127 --> 00:05:22,617
and jazz is playing everywhere.
66
00:05:22,617 --> 00:05:24,697
Wouldn't that be so cool?
67
00:05:26,587 --> 00:05:28,337
Do you want to go there right now?
68
00:05:29,517 --> 00:05:31,177
Let's go.
69
00:05:31,177 --> 00:05:34,187
No, no, no. Don't make that face, thinking it would be difficult. It's not.
70
00:05:34,187 --> 00:05:35,737
Look here.
71
00:05:35,737 --> 00:05:38,137
Moving forward with this feeling,
72
00:05:38,137 --> 00:05:40,477
if I just press this button,
73
00:05:40,477 --> 00:05:44,127
we will be up in the skies three hours later.
74
00:05:44,127 --> 00:05:47,757
And tomorrow, we will be drinking champagne in the French Quarter, everyone.
75
00:05:47,757 --> 00:05:49,707
Who has plans tomorrow?
76
00:05:49,707 --> 00:05:52,007
- What about our child?
- Geez, you scared me.
77
00:05:52,007 --> 00:05:53,437
What are you doing?
78
00:05:54,667 --> 00:05:56,737
Every day, she cries, saying she misses her daddy.
79
00:05:56,737 --> 00:05:58,517
How could you leave like that?
80
00:05:58,517 --> 00:06:01,927
Hey, your acting sucks. Stop it.
81
00:06:01,927 --> 00:06:03,437
Girls,
82
00:06:03,437 --> 00:06:05,047
people don't really say we look alike,
83
00:06:05,047 --> 00:06:06,057
- but she's my-
- Honey.
84
00:06:06,057 --> 00:06:07,457
She called me "Honey"!
85
00:06:09,127 --> 00:06:10,317
I can understand you cheating on me.
86
00:06:10,317 --> 00:06:12,797
But our child... You can't do that to our child!
87
00:06:12,797 --> 00:06:14,837
Are you guys actually believing this?
88
00:06:14,837 --> 00:06:16,467
It looks like they actually believe this. What to do...
89
00:06:16,467 --> 00:06:18,557
- Why are you so good at acting? "Honey"?
- Honey.
90
00:06:18,557 --> 00:06:20,387
Stop it!
91
00:06:21,627 --> 00:06:23,557
Crazy bastard.
92
00:06:23,557 --> 00:06:25,337
Thank you.
93
00:06:31,517 --> 00:06:33,477
Wait. Hey, hey!
94
00:06:34,287 --> 00:06:35,967
Whoa!
95
00:06:35,967 --> 00:06:37,687
God!
96
00:06:39,937 --> 00:06:42,437
How did you even know I was there?
97
00:06:43,507 --> 00:06:45,447
You're easy to find.
98
00:06:45,447 --> 00:06:47,997
I just looked up some popular bars or clubs,
99
00:06:47,997 --> 00:06:50,437
and made a few calls. That's all it took.
100
00:06:51,307 --> 00:06:53,807
I suppose I am pretty well-known, right?
101
00:06:53,807 --> 00:06:54,957
You like that?
102
00:06:54,957 --> 00:06:56,457
Yeah, I like it.
103
00:07:03,607 --> 00:07:05,957
- You know...
- No.
104
00:07:05,957 --> 00:07:08,067
- Oppa.
- No!
105
00:07:08,067 --> 00:07:09,697
I didn't even start talking.
106
00:07:09,697 --> 00:07:11,777
You're going to talk about the sale of the hotel again
107
00:07:11,777 --> 00:07:13,627
and ask me to be on your side.
108
00:07:13,627 --> 00:07:14,927
You're quick...
109
00:07:17,277 --> 00:07:18,927
No, I can't.
110
00:07:18,927 --> 00:07:20,737
You know as well
111
00:07:20,737 --> 00:07:22,777
that after I got my ID,
112
00:07:22,777 --> 00:07:25,057
I gave up my voting rights.
113
00:07:25,057 --> 00:07:27,637
But you can exercise those rights if you need to.
114
00:07:27,637 --> 00:07:29,357
Help me, please.
115
00:07:30,797 --> 00:07:32,917
I want to...
116
00:07:32,917 --> 00:07:34,577
protect our hotel.
117
00:07:36,097 --> 00:07:37,507
Please?
118
00:07:40,747 --> 00:07:43,317
Listen to me without getting upset, okay?
119
00:07:44,577 --> 00:07:47,917
Honestly, I don't care about what happens.
120
00:07:47,917 --> 00:07:50,147
If we sell the hotel, it's good because I'll become rich.
121
00:07:50,147 --> 00:07:53,307
And if we keep the hotel, I'll maintain my title as the second son of Nakwon Group.
122
00:07:53,307 --> 00:07:54,917
It's quite effective.
123
00:07:54,917 --> 00:07:58,227
Wow, you are really carefree.
124
00:07:59,137 --> 00:08:00,657
Se Yeon.
125
00:08:00,657 --> 00:08:03,077
If I take Hyung's side,
126
00:08:03,077 --> 00:08:05,097
I will be hated by you.
127
00:08:05,097 --> 00:08:06,267
And if I take your side,
128
00:08:06,267 --> 00:08:08,697
I'll be hated by Hyung.
129
00:08:08,697 --> 00:08:10,507
I really don't want that.
130
00:08:10,507 --> 00:08:12,767
What if both of us end up hating you?
131
00:08:12,767 --> 00:08:14,167
That's fine.
132
00:08:14,167 --> 00:08:15,157
What?
133
00:08:15,157 --> 00:08:16,417
Both of you hating me
134
00:08:16,417 --> 00:08:18,917
is like the same thing as both of you liking me.
135
00:08:18,917 --> 00:08:21,627
You know what I'm saying?
136
00:08:23,287 --> 00:08:29,387
♫ I remember you from that day ♫
137
00:08:29,387 --> 00:08:36,137
♫ By the breaking waves ♫
138
00:08:36,137 --> 00:08:39,787
♫ In my wounded state ♫
139
00:08:39,787 --> 00:08:42,907
♫ Like a boulder ♫
140
00:08:42,907 --> 00:08:46,557
♫ I'm here ♫
141
00:08:46,557 --> 00:08:49,457
Young Hoon!
142
00:08:49,547 --> 00:08:55,607
♫ I cherish the memory of you from that day ♫
143
00:08:55,607 --> 00:09:01,177
♫ From the winds blowing ♫
144
00:09:02,787 --> 00:09:05,607
Chairwoman, are you all right?
145
00:09:06,667 --> 00:09:11,187
Haven't I cried enough in my dreams?
146
00:09:11,187 --> 00:09:14,687
Why am I like this even after I wake up?
147
00:09:14,687 --> 00:09:16,497
Did you...
148
00:09:16,497 --> 00:09:18,897
have that dream again?
149
00:09:18,897 --> 00:09:22,957
I'm not dead yet, Manager Jung.
150
00:09:22,957 --> 00:09:26,717
Don't just stare. Help me get up.
151
00:09:31,457 --> 00:09:35,927
My time is almost up
152
00:09:35,927 --> 00:09:39,217
so I should become more diligent.
153
00:09:39,247 --> 00:09:42,347
So, what about Se Joon?
154
00:09:42,377 --> 00:09:44,737
He's waiting outside right now.
155
00:09:49,347 --> 00:09:50,757
Let's go.
156
00:09:54,097 --> 00:09:58,587
So it seems like Executive Director Kim thinks that
157
00:09:58,587 --> 00:10:02,207
I'm too old and ill to make decisions for myself.
158
00:10:02,207 --> 00:10:05,177
Do you also think that?
159
00:10:05,177 --> 00:10:07,457
While you were gone, Grandmother,
160
00:10:07,457 --> 00:10:10,267
I just found what was the best way forward for the hotel.
161
00:10:10,267 --> 00:10:11,657
And that way...
162
00:10:11,657 --> 00:10:14,497
is to sell the hotel?
163
00:10:19,407 --> 00:10:21,167
Se Joon.
164
00:10:22,447 --> 00:10:25,317
Even though we're family,
165
00:10:25,317 --> 00:10:27,527
I know it's not possible to
166
00:10:27,527 --> 00:10:32,567
always have the same heart and the same will.
167
00:10:32,567 --> 00:10:34,437
Just looking at you, Se Gyu,
168
00:10:34,437 --> 00:10:37,037
and Se Yeon, I can see that's true.
169
00:10:37,037 --> 00:10:39,007
Although you guys were born from the same womb,
170
00:10:39,007 --> 00:10:42,967
you guys are as different as could be.
171
00:10:42,967 --> 00:10:46,707
Still, I don't think that you would think of this hotel
172
00:10:46,707 --> 00:10:50,697
that your grandmother built with my heart and body
173
00:10:50,697 --> 00:10:56,647
throughout my life as just merely a business.
174
00:10:56,647 --> 00:11:00,627
It's also the house that sustained
175
00:11:00,627 --> 00:11:02,307
and protected our family.
176
00:11:02,307 --> 00:11:03,707
You think that
177
00:11:03,707 --> 00:11:06,317
it only protected our family?
178
00:11:15,577 --> 00:11:17,797
I see.
179
00:11:21,087 --> 00:11:25,957
Nakwon was that kind of a place for you.
