All language subtitles for Curtain.Call.E02.221101.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,117 --> 00:00:05,398 [Curtain Call] 2 00:00:09,341 --> 00:00:11,741 [Episode 2] 3 00:00:42,617 --> 00:00:47,047 I thought that I should make a hotel that's like a lighthouse. 4 00:00:48,197 --> 00:00:52,537 That way, he'll be able to find his way to me. 5 00:00:57,237 --> 00:00:59,867 Grandmother! 6 00:00:59,867 --> 00:01:03,247 Grandmother! 7 00:01:03,247 --> 00:01:06,477 It's me, Moon Sung! 8 00:01:06,477 --> 00:01:09,677 Didn't we say we'd meet again? 9 00:01:09,677 --> 00:01:13,037 What did I tell you, Grandmother? 10 00:01:13,037 --> 00:01:15,937 Grandmother! 11 00:01:15,937 --> 00:01:17,447 Moon Sung... 12 00:01:17,447 --> 00:01:18,697 Grandmother! 13 00:01:18,697 --> 00:01:20,327 Moon Sung. 14 00:01:21,827 --> 00:01:23,027 Moon Sung... 15 00:01:23,027 --> 00:01:24,357 Chairwoman. 16 00:01:44,787 --> 00:01:48,487 It's probably all over for me, right? 17 00:02:07,637 --> 00:02:09,727 Do you have anything you want to ask me? 18 00:02:11,507 --> 00:02:13,957 Well... 19 00:02:13,957 --> 00:02:17,497 Just to make sure I understood correctly, 20 00:02:17,497 --> 00:02:18,967 I'll try to summarize what you said in three points, 21 00:02:18,967 --> 00:02:21,057 so listen carefully. 22 00:02:21,057 --> 00:02:22,127 You're telling me 23 00:02:22,127 --> 00:02:25,637 the last wish of some grandmother out there 24 00:02:25,637 --> 00:02:29,047 is to meet her grandson, who is in North Korea. 25 00:02:29,047 --> 00:02:31,637 Second, but... 26 00:02:31,637 --> 00:02:35,197 it is impossible to bring that grandson 27 00:02:35,197 --> 00:02:37,107 from North Korea. 28 00:02:37,107 --> 00:02:38,467 Third, 29 00:02:39,487 --> 00:02:42,587 so you need somebody to... 30 00:02:42,587 --> 00:02:46,567 act as if he's her grandson 31 00:02:46,567 --> 00:02:49,637 and you're... 32 00:02:49,637 --> 00:02:53,157 proposing that I take that role. 33 00:02:53,157 --> 00:02:55,267 Exactly. 34 00:02:55,267 --> 00:02:57,487 W-Why me? 35 00:02:57,487 --> 00:02:58,757 First, 36 00:02:58,757 --> 00:03:03,697 you're a theatrical actor who is fluent in North Korean dialect around the age of that grandson. 37 00:03:03,697 --> 00:03:05,227 Second, 38 00:03:05,227 --> 00:03:09,267 you're a no-name actor that nobody knows doing small plays 39 00:03:09,267 --> 00:03:10,587 in a local theater company. 40 00:03:10,587 --> 00:03:11,947 Third, 41 00:03:11,947 --> 00:03:15,937 an actor who looks like he would do anything 42 00:03:15,937 --> 00:03:18,047 to change his fortunes in life. 43 00:03:28,757 --> 00:03:30,657 Well... 44 00:03:31,637 --> 00:03:34,647 isn't that fraud? 45 00:03:34,647 --> 00:03:38,777 Would lying to make someone happy 46 00:03:40,007 --> 00:03:41,927 really be a crime 47 00:03:41,927 --> 00:03:43,687 and fraud? 48 00:03:52,047 --> 00:03:53,457 So... 49 00:03:53,457 --> 00:03:54,967 for how long? 50 00:03:54,967 --> 00:03:56,427 Three months. 51 00:03:58,597 --> 00:04:00,377 Oh, three months. 52 00:04:01,267 --> 00:04:04,377 Well, if it's three months, 53 00:04:04,377 --> 00:04:06,877 I would have to leave the theater company 54 00:04:06,877 --> 00:04:09,357 and I wouldn't be able to go to my part-time job. 55 00:04:10,387 --> 00:04:13,407 I still have to make a living, you know. 56 00:04:13,407 --> 00:04:15,077 I assure you, 57 00:04:15,077 --> 00:04:17,717 you will be compensated well. 58 00:04:19,807 --> 00:04:21,767 Compensated well? 59 00:04:21,767 --> 00:04:25,217 Well, how much... 60 00:04:29,727 --> 00:04:32,377 For three months, you're going to pay me 61 00:04:32,377 --> 00:04:34,397 - three- - 100 million won a month 62 00:04:35,307 --> 00:04:37,437 is quite a bit of money. 63 00:05:09,747 --> 00:05:15,187 There's a city called the French Quarter in New Orleans, the birthplace of Jazz 64 00:05:15,187 --> 00:05:16,987 The streets are European in style 65 00:05:18,127 --> 00:05:22,617 and jazz is playing everywhere. 66 00:05:22,617 --> 00:05:24,697 Wouldn't that be so cool? 67 00:05:26,587 --> 00:05:28,337 Do you want to go there right now? 68 00:05:29,517 --> 00:05:31,177 Let's go. 69 00:05:31,177 --> 00:05:34,187 No, no, no. Don't make that face, thinking it would be difficult. It's not. 70 00:05:34,187 --> 00:05:35,737 Look here. 71 00:05:35,737 --> 00:05:38,137 Moving forward with this feeling, 72 00:05:38,137 --> 00:05:40,477 if I just press this button, 73 00:05:40,477 --> 00:05:44,127 we will be up in the skies three hours later. 74 00:05:44,127 --> 00:05:47,757 And tomorrow, we will be drinking champagne in the French Quarter, everyone. 75 00:05:47,757 --> 00:05:49,707 Who has plans tomorrow? 76 00:05:49,707 --> 00:05:52,007 - What about our child? - Geez, you scared me. 77 00:05:52,007 --> 00:05:53,437 What are you doing? 78 00:05:54,667 --> 00:05:56,737 Every day, she cries, saying she misses her daddy. 79 00:05:56,737 --> 00:05:58,517 How could you leave like that? 80 00:05:58,517 --> 00:06:01,927 Hey, your acting sucks. Stop it. 81 00:06:01,927 --> 00:06:03,437 Girls, 82 00:06:03,437 --> 00:06:05,047 people don't really say we look alike, 83 00:06:05,047 --> 00:06:06,057 - but she's my- - Honey. 84 00:06:06,057 --> 00:06:07,457 She called me "Honey"! 85 00:06:09,127 --> 00:06:10,317 I can understand you cheating on me. 86 00:06:10,317 --> 00:06:12,797 But our child... You can't do that to our child! 87 00:06:12,797 --> 00:06:14,837 Are you guys actually believing this? 88 00:06:14,837 --> 00:06:16,467 It looks like they actually believe this. What to do... 89 00:06:16,467 --> 00:06:18,557 - Why are you so good at acting? "Honey"? - Honey. 90 00:06:18,557 --> 00:06:20,387 Stop it! 91 00:06:21,627 --> 00:06:23,557 Crazy bastard. 92 00:06:23,557 --> 00:06:25,337 Thank you. 93 00:06:31,517 --> 00:06:33,477 Wait. Hey, hey! 94 00:06:34,287 --> 00:06:35,967 Whoa! 95 00:06:35,967 --> 00:06:37,687 God! 96 00:06:39,937 --> 00:06:42,437 How did you even know I was there? 97 00:06:43,507 --> 00:06:45,447 You're easy to find. 98 00:06:45,447 --> 00:06:47,997 I just looked up some popular bars or clubs, 99 00:06:47,997 --> 00:06:50,437 and made a few calls. That's all it took. 100 00:06:51,307 --> 00:06:53,807 I suppose I am pretty well-known, right? 101 00:06:53,807 --> 00:06:54,957 You like that? 102 00:06:54,957 --> 00:06:56,457 Yeah, I like it. 103 00:07:03,607 --> 00:07:05,957 - You know... - No. 104 00:07:05,957 --> 00:07:08,067 - Oppa. - No! 105 00:07:08,067 --> 00:07:09,697 I didn't even start talking. 106 00:07:09,697 --> 00:07:11,777 You're going to talk about the sale of the hotel again 107 00:07:11,777 --> 00:07:13,627 and ask me to be on your side. 108 00:07:13,627 --> 00:07:14,927 You're quick... 109 00:07:17,277 --> 00:07:18,927 No, I can't. 110 00:07:18,927 --> 00:07:20,737 You know as well 111 00:07:20,737 --> 00:07:22,777 that after I got my ID, 112 00:07:22,777 --> 00:07:25,057 I gave up my voting rights. 113 00:07:25,057 --> 00:07:27,637 But you can exercise those rights if you need to. 114 00:07:27,637 --> 00:07:29,357 Help me, please. 115 00:07:30,797 --> 00:07:32,917 I want to... 116 00:07:32,917 --> 00:07:34,577 protect our hotel. 117 00:07:36,097 --> 00:07:37,507 Please? 118 00:07:40,747 --> 00:07:43,317 Listen to me without getting upset, okay? 119 00:07:44,577 --> 00:07:47,917 Honestly, I don't care about what happens. 120 00:07:47,917 --> 00:07:50,147 If we sell the hotel, it's good because I'll become rich. 121 00:07:50,147 --> 00:07:53,307 And if we keep the hotel, I'll maintain my title as the second son of Nakwon Group. 122 00:07:53,307 --> 00:07:54,917 It's quite effective. 123 00:07:54,917 --> 00:07:58,227 Wow, you are really carefree. 124 00:07:59,137 --> 00:08:00,657 Se Yeon. 125 00:08:00,657 --> 00:08:03,077 If I take Hyung's side, 126 00:08:03,077 --> 00:08:05,097 I will be hated by you. 127 00:08:05,097 --> 00:08:06,267 And if I take your side, 128 00:08:06,267 --> 00:08:08,697 I'll be hated by Hyung. 