All language subtitles for Confidential.Assignment.2017.KOREAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,491 --> 00:00:34,660 CJ Entertainment Presents 2 00:00:37,496 --> 00:00:39,790 A JK Film Production 3 00:00:39,874 --> 00:00:42,334 In Association With CJ Entertainment / Rear Window / HB Entertainment 4 00:00:42,418 --> 00:00:44,712 Executive Producer JEONG Tee-sung 5 00:01:07,151 --> 00:01:08,527 No Trespassing 6 00:01:08,527 --> 00:01:13,115 Factory 215 Near Pyongyang 7 00:01:17,745 --> 00:01:19,038 Order of The Supreme Commander 8 00:01:33,344 --> 00:01:36,055 Captain, nothing to report. 9 00:01:36,972 --> 00:01:39,058 Get some shut-eye, sir. 10 00:01:39,475 --> 00:01:41,310 I'll buzz when there's a situation. 11 00:01:44,855 --> 00:01:46,065 What is it? 12 00:01:48,067 --> 00:01:49,443 How'd you find me? 13 00:01:49,485 --> 00:01:53,823 You can't serve the leader on an empty stomach. 14 00:01:53,864 --> 00:01:56,200 Aren't we doing all this for food anyway? 15 00:01:57,326 --> 00:01:59,078 Does anyone know you're here? 16 00:01:59,829 --> 00:02:02,665 Don't worry, I reported to the captain. 17 00:02:09,088 --> 00:02:11,048 I hope it's seasoned properly. 18 00:02:16,971 --> 00:02:18,097 You know... 19 00:02:18,722 --> 00:02:19,932 What? 20 00:02:23,144 --> 00:02:27,106 Shots fired! Shots fired! Report to CP 1 at once! 21 00:02:27,731 --> 00:02:28,691 Say again! 22 00:02:28,732 --> 00:02:29,441 Wait here. 23 00:02:29,483 --> 00:02:33,904 Shots fired! Shots fired! Report to CP 1 at once! 24 00:02:35,281 --> 00:02:38,701 HYUN Bin 25 00:02:41,871 --> 00:02:45,249 YOO Hai-jin 26 00:02:48,043 --> 00:02:51,797 KIM Joo-hyuck 27 00:03:18,324 --> 00:03:20,201 Captain, we got a lead. 28 00:03:20,201 --> 00:03:22,161 This is factory 215. 29 00:03:22,161 --> 00:03:25,164 Good work, standby, I'm on my way. 30 00:03:27,208 --> 00:03:30,794 You want us to wait till we get robbed? 31 00:03:31,170 --> 00:03:33,214 We're moving in, come at once. 32 00:03:42,431 --> 00:03:45,184 Hwa-ryung, take the rear, rest are with me. 33 00:03:45,684 --> 00:03:46,894 Comrade Lim. 34 00:03:47,561 --> 00:03:49,146 Let's wait for backup. 35 00:03:50,689 --> 00:03:52,149 And watch the sunrise? 36 00:04:24,431 --> 00:04:25,766 Don't move! 37 00:04:27,184 --> 00:04:28,102 Clean it up. 38 00:04:33,190 --> 00:04:34,233 Freeze! 39 00:04:43,242 --> 00:04:45,119 Freeze, he said. 40 00:04:45,411 --> 00:04:46,620 I'll count to three. 41 00:04:47,162 --> 00:04:49,373 If you don't drop your guns, 42 00:04:50,165 --> 00:04:52,251 you'll get a bullet each to the head. 43 00:04:53,168 --> 00:04:54,253 One. 44 00:04:55,045 --> 00:04:56,130 Two. 45 00:04:56,171 --> 00:04:57,506 Lim Cheol-ryung! 46 00:05:00,426 --> 00:05:02,136 I told you to standby. 47 00:05:03,178 --> 00:05:05,514 Do you ever listen? 48 00:05:07,266 --> 00:05:10,894 No need for bloodshed among comrades. 49 00:05:11,812 --> 00:05:13,272 Lower your gun and come down. 50 00:05:14,189 --> 00:05:16,650 We need a little face-to-face. 51 00:05:19,653 --> 00:05:21,113 Think about it. 52 00:05:21,322 --> 00:05:26,243 With these plates, we could all live like kings. 53 00:05:27,286 --> 00:05:28,370 Am I right? 54 00:05:28,412 --> 00:05:29,747 Shut your mouth! 55 00:05:32,666 --> 00:05:34,001 Yeah? 56 00:05:36,420 --> 00:05:38,505 If I do, her head will be blown off. 57 00:05:39,340 --> 00:05:40,507 Stop! 58 00:05:44,553 --> 00:05:45,888 Lower your gun. 59 00:05:50,517 --> 00:05:52,311 Rest of you too. 60 00:05:59,651 --> 00:06:00,986 Coming down? 61 00:06:22,674 --> 00:06:23,592 Take cover! 62 00:07:08,011 --> 00:07:09,346 Hwa-ryung... 