180
00:11:25,957 --> 00:11:28,957
I'm telling you this for the future of the hotel.
181
00:11:28,957 --> 00:11:30,777
Because if we get caught up in the past,
182
00:11:30,777 --> 00:11:32,997
we can't move forward.
183
00:11:34,737 --> 00:11:38,417
What you're saying isn't wrong,
184
00:11:38,417 --> 00:11:40,557
but I would like for you
185
00:11:41,907 --> 00:11:45,927
to treat that past a bit more preciously.
186
00:11:47,617 --> 00:11:50,667
Even the painful memories.
187
00:12:03,357 --> 00:12:06,037
And since time is on your side,
188
00:12:07,227 --> 00:12:10,397
don't be in such a rush.
189
00:12:30,827 --> 00:12:32,317
Jung Sook.
190
00:12:32,317 --> 00:12:33,927
You should also eat with us.
191
00:12:33,927 --> 00:12:35,207
Go and sit over there.
192
00:12:35,207 --> 00:12:37,027
You sit as well, Manager Jung.
193
00:12:37,027 --> 00:12:39,757
There are still some side dish leftovers I was making. I will eat later, Chairwoman.
194
00:12:39,757 --> 00:12:42,947
There won't be many more opportunities
195
00:12:42,947 --> 00:12:45,047
to sit together and eat like this.
196
00:12:46,007 --> 00:12:48,557
I just want to eat together like this
197
00:12:48,557 --> 00:12:51,077
so let's eat together. Sit down.
198
00:12:56,937 --> 00:12:59,267
Is it to your liking?
199
00:12:59,267 --> 00:13:00,827
It's good.
200
00:13:02,347 --> 00:13:03,787
Jung Sook.
201
00:13:04,587 --> 00:13:07,357
You've been here a long time, too.
202
00:13:07,357 --> 00:13:08,837
Right?
203
00:13:10,517 --> 00:13:13,277
It's about time you leave here.
204
00:13:14,097 --> 00:13:16,657
Start looking elsewhere.
205
00:13:16,657 --> 00:13:18,017
Grandmother.
206
00:13:18,757 --> 00:13:22,077
How could you just tell Auntie to quit like that?
207
00:13:22,077 --> 00:13:23,657
I mean, think about it.
208
00:13:23,657 --> 00:13:26,057
All the household chores for a big family like this...
209
00:13:26,057 --> 00:13:27,507
Chairwoman...
210
00:13:28,377 --> 00:13:30,737
I'm also already over 50 now.
211
00:13:30,737 --> 00:13:33,107
Are you already at that age?
212
00:13:33,107 --> 00:13:35,217
While you are still here, Chairwoman,
213
00:13:36,387 --> 00:13:39,147
please let me work here.
214
00:13:42,237 --> 00:13:44,527
Is that what you want?
215
00:13:45,947 --> 00:13:47,487
Yes.
216
00:14:20,157 --> 00:14:21,707
Don't strain yourself.
217
00:14:21,707 --> 00:14:24,517
Rest whenever you want.
218
00:14:25,507 --> 00:14:27,697
And don't think about going somewhere else.
219
00:14:33,157 --> 00:14:34,877
Even if Grandmother is no longer with us,
220
00:14:35,717 --> 00:14:37,747
this is still your home, Auntie.
221
00:14:49,317 --> 00:14:50,497
Honey!
222
00:14:51,377 --> 00:14:52,737
Hey.
223
00:15:03,747 --> 00:15:05,167
Is he the one?
224
00:15:05,167 --> 00:15:06,287
Yeah.
225
00:15:15,647 --> 00:15:18,537
Even though I kept telling him that I had a boyfriend,
226
00:15:18,537 --> 00:15:20,617
he kept saying that it didn't matter to him.
227
00:15:20,617 --> 00:15:23,227
Are you really Hyo Jin's boyfriend?
228
00:15:26,067 --> 00:15:27,357
Hey, Hyo Jin.
229
00:15:27,357 --> 00:15:29,957
You don't have to go to this extent.
230
00:15:29,957 --> 00:15:32,027
I'm not looking for anything else. Just my feelings...
231
00:15:32,027 --> 00:15:34,087
All I want is for you to acknowledge my feelings for you.
232
00:15:34,087 --> 00:15:35,337
Hey.
233
00:15:37,577 --> 00:15:41,417
Man, you've watched too many romance movies.
234
00:15:41,417 --> 00:15:44,397
The crush that you feel for her right now...
235
00:15:44,397 --> 00:15:46,857
It feels noble to you, right?
236
00:15:46,857 --> 00:15:49,507
And the actions that you take based on those feelings...
237
00:15:49,507 --> 00:15:51,707
It feels cool, right?
238
00:15:51,707 --> 00:15:55,057
But there's a thin line between
239
00:15:56,127 --> 00:15:59,087
having a crush and stalking.
240
00:15:59,087 --> 00:16:00,637
Stalking.
241
00:16:12,357 --> 00:16:14,087
From now on,
242
00:16:14,087 --> 00:16:16,207
please stop bothering my Hyo Jin.
243
00:16:16,207 --> 00:16:19,047
If you stop here,
244
00:16:19,047 --> 00:16:20,817
it ends as a crush.
245
00:16:21,827 --> 00:16:23,067
And well...
246
00:16:23,067 --> 00:16:25,277
it's good to cherish it as a memory.
247
00:16:43,967 --> 00:16:45,247
He left.
248
00:16:46,647 --> 00:16:48,027
Yes...
249
00:16:49,107 --> 00:16:50,477
I'm sorry.
250
00:16:50,477 --> 00:16:51,837
No, it's okay.
251
00:16:53,577 --> 00:16:55,797
How was it? D-Did I do okay?
252
00:16:55,797 --> 00:16:57,627
It was good!
253
00:16:58,787 --> 00:17:01,767
The role agency highly recommended you,
254
00:17:01,767 --> 00:17:03,717
and there was a reason for that.
255
00:17:03,717 --> 00:17:06,237
You were really good.
256
00:17:06,237 --> 00:17:08,377
It's not like this was my first time, anyway.
257
00:17:16,527 --> 00:17:18,317
Thank you.
258
00:17:18,317 --> 00:17:20,357
I'll see you again if the opportunity arises.
259
00:17:20,357 --> 00:17:21,837
Okay.
260
00:17:26,067 --> 00:17:27,587
Jae Heon?
261
00:17:28,547 --> 00:17:30,677
You had good lines.
262
00:17:30,677 --> 00:17:33,227
I feel like you're going to be successful in the future.
263
00:17:43,167 --> 00:17:45,187
I'll await your call.
264
00:17:47,557 --> 00:17:50,607
Your lower back is going to break like that, President Park.
265
00:17:50,607 --> 00:17:53,747
Aigoo, Star Yoo!
266
00:17:56,957 --> 00:17:58,047
When did you get here?
267
00:17:58,047 --> 00:17:59,747
Just now.
268
00:17:59,747 --> 00:18:01,527
Hey, so...
269
00:18:01,527 --> 00:18:03,787
how much does a car like this cost?
270
00:18:03,787 --> 00:18:06,317
There's no car like that in your fortunes.
271
00:18:06,317 --> 00:18:07,187
Just go.
272
00:18:07,187 --> 00:18:10,087
What? I can't even ask?
273
00:18:38,767 --> 00:18:40,637
Hello!
274
00:18:40,637 --> 00:18:42,157
Do you know why
275
00:18:42,157 --> 00:18:43,797
we have four bottles?
276
00:18:43,797 --> 00:18:44,967
Why?
277
00:18:45,997 --> 00:18:48,647
Because you guys are pretty!
278
00:18:49,677 --> 00:18:51,517
- Did only two of you come?
- Yes.
279
00:18:51,517 --> 00:18:53,317
There are just the two of us as well!
280
00:18:54,817 --> 00:18:57,247
Cheers!
281
00:19:15,957 --> 00:19:17,687
Wait, why... where...
282
00:19:19,857 --> 00:19:21,297
Bring the drinks!
283
00:19:25,407 --> 00:19:27,697
I'm the king!
284
00:19:29,667 --> 00:19:30,747
Wow.
285
00:19:31,687 --> 00:19:34,267
Why is it so flat when we just opened it?
286
00:19:34,267 --> 00:19:35,807
I know, right?
287
00:19:38,487 --> 00:19:40,347
We'll be like that, too, someday, right?
288
00:19:40,347 --> 00:19:41,597
That's right!
289
00:19:41,597 --> 00:19:42,817
But...
290
00:19:42,817 --> 00:19:44,437
it'll probably be expensive, right?
291
00:19:48,607 --> 00:19:51,547
Please give me another 500mL, please.
292
00:19:51,547 --> 00:19:53,057
First, the Chairwoman
293
00:19:53,057 --> 00:19:56,367
has already made a will a long time ago
294
00:19:56,367 --> 00:19:59,557
to divide up her hotel shares evenly among you and your siblings.
295
00:19:59,557 --> 00:20:03,197
Because Oppa inherited a greater portion of my father's shares,
296
00:20:03,197 --> 00:20:04,987
he is currently the second largest shareholder.
297
00:20:04,987 --> 00:20:07,677
And because Se Gyu never had any interest in this area,
298
00:20:07,677 --> 00:20:11,627
so he's given up his voting and operational rights.