129 00:08:08,697 --> 00:08:10,507 I really don't want that. 130 00:08:10,507 --> 00:08:12,767 What if both of us end up hating you? 131 00:08:12,767 --> 00:08:14,167 That's fine. 132 00:08:14,167 --> 00:08:15,157 What? 133 00:08:15,157 --> 00:08:16,417 Both of you hating me 134 00:08:16,417 --> 00:08:18,917 is like the same thing as both of you liking me. 135 00:08:18,917 --> 00:08:21,627 You know what I'm saying? 136 00:08:23,287 --> 00:08:29,387 ♫ I remember you from that day ♫ 137 00:08:29,387 --> 00:08:36,137 ♫ By the breaking waves ♫ 138 00:08:36,137 --> 00:08:39,787 ♫ In my wounded state ♫ 139 00:08:39,787 --> 00:08:42,907 ♫ Like a boulder ♫ 140 00:08:42,907 --> 00:08:46,557 ♫ I'm here ♫ 141 00:08:46,557 --> 00:08:49,457 Young Hoon! 142 00:08:49,547 --> 00:08:55,607 ♫ I cherish the memory of you from that day ♫ 143 00:08:55,607 --> 00:09:01,177 ♫ From the winds blowing ♫ 144 00:09:02,787 --> 00:09:05,607 Chairwoman, are you all right? 145 00:09:06,667 --> 00:09:11,187 Haven't I cried enough in my dreams? 146 00:09:11,187 --> 00:09:14,687 Why am I like this even after I wake up? 147 00:09:14,687 --> 00:09:16,497 Did you... 148 00:09:16,497 --> 00:09:18,897 have that dream again? 149 00:09:18,897 --> 00:09:22,957 I'm not dead yet, Manager Jung. 150 00:09:22,957 --> 00:09:26,717 Don't just stare. Help me get up. 151 00:09:31,457 --> 00:09:35,927 My time is almost up 152 00:09:35,927 --> 00:09:39,217 so I should become more diligent. 153 00:09:39,247 --> 00:09:42,347 So, what about Se Joon? 154 00:09:42,377 --> 00:09:44,737 He's waiting outside right now. 155 00:09:49,347 --> 00:09:50,757 Let's go. 156 00:09:54,097 --> 00:09:58,587 So it seems like Executive Director Kim thinks that 157 00:09:58,587 --> 00:10:02,207 I'm too old and ill to make decisions for myself. 158 00:10:02,207 --> 00:10:05,177 Do you also think that? 159 00:10:05,177 --> 00:10:07,457 While you were gone, Grandmother, 160 00:10:07,457 --> 00:10:10,267 I just found what was the best way forward for the hotel. 161 00:10:10,267 --> 00:10:11,657 And that way... 162 00:10:11,657 --> 00:10:14,497 is to sell the hotel? 163 00:10:19,407 --> 00:10:21,167 Se Joon. 164 00:10:22,447 --> 00:10:25,317 Even though we're family, 165 00:10:25,317 --> 00:10:27,527 I know it's not possible to 166 00:10:27,527 --> 00:10:32,567 always have the same heart and the same will. 167 00:10:32,567 --> 00:10:34,437 Just looking at you, Se Gyu, 168 00:10:34,437 --> 00:10:37,037 and Se Yeon, I can see that's true. 169 00:10:37,037 --> 00:10:39,007 Although you guys were born from the same womb, 170 00:10:39,007 --> 00:10:42,967 you guys are as different as could be. 171 00:10:42,967 --> 00:10:46,707 Still, I don't think that you would think of this hotel 172 00:10:46,707 --> 00:10:50,697 that your grandmother built with my heart and body 173 00:10:50,697 --> 00:10:56,647 throughout my life as just merely a business. 174 00:10:56,647 --> 00:11:00,627 It's also the house that sustained 175 00:11:00,627 --> 00:11:02,307 and protected our family. 176 00:11:02,307 --> 00:11:03,707 You think that 177 00:11:03,707 --> 00:11:06,317 it only protected our family? 178 00:11:15,577 --> 00:11:17,797 I see. 179 00:11:21,087 --> 00:11:25,957 Nakwon was that kind of a place for you. 180 00:11:25,957 --> 00:11:28,957 I'm telling you this for the future of the hotel. 181 00:11:28,957 --> 00:11:30,777 Because if we get caught up in the past, 182 00:11:30,777 --> 00:11:32,997 we can't move forward. 183 00:11:34,737 --> 00:11:38,417 What you're saying isn't wrong, 184 00:11:38,417 --> 00:11:40,557 but I would like for you 185 00:11:41,907 --> 00:11:45,927 to treat that past a bit more preciously. 186 00:11:47,617 --> 00:11:50,667 Even the painful memories. 187 00:12:03,357 --> 00:12:06,037 And since time is on your side, 188 00:12:07,227 --> 00:12:10,397 don't be in such a rush. 189 00:12:30,827 --> 00:12:32,317 Jung Sook. 190 00:12:32,317 --> 00:12:33,927 You should also eat with us. 191 00:12:33,927 --> 00:12:35,207 Go and sit over there. 192 00:12:35,207 --> 00:12:37,027 You sit as well, Manager Jung. 193 00:12:37,027 --> 00:12:39,757 There are still some side dish leftovers I was making. I will eat later, Chairwoman. 194 00:12:39,757 --> 00:12:42,947 There won't be many more opportunities 195 00:12:42,947 --> 00:12:45,047 to sit together and eat like this. 196 00:12:46,007 --> 00:12:48,557 I just want to eat together like this 197 00:12:48,557 --> 00:12:51,077 so let's eat together. Sit down. 198 00:12:56,937 --> 00:12:59,267 Is it to your liking? 199 00:12:59,267 --> 00:13:00,827 It's good. 200 00:13:02,347 --> 00:13:03,787 Jung Sook. 201 00:13:04,587 --> 00:13:07,357 You've been here a long time, too. 202 00:13:07,357 --> 00:13:08,837 Right? 203 00:13:10,517 --> 00:13:13,277 It's about time you leave here. 204 00:13:14,097 --> 00:13:16,657 Start looking elsewhere. 205 00:13:16,657 --> 00:13:18,017 Grandmother. 206 00:13:18,757 --> 00:13:22,077 How could you just tell Auntie to quit like that? 207 00:13:22,077 --> 00:13:23,657 I mean, think about it. 208 00:13:23,657 --> 00:13:26,057 All the household chores for a big family like this... 209 00:13:26,057 --> 00:13:27,507 Chairwoman... 210 00:13:28,377 --> 00:13:30,737 I'm also already over 50 now. 211 00:13:30,737 --> 00:13:33,107 Are you already at that age? 212 00:13:33,107 --> 00:13:35,217 While you are still here, Chairwoman, 213 00:13:36,387 --> 00:13:39,147 please let me work here. 214 00:13:42,237 --> 00:13:44,527 Is that what you want? 215 00:13:45,947 --> 00:13:47,487 Yes. 216 00:14:20,157 --> 00:14:21,707 Don't strain yourself. 217 00:14:21,707 --> 00:14:24,517 Rest whenever you want. 218 00:14:25,507 --> 00:14:27,697 And don't think about going somewhere else. 219 00:14:33,157 --> 00:14:34,877 Even if Grandmother is no longer with us, 220 00:14:35,717 --> 00:14:37,747 this is still your home, Auntie. 221 00:14:49,317 --> 00:14:50,497 Honey! 222 00:14:51,377 --> 00:14:52,737 Hey. 223 00:15:03,747 --> 00:15:05,167 Is he the one? 224 00:15:05,167 --> 00:15:06,287 Yeah. 225 00:15:15,647 --> 00:15:18,537 Even though I kept telling him that I had a boyfriend, 226 00:15:18,537 --> 00:15:20,617 he kept saying that it didn't matter to him. 227 00:15:20,617 --> 00:15:23,227 Are you really Hyo Jin's boyfriend? 228 00:15:26,067 --> 00:15:27,357 Hey, Hyo Jin. 229 00:15:27,357 --> 00:15:29,957 You don't have to go to this extent. 230 00:15:29,957 --> 00:15:32,027 I'm not looking for anything else. Just my feelings... 231 00:15:32,027 --> 00:15:34,087 All I want is for you to acknowledge my feelings for you. 232 00:15:34,087 --> 00:15:35,337 Hey. 233 00:15:37,577 --> 00:15:41,417 Man, you've watched too many romance movies. 234 00:15:41,417 --> 00:15:44,397 The crush that you feel for her right now... 235 00:15:44,397 --> 00:15:46,857 It feels noble to you, right? 236 00:15:46,857 --> 00:15:49,507 And the actions that you take based on those feelings... 237 00:15:49,507 --> 00:15:51,707 It feels cool, right? 238 00:15:51,707 --> 00:15:55,057 But there's a thin line between 239 00:15:56,127 --> 00:15:59,087 having a crush and stalking. 240 00:15:59,087 --> 00:16:00,637 Stalking. 241 00:16:12,357 --> 00:16:14,087 From now on, 242 00:16:14,087 --> 00:16:16,207 please stop bothering my Hyo Jin. 243 00:16:16,207 --> 00:16:19,047 If you stop here, 244 00:16:19,047 --> 00:16:20,817 it ends as a crush. 245 00:16:21,827 --> 00:16:23,067 And well... 246 00:16:23,067 --> 00:16:25,277 it's good to cherish it as a memory. 247 00:16:43,967 --> 00:16:45,247 He left. 248 00:16:46,647 --> 00:16:48,027 Yes... 249 00:16:49,107 --> 00:16:50,477 I'm sorry. 250 00:16:50,477 --> 00:16:51,837 No, it's okay. 251 00:16:53,577 --> 00:16:55,797 How was it? D-Did I do okay? 252 00:16:55,797 --> 00:16:57,627 It was good! 253 00:16:58,787 --> 00:17:01,767 The role agency highly recommended you, 254 00:17:01,767 --> 00:17:03,717 and there was a reason for that. 255 00:17:03,717 --> 00:17:06,237 You were really good. 256 00:17:06,237 --> 00:17:08,377 It's not like this was my first time, anyway. 257 00:17:16,527 --> 00:17:18,317 Thank you. 258 00:17:18,317 --> 00:17:20,357 I'll see you again if the opportunity arises. 259 00:17:20,357 --> 00:17:21,837 Okay. 260 00:17:26,067 --> 00:17:27,587 Jae Heon? 261 00:17:28,547 --> 00:17:30,677 You had good lines. 262 00:17:30,677 --> 00:17:33,227 I feel like you're going to be successful in the future. 263 00:17:43,167 --> 00:17:45,187 I'll await your call. 264 00:17:47,557 --> 00:17:50,607 Your lower back is going to break like that, President Park. 265 00:17:50,607 --> 00:17:53,747 Aigoo, Star Yoo! 266 00:17:56,957 --> 00:17:58,047 When did you get here? 267 00:17:58,047 --> 00:17:59,747 Just now. 268 00:17:59,747 --> 00:18:01,527 Hey, so... 269 00:18:01,527 --> 00:18:03,787 how much does a car like this cost? 270 00:18:03,787 --> 00:18:06,317 There's no car like that in your fortunes. 271 00:18:06,317 --> 00:18:07,187 Just go. 272 00:18:07,187 --> 00:18:10,087 What? I can't even ask? 273 00:18:38,767 --> 00:18:40,637 Hello! 274 00:18:40,637 --> 00:18:42,157 Do you know why 275 00:18:42,157 --> 00:18:43,797 we have four bottles? 276 00:18:43,797 --> 00:18:44,967 Why? 277 00:18:45,997 --> 00:18:48,647 Because you guys are pretty! 278 00:18:49,677 --> 00:18:51,517 - Did only two of you come? - Yes. 279 00:18:51,517 --> 00:18:53,317 There are just the two of us as well! 280 00:18:54,817 --> 00:18:57,247 Cheers! 281 00:19:15,957 --> 00:19:17,687 Wait, why... where... 282 00:19:19,857 --> 00:19:21,297 Bring the drinks! 283 00:19:25,407 --> 00:19:27,697 I'm the king! 284 00:19:29,667 --> 00:19:30,747 Wow. 285 00:19:31,687 --> 00:19:34,267 Why is it so flat when we just opened it? 286 00:19:34,267 --> 00:19:35,807 I know, right? 287 00:19:38,487 --> 00:19:40,347 We'll be like that, too, someday, right? 288 00:19:40,347 --> 00:19:41,597 That's right! 289 00:19:41,597 --> 00:19:42,817 But... 290 00:19:42,817 --> 00:19:44,437 it'll probably be expensive, right? 291 00:19:48,607 --> 00:19:51,547 Please give me another 500mL, please. 292 00:19:51,547 --> 00:19:53,057 First, the Chairwoman 293 00:19:53,057 --> 00:19:56,367 has already made a will a long time ago 294 00:19:56,367 --> 00:19:59,557 to divide up her hotel shares evenly among you and your siblings. 295 00:19:59,557 --> 00:20:03,197 Because Oppa inherited a greater portion of my father's shares, 296 00:20:03,197 --> 00:20:04,987 he is currently the second largest shareholder. 297 00:20:04,987 --> 00:20:07,677 And because Se Gyu never had any interest in this area, 298 00:20:07,677 --> 00:20:11,627 so he's given up his voting and operational rights. 299 00:20:11,627 --> 00:20:13,237 If we also add up the amity shares, 300 00:20:13,237 --> 00:20:16,717 then Se Joon oppa would ultimately become the largest shareholder, 301 00:20:16,717 --> 00:20:20,217 so there's no way for you to prevent the sale of the hotel. 302 00:20:20,217 --> 00:20:22,777 Right... 303 00:20:22,777 --> 00:20:25,457 There's no solution... 304 00:20:25,457 --> 00:20:27,957 The only chance you have is if 305 00:20:27,957 --> 00:20:29,647 a prince appeared riding on a bunch of shares. 306 00:20:29,647 --> 00:20:31,717 Here's your drink. 307 00:20:33,687 --> 00:20:34,947 Here. 308 00:20:38,547 --> 00:20:41,187 Does your family have any secret child hidden somewhere? 309 00:20:44,857 --> 00:20:46,417 What are you talking about, Unni? 310 00:20:46,417 --> 00:20:49,267 I mean, I'm just saying. 311 00:20:49,267 --> 00:20:51,227 If someone who can get a portion of the shares appears 312 00:20:51,227 --> 00:20:53,257 who is willing to take your side, 313 00:20:53,257 --> 00:20:55,607 then you would have a chance, no? 314 00:21:12,457 --> 00:21:16,317 You just recently recovered from gastritis, and yet you're at it again. 315 00:21:16,317 --> 00:21:18,127 Why aren't you sleeping yet? 316 00:21:18,127 --> 00:21:20,997 I woke up because I heard footsteps. 317 00:21:20,997 --> 00:21:23,247 How did you manage to hear that? 318 00:21:23,247 --> 00:21:24,877 It's fascinating, right? 319 00:21:24,877 --> 00:21:26,287 Even while I'm dreaming, 320 00:21:26,287 --> 00:21:28,947 I can hear your footsteps very well, Young Master Se Joon. 321 00:21:28,947 --> 00:21:32,587 It's like you're walking right past me, so I end up waking up. 322 00:21:32,587 --> 00:21:35,647 Hey. No, you can't. 323 00:21:45,227 --> 00:21:46,747 Here. 324 00:21:46,747 --> 00:21:49,027 Drink a warm glass of milk and go to bed. 325 00:21:49,027 --> 00:21:51,387 No more alcohol, okay? 326 00:21:51,387 --> 00:21:52,597 Okay. 327 00:21:55,817 --> 00:21:58,697 When Grandmother passes away... 328 00:22:05,447 --> 00:22:06,837 When that happens, 329 00:22:06,837 --> 00:22:09,407 let's think about it when it gets to that point. 330 00:22:10,447 --> 00:22:14,427 Hastening won't make your worries disappear 331 00:22:14,427 --> 00:22:16,617 and delaying won't prevent them from coming. 332 00:22:17,777 --> 00:22:19,547 So for today, 333 00:22:20,447 --> 00:22:23,687 just drink your milk and rest well. 334 00:22:34,648 --> 00:22:36,698 [May Budget] 335 00:22:36,698 --> 00:22:38,318 Delivery... 336 00:22:38,318 --> 00:22:42,188 I did 10, getting paid 4,000 won per delivery, so that's 40,000 won. 337 00:22:44,278 --> 00:22:45,728 Is that love? 338 00:22:45,728 --> 00:22:47,168 That's not love. 339 00:22:47,168 --> 00:22:48,498 That's an obsession. 340 00:22:48,498 --> 00:22:50,148 30,000 won... 341 00:22:50,148 --> 00:22:52,638 If I manage to get a part-time job at the fried chicken place, 342 00:22:52,638 --> 00:22:54,978 I'll be good for this month. 343 00:22:54,978 --> 00:22:56,478 ["The Secret of Mr. Austin's Wolf's Bane Mansion" - Casting audition for male and female actors] 344 00:22:57,928 --> 00:23:00,108 ["The Secret of Mr. Austin's Wolf's Bane Mansion" - Casting audition for male and female actors] 345 00:23:04,528 --> 00:23:07,798 500 million won. Anything above that is too much. 346 00:23:18,648 --> 00:23:20,878 Grandmother. 347 00:23:30,198 --> 00:23:33,728 Do you resent me? 348 00:23:33,728 --> 00:23:35,728 No. 349 00:23:35,728 --> 00:23:37,768 What are you talking about? 350 00:23:39,197 --> 00:23:44,207 Because I feel like I know why Se Joon hates Nakwon, 351 00:23:44,207 --> 00:23:47,967 I can't step in. 352 00:23:47,967 --> 00:23:51,557 Just like how you love Nakwon, Se Yeon, 353 00:23:51,557 --> 00:23:55,417 Se Joon hates Nakwon. 354 00:23:55,417 --> 00:23:59,337 Loving and hating 355 00:23:59,337 --> 00:24:02,197 is one step apart 356 00:24:02,197 --> 00:24:05,367 just like this world and the next. 357 00:24:06,397 --> 00:24:10,137 Se Joon wants to get rid of Nakwon, 358 00:24:10,137 --> 00:24:13,997 and you want to protect it, Se Yeon. 359 00:24:16,827 --> 00:24:20,967 It seems things will be decided by 360 00:24:22,297 --> 00:24:24,857 who feels the most strongly about it. 361 00:24:45,707 --> 00:24:47,307 Actor Yoo Jae Heon? 362 00:24:47,307 --> 00:24:48,437 Yes. 363 00:24:48,437 --> 00:24:49,937 Sit down. 364 00:24:52,287 --> 00:24:53,587 Yes. 365 00:24:53,587 --> 00:24:55,197 Actor Yoo Jae Heon. 366 00:24:55,197 --> 00:24:57,597 You've done quite a lot of part-time jobs. 367 00:24:57,597 --> 00:24:58,467 Thank you. 368 00:24:58,467 --> 00:25:02,367 Why did you write down your part-time job experiences in the film appearances section? 369 00:25:02,367 --> 00:25:04,227 It's my specialty. 370 00:25:04,227 --> 00:25:05,447 To do part-time jobs? 371 00:25:05,447 --> 00:25:08,487 No, it's like an ability that I've gained 372 00:25:08,487 --> 00:25:10,177 through working part-time jobs. 373 00:25:10,177 --> 00:25:13,147 Also, I didn't put it on there, but I play golf, too. 374 00:25:13,147 --> 00:25:14,827 - Golf as well? - Yes. 375 00:25:14,827 --> 00:25:15,877 How far do you hit? 376 00:25:15,877 --> 00:25:17,887 Around 80 yards, give or take. 377 00:25:17,887 --> 00:25:20,517 Oh, 80. 