299
00:20:11,627 --> 00:20:13,237
If we also add up the amity shares,
300
00:20:13,237 --> 00:20:16,717
then Se Joon oppa would ultimately become the largest shareholder,
301
00:20:16,717 --> 00:20:20,217
so there's no way for you to prevent the sale of the hotel.
302
00:20:20,217 --> 00:20:22,777
Right...
303
00:20:22,777 --> 00:20:25,457
There's no solution...
304
00:20:25,457 --> 00:20:27,957
The only chance you have is if
305
00:20:27,957 --> 00:20:29,647
a prince appeared riding on a bunch of shares.
306
00:20:29,647 --> 00:20:31,717
Here's your drink.
307
00:20:33,687 --> 00:20:34,947
Here.
308
00:20:38,547 --> 00:20:41,187
Does your family have any secret child hidden somewhere?
309
00:20:44,857 --> 00:20:46,417
What are you talking about, Unni?
310
00:20:46,417 --> 00:20:49,267
I mean, I'm just saying.
311
00:20:49,267 --> 00:20:51,227
If someone who can get a portion of the shares appears
312
00:20:51,227 --> 00:20:53,257
who is willing to take your side,
313
00:20:53,257 --> 00:20:55,607
then you would have a chance, no?
314
00:21:12,457 --> 00:21:16,317
You just recently recovered from gastritis, and yet you're at it again.
315
00:21:16,317 --> 00:21:18,127
Why aren't you sleeping yet?
316
00:21:18,127 --> 00:21:20,997
I woke up because I heard footsteps.
317
00:21:20,997 --> 00:21:23,247
How did you manage to hear that?
318
00:21:23,247 --> 00:21:24,877
It's fascinating, right?
319
00:21:24,877 --> 00:21:26,287
Even while I'm dreaming,
320
00:21:26,287 --> 00:21:28,947
I can hear your footsteps very well, Young Master Se Joon.
321
00:21:28,947 --> 00:21:32,587
It's like you're walking right past me, so I end up waking up.
322
00:21:32,587 --> 00:21:35,647
Hey. No, you can't.
323
00:21:45,227 --> 00:21:46,747
Here.
324
00:21:46,747 --> 00:21:49,027
Drink a warm glass of milk and go to bed.
325
00:21:49,027 --> 00:21:51,387
No more alcohol, okay?
326
00:21:51,387 --> 00:21:52,597
Okay.
327
00:21:55,817 --> 00:21:58,697
When Grandmother passes away...
328
00:22:05,447 --> 00:22:06,837
When that happens,
329
00:22:06,837 --> 00:22:09,407
let's think about it when it gets to that point.
330
00:22:10,447 --> 00:22:14,427
Hastening won't make your worries disappear
331
00:22:14,427 --> 00:22:16,617
and delaying won't prevent them from coming.
332
00:22:17,777 --> 00:22:19,547
So for today,
333
00:22:20,447 --> 00:22:23,687
just drink your milk and rest well.
334
00:22:34,648 --> 00:22:36,698
[May Budget]
335
00:22:36,698 --> 00:22:38,318
Delivery...
336
00:22:38,318 --> 00:22:42,188
I did 10, getting paid 4,000 won per delivery, so that's 40,000 won.
337
00:22:44,278 --> 00:22:45,728
Is that love?
338
00:22:45,728 --> 00:22:47,168
That's not love.
339
00:22:47,168 --> 00:22:48,498
That's an obsession.
340
00:22:48,498 --> 00:22:50,148
30,000 won...
341
00:22:50,148 --> 00:22:52,638
If I manage to get a part-time job at the fried chicken place,
342
00:22:52,638 --> 00:22:54,978
I'll be good for this month.
343
00:22:54,978 --> 00:22:56,478
["The Secret of Mr. Austin's Wolf's Bane Mansion" - Casting audition for male and female actors]
344
00:22:57,928 --> 00:23:00,108
["The Secret of Mr. Austin's Wolf's Bane Mansion" - Casting audition for male and female actors]
345
00:23:04,528 --> 00:23:07,798
500 million won. Anything above that is too much.
346
00:23:18,648 --> 00:23:20,878
Grandmother.
347
00:23:30,198 --> 00:23:33,728
Do you resent me?
348
00:23:33,728 --> 00:23:35,728
No.
349
00:23:35,728 --> 00:23:37,768
What are you talking about?
350
00:23:39,197 --> 00:23:44,207
Because I feel like I know why Se Joon hates Nakwon,
351
00:23:44,207 --> 00:23:47,967
I can't step in.
352
00:23:47,967 --> 00:23:51,557
Just like how you love Nakwon, Se Yeon,
353
00:23:51,557 --> 00:23:55,417
Se Joon hates Nakwon.
354
00:23:55,417 --> 00:23:59,337
Loving and hating
355
00:23:59,337 --> 00:24:02,197
is one step apart
356
00:24:02,197 --> 00:24:05,367
just like this world and the next.
357
00:24:06,397 --> 00:24:10,137
Se Joon wants to get rid of Nakwon,
358
00:24:10,137 --> 00:24:13,997
and you want to protect it, Se Yeon.
359
00:24:16,827 --> 00:24:20,967
It seems things will be decided by
360
00:24:22,297 --> 00:24:24,857
who feels the most strongly about it.
361
00:24:45,707 --> 00:24:47,307
Actor Yoo Jae Heon?
362
00:24:47,307 --> 00:24:48,437
Yes.
363
00:24:48,437 --> 00:24:49,937
Sit down.
364
00:24:52,287 --> 00:24:53,587
Yes.
365
00:24:53,587 --> 00:24:55,197
Actor Yoo Jae Heon.
366
00:24:55,197 --> 00:24:57,597
You've done quite a lot of part-time jobs.
367
00:24:57,597 --> 00:24:58,467
Thank you.
368
00:24:58,467 --> 00:25:02,367
Why did you write down your part-time job experiences in the film appearances section?
369
00:25:02,367 --> 00:25:04,227
It's my specialty.
370
00:25:04,227 --> 00:25:05,447
To do part-time jobs?
371
00:25:05,447 --> 00:25:08,487
No, it's like an ability that I've gained
372
00:25:08,487 --> 00:25:10,177
through working part-time jobs.
373
00:25:10,177 --> 00:25:13,147
Also, I didn't put it on there, but I play golf, too.
374
00:25:13,147 --> 00:25:14,827
- Golf as well?
- Yes.
375
00:25:14,827 --> 00:25:15,877
How far do you hit?
376
00:25:15,877 --> 00:25:17,887
Around 80 yards, give or take.
377
00:25:17,887 --> 00:25:20,517
Oh, 80.
378
00:25:20,517 --> 00:25:22,057
I wrote it down for that reason.
379
00:25:22,057 --> 00:25:23,917
He's interesting.
380
00:25:23,917 --> 00:25:27,037
First, shall we see the designated acting performance?
381
00:25:28,967 --> 00:25:30,297
Yes, sir!
382
00:25:34,867 --> 00:25:38,067
[Open audition for male and female actors]
383
00:25:43,827 --> 00:25:45,787
[Open audition for male and female actors]
384
00:25:45,787 --> 00:25:47,527
Have a good day!
385
00:25:50,107 --> 00:25:52,077
Geez...
386
00:25:53,577 --> 00:25:55,677
Gosh, I feel like I made it.
387
00:25:55,677 --> 00:25:58,427
Do I need to quit my part-time job?
388
00:26:00,107 --> 00:26:02,257
[Audition Result: We are sorry to inform you that you have not been cast for this project.]
389
00:26:04,007 --> 00:26:06,597
[Audition Result: We are sorry to inform you that you have not been cast for this project.]
390
00:26:07,877 --> 00:26:09,487
If they were going to be like this,
391
00:26:10,417 --> 00:26:13,357
why didn't they just tell me in person!
392
00:26:16,877 --> 00:26:18,527
D*** it.
393
00:26:18,527 --> 00:26:20,697
Did I go too far in my method acting?
394
00:26:22,917 --> 00:26:25,507
Lessen your method acting, Yoo Jae Heon!
395
00:26:28,387 --> 00:26:30,547
Conference schedules for each company
396
00:26:30,547 --> 00:26:32,307
are also tightly scheduled.
397
00:26:32,307 --> 00:26:35,677
I'll start by joining the consultation meeting for the Grand Ballroom conference client.
398
00:26:35,677 --> 00:26:37,717
Okay, got it.
399
00:26:37,767 --> 00:26:40,567
The rooms are full. Full booking. Okay?
400
00:26:40,607 --> 00:26:41,737
Do some translating.
401
00:26:41,737 --> 00:26:43,117
It's at its peak now.
402
00:26:43,117 --> 00:26:45,087
All rooms are fully booked this month.
403
00:26:45,087 --> 00:26:46,447
- Yeah.
- That's great.
404
00:26:46,447 --> 00:26:48,717
Oh, sorry. This way.
405
00:26:53,937 --> 00:26:56,407
They're from Bilton to survey the hotel.
406
00:27:06,997 --> 00:27:09,207
Okay, let's finish our meeting for the day.
407
00:27:09,207 --> 00:27:11,777
- We still have this left...
- Done!