378 00:25:20,517 --> 00:25:22,057 I wrote it down for that reason. 379 00:25:22,057 --> 00:25:23,917 He's interesting. 380 00:25:23,917 --> 00:25:27,037 First, shall we see the designated acting performance? 381 00:25:28,967 --> 00:25:30,297 Yes, sir! 382 00:25:34,867 --> 00:25:38,067 [Open audition for male and female actors] 383 00:25:43,827 --> 00:25:45,787 [Open audition for male and female actors] 384 00:25:45,787 --> 00:25:47,527 Have a good day! 385 00:25:50,107 --> 00:25:52,077 Geez... 386 00:25:53,577 --> 00:25:55,677 Gosh, I feel like I made it. 387 00:25:55,677 --> 00:25:58,427 Do I need to quit my part-time job? 388 00:26:00,107 --> 00:26:02,257 [Audition Result: We are sorry to inform you that you have not been cast for this project.] 389 00:26:04,007 --> 00:26:06,597 [Audition Result: We are sorry to inform you that you have not been cast for this project.] 390 00:26:07,877 --> 00:26:09,487 If they were going to be like this, 391 00:26:10,417 --> 00:26:13,357 why didn't they just tell me in person! 392 00:26:16,877 --> 00:26:18,527 D*** it. 393 00:26:18,527 --> 00:26:20,697 Did I go too far in my method acting? 394 00:26:22,917 --> 00:26:25,507 Lessen your method acting, Yoo Jae Heon! 395 00:26:28,387 --> 00:26:30,547 Conference schedules for each company 396 00:26:30,547 --> 00:26:32,307 are also tightly scheduled. 397 00:26:32,307 --> 00:26:35,677 I'll start by joining the consultation meeting for the Grand Ballroom conference client. 398 00:26:35,677 --> 00:26:37,717 Okay, got it. 399 00:26:37,767 --> 00:26:40,567 The rooms are full. Full booking. Okay? 400 00:26:40,607 --> 00:26:41,737 Do some translating. 401 00:26:41,737 --> 00:26:43,117 It's at its peak now. 402 00:26:43,117 --> 00:26:45,087 All rooms are fully booked this month. 403 00:26:45,087 --> 00:26:46,447 - Yeah. - That's great. 404 00:26:46,447 --> 00:26:48,717 Oh, sorry. This way. 405 00:26:53,937 --> 00:26:56,407 They're from Bilton to survey the hotel. 406 00:27:06,997 --> 00:27:09,207 Okay, let's finish our meeting for the day. 407 00:27:09,207 --> 00:27:11,777 - We still have this left... - Done! 408 00:27:30,007 --> 00:27:32,467 Are you finished? 409 00:27:32,467 --> 00:27:35,257 Combat energy fully recharged. 410 00:27:36,167 --> 00:27:38,727 I haven't lost my touch. 411 00:27:38,727 --> 00:27:41,227 I'm the legend who received a 10-dollar tip every day 412 00:27:41,227 --> 00:27:44,677 when I was in charge of keeping the room of a long-term guest. 413 00:27:44,677 --> 00:27:46,307 When that guest checked out- 414 00:27:46,307 --> 00:27:48,527 You received 100 dollars. 415 00:27:48,527 --> 00:27:51,817 - Having worked my way up from the bottom to make- - This beautiful hotel! 416 00:27:51,817 --> 00:27:53,587 I can't let it be sold. 417 00:27:53,587 --> 00:27:56,467 I'm going to find a way, no matter what. 418 00:27:58,157 --> 00:28:00,167 With that said, 419 00:28:00,167 --> 00:28:03,767 our hotel's VVIP room, 420 00:28:03,767 --> 00:28:06,777 the one that costs 20 million won per night... 421 00:28:06,777 --> 00:28:08,127 Yeah, what about it? 422 00:28:08,127 --> 00:28:10,497 It was booked today. 423 00:28:10,497 --> 00:28:13,317 Not only that, but it's a long-term stay of three months. 424 00:28:13,317 --> 00:28:14,637 Seriously? 425 00:28:14,637 --> 00:28:16,087 It's daebak, right? 426 00:28:16,087 --> 00:28:19,447 My goodness. Who is this honored guest? 427 00:28:30,357 --> 00:28:32,697 Guest Cheon Joo Young? 428 00:28:32,697 --> 00:28:33,997 Yes, yes. 429 00:28:36,157 --> 00:28:39,367 I am General Manager Park Se Yeon of Hotel Nakwon. 430 00:28:39,367 --> 00:28:43,927 I came to greet and thank you for being our first guest 431 00:28:43,927 --> 00:28:47,117 to use our one and only special room. 432 00:28:47,117 --> 00:28:48,457 Thank you. 433 00:28:48,457 --> 00:28:50,737 Have I perhaps bothered you in any way? 434 00:28:50,737 --> 00:28:53,637 No, not at all. 435 00:28:53,637 --> 00:28:56,807 I... well... 436 00:28:56,807 --> 00:29:01,627 We prepared a special gift for you. 437 00:29:01,627 --> 00:29:03,717 Would it be okay for us to enter for a moment? 438 00:29:03,717 --> 00:29:05,897 Yes, yes. Please come in. 439 00:29:24,497 --> 00:29:26,107 Hello... 440 00:29:27,917 --> 00:29:30,147 General Manager Park Se Yeon. 441 00:29:41,217 --> 00:29:43,317 Because I'm a no-name actor, 442 00:29:44,487 --> 00:29:46,867 and so people won't recognize me, 443 00:29:46,867 --> 00:29:48,797 and because I'm tight on money, 444 00:29:48,797 --> 00:29:50,787 and well-versed in North Korean dialect... 445 00:29:51,867 --> 00:29:54,387 That's why you chose me, right? 446 00:29:54,387 --> 00:29:56,487 Well, yes. 447 00:30:00,077 --> 00:30:02,687 But I couldn't do it for just those reasons. 448 00:30:02,687 --> 00:30:04,777 So I thought about it. 449 00:30:05,847 --> 00:30:08,277 What's the kind of acting that I want to do? 450 00:30:08,277 --> 00:30:11,807 What is an actor? What truly is an actor? 451 00:30:12,817 --> 00:30:13,987 And so? 452 00:30:13,987 --> 00:30:16,157 If there was at least one person in an audience 453 00:30:16,157 --> 00:30:20,057 who felt happy or comforted by my acting... 454 00:30:21,387 --> 00:30:23,287 that was true acting for me 455 00:30:24,157 --> 00:30:26,717 and a true actor. 456 00:30:26,717 --> 00:30:28,207 So, 457 00:30:29,217 --> 00:30:31,147 are you going to do it or not? 458 00:30:31,147 --> 00:30:33,507 And the play that you proposed to me 459 00:30:33,507 --> 00:30:37,507 would make the grandmother happy in the last moments of her life. 460 00:30:37,507 --> 00:30:39,017 That's right. 461 00:30:45,027 --> 00:30:46,277 That play... 462 00:30:47,477 --> 00:30:49,577 I'll do it. 463 00:30:49,577 --> 00:30:51,357 Grandmother! Come here. 464 00:30:51,357 --> 00:30:53,777 Father, come here as well! 465 00:30:53,777 --> 00:30:55,437 [The entire nation shares the joy of reunited families] 466 00:31:00,377 --> 00:31:02,347 We need to take it standing close to each other like this 467 00:31:02,347 --> 00:31:05,607 so you can see how much I've grown the next time we meet. 468 00:31:05,607 --> 00:31:06,797 You're right. 469 00:31:06,797 --> 00:31:08,887 What you're saying is right. 470 00:31:10,627 --> 00:31:13,597 One, two, three. 471 00:31:15,387 --> 00:31:18,627 I said I'll be that grandson. 472 00:31:19,567 --> 00:31:22,297 Now that you're saying you'll do it, 473 00:31:22,297 --> 00:31:24,207 I'm starting to get mixed feelings about this. 474 00:31:24,207 --> 00:31:25,437 This Ahjussi... 475 00:31:25,437 --> 00:31:27,627 You're wondering if you offered too much money for this, right? 476 00:31:27,627 --> 00:31:29,137 No! 477 00:31:31,867 --> 00:31:33,727 That's really not it. 478 00:31:40,517 --> 00:31:42,037 Sit down. 479 00:31:42,037 --> 00:31:43,917 Forget it. 480 00:31:43,917 --> 00:31:45,907 It's not like we can't talk from here. 481 00:31:45,907 --> 00:31:47,627 Why do you look so serious? 482 00:31:47,627 --> 00:31:49,847 As if you're an amateur. 483 00:31:49,847 --> 00:31:53,027 Twenty million won a night for three months, paid in advance. 484 00:31:53,027 --> 00:31:55,177 I should be able to do this much to congratulate you, 485 00:31:56,387 --> 00:31:58,837 seeing how we almost got married. 486 00:31:58,837 --> 00:32:00,417 Just congratulations? 487 00:32:00,417 --> 00:32:01,727 We broke off our engagement. 488 00:32:01,727 --> 00:32:03,817 Who would spend 2 billion won as congratulations for an opening? 489 00:32:03,817 --> 00:32:04,897 As a result, 490 00:32:04,897 --> 00:32:07,957 I'm able to talk to you face-to-face like this 491 00:32:07,957 --> 00:32:10,307 when I couldn't get a hold of you by phone or a meeting. 492 00:32:10,307 --> 00:32:11,887 Two billion won... 493 00:32:11,887 --> 00:32:14,137 I feel like it was worth it. 494 00:32:14,137 --> 00:32:15,907 What's your inner motive for being here? 495 00:32:16,797 --> 00:32:19,647 If I tell you, it won't be an inner motive. 496 00:32:19,647 --> 00:32:21,207 You're right. 497 00:32:21,207 --> 00:32:24,027 Then, rest well, sir. 498 00:32:25,857 --> 00:32:28,517 You will come to me with your own two feet. 499 00:32:28,517 --> 00:32:32,187 In order to shorten your trip when you do, 500 00:32:32,187 --> 00:32:34,977 I made the reservation, so I can be near you. 501 00:32:36,717 --> 00:32:38,117 Me? 502 00:32:39,627 --> 00:32:41,077 Come to you? 503 00:32:44,457 --> 00:32:47,767 In any case, it means that you are planning and executing something. 504 00:32:49,817 --> 00:32:51,287 You know... 505 00:32:52,457 --> 00:32:55,577 I always liked how bright you were, Park Se Yeon. 506 00:32:55,577 --> 00:32:58,637 Try your best. I'll look forward to it. 507 00:33:06,337 --> 00:33:09,667 Okay. The three elements of theater. 508 00:33:11,477 --> 00:33:13,417 Stage. 509 00:33:13,417 --> 00:33:15,347 Actor. 510 00:33:15,347 --> 00:33:16,767 Audience. 511 00:33:16,767 --> 00:33:18,967 The theater we're trying to put on 512 00:33:18,967 --> 00:33:20,827 is different from that theater, though. 513 00:33:21,797 --> 00:33:24,107 - In what way? - The audience. 514 00:33:24,107 --> 00:33:27,507 While watching the actor act on stage, 515 00:33:27,507 --> 00:33:29,457 the audience knows that it's a staged performance, 516 00:33:29,457 --> 00:33:30,887 but the theater that we're trying to put on 517 00:33:30,887 --> 00:33:32,397 is built on the premise that 518 00:33:32,397 --> 00:33:36,407 the audience must never know that it's a staged performance. 519 00:33:37,787 --> 00:33:39,577 There is an audience. 520 00:33:40,737 --> 00:33:43,717 One person who knows that all of this is a staged performance. 521 00:33:43,717 --> 00:33:47,637 and the one person who will watch this theater to the very end. 522 00:33:49,677 --> 00:33:51,267 Me? 523 00:33:51,267 --> 00:33:52,607 Wow... 524 00:33:53,627 --> 00:33:55,357 I, Yoo Jae Heon, 525 00:33:55,357 --> 00:33:59,477 am saying that I'll perform for an audience of one. 526 00:34:00,407 --> 00:34:01,877 Then, 527 00:34:04,037 --> 00:34:07,167 it's a play for an audience of one. 528 00:34:08,137 --> 00:34:10,317 An audience for 529 00:34:12,157 --> 00:34:13,567 just one person? 530 00:34:19,317 --> 00:34:21,657 I really didn't know. 531 00:34:21,657 --> 00:34:23,377 If I knew that the one who booked it was Dong Je, 532 00:34:23,377 --> 00:34:26,087 I would have told you right away. 533 00:34:27,117 --> 00:34:28,447 I know. 534 00:34:29,357 --> 00:34:31,217 I'm okay. 535 00:34:31,217 --> 00:34:32,287 Yeah... 536 00:34:32,287 --> 00:34:33,897 I'm going to go home first. 537 00:34:33,897 --> 00:34:34,997 What? 538 00:34:34,997 --> 00:34:36,407 Okay. 539 00:34:39,347 --> 00:34:41,067 The more perilous the quest, 540 00:34:41,067 --> 00:34:43,507 the more fun it is for me. 541 00:34:43,507 --> 00:34:45,437 Park Se Yeon, 542 00:34:45,437 --> 00:34:47,717 marriage is no exception, either. 543 00:34:52,937 --> 00:34:57,607 ♫ I remember you from that day ♫ 544 00:34:59,297 --> 00:35:04,787 ♫ By the breaking waves ♫ 545 00:35:06,017 --> 00:35:09,517 ♫ In my wounded state ♫ 546 00:35:09,517 --> 00:35:16,507 ♫ Like a boulder, I'm here ♫ 547 00:35:19,337 --> 00:35:24,247 ♫ I cherish the memory of you from that day ♫ 548 00:35:25,947 --> 00:35:27,617 Mom... 549 00:35:28,857 --> 00:35:31,957 Why am I so scared? 550 00:35:31,957 --> 00:35:35,627 ♫ The faded time ♫ 551 00:35:35,667 --> 00:35:42,367 ♫ I want to go to that time ♫ 552 00:35:42,447 --> 00:35:46,507 [Flight A1-92 to the U.S. crashes, the CEO of Nakwon Hotel Group and others perish] 553 00:35:46,507 --> 00:35:52,827 ♫ You are cold like the ocean ♫ 554 00:35:52,827 --> 00:35:58,747 ♫ As if you're going to grow more distant ♫ 555 00:35:58,747 --> 00:36:05,097 ♫ When we're about to touch, once again, you begin to disappear ♫ 556 00:36:05,097 --> 00:36:07,587 What is all this? 557 00:36:07,587 --> 00:36:10,967 What are you doing staying up until this hour? 558 00:36:10,967 --> 00:36:12,977 It's a party. 559 00:36:12,977 --> 00:36:16,127 I have three months left, regardless of which way I live. 560 00:36:16,127 --> 00:36:18,457 I might as well do what I want to do. 561 00:36:18,457 --> 00:36:20,387 Grandmother. 562 00:36:20,387 --> 00:36:21,467 No wine, though. 563 00:36:21,467 --> 00:36:23,997 Hey, this isn't wine. 564 00:36:23,997 --> 00:36:26,287 It's 100% grape juice. 565 00:36:26,287 --> 00:36:29,947 Hey. If I go to bed without a glass, I'll have nightmares. 566 00:36:29,947 --> 00:36:33,777 - Still, you can't have any wine! - Hey, don't touch this. 567 00:36:33,777 --> 00:36:37,727 If you're going to be like this, just take more of my stocks instead. 568 00:36:39,917 --> 00:36:43,997 Geez. She should be getting fluttery and excited over a guy 569 00:36:43,997 --> 00:36:46,647 and lose some sleep as she spends her youth. 570 00:36:46,647 --> 00:36:50,147 But she's always sticking next to you and being lovey-dovey with you, Grandmother. 571 00:36:50,147 --> 00:36:53,777 That's why she's not able to date anyone or get married. 572 00:36:53,777 --> 00:36:55,437 Seriously? 573 00:36:55,437 --> 00:36:57,477 - Pour me a glass, too, please. - Oh, yes, yes, yes. 574 00:36:57,477 --> 00:37:00,607 Aigoo. Aigoo, you did well. 575 00:37:03,937 --> 00:37:07,507 But hey, what's with your hand? 576 00:37:07,507 --> 00:37:11,007 Oh, this is just from drawing what I was drawing. 577 00:37:11,007 --> 00:37:13,557 Oh! I'm glad you did. 578 00:37:13,557 --> 00:37:17,807 Dark colors like this should be colored on paper 579 00:37:17,807 --> 00:37:19,977 and not on the canvas of your heart. 580 00:37:19,977 --> 00:37:21,497 You know that, right? 581 00:37:21,497 --> 00:37:23,527 - I know. - All right. 582 00:37:23,527 --> 00:37:25,777 It's all ready. 583 00:37:29,597 --> 00:37:31,957 - Looks delicious. - It smells good. 584 00:37:31,957 --> 00:37:33,437 Hey, Manager Jung. You come, too. 585 00:37:33,437 --> 00:37:35,077 No, Chairwoman. I'll be fine. 586 00:37:35,077 --> 00:37:37,217 Come on, hurry up and get over here. 587 00:37:37,217 --> 00:37:40,427 Ahjussi, please come. 588 00:37:40,427 --> 00:37:42,937 Okay, pour a glass. 589 00:37:42,937 --> 00:37:44,827 All right. 590 00:37:49,647 --> 00:37:51,507 What are you doing? 591 00:37:51,507 --> 00:37:53,707 Is there something outside? 592 00:37:55,747 --> 00:37:57,677 Oh, Grandmother is drinking alcohol. 593 00:37:57,677 --> 00:37:59,607 She shouldn't be drinking alcohol. 594 00:37:59,607 --> 00:38:01,777 Honey, should we go outside, too? 595 00:38:01,777 --> 00:38:03,597 What are you doing, not going to bed? 596 00:38:03,597 --> 00:38:05,117 When did he get over there... 597 00:38:05,117 --> 00:38:06,697 Hey, let's go outside. 598 00:38:10,467 --> 00:38:12,477 Were the files I got you last time not enough, Hyungnim? 599 00:38:12,477 --> 00:38:14,167 You said you just needed to check his identity. 600 00:38:14,167 --> 00:38:16,647 Now, you want me to put what was mostly spoken into writing. 601 00:38:16,647 --> 00:38:18,927 Using a keyboard that's not even in my fortune... 602 00:38:18,927 --> 00:38:20,547 I can't even hire someone else to do it. 603 00:38:20,547 --> 00:38:22,867 With my two-finger typing skills- 604 00:38:24,457 --> 00:38:27,157 Gosh, I love your precise business style, Hyungnim. 605 00:38:27,157 --> 00:38:29,247 I respect you, Hyungnim. 606 00:38:34,437 --> 00:38:36,557 If others... 607 00:38:36,557 --> 00:38:40,537 find out that I found Rhee Moon Sung, 608 00:38:43,777 --> 00:38:47,277 that would mean that the word got out through your lips. 609 00:38:47,277 --> 00:38:48,817 Right? 610 00:38:50,367 --> 00:38:53,577 Who is this Rhee Moon Sung? 611 00:38:53,577 --> 00:38:54,897 All right. 