408
00:27:30,007 --> 00:27:32,467
Are you finished?
409
00:27:32,467 --> 00:27:35,257
Combat energy fully recharged.
410
00:27:36,167 --> 00:27:38,727
I haven't lost my touch.
411
00:27:38,727 --> 00:27:41,227
I'm the legend who received a 10-dollar tip every day
412
00:27:41,227 --> 00:27:44,677
when I was in charge of keeping the room of a long-term guest.
413
00:27:44,677 --> 00:27:46,307
When that guest checked out-
414
00:27:46,307 --> 00:27:48,527
You received 100 dollars.
415
00:27:48,527 --> 00:27:51,817
- Having worked my way up from the bottom to make-
- This beautiful hotel!
416
00:27:51,817 --> 00:27:53,587
I can't let it be sold.
417
00:27:53,587 --> 00:27:56,467
I'm going to find a way, no matter what.
418
00:27:58,157 --> 00:28:00,167
With that said,
419
00:28:00,167 --> 00:28:03,767
our hotel's VVIP room,
420
00:28:03,767 --> 00:28:06,777
the one that costs 20 million won per night...
421
00:28:06,777 --> 00:28:08,127
Yeah, what about it?
422
00:28:08,127 --> 00:28:10,497
It was booked today.
423
00:28:10,497 --> 00:28:13,317
Not only that, but it's a long-term stay of three months.
424
00:28:13,317 --> 00:28:14,637
Seriously?
425
00:28:14,637 --> 00:28:16,087
It's daebak, right?
426
00:28:16,087 --> 00:28:19,447
My goodness. Who is this honored guest?
427
00:28:30,357 --> 00:28:32,697
Guest Cheon Joo Young?
428
00:28:32,697 --> 00:28:33,997
Yes, yes.
429
00:28:36,157 --> 00:28:39,367
I am General Manager Park Se Yeon of Hotel Nakwon.
430
00:28:39,367 --> 00:28:43,927
I came to greet and thank you for being our first guest
431
00:28:43,927 --> 00:28:47,117
to use our one and only special room.
432
00:28:47,117 --> 00:28:48,457
Thank you.
433
00:28:48,457 --> 00:28:50,737
Have I perhaps bothered you in any way?
434
00:28:50,737 --> 00:28:53,637
No, not at all.
435
00:28:53,637 --> 00:28:56,807
I... well...
436
00:28:56,807 --> 00:29:01,627
We prepared a special gift for you.
437
00:29:01,627 --> 00:29:03,717
Would it be okay for us to enter for a moment?
438
00:29:03,717 --> 00:29:05,897
Yes, yes. Please come in.
439
00:29:24,497 --> 00:29:26,107
Hello...
440
00:29:27,917 --> 00:29:30,147
General Manager Park Se Yeon.
441
00:29:41,217 --> 00:29:43,317
Because I'm a no-name actor,
442
00:29:44,487 --> 00:29:46,867
and so people won't recognize me,
443
00:29:46,867 --> 00:29:48,797
and because I'm tight on money,
444
00:29:48,797 --> 00:29:50,787
and well-versed in North Korean dialect...
445
00:29:51,867 --> 00:29:54,387
That's why you chose me, right?
446
00:29:54,387 --> 00:29:56,487
Well, yes.
447
00:30:00,077 --> 00:30:02,687
But I couldn't do it for just those reasons.
448
00:30:02,687 --> 00:30:04,777
So I thought about it.
449
00:30:05,847 --> 00:30:08,277
What's the kind of acting that I want to do?
450
00:30:08,277 --> 00:30:11,807
What is an actor? What truly is an actor?
451
00:30:12,817 --> 00:30:13,987
And so?
452
00:30:13,987 --> 00:30:16,157
If there was at least one person in an audience
453
00:30:16,157 --> 00:30:20,057
who felt happy or comforted by my acting...
454
00:30:21,387 --> 00:30:23,287
that was true acting for me
455
00:30:24,157 --> 00:30:26,717
and a true actor.
456
00:30:26,717 --> 00:30:28,207
So,
457
00:30:29,217 --> 00:30:31,147
are you going to do it or not?
458
00:30:31,147 --> 00:30:33,507
And the play that you proposed to me
459
00:30:33,507 --> 00:30:37,507
would make the grandmother happy in the last moments of her life.
460
00:30:37,507 --> 00:30:39,017
That's right.
461
00:30:45,027 --> 00:30:46,277
That play...
462
00:30:47,477 --> 00:30:49,577
I'll do it.
463
00:30:49,577 --> 00:30:51,357
Grandmother! Come here.
464
00:30:51,357 --> 00:30:53,777
Father, come here as well!
465
00:30:53,777 --> 00:30:55,437
[The entire nation shares the joy of reunited families]
466
00:31:00,377 --> 00:31:02,347
We need to take it standing close to each other like this
467
00:31:02,347 --> 00:31:05,607
so you can see how much I've grown the next time we meet.
468
00:31:05,607 --> 00:31:06,797
You're right.
469
00:31:06,797 --> 00:31:08,887
What you're saying is right.
470
00:31:10,627 --> 00:31:13,597
One, two, three.
471
00:31:15,387 --> 00:31:18,627
I said I'll be that grandson.
472
00:31:19,567 --> 00:31:22,297
Now that you're saying you'll do it,
473
00:31:22,297 --> 00:31:24,207
I'm starting to get mixed feelings about this.
474
00:31:24,207 --> 00:31:25,437
This Ahjussi...
475
00:31:25,437 --> 00:31:27,627
You're wondering if you offered too much money for this, right?
476
00:31:27,627 --> 00:31:29,137
No!
477
00:31:31,867 --> 00:31:33,727
That's really not it.
478
00:31:40,517 --> 00:31:42,037
Sit down.
479
00:31:42,037 --> 00:31:43,917
Forget it.
480
00:31:43,917 --> 00:31:45,907
It's not like we can't talk from here.
481
00:31:45,907 --> 00:31:47,627
Why do you look so serious?
482
00:31:47,627 --> 00:31:49,847
As if you're an amateur.
483
00:31:49,847 --> 00:31:53,027
Twenty million won a night for three months, paid in advance.
484
00:31:53,027 --> 00:31:55,177
I should be able to do this much to congratulate you,
485
00:31:56,387 --> 00:31:58,837
seeing how we almost got married.
486
00:31:58,837 --> 00:32:00,417
Just congratulations?
487
00:32:00,417 --> 00:32:01,727
We broke off our engagement.
488
00:32:01,727 --> 00:32:03,817
Who would spend 2 billion won as congratulations for an opening?
489
00:32:03,817 --> 00:32:04,897
As a result,
490
00:32:04,897 --> 00:32:07,957
I'm able to talk to you face-to-face like this
491
00:32:07,957 --> 00:32:10,307
when I couldn't get a hold of you by phone or a meeting.
492
00:32:10,307 --> 00:32:11,887
Two billion won...
493
00:32:11,887 --> 00:32:14,137
I feel like it was worth it.
494
00:32:14,137 --> 00:32:15,907
What's your inner motive for being here?
495
00:32:16,797 --> 00:32:19,647
If I tell you, it won't be an inner motive.
496
00:32:19,647 --> 00:32:21,207
You're right.
497
00:32:21,207 --> 00:32:24,027
Then, rest well, sir.
498
00:32:25,857 --> 00:32:28,517
You will come to me with your own two feet.
499
00:32:28,517 --> 00:32:32,187
In order to shorten your trip when you do,
500
00:32:32,187 --> 00:32:34,977
I made the reservation, so I can be near you.
501
00:32:36,717 --> 00:32:38,117
Me?
502
00:32:39,627 --> 00:32:41,077
Come to you?
503
00:32:44,457 --> 00:32:47,767
In any case, it means that you are planning and executing something.
504
00:32:49,817 --> 00:32:51,287
You know...
505
00:32:52,457 --> 00:32:55,577
I always liked how bright you were, Park Se Yeon.
506
00:32:55,577 --> 00:32:58,637
Try your best. I'll look forward to it.
507
00:33:06,337 --> 00:33:09,667
Okay. The three elements of theater.
508
00:33:11,477 --> 00:33:13,417
Stage.
509
00:33:13,417 --> 00:33:15,347
Actor.
510
00:33:15,347 --> 00:33:16,767
Audience.
511
00:33:16,767 --> 00:33:18,967
The theater we're trying to put on
512
00:33:18,967 --> 00:33:20,827
is different from that theater, though.
513
00:33:21,797 --> 00:33:24,107
- In what way?
- The audience.
514
00:33:24,107 --> 00:33:27,507
While watching the actor act on stage,
515
00:33:27,507 --> 00:33:29,457
the audience knows that it's a staged performance,
516
00:33:29,457 --> 00:33:30,887
but the theater that we're trying to put on
517
00:33:30,887 --> 00:33:32,397
is built on the premise that
518
00:33:32,397 --> 00:33:36,407
the audience must never know that it's a staged performance.
519
00:33:37,787 --> 00:33:39,577
There is an audience.
520
00:33:40,737 --> 00:33:43,717
One person who knows that all of this is a staged performance.
521
00:33:43,717 --> 00:33:47,637
and the one person who will watch this theater to the very end.
522
00:33:49,677 --> 00:33:51,267
Me?