612 00:38:54,897 --> 00:38:56,407 I'm leaving. 613 00:38:58,817 --> 00:39:01,447 Goodbye, Hyungnim. 614 00:39:04,867 --> 00:39:09,537 Who is this Rhee Moon Sung that 615 00:39:09,537 --> 00:39:11,657 he's so edgy, like he's currently on active duty 616 00:39:11,657 --> 00:39:15,367 for the first time since his retirement several decades ago? 617 00:39:23,637 --> 00:39:25,247 There... 618 00:39:25,247 --> 00:39:27,367 are no issues. No problems. 619 00:39:27,367 --> 00:39:29,207 Okay, then. 620 00:39:29,207 --> 00:39:30,817 I'm going to put my seal on it. 621 00:39:40,697 --> 00:39:42,027 The down payment 622 00:39:42,067 --> 00:39:46,667 will be paid on the day the play starts and you enter the house. 623 00:39:52,097 --> 00:39:55,617 But I start using my time to prepare beforehand... 624 00:39:55,667 --> 00:39:58,257 Well, I happen to know that even for broadcasts, 625 00:39:58,257 --> 00:40:00,787 the actors only get paid their appearance fee 626 00:40:00,787 --> 00:40:02,737 once the show broadcasts. 627 00:40:04,777 --> 00:40:07,437 Well, okay. I understand. 628 00:40:08,727 --> 00:40:12,207 Here, you'll find information on the grandson, Rhee Moon Sung. 629 00:40:20,307 --> 00:40:23,967 But do you develop your character 630 00:40:23,967 --> 00:40:25,637 from basic information like that? 631 00:40:25,637 --> 00:40:28,967 Good actors all do it that way. 632 00:40:33,767 --> 00:40:35,087 Well, then. 633 00:40:35,087 --> 00:40:37,387 The performance that I'm currently doing is in the final stages, 634 00:40:37,387 --> 00:40:39,507 so I'll wrap that up. 635 00:40:39,507 --> 00:40:42,657 I'll properly construct the character 636 00:40:42,657 --> 00:40:44,277 and I'll give you a call. 637 00:40:44,277 --> 00:40:45,587 Then, 638 00:40:47,367 --> 00:40:49,727 we've come to an agreement on the contract. 639 00:41:08,363 --> 00:41:10,623 [Jilin Province, China] 640 00:41:56,754 --> 00:41:58,744 Is that true? 641 00:41:58,744 --> 00:42:01,084 M-Moon Sung? 642 00:42:01,084 --> 00:42:03,564 You found Moon Sung? 643 00:42:03,564 --> 00:42:05,054 Yes, Chairwoman. 644 00:42:05,054 --> 00:42:06,614 How? 645 00:42:06,614 --> 00:42:07,794 How? 646 00:42:07,794 --> 00:42:10,884 I asked a detective I had known for a long time for a favor several years ago. 647 00:42:10,884 --> 00:42:13,414 After several years of asking around, he called me recently 648 00:42:13,414 --> 00:42:15,244 saying that he's found him. 649 00:42:16,334 --> 00:42:19,194 And where is he? 650 00:42:19,194 --> 00:42:20,994 He is supposedly in China. 651 00:42:20,994 --> 00:42:22,434 It might take a little bit of time, 652 00:42:22,434 --> 00:42:25,534 but luckily, he has Chinese citizenship, so it seems 653 00:42:25,534 --> 00:42:28,284 there won't be many issues with bringing him to South Korea. 654 00:42:28,284 --> 00:42:30,304 Well... 655 00:42:30,304 --> 00:42:32,314 Should I bring him? 656 00:42:46,414 --> 00:42:50,744 You're sure it's him? 657 00:42:54,814 --> 00:42:56,354 Yes. 658 00:42:56,354 --> 00:42:58,484 Rhee Young Hoon's only son, 659 00:42:58,484 --> 00:43:00,714 Rhee Moon Sung. I'm sure it's him. 660 00:43:06,574 --> 00:43:10,804 Rhee Moon Sung. 661 00:43:33,344 --> 00:43:34,994 [Jang Jin Sook] 662 00:43:36,544 --> 00:43:38,424 [The cause of death for Jang Jin Sook...] 663 00:43:42,754 --> 00:43:43,754 This is a problem... 664 00:43:43,754 --> 00:43:46,104 [Basic Information...] 665 00:43:52,604 --> 00:43:54,264 What should I do? 666 00:43:56,104 --> 00:43:59,764 I have something to tell you all. 667 00:44:00,724 --> 00:44:04,174 I've been telling you for a long time 668 00:44:04,174 --> 00:44:08,334 that I have a grandson in North Korea. 669 00:44:08,334 --> 00:44:09,594 Grandma. 670 00:44:09,594 --> 00:44:11,804 Why are you bringing that up all of a sudden? 671 00:44:11,804 --> 00:44:14,914 Supposedly, he was found. 672 00:44:18,334 --> 00:44:21,254 As long as I'm here, 673 00:44:21,254 --> 00:44:24,304 he will be living here with us. 674 00:44:24,304 --> 00:44:25,684 G-G-Grandmother! 675 00:44:25,684 --> 00:44:28,604 He's supposed to come over here from China soon, 676 00:44:28,604 --> 00:44:31,064 so just keep that in mind. 677 00:44:31,064 --> 00:44:34,244 Even though it may be a bit awkward meeting your relative now 678 00:44:34,244 --> 00:44:36,674 after all this time apart, 679 00:44:36,674 --> 00:44:40,444 think of him as a long-lost brother 680 00:44:40,444 --> 00:44:43,544 and take good care of him. 681 00:44:46,634 --> 00:44:48,524 I'm done, so you guys tend to your business. 682 00:44:48,524 --> 00:44:50,064 Grandmother, 683 00:44:50,064 --> 00:44:53,304 this is not a matter that you can just notify us unilaterally- 684 00:44:53,304 --> 00:44:54,474 How old is he? 685 00:44:54,474 --> 00:44:56,034 Why are you curious about that? 686 00:44:56,034 --> 00:44:57,804 I'm the youngest in this family. 687 00:44:57,804 --> 00:44:59,924 I was curious if he was younger than me or not. 688 00:44:59,924 --> 00:45:01,784 What am I supposed to do 689 00:45:01,784 --> 00:45:04,734 if you receive such sudden news so smoothly? 690 00:45:04,734 --> 00:45:07,394 He's younger than you. 691 00:45:07,394 --> 00:45:08,604 Oh, really? 692 00:45:09,554 --> 00:45:11,424 Wow, this is fascinating. 693 00:45:11,424 --> 00:45:13,414 To get a younger sibling at this age... 694 00:45:13,414 --> 00:45:14,934 Congratulations, Sister-in-law. 695 00:45:14,934 --> 00:45:16,984 What in the world... Congratulations? 696 00:45:16,984 --> 00:45:18,904 Hyung. Hyung, are you sleeping? 697 00:45:18,904 --> 00:45:21,494 I mean, what's up with your reactions? 698 00:45:21,494 --> 00:45:23,394 Am I the weird one? 699 00:45:23,394 --> 00:45:24,624 Am I the only piece of trash here? 700 00:45:24,624 --> 00:45:27,154 He's lived a difficult life. 701 00:45:27,154 --> 00:45:30,274 Far beyond what you can imagine. 702 00:45:30,274 --> 00:45:33,474 When he comes, take good care of him. 703 00:45:33,474 --> 00:45:35,244 You got that? 704 00:45:35,244 --> 00:45:36,644 Yes. 705 00:45:48,264 --> 00:45:49,994 Wait a minute. 706 00:45:49,994 --> 00:45:52,774 Do I need to look this up? 707 00:45:52,774 --> 00:45:54,744 How would this work on our family tree? 708 00:45:54,744 --> 00:45:57,394 From another mother... Wait, that's not it. 709 00:45:57,394 --> 00:46:00,434 They both had our grandmother as the mother... 710 00:46:00,434 --> 00:46:02,604 The man who was born to our grandmother before our father 711 00:46:02,604 --> 00:46:05,134 was in North Korea... 712 00:46:05,134 --> 00:46:07,254 He's our cousin. 713 00:46:07,254 --> 00:46:09,894 Because our father and the father of the person coming 714 00:46:09,894 --> 00:46:13,014 are brothers with the same mother but different fathers. 715 00:46:13,014 --> 00:46:17,034 I guess it can be cleared up fairly quickly. 716 00:46:17,034 --> 00:46:18,584 You are the firstborn for a reason. 717 00:46:18,584 --> 00:46:20,534 Oppa, you knew, too. 718 00:46:20,534 --> 00:46:24,114 Grandmother's talked about him countless times all this time. 719 00:46:24,114 --> 00:46:25,464 Why are you surprised now? 720 00:46:25,464 --> 00:46:27,664 I didn't think she would actually find him. 721 00:46:27,664 --> 00:46:30,404 If she found him, it's a good thing. 722 00:46:33,034 --> 00:46:35,214 You really don't know anything. 723 00:46:35,214 --> 00:46:37,374 You idiot who knows 724 00:46:37,374 --> 00:46:39,004 nothing but this hotel. 725 00:46:58,804 --> 00:47:01,654 What are you plotting, Manager? 726 00:47:03,044 --> 00:47:04,974 What do you mean by 727 00:47:06,294 --> 00:47:07,684 what am I plotting? 728 00:47:08,694 --> 00:47:11,034 A grandson who suddenly appeared. 729 00:47:12,424 --> 00:47:14,294 Isn't it so out of the blue? 730 00:47:14,294 --> 00:47:16,994 It's not all of a sudden. 731 00:47:16,994 --> 00:47:19,574 It's been a while since I found him. 732 00:47:19,574 --> 00:47:22,024 It's just that I haven't told her. 733 00:47:22,024 --> 00:47:24,884 So, it's not that the grandson suddenly appeared, 734 00:47:24,884 --> 00:47:27,354 but rather that I told her suddenly. 735 00:47:27,354 --> 00:47:29,214 And if it's not this timing, 736 00:47:30,304 --> 00:47:33,004 I thought it would be meaningless. 737 00:47:34,954 --> 00:47:38,464 Did I do something wrong? 738 00:47:42,874 --> 00:47:44,394 Then, I'll be on my way. 739 00:48:05,834 --> 00:48:08,654 [Bareun Chicken] 740 00:48:21,064 --> 00:48:22,424 It's a bit different. 741 00:48:22,424 --> 00:48:26,464 To fry chicken with exquisite combination and timing to the point of artistic perfection, 742 00:48:27,674 --> 00:48:29,684 you add a spoonful of your soul. 743 00:48:29,684 --> 00:48:32,404 All right. 744 00:48:32,404 --> 00:48:37,274 Hey. You really need to develop your artistic sensibility. 745 00:48:37,274 --> 00:48:38,924 Mr. Yoo Jae Heon. 746 00:48:38,924 --> 00:48:40,354 Let's know your place. 747 00:48:40,354 --> 00:48:42,614 No, seriously. I'm not kidding you. 748 00:48:42,614 --> 00:48:43,924 How about you do some hard training with me 749 00:48:43,924 --> 00:48:45,574 and break the stereotype of theater 750 00:48:45,574 --> 00:48:48,354 - to enter the path of an artist? - What's this? 751 00:48:48,354 --> 00:48:50,344 What is it that the introduction is an epic drama? 752 00:48:50,344 --> 00:48:52,044 D*** it. 753 00:48:59,574 --> 00:49:03,054 There's a grandmother from the North who became extremely successful. 754 00:49:03,054 --> 00:49:05,754 [Jang Jin Sook] 755 00:49:08,374 --> 00:49:10,354 [The cause of death for Jang Jin Sook] 756 00:49:12,604 --> 00:49:14,964 [More files on Rhee Moon Sung's family background] 757 00:49:18,694 --> 00:49:20,774 It's heartbreaking. 758 00:49:24,824 --> 00:49:26,644 That's why... 759 00:49:28,584 --> 00:49:31,504 I wanted to show that grandmother 760 00:49:33,274 --> 00:49:35,484 what could have been 761 00:49:35,484 --> 00:49:37,464 her happy grandson 762 00:49:37,464 --> 00:49:39,134 and his wife. 763 00:49:40,564 --> 00:49:43,564 A new young master is coming? 764 00:49:43,564 --> 00:49:45,824 From North Korea? 765 00:49:45,824 --> 00:49:47,574 China. 766 00:49:47,574 --> 00:49:49,244 Oh, China. 767 00:49:49,244 --> 00:49:51,764 If they're coming as a married couple, 768 00:49:51,764 --> 00:49:55,644 that means I would have a cousin co-sister-in-law. 769 00:49:55,644 --> 00:49:57,364 Then, 770 00:49:57,364 --> 00:49:59,064 does that mean the inheritance is also being split? 771 00:49:59,064 --> 00:50:00,874 Will Grandmother do that? 772 00:50:00,874 --> 00:50:02,444 What do those kids... 773 00:50:02,444 --> 00:50:04,804 I mean, what do those people 774 00:50:04,804 --> 00:50:07,164 know about hotels? 775 00:50:07,164 --> 00:50:09,674 Did she give Se Gyu a portion because he knows anything? 776 00:50:09,674 --> 00:50:11,334 That's true. 777 00:50:11,334 --> 00:50:12,604 Whether it's me, the firstborn, 778 00:50:12,604 --> 00:50:15,634 or Se Yeon, who worked her way up from the bottom, 779 00:50:15,634 --> 00:50:18,014 she divided up the inheritance evenly. 780 00:50:18,964 --> 00:50:21,774 Since he's part of her bloodline, she wouldn't discriminate against him. 781 00:50:23,244 --> 00:50:25,274 Gosh, this is so tiring. 782 00:50:26,384 --> 00:50:28,934 I'm going to go inside and rest. 783 00:50:40,454 --> 00:50:42,644 Check the composition of the shareholders again, 784 00:50:42,644 --> 00:50:45,054 and make sure to check and report to me 785 00:50:45,054 --> 00:50:47,164 whether the Chairwoman or the Manager meets with an attorney. 786 00:51:14,944 --> 00:51:15,854 Yoon Hee, you're home? 787 00:51:15,854 --> 00:51:17,454 You're late. 788 00:51:17,454 --> 00:51:19,634 Where are you going at this time of night, Mom? 789 00:51:22,574 --> 00:51:25,774 One of the lawsuits became really messy. 790 00:51:25,774 --> 00:51:27,954 Gosh, seriously. 791 00:51:30,644 --> 00:51:33,734 You! You said today was your last performance, right? 792 00:51:33,734 --> 00:51:36,254 So you're going to go to the United States now? 793 00:51:36,254 --> 00:51:37,344 No. 794 00:51:38,344 --> 00:51:40,134 Aren't you going to take the exam? 795 00:51:40,134 --> 00:51:41,664 You graduated from law school a while ago already. 796 00:51:41,664 --> 00:51:43,224 After one more performance. 797 00:51:43,224 --> 00:51:45,484 This is really the last one. 798 00:51:46,954 --> 00:51:48,364 After running in the first place, 799 00:51:48,364 --> 00:51:51,694 if you stop right before the finish line, 800 00:51:51,694 --> 00:51:53,644 what's the point of it all? 801 00:51:54,794 --> 00:51:59,994 You are wasting your time, caught up in the romance of youth. 802 00:52:00,024 --> 00:52:02,554 I can't come home for three months. 803 00:52:05,524 --> 00:52:08,694 When you come back, go to the States, okay? 804 00:52:10,814 --> 00:52:13,234 Mom, you are quite consistent. 805 00:52:13,234 --> 00:52:14,094 Seo Yoon Hee. 806 00:52:14,094 --> 00:52:15,584 If you want to stop me from something, 807 00:52:15,584 --> 00:52:18,064 shouldn't you come to see my play at least once 808 00:52:18,094 --> 00:52:21,994 and how your daughter is performing on the stage before you say anything? 809 00:52:23,604 --> 00:52:24,664 So... 810 00:52:24,664 --> 00:52:27,054 what kind of play is it this time? 811 00:52:27,054 --> 00:52:28,354 When is it? 812 00:52:28,354 --> 00:52:29,634 Where is it happening? 813 00:52:29,634 --> 00:52:31,364 - It's about who. - What? 814 00:52:31,364 --> 00:52:32,694 You're probably not curious 815 00:52:32,694 --> 00:52:35,384 but that's the point of this play. 816 00:52:35,384 --> 00:52:36,984 Who. 817 00:52:42,494 --> 00:52:44,184 I'm leaving now. 818 00:52:48,624 --> 00:52:50,124 Please go. 819 00:52:50,124 --> 00:52:52,864 You won't be able to come anyway. 820 00:53:09,934 --> 00:53:11,634 Who. 821 00:53:11,634 --> 00:53:13,454 With whom. 822 00:53:13,454 --> 00:53:16,894 Seo Yoon Hee and Yoo Jae Heon... 823 00:53:16,894 --> 00:53:19,874 have just taken on the roles of a husband and wife. 824 00:53:23,904 --> 00:53:24,844 Ahjussi. 825 00:53:24,844 --> 00:53:26,124 Oh, I mean, Manager. 826 00:53:26,124 --> 00:53:27,604 What do you think? It's not bad, right? 827 00:53:27,604 --> 00:53:29,574 I did a good job finding this place, right? 828 00:53:36,214 --> 00:53:38,804 This is the ahjussi that I told you about last time. 829 00:53:38,804 --> 00:53:40,594 Say hello. 830 00:53:42,474 --> 00:53:44,094 Is she... 831 00:53:45,094 --> 00:53:46,974 the one to play the role of your wife? 832 00:53:46,974 --> 00:53:49,364 Come on. No. 833 00:53:49,364 --> 00:53:51,634 Didn't I tell you several times already, friend? 834 00:53:51,634 --> 00:53:54,254 For the future, don't you think that 835 00:53:54,254 --> 00:53:56,824 you should treat us as Rhee Moon Sung and Jang Jin Sook? 836 00:53:56,824 --> 00:53:58,274 Don't you think so? 837 00:54:00,034 --> 00:54:01,284 That's right. 838 00:54:01,284 --> 00:54:02,764 A momentary lapse 839 00:54:02,764 --> 00:54:04,944 could decide a situation, isn't that right? 840 00:54:04,944 --> 00:54:07,404 Please be more careful. 841 00:54:14,724 --> 00:54:17,844 Used clothes get circulated until it eventually reaches China. 842 00:54:17,844 --> 00:54:19,994 Rather than setting things up sloppily, 843 00:54:19,994 --> 00:54:23,014 wouldn't it be better to pick some out in style 844 00:54:23,014 --> 00:54:24,684 from the flea market? 845 00:54:24,694 --> 00:54:27,994 - Hey, hey, hey! Second floor, second floor. - Wait for me! 846 00:54:35,174 --> 00:54:36,894 Oh! Hey. 847 00:54:36,894 --> 00:54:38,534 This one- Whoa, you scared me. 848 00:54:38,534 --> 00:54:40,174 - They look pretty good. - Yeah. 849 00:54:41,054 --> 00:54:41,944 Wow! 850 00:54:41,944 --> 00:54:44,674 Hey, hey, hey. This is good. Look. 851 00:54:51,064 --> 00:54:53,684 One, two. 852 00:54:53,684 --> 00:54:54,894 Do I look okay? 853 00:54:54,894 --> 00:54:56,674 Yeah, you're good. 854 00:54:56,674 --> 00:54:57,994 One... 855 00:54:59,454 --> 00:55:01,444 Oh, that's good. 856 00:55:01,444 --> 00:55:02,854 This is also worth commemorating. 