523
00:33:51,267 --> 00:33:52,607
Wow...
524
00:33:53,627 --> 00:33:55,357
I, Yoo Jae Heon,
525
00:33:55,357 --> 00:33:59,477
am saying that I'll perform for an audience of one.
526
00:34:00,407 --> 00:34:01,877
Then,
527
00:34:04,037 --> 00:34:07,167
it's a play for an audience of one.
528
00:34:08,137 --> 00:34:10,317
An audience for
529
00:34:12,157 --> 00:34:13,567
just one person?
530
00:34:19,317 --> 00:34:21,657
I really didn't know.
531
00:34:21,657 --> 00:34:23,377
If I knew that the one who booked it was Dong Je,
532
00:34:23,377 --> 00:34:26,087
I would have told you right away.
533
00:34:27,117 --> 00:34:28,447
I know.
534
00:34:29,357 --> 00:34:31,217
I'm okay.
535
00:34:31,217 --> 00:34:32,287
Yeah...
536
00:34:32,287 --> 00:34:33,897
I'm going to go home first.
537
00:34:33,897 --> 00:34:34,997
What?
538
00:34:34,997 --> 00:34:36,407
Okay.
539
00:34:39,347 --> 00:34:41,067
The more perilous the quest,
540
00:34:41,067 --> 00:34:43,507
the more fun it is for me.
541
00:34:43,507 --> 00:34:45,437
Park Se Yeon,
542
00:34:45,437 --> 00:34:47,717
marriage is no exception, either.
543
00:34:52,937 --> 00:34:57,607
♫ I remember you from that day ♫
544
00:34:59,297 --> 00:35:04,787
♫ By the breaking waves ♫
545
00:35:06,017 --> 00:35:09,517
♫ In my wounded state ♫
546
00:35:09,517 --> 00:35:16,507
♫ Like a boulder, I'm here ♫
547
00:35:19,337 --> 00:35:24,247
♫ I cherish the memory of you from that day ♫
548
00:35:25,947 --> 00:35:27,617
Mom...
549
00:35:28,857 --> 00:35:31,957
Why am I so scared?
550
00:35:31,957 --> 00:35:35,627
♫ The faded time ♫
551
00:35:35,667 --> 00:35:42,367
♫ I want to go to that time ♫
552
00:35:42,447 --> 00:35:46,507
[Flight A1-92 to the U.S. crashes, the CEO of Nakwon Hotel Group and others perish]
553
00:35:46,507 --> 00:35:52,827
♫ You are cold like the ocean ♫
554
00:35:52,827 --> 00:35:58,747
♫ As if you're going to grow more distant ♫
555
00:35:58,747 --> 00:36:05,097
♫ When we're about to touch, once again, you begin to disappear ♫
556
00:36:05,097 --> 00:36:07,587
What is all this?
557
00:36:07,587 --> 00:36:10,967
What are you doing staying up until this hour?
558
00:36:10,967 --> 00:36:12,977
It's a party.
559
00:36:12,977 --> 00:36:16,127
I have three months left, regardless of which way I live.
560
00:36:16,127 --> 00:36:18,457
I might as well do what I want to do.
561
00:36:18,457 --> 00:36:20,387
Grandmother.
562
00:36:20,387 --> 00:36:21,467
No wine, though.
563
00:36:21,467 --> 00:36:23,997
Hey, this isn't wine.
564
00:36:23,997 --> 00:36:26,287
It's 100% grape juice.
565
00:36:26,287 --> 00:36:29,947
Hey. If I go to bed without a glass, I'll have nightmares.
566
00:36:29,947 --> 00:36:33,777
- Still, you can't have any wine!
- Hey, don't touch this.
567
00:36:33,777 --> 00:36:37,727
If you're going to be like this, just take more of my stocks instead.
568
00:36:39,917 --> 00:36:43,997
Geez. She should be getting fluttery and excited over a guy
569
00:36:43,997 --> 00:36:46,647
and lose some sleep as she spends her youth.
570
00:36:46,647 --> 00:36:50,147
But she's always sticking next to you and being lovey-dovey with you, Grandmother.
571
00:36:50,147 --> 00:36:53,777
That's why she's not able to date anyone or get married.
572
00:36:53,777 --> 00:36:55,437
Seriously?
573
00:36:55,437 --> 00:36:57,477
- Pour me a glass, too, please.
- Oh, yes, yes, yes.
574
00:36:57,477 --> 00:37:00,607
Aigoo. Aigoo, you did well.
575
00:37:03,937 --> 00:37:07,507
But hey, what's with your hand?
576
00:37:07,507 --> 00:37:11,007
Oh, this is just from drawing what I was drawing.
577
00:37:11,007 --> 00:37:13,557
Oh! I'm glad you did.
578
00:37:13,557 --> 00:37:17,807
Dark colors like this should be colored on paper
579
00:37:17,807 --> 00:37:19,977
and not on the canvas of your heart.
580
00:37:19,977 --> 00:37:21,497
You know that, right?
581
00:37:21,497 --> 00:37:23,527
- I know.
- All right.
582
00:37:23,527 --> 00:37:25,777
It's all ready.
583
00:37:29,597 --> 00:37:31,957
- Looks delicious.
- It smells good.
584
00:37:31,957 --> 00:37:33,437
Hey, Manager Jung. You come, too.
585
00:37:33,437 --> 00:37:35,077
No, Chairwoman. I'll be fine.
586
00:37:35,077 --> 00:37:37,217
Come on, hurry up and get over here.
587
00:37:37,217 --> 00:37:40,427
Ahjussi, please come.
588
00:37:40,427 --> 00:37:42,937
Okay, pour a glass.
589
00:37:42,937 --> 00:37:44,827
All right.
590
00:37:49,647 --> 00:37:51,507
What are you doing?
591
00:37:51,507 --> 00:37:53,707
Is there something outside?
592
00:37:55,747 --> 00:37:57,677
Oh, Grandmother is drinking alcohol.
593
00:37:57,677 --> 00:37:59,607
She shouldn't be drinking alcohol.
594
00:37:59,607 --> 00:38:01,777
Honey, should we go outside, too?
595
00:38:01,777 --> 00:38:03,597
What are you doing, not going to bed?
596
00:38:03,597 --> 00:38:05,117
When did he get over there...
597
00:38:05,117 --> 00:38:06,697
Hey, let's go outside.
598
00:38:10,467 --> 00:38:12,477
Were the files I got you last time not enough, Hyungnim?
599
00:38:12,477 --> 00:38:14,167
You said you just needed to check his identity.
600
00:38:14,167 --> 00:38:16,647
Now, you want me to put what was mostly spoken into writing.
601
00:38:16,647 --> 00:38:18,927
Using a keyboard that's not even in my fortune...
602
00:38:18,927 --> 00:38:20,547
I can't even hire someone else to do it.
603
00:38:20,547 --> 00:38:22,867
With my two-finger typing skills-
604
00:38:24,457 --> 00:38:27,157
Gosh, I love your precise business style, Hyungnim.
605
00:38:27,157 --> 00:38:29,247
I respect you, Hyungnim.
606
00:38:34,437 --> 00:38:36,557
If others...
607
00:38:36,557 --> 00:38:40,537
find out that I found Rhee Moon Sung,
608
00:38:43,777 --> 00:38:47,277
that would mean that the word got out through your lips.
609
00:38:47,277 --> 00:38:48,817
Right?
610
00:38:50,367 --> 00:38:53,577
Who is this Rhee Moon Sung?
611
00:38:53,577 --> 00:38:54,897
All right.
612
00:38:54,897 --> 00:38:56,407
I'm leaving.
613
00:38:58,817 --> 00:39:01,447
Goodbye, Hyungnim.
614
00:39:04,867 --> 00:39:09,537
Who is this Rhee Moon Sung that
615
00:39:09,537 --> 00:39:11,657
he's so edgy, like he's currently on active duty
616
00:39:11,657 --> 00:39:15,367
for the first time since his retirement several decades ago?
617
00:39:23,637 --> 00:39:25,247
There...
618
00:39:25,247 --> 00:39:27,367
are no issues. No problems.
619
00:39:27,367 --> 00:39:29,207
Okay, then.
620
00:39:29,207 --> 00:39:30,817
I'm going to put my seal on it.
621
00:39:40,697 --> 00:39:42,027
The down payment
622
00:39:42,067 --> 00:39:46,667
will be paid on the day the play starts and you enter the house.
623
00:39:52,097 --> 00:39:55,617
But I start using my time to prepare beforehand...
624
00:39:55,667 --> 00:39:58,257
Well, I happen to know that even for broadcasts,
625
00:39:58,257 --> 00:40:00,787
the actors only get paid their appearance fee
626
00:40:00,787 --> 00:40:02,737
once the show broadcasts.
627
00:40:04,777 --> 00:40:07,437
Well, okay. I understand.
628
00:40:08,727 --> 00:40:12,207
Here, you'll find information on the grandson, Rhee Moon Sung.
629
00:40:20,307 --> 00:40:23,967
But do you develop your character
630
00:40:23,967 --> 00:40:25,637
from basic information like that?
631
00:40:25,637 --> 00:40:28,967
Good actors all do it that way.
632
00:40:33,767 --> 00:40:35,087
Well, then.
633
00:40:35,087 --> 00:40:37,387
The performance that I'm currently doing is in the final stages,
634
00:40:37,387 --> 00:40:39,507
so I'll wrap that up.
635
00:40:39,507 --> 00:40:42,657
I'll properly construct the character
636
00:40:42,657 --> 00:40:44,277
and I'll give you a call.
637
00:40:44,277 --> 00:40:45,587
Then,
638
00:40:47,367 --> 00:40:49,727
we've come to an agreement on the contract.
639
00:41:08,363 --> 00:41:10,623
[Jilin Province, China]
640
00:41:56,754 --> 00:41:58,744
Is that true?
641
00:41:58,744 --> 00:42:01,084
M-Moon Sung?
642
00:42:01,084 --> 00:42:03,564
You found Moon Sung?
643
00:42:03,564 --> 00:42:05,054
Yes, Chairwoman.
644
00:42:05,054 --> 00:42:06,614
How?
645
00:42:06,614 --> 00:42:07,794
How?
646
00:42:07,794 --> 00:42:10,884
I asked a detective I had known for a long time for a favor several years ago.
647
00:42:10,884 --> 00:42:13,414
After several years of asking around, he called me recently
648
00:42:13,414 --> 00:42:15,244
saying that he's found him.
649
00:42:16,334 --> 00:42:19,194
And where is he?
650
00:42:19,194 --> 00:42:20,994
He is supposedly in China.
651
00:42:20,994 --> 00:42:22,434
It might take a little bit of time,
652
00:42:22,434 --> 00:42:25,534
but luckily, he has Chinese citizenship, so it seems
653
00:42:25,534 --> 00:42:28,284
there won't be many issues with bringing him to South Korea.
654
00:42:28,284 --> 00:42:30,304
Well...
655
00:42:30,304 --> 00:42:32,314
Should I bring him?
656
00:42:46,414 --> 00:42:50,744
You're sure it's him?
657
00:42:54,814 --> 00:42:56,354
Yes.
658
00:42:56,354 --> 00:42:58,484
Rhee Young Hoon's only son,
659
00:42:58,484 --> 00:43:00,714
Rhee Moon Sung. I'm sure it's him.
660
00:43:06,574 --> 00:43:10,804
Rhee Moon Sung.
661
00:43:33,344 --> 00:43:34,994
[Jang Jin Sook]
662
00:43:36,544 --> 00:43:38,424
[The cause of death for Jang Jin Sook...]
663
00:43:42,754 --> 00:43:43,754
This is a problem...
664
00:43:43,754 --> 00:43:46,104
[Basic Information...]
665
00:43:52,604 --> 00:43:54,264
What should I do?
666
00:43:56,104 --> 00:43:59,764
I have something to tell you all.
667
00:44:00,724 --> 00:44:04,174
I've been telling you for a long time
668
00:44:04,174 --> 00:44:08,334
that I have a grandson in North Korea.
669
00:44:08,334 --> 00:44:09,594
Grandma.
670
00:44:09,594 --> 00:44:11,804
Why are you bringing that up all of a sudden?
671
00:44:11,804 --> 00:44:14,914
Supposedly, he was found.
672
00:44:18,334 --> 00:44:21,254
As long as I'm here,
673
00:44:21,254 --> 00:44:24,304
he will be living here with us.
674
00:44:24,304 --> 00:44:25,684
G-G-Grandmother!
675
00:44:25,684 --> 00:44:28,604
He's supposed to come over here from China soon,
676
00:44:28,604 --> 00:44:31,064
so just keep that in mind.
677
00:44:31,064 --> 00:44:34,244
Even though it may be a bit awkward meeting your relative now
678
00:44:34,244 --> 00:44:36,674
after all this time apart,
679
00:44:36,674 --> 00:44:40,444
think of him as a long-lost brother
680
00:44:40,444 --> 00:44:43,544
and take good care of him.
681
00:44:46,634 --> 00:44:48,524
I'm done, so you guys tend to your business.
682
00:44:48,524 --> 00:44:50,064
Grandmother,
683
00:44:50,064 --> 00:44:53,304
this is not a matter that you can just notify us unilaterally-
684
00:44:53,304 --> 00:44:54,474
How old is he?
685
00:44:54,474 --> 00:44:56,034
Why are you curious about that?
686
00:44:56,034 --> 00:44:57,804
I'm the youngest in this family.
687
00:44:57,804 --> 00:44:59,924
I was curious if he was younger than me or not.
688
00:44:59,924 --> 00:45:01,784
What am I supposed to do
689
00:45:01,784 --> 00:45:04,734
if you receive such sudden news so smoothly?
690
00:45:04,734 --> 00:45:07,394
He's younger than you.
691
00:45:07,394 --> 00:45:08,604
Oh, really?
692
00:45:09,554 --> 00:45:11,424
Wow, this is fascinating.
693
00:45:11,424 --> 00:45:13,414
To get a younger sibling at this age...
694
00:45:13,414 --> 00:45:14,934
Congratulations, Sister-in-law.
695
00:45:14,934 --> 00:45:16,984
What in the world... Congratulations?
696
00:45:16,984 --> 00:45:18,904
Hyung. Hyung, are you sleeping?
697
00:45:18,904 --> 00:45:21,494
I mean, what's up with your reactions?
698
00:45:21,494 --> 00:45:23,394
Am I the weird one?
699
00:45:23,394 --> 00:45:24,624
Am I the only piece of trash here?
700
00:45:24,624 --> 00:45:27,154
He's lived a difficult life.
701
00:45:27,154 --> 00:45:30,274
Far beyond what you can imagine.
702
00:45:30,274 --> 00:45:33,474
When he comes, take good care of him.
703
00:45:33,474 --> 00:45:35,244
You got that?
704
00:45:35,244 --> 00:45:36,644
Yes.
705
00:45:48,264 --> 00:45:49,994
Wait a minute.
706
00:45:49,994 --> 00:45:52,774
Do I need to look this up?
707
00:45:52,774 --> 00:45:54,744
How would this work on our family tree?
708
00:45:54,744 --> 00:45:57,394
From another mother... Wait, that's not it.
709
00:45:57,394 --> 00:46:00,434
They both had our grandmother as the mother...
710
00:46:00,434 --> 00:46:02,604
The man who was born to our grandmother before our father
711
00:46:02,604 --> 00:46:05,134
was in North Korea...
712
00:46:05,134 --> 00:46:07,254
He's our cousin.
713
00:46:07,254 --> 00:46:09,894
Because our father and the father of the person coming
714
00:46:09,894 --> 00:46:13,014
are brothers with the same mother but different fathers.
715
00:46:13,014 --> 00:46:17,034
I guess it can be cleared up fairly quickly.
716
00:46:17,034 --> 00:46:18,584
You are the firstborn for a reason.
717
00:46:18,584 --> 00:46:20,534
Oppa, you knew, too.
718
00:46:20,534 --> 00:46:24,114
Grandmother's talked about him countless times all this time.
719
00:46:24,114 --> 00:46:25,464
Why are you surprised now?
720
00:46:25,464 --> 00:46:27,664
I didn't think she would actually find him.
721
00:46:27,664 --> 00:46:30,404
If she found him, it's a good thing.
722
00:46:33,034 --> 00:46:35,214
You really don't know anything.
723
00:46:35,214 --> 00:46:37,374
You idiot who knows
724
00:46:37,374 --> 00:46:39,004
nothing but this hotel.
725
00:46:58,804 --> 00:47:01,654
What are you plotting, Manager?
726
00:47:03,044 --> 00:47:04,974
What do you mean by
727
00:47:06,294 --> 00:47:07,684
what am I plotting?
728
00:47:08,694 --> 00:47:11,034
A grandson who suddenly appeared.
729
00:47:12,424 --> 00:47:14,294
Isn't it so out of the blue?
730
00:47:14,294 --> 00:47:16,994
It's not all of a sudden.
731
00:47:16,994 --> 00:47:19,574
It's been a while since I found him.
732
00:47:19,574 --> 00:47:22,024
It's just that I haven't told her.
733
00:47:22,024 --> 00:47:24,884
So, it's not that the grandson suddenly appeared,
734
00:47:24,884 --> 00:47:27,354
but rather that I told her suddenly.
735
00:47:27,354 --> 00:47:29,214
And if it's not this timing,
736
00:47:30,304 --> 00:47:33,004
I thought it would be meaningless.
737
00:47:34,954 --> 00:47:38,464
Did I do something wrong?
738
00:47:42,874 --> 00:47:44,394
Then, I'll be on my way.
739
00:48:05,834 --> 00:48:08,654
[Bareun Chicken]
740
00:48:21,064 --> 00:48:22,424
It's a bit different.
741
00:48:22,424 --> 00:48:26,464
To fry chicken with exquisite combination and timing to the point of artistic perfection,
742
00:48:27,674 --> 00:48:29,684
you add a spoonful of your soul.
743
00:48:29,684 --> 00:48:32,404
All right.
744
00:48:32,404 --> 00:48:37,274
Hey. You really need to develop your artistic sensibility.
745
00:48:37,274 --> 00:48:38,924
Mr. Yoo Jae Heon.
746
00:48:38,924 --> 00:48:40,354
Let's know your place.