857 00:55:02,854 --> 00:55:04,924 One, two, three. 858 00:55:09,034 --> 00:55:10,634 Here you go. 859 00:55:21,264 --> 00:55:24,914 As long as you don't actually use them, there shouldn't be any problems. 860 00:55:24,914 --> 00:55:26,384 Okay. 861 00:55:28,604 --> 00:55:32,434 [Basic Information on Rhee Moon Sung] 862 00:55:40,094 --> 00:55:42,904 [Timeline] 863 00:55:51,104 --> 00:55:54,194 [Basic Information on Jang Jin Sook] 864 00:56:27,924 --> 00:56:29,764 Isn't this a fake passport? 865 00:56:29,764 --> 00:56:30,894 What? 866 00:56:31,754 --> 00:56:34,044 Will there come a time when we'll have to use these? 867 00:56:34,044 --> 00:56:35,564 Well... 868 00:56:35,564 --> 00:56:38,194 there better not come a time like that. 869 00:56:38,194 --> 00:56:40,054 But you never know, 870 00:56:40,054 --> 00:56:44,024 someone might try to check your identity. 871 00:56:53,644 --> 00:56:56,314 Now that my younger brother is coming tomorrow, 872 00:56:57,394 --> 00:56:59,384 I don't know how to treat him. 873 00:56:59,384 --> 00:57:01,684 I mean, you know... 874 00:57:01,684 --> 00:57:03,344 it's not like you don't have any male siblings. 875 00:57:03,344 --> 00:57:05,054 You even have two of them. 876 00:57:05,054 --> 00:57:07,644 Can't you just act like how you usually act? 877 00:57:07,644 --> 00:57:10,244 No. That will never do. 878 00:57:11,264 --> 00:57:13,934 The way I treat Se Joon oppa? 879 00:57:13,934 --> 00:57:16,644 - Or how I treat Se Gyu oppa? - Oh, God... 880 00:57:16,644 --> 00:57:18,064 No. 881 00:57:21,394 --> 00:57:22,634 Well... 882 00:57:23,624 --> 00:57:25,514 in a dire situation, 883 00:57:25,514 --> 00:57:27,914 you just have to do what you're best at. 884 00:57:27,914 --> 00:57:29,294 What I do best? 885 00:57:29,294 --> 00:57:31,294 Greeting guests. 886 00:57:31,294 --> 00:57:35,064 That's what Park Se Yeon is best at. Isn't that right? 887 00:57:35,064 --> 00:57:37,394 Well, that is true, but... 888 00:57:38,324 --> 00:57:40,594 it's my little cousin. 889 00:57:40,594 --> 00:57:42,584 He's still a guest. 890 00:57:42,584 --> 00:57:45,684 A most valuable guest 891 00:57:45,684 --> 00:57:47,364 who would give you a chance to save this hotel. 892 00:57:47,364 --> 00:57:49,654 VIP. 893 00:57:49,654 --> 00:57:52,024 VIP? 894 00:58:06,324 --> 00:58:07,644 What are you doing? 895 00:58:09,174 --> 00:58:10,424 I'm going home. 896 00:58:10,424 --> 00:58:14,084 Do you always practice your facial expressions when you get off work? 897 00:58:14,084 --> 00:58:15,394 Mind your own business. 898 00:58:15,394 --> 00:58:16,884 Is someone coming? 899 00:58:17,974 --> 00:58:19,664 It's a VIP. 900 00:58:19,664 --> 00:58:22,324 There's another VIP at this hotel besides me? 901 00:58:22,324 --> 00:58:25,294 I'm burning 2 billion won to stay here for three months. 902 00:58:25,294 --> 00:58:27,994 It's a VIP you can't compare to. 903 00:58:27,994 --> 00:58:31,434 And as for you, I've offered to cancel and refund your reservation, 904 00:58:31,434 --> 00:58:33,334 but you refuse to leave and insist on staying. 905 00:58:33,334 --> 00:58:34,874 So you're not a VIP, 906 00:58:34,874 --> 00:58:36,464 but blacklisted. 907 00:58:40,694 --> 00:58:42,634 VIP... 908 00:58:43,554 --> 00:58:45,264 A VIP... 909 00:58:51,514 --> 00:58:54,154 Chairwoman? 910 00:58:59,694 --> 00:59:03,134 You might get smacked with a ladle if you try to stop her now. 911 00:59:04,104 --> 00:59:08,364 I think it's true that you can see someone smiling from the back of their head. 912 00:59:11,144 --> 00:59:12,984 But... 913 00:59:14,254 --> 00:59:17,034 what if the young master who is coming turns out to be a hideous man? 914 00:59:17,034 --> 00:59:19,444 You never know with people. 915 00:59:19,444 --> 00:59:21,824 I mean, the Chairwoman's expectations are so high... 916 00:59:21,824 --> 00:59:23,724 If he's different from her expectations, then it would be quite a shock, 917 00:59:23,724 --> 00:59:25,544 and that might affect her health... 918 00:59:25,544 --> 00:59:27,374 Jung Sook. 919 00:59:27,374 --> 00:59:29,184 Yes, Chairwoman. 920 00:59:32,594 --> 00:59:33,684 Shall I put them in a bowl? 921 00:59:33,684 --> 00:59:35,074 Yeah. 922 00:59:41,904 --> 00:59:44,624 [Basic Information on Rhee Moon Sung] 923 00:59:47,434 --> 00:59:49,954 [Timeline] 924 01:00:05,544 --> 01:00:07,914 Hey, Jang Jin Sook. 925 01:00:07,914 --> 01:00:09,164 Come here for a sec. 926 01:00:09,164 --> 01:00:10,444 Why? 927 01:00:11,644 --> 01:00:13,724 Link arms with me. 928 01:00:16,344 --> 01:00:18,734 We're a husband and wife! This is more like a dating couple. 929 01:00:18,734 --> 01:00:21,154 We don't need to practice things like this! 930 01:00:21,154 --> 01:00:22,434 I told you I'll handle it. 931 01:00:22,434 --> 01:00:24,124 Hey, Assistant Yoon Hee... 932 01:00:24,124 --> 01:00:27,824 We need to practice all these little details so that later- 933 01:00:34,774 --> 01:00:36,594 Are you guys ready? 934 01:00:43,324 --> 01:00:44,834 Let's go. 935 01:01:01,804 --> 01:01:03,894 Honey. They're going to arrive soon. 936 01:01:03,894 --> 01:01:04,884 Come out quickly. 937 01:01:04,884 --> 01:01:06,484 Come quickly. 938 01:01:11,724 --> 01:01:14,664 Oppa, what are you doing? We should be going. 939 01:01:14,664 --> 01:01:16,134 Yeah? Let's go. 940 01:01:16,134 --> 01:01:17,664 Okay. 941 01:01:23,124 --> 01:01:24,804 Grandmother. 942 01:01:24,804 --> 01:01:26,644 We're all ready. 943 01:01:28,004 --> 01:01:29,704 Okay, okay. 944 01:01:53,394 --> 01:02:02,064 ♫ O yellow dandelion, deliver my heart ♫ 945 01:02:02,094 --> 01:02:10,894 ♫ Fly riding on the wind to where my lover is ♫ 946 01:02:10,994 --> 01:02:19,594 ♫ Wondering where he would be, following empty light ♫ 947 01:02:19,694 --> 01:02:28,294 ♫ I long for you upon the eagle-less sky ♫ 948 01:02:28,334 --> 01:02:32,634 ♫ Even if it's a love like this ♫ 949 01:02:32,634 --> 01:02:37,034 ♫ I long for you because I cannot hold it in ♫ 950 01:02:37,034 --> 01:02:41,354 ♫ Underneath the same sky ♫ 951 01:02:41,354 --> 01:02:54,404 ♫ I open my eyes, wanting to believe we are fated to be ♫ 952 01:02:54,494 --> 01:03:03,194 ♫ O blue river waters, deliver my heart ♫ 953 01:03:03,294 --> 01:03:11,764 ♫ Flowing with the passing time to where my lover is ♫ 954 01:03:11,794 --> 01:03:20,594 ♫ Where could he be along the long way down the road ♫ 955 01:03:20,694 --> 01:03:29,594 ♫ Clutching my fading memories to my chest ♫ 956 01:03:29,664 --> 01:03:33,764 ♫ Even if it's a love like this ♫ 957 01:03:33,764 --> 01:03:38,034 ♫ I long for you because I cannot hold it in ♫ 958 01:03:38,034 --> 01:03:40,084 [Curtain Call] 959 01:03:40,084 --> 01:03:41,974 In a family that's so full of wealth, 960 01:03:41,974 --> 01:03:44,364 who would welcome a brother who suddenly appeared out of nowhere? 961 01:03:44,364 --> 01:03:46,904 People who have a lot don't like changes. 962 01:03:46,904 --> 01:03:48,924 He made the difficult trip to come here... 963 01:03:48,924 --> 01:03:51,004 So I want to do everything I can possibly do for him. 964 01:03:51,004 --> 01:03:52,974 You have to come back quickly, okay? 965 01:03:52,974 --> 01:03:54,514 Mom... 966 01:03:55,404 --> 01:03:59,144 So you even brought on a miracle of finding and bringing Rhee Moon Sung. 967 01:03:59,144 --> 01:04:00,244 You're amazing. 968 01:04:00,244 --> 01:04:01,604 Your hands are very fair. 969 01:04:01,604 --> 01:04:04,174 You must have received a lot of love. 970 01:04:04,174 --> 01:04:07,114 Do you drink Iced Americano there, too? 971 01:04:08,474 --> 01:04:11,474 ♫ Into the empty space, my eyes... ♫ 68482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.