747
00:48:40,354 --> 00:48:42,614
No, seriously. I'm not kidding you.
748
00:48:42,614 --> 00:48:43,924
How about you do some hard training with me
749
00:48:43,924 --> 00:48:45,574
and break the stereotype of theater
750
00:48:45,574 --> 00:48:48,354
- to enter the path of an artist?
- What's this?
751
00:48:48,354 --> 00:48:50,344
What is it that the introduction is an epic drama?
752
00:48:50,344 --> 00:48:52,044
D*** it.
753
00:48:59,574 --> 00:49:03,054
There's a grandmother from the North who became extremely successful.
754
00:49:03,054 --> 00:49:05,754
[Jang Jin Sook]
755
00:49:08,374 --> 00:49:10,354
[The cause of death for Jang Jin Sook]
756
00:49:12,604 --> 00:49:14,964
[More files on Rhee Moon Sung's family background]
757
00:49:18,694 --> 00:49:20,774
It's heartbreaking.
758
00:49:24,824 --> 00:49:26,644
That's why...
759
00:49:28,584 --> 00:49:31,504
I wanted to show that grandmother
760
00:49:33,274 --> 00:49:35,484
what could have been
761
00:49:35,484 --> 00:49:37,464
her happy grandson
762
00:49:37,464 --> 00:49:39,134
and his wife.
763
00:49:40,564 --> 00:49:43,564
A new young master is coming?
764
00:49:43,564 --> 00:49:45,824
From North Korea?
765
00:49:45,824 --> 00:49:47,574
China.
766
00:49:47,574 --> 00:49:49,244
Oh, China.
767
00:49:49,244 --> 00:49:51,764
If they're coming as a married couple,
768
00:49:51,764 --> 00:49:55,644
that means I would have a cousin co-sister-in-law.
769
00:49:55,644 --> 00:49:57,364
Then,
770
00:49:57,364 --> 00:49:59,064
does that mean the inheritance is also being split?
771
00:49:59,064 --> 00:50:00,874
Will Grandmother do that?
772
00:50:00,874 --> 00:50:02,444
What do those kids...
773
00:50:02,444 --> 00:50:04,804
I mean, what do those people
774
00:50:04,804 --> 00:50:07,164
know about hotels?
775
00:50:07,164 --> 00:50:09,674
Did she give Se Gyu a portion because he knows anything?
776
00:50:09,674 --> 00:50:11,334
That's true.
777
00:50:11,334 --> 00:50:12,604
Whether it's me, the firstborn,
778
00:50:12,604 --> 00:50:15,634
or Se Yeon, who worked her way up from the bottom,
779
00:50:15,634 --> 00:50:18,014
she divided up the inheritance evenly.
780
00:50:18,964 --> 00:50:21,774
Since he's part of her bloodline, she wouldn't discriminate against him.
781
00:50:23,244 --> 00:50:25,274
Gosh, this is so tiring.
782
00:50:26,384 --> 00:50:28,934
I'm going to go inside and rest.
783
00:50:40,454 --> 00:50:42,644
Check the composition of the shareholders again,
784
00:50:42,644 --> 00:50:45,054
and make sure to check and report to me
785
00:50:45,054 --> 00:50:47,164
whether the Chairwoman or the Manager meets with an attorney.
786
00:51:14,944 --> 00:51:15,854
Yoon Hee, you're home?
787
00:51:15,854 --> 00:51:17,454
You're late.
788
00:51:17,454 --> 00:51:19,634
Where are you going at this time of night, Mom?
789
00:51:22,574 --> 00:51:25,774
One of the lawsuits became really messy.
790
00:51:25,774 --> 00:51:27,954
Gosh, seriously.
791
00:51:30,644 --> 00:51:33,734
You! You said today was your last performance, right?
792
00:51:33,734 --> 00:51:36,254
So you're going to go to the United States now?
793
00:51:36,254 --> 00:51:37,344
No.
794
00:51:38,344 --> 00:51:40,134
Aren't you going to take the exam?
795
00:51:40,134 --> 00:51:41,664
You graduated from law school a while ago already.
796
00:51:41,664 --> 00:51:43,224
After one more performance.
797
00:51:43,224 --> 00:51:45,484
This is really the last one.
798
00:51:46,954 --> 00:51:48,364
After running in the first place,
799
00:51:48,364 --> 00:51:51,694
if you stop right before the finish line,
800
00:51:51,694 --> 00:51:53,644
what's the point of it all?
801
00:51:54,794 --> 00:51:59,994
You are wasting your time, caught up in the romance of youth.
802
00:52:00,024 --> 00:52:02,554
I can't come home for three months.
803
00:52:05,524 --> 00:52:08,694
When you come back, go to the States, okay?
804
00:52:10,814 --> 00:52:13,234
Mom, you are quite consistent.
805
00:52:13,234 --> 00:52:14,094
Seo Yoon Hee.
806
00:52:14,094 --> 00:52:15,584
If you want to stop me from something,
807
00:52:15,584 --> 00:52:18,064
shouldn't you come to see my play at least once
808
00:52:18,094 --> 00:52:21,994
and how your daughter is performing on the stage before you say anything?
809
00:52:23,604 --> 00:52:24,664
So...
810
00:52:24,664 --> 00:52:27,054
what kind of play is it this time?
811
00:52:27,054 --> 00:52:28,354
When is it?
812
00:52:28,354 --> 00:52:29,634
Where is it happening?
813
00:52:29,634 --> 00:52:31,364
- It's about who.
- What?
814
00:52:31,364 --> 00:52:32,694
You're probably not curious
815
00:52:32,694 --> 00:52:35,384
but that's the point of this play.
816
00:52:35,384 --> 00:52:36,984
Who.
817
00:52:42,494 --> 00:52:44,184
I'm leaving now.
818
00:52:48,624 --> 00:52:50,124
Please go.
819
00:52:50,124 --> 00:52:52,864
You won't be able to come anyway.
820
00:53:09,934 --> 00:53:11,634
Who.
821
00:53:11,634 --> 00:53:13,454
With whom.
822
00:53:13,454 --> 00:53:16,894
Seo Yoon Hee and Yoo Jae Heon...
823
00:53:16,894 --> 00:53:19,874
have just taken on the roles of a husband and wife.
824
00:53:23,904 --> 00:53:24,844
Ahjussi.
825
00:53:24,844 --> 00:53:26,124
Oh, I mean, Manager.
826
00:53:26,124 --> 00:53:27,604
What do you think? It's not bad, right?
827
00:53:27,604 --> 00:53:29,574
I did a good job finding this place, right?
828
00:53:36,214 --> 00:53:38,804
This is the ahjussi that I told you about last time.
829
00:53:38,804 --> 00:53:40,594
Say hello.
830
00:53:42,474 --> 00:53:44,094
Is she...
831
00:53:45,094 --> 00:53:46,974
the one to play the role of your wife?
832
00:53:46,974 --> 00:53:49,364
Come on. No.
833
00:53:49,364 --> 00:53:51,634
Didn't I tell you several times already, friend?
834
00:53:51,634 --> 00:53:54,254
For the future, don't you think that
835
00:53:54,254 --> 00:53:56,824
you should treat us as Rhee Moon Sung and Jang Jin Sook?
836
00:53:56,824 --> 00:53:58,274
Don't you think so?
837
00:54:00,034 --> 00:54:01,284
That's right.
838
00:54:01,284 --> 00:54:02,764
A momentary lapse
839
00:54:02,764 --> 00:54:04,944
could decide a situation, isn't that right?
840
00:54:04,944 --> 00:54:07,404
Please be more careful.
841
00:54:14,724 --> 00:54:17,844
Used clothes get circulated until it eventually reaches China.
842
00:54:17,844 --> 00:54:19,994
Rather than setting things up sloppily,
843
00:54:19,994 --> 00:54:23,014
wouldn't it be better to pick some out in style
844
00:54:23,014 --> 00:54:24,684
from the flea market?
845
00:54:24,694 --> 00:54:27,994
- Hey, hey, hey! Second floor, second floor.
- Wait for me!
846
00:54:35,174 --> 00:54:36,894
Oh! Hey.
847
00:54:36,894 --> 00:54:38,534
This one- Whoa, you scared me.
848
00:54:38,534 --> 00:54:40,174
- They look pretty good.
- Yeah.
849
00:54:41,054 --> 00:54:41,944
Wow!
850
00:54:41,944 --> 00:54:44,674
Hey, hey, hey. This is good. Look.
851
00:54:51,064 --> 00:54:53,684
One, two.
852
00:54:53,684 --> 00:54:54,894
Do I look okay?
853
00:54:54,894 --> 00:54:56,674
Yeah, you're good.
854
00:54:56,674 --> 00:54:57,994
One...
855
00:54:59,454 --> 00:55:01,444
Oh, that's good.
856
00:55:01,444 --> 00:55:02,854
This is also worth commemorating.
857
00:55:02,854 --> 00:55:04,924
One, two, three.
858
00:55:09,034 --> 00:55:10,634
Here you go.
859
00:55:21,264 --> 00:55:24,914
As long as you don't actually use them, there shouldn't be any problems.
860
00:55:24,914 --> 00:55:26,384
Okay.
861
00:55:28,604 --> 00:55:32,434
[Basic Information on Rhee Moon Sung]
862
00:55:40,094 --> 00:55:42,904
[Timeline]
863
00:55:51,104 --> 00:55:54,194
[Basic Information on Jang Jin Sook]
864
00:56:27,924 --> 00:56:29,764
Isn't this a fake passport?
865
00:56:29,764 --> 00:56:30,894
What?
866
00:56:31,754 --> 00:56:34,044
Will there come a time when we'll have to use these?
867
00:56:34,044 --> 00:56:35,564
Well...
868
00:56:35,564 --> 00:56:38,194
there better not come a time like that.
869
00:56:38,194 --> 00:56:40,054
But you never know,
870
00:56:40,054 --> 00:56:44,024
someone might try to check your identity.
871
00:56:53,644 --> 00:56:56,314
Now that my younger brother is coming tomorrow,
872
00:56:57,394 --> 00:56:59,384
I don't know how to treat him.
873
00:56:59,384 --> 00:57:01,684
I mean, you know...
874
00:57:01,684 --> 00:57:03,344
it's not like you don't have any male siblings.
875
00:57:03,344 --> 00:57:05,054
You even have two of them.
876
00:57:05,054 --> 00:57:07,644
Can't you just act like how you usually act?
877
00:57:07,644 --> 00:57:10,244
No. That will never do.
878
00:57:11,264 --> 00:57:13,934
The way I treat Se Joon oppa?
879
00:57:13,934 --> 00:57:16,644
- Or how I treat Se Gyu oppa?
- Oh, God...
880
00:57:16,644 --> 00:57:18,064
No.
881
00:57:21,394 --> 00:57:22,634
Well...
882
00:57:23,624 --> 00:57:25,514
in a dire situation,
883
00:57:25,514 --> 00:57:27,914
you just have to do what you're best at.
884
00:57:27,914 --> 00:57:29,294
What I do best?
885
00:57:29,294 --> 00:57:31,294
Greeting guests.
886
00:57:31,294 --> 00:57:35,064
That's what Park Se Yeon is best at. Isn't that right?
887
00:57:35,064 --> 00:57:37,394
Well, that is true, but...
888
00:57:38,324 --> 00:57:40,594
it's my little cousin.
889
00:57:40,594 --> 00:57:42,584
He's still a guest.
890
00:57:42,584 --> 00:57:45,684
A most valuable guest
891
00:57:45,684 --> 00:57:47,364
who would give you a chance to save this hotel.
892
00:57:47,364 --> 00:57:49,654
VIP.
893
00:57:49,654 --> 00:57:52,024
VIP?
894
00:58:06,324 --> 00:58:07,644
What are you doing?
895
00:58:09,174 --> 00:58:10,424
I'm going home.
896
00:58:10,424 --> 00:58:14,084
Do you always practice your facial expressions when you get off work?
897
00:58:14,084 --> 00:58:15,394
Mind your own business.
898
00:58:15,394 --> 00:58:16,884
Is someone coming?
899
00:58:17,974 --> 00:58:19,664
It's a VIP.
900
00:58:19,664 --> 00:58:22,324
There's another VIP at this hotel besides me?
901
00:58:22,324 --> 00:58:25,294
I'm burning 2 billion won to stay here for three months.
902
00:58:25,294 --> 00:58:27,994
It's a VIP you can't compare to.
903
00:58:27,994 --> 00:58:31,434
And as for you, I've offered to cancel and refund your reservation,
904
00:58:31,434 --> 00:58:33,334
but you refuse to leave and insist on staying.
905
00:58:33,334 --> 00:58:34,874
So you're not a VIP,
906
00:58:34,874 --> 00:58:36,464
but blacklisted.
907
00:58:40,694 --> 00:58:42,634
VIP...
908
00:58:43,554 --> 00:58:45,264
A VIP...
909
00:58:51,514 --> 00:58:54,154
Chairwoman?
910
00:58:59,694 --> 00:59:03,134
You might get smacked with a ladle if you try to stop her now.
911
00:59:04,104 --> 00:59:08,364
I think it's true that you can see someone smiling from the back of their head.
912
00:59:11,144 --> 00:59:12,984
But...
913
00:59:14,254 --> 00:59:17,034
what if the young master who is coming turns out to be a hideous man?
914
00:59:17,034 --> 00:59:19,444
You never know with people.
915
00:59:19,444 --> 00:59:21,824
I mean, the Chairwoman's expectations are so high...
916
00:59:21,824 --> 00:59:23,724
If he's different from her expectations, then it would be quite a shock,
917
00:59:23,724 --> 00:59:25,544
and that might affect her health...
918
00:59:25,544 --> 00:59:27,374
Jung Sook.
919
00:59:27,374 --> 00:59:29,184
Yes, Chairwoman.
920
00:59:32,594 --> 00:59:33,684
Shall I put them in a bowl?
921
00:59:33,684 --> 00:59:35,074
Yeah.
922
00:59:41,904 --> 00:59:44,624
[Basic Information on Rhee Moon Sung]
923
00:59:47,434 --> 00:59:49,954
[Timeline]
924
01:00:05,544 --> 01:00:07,914
Hey, Jang Jin Sook.
925
01:00:07,914 --> 01:00:09,164
Come here for a sec.
926
01:00:09,164 --> 01:00:10,444
Why?
927
01:00:11,644 --> 01:00:13,724
Link arms with me.
928
01:00:16,344 --> 01:00:18,734
We're a husband and wife! This is more like a dating couple.
929
01:00:18,734 --> 01:00:21,154
We don't need to practice things like this!
930
01:00:21,154 --> 01:00:22,434
I told you I'll handle it.
931
01:00:22,434 --> 01:00:24,124
Hey, Assistant Yoon Hee...
932
01:00:24,124 --> 01:00:27,824
We need to practice all these little details so that later-
933
01:00:34,774 --> 01:00:36,594
Are you guys ready?
934
01:00:43,324 --> 01:00:44,834
Let's go.
935
01:01:01,804 --> 01:01:03,894
Honey. They're going to arrive soon.
936
01:01:03,894 --> 01:01:04,884
Come out quickly.
937
01:01:04,884 --> 01:01:06,484
Come quickly.
938
01:01:11,724 --> 01:01:14,664
Oppa, what are you doing? We should be going.
939
01:01:14,664 --> 01:01:16,134
Yeah? Let's go.
940
01:01:16,134 --> 01:01:17,664
Okay.
941
01:01:23,124 --> 01:01:24,804
Grandmother.
942
01:01:24,804 --> 01:01:26,644
We're all ready.
943
01:01:28,004 --> 01:01:29,704
Okay, okay.
944
01:01:53,394 --> 01:02:02,064
♫ O yellow dandelion, deliver my heart ♫
945
01:02:02,094 --> 01:02:10,894
♫ Fly riding on the wind to where my lover is ♫
946
01:02:10,994 --> 01:02:19,594
♫ Wondering where he would be, following empty light ♫
947
01:02:19,694 --> 01:02:28,294
♫ I long for you upon the eagle-less sky ♫
948
01:02:28,334 --> 01:02:32,634
♫ Even if it's a love like this ♫
949
01:02:32,634 --> 01:02:37,034
♫ I long for you because I cannot hold it in ♫
950
01:02:37,034 --> 01:02:41,354
♫ Underneath the same sky ♫
951
01:02:41,354 --> 01:02:54,404
♫ I open my eyes, wanting to believe we are fated to be ♫
952
01:02:54,494 --> 01:03:03,194
♫ O blue river waters, deliver my heart ♫
953
01:03:03,294 --> 01:03:11,764
♫ Flowing with the passing time to where my lover is ♫
954
01:03:11,794 --> 01:03:20,594
♫ Where could he be along the long way down the road ♫
955
01:03:20,694 --> 01:03:29,594
♫ Clutching my fading memories to my chest ♫
956
01:03:29,664 --> 01:03:33,764
♫ Even if it's a love like this ♫
957
01:03:33,764 --> 01:03:38,034
♫ I long for you because I cannot hold it in ♫
958
01:03:38,034 --> 01:03:40,084
[Curtain Call]
959
01:03:40,084 --> 01:03:41,974
In a family that's so full of wealth,
960
01:03:41,974 --> 01:03:44,364
who would welcome a brother who suddenly appeared out of nowhere?
961
01:03:44,364 --> 01:03:46,904
People who have a lot don't like changes.
962
01:03:46,904 --> 01:03:48,924
He made the difficult trip to come here...
963
01:03:48,924 --> 01:03:51,004
So I want to do everything I can possibly do for him.
964
01:03:51,004 --> 01:03:52,974
You have to come back quickly, okay?
965
01:03:52,974 --> 01:03:54,514
Mom...
966
01:03:55,404 --> 01:03:59,144
So you even brought on a miracle of finding and bringing Rhee Moon Sung.
967
01:03:59,144 --> 01:04:00,244
You're amazing.
968
01:04:00,244 --> 01:04:01,604
Your hands are very fair.
969
01:04:01,604 --> 01:04:04,174
You must have received a lot of love.
970
01:04:04,174 --> 01:04:07,114
Do you drink Iced Americano there, too?
971
01:04:08,474 --> 01:04:11,474
♫ Into the empty space, my eyes... ♫
68482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.