63 00:07:09,638 --> 00:07:12,391 Cheol-ryung, you okay? 64 00:07:15,519 --> 00:07:19,606 This may sound weird, but I never liked you all. 65 00:07:20,399 --> 00:07:23,735 Censors are lapdogs, loyal to the Republic. 66 00:07:26,029 --> 00:07:27,114 Rabid lapdogs. 67 00:07:36,623 --> 00:07:40,085 Lucky son of a bitch. 68 00:07:44,423 --> 00:07:46,425 Cheol-ryung. 69 00:07:47,634 --> 00:07:49,845 My graceful mercy... 70 00:07:51,889 --> 00:07:54,349 is the only reason you get to live, 71 00:07:55,017 --> 00:07:57,227 and not because of the leader you serve. 72 00:07:59,897 --> 00:08:02,733 I got a job for you, go tell the Republic. 73 00:08:03,442 --> 00:08:06,445 I'm taking the plates as the price of people's blood. 74 00:08:09,615 --> 00:08:11,074 See you. 75 00:08:21,001 --> 00:08:22,419 North Korean Homeland Security 76 00:08:25,464 --> 00:08:27,591 Created in Factory 215, 'The Supernote,' 77 00:08:27,633 --> 00:08:31,470 can perfectly replicate all security measures, 78 00:08:31,470 --> 00:08:34,223 and can bypass any counterfeit detection 79 00:08:34,264 --> 00:08:37,476 by the newest technology available around the world. 80 00:08:37,601 --> 00:08:41,563 The engraved plates that are used to print Supernotes 81 00:08:41,605 --> 00:08:46,318 were made by our best technicians over the course of many years, 82 00:08:46,360 --> 00:08:47,319 and within 1 micrometer... 83 00:08:47,361 --> 00:08:49,321 I'm not here to hear you boast. 84 00:08:49,988 --> 00:08:50,822 Get to your point. 85 00:08:51,490 --> 00:08:54,952 The plates were stolen... 86 00:08:55,494 --> 00:08:57,704 After the counterfeit scandal of 2010, 87 00:08:57,746 --> 00:09:00,707 we've denied the existence of the Supernotes, 88 00:09:00,749 --> 00:09:04,711 but if these plates are exposed, it would... 89 00:09:04,753 --> 00:09:05,587 Start a war. 90 00:09:06,004 --> 00:09:09,466 Party-sanctioned production is like a declaration of war! 91 00:09:10,509 --> 00:09:11,677 Who's the suspect? 92 00:09:11,718 --> 00:09:15,514 Cha Gi-sung, age 44, born in Hoeryong, 93 00:09:15,514 --> 00:09:19,518 deployed in Gulf War as a weapons specialist, 94 00:09:19,518 --> 00:09:23,689 returned last September to lead a special police squad. 95 00:09:24,106 --> 00:09:27,693 But he was demoted for stealing drugs from the Republic. 96 00:09:27,734 --> 00:09:32,531 His wife was punished for family liability and died in prison. 97 00:09:32,531 --> 00:09:35,951 It's presumed that he brought his old squad together... 98 00:09:35,993 --> 00:09:37,202 Damn it. 99 00:09:37,619 --> 00:09:41,456 Ministry of Security has detected his route out of the Republic, 100 00:09:41,498 --> 00:09:43,542 and he reached Chungdo on the 12th. 101 00:09:43,709 --> 00:09:46,545 Passing through Beijing and reached Dalian... 102 00:09:46,545 --> 00:09:49,548 China? Are you serious? 103 00:09:49,548 --> 00:09:51,800 Request their cooperation to extradite him! 104 00:09:52,551 --> 00:09:56,930 We're in talks with MSS, but China is just a stopover, 105 00:09:56,972 --> 00:10:00,559 and he boarded a plane from Dalian today. 106 00:10:00,559 --> 00:10:01,810 The destination is... 107 00:10:03,562 --> 00:10:04,938 Seoul. 108 00:10:10,611 --> 00:10:16,575 CONFIDENTIAL ASSIGNMENT 109 00:10:22,623 --> 00:10:25,167 Stop! 110 00:10:33,592 --> 00:10:34,926 I said stop! 111 00:10:36,845 --> 00:10:38,055 Stop! 112 00:10:39,598 --> 00:10:40,599 You bastard! 113 00:10:44,478 --> 00:10:46,688 Where will you go now? 114 00:10:47,230 --> 00:10:50,609 Look what I did to catch you. 115 00:10:50,692 --> 00:10:52,778 Come here, come here! 116 00:10:54,071 --> 00:10:55,656 Okay, okay, I won't go. 117 00:10:56,573 --> 00:10:59,284 Let's talk about this! 118 00:11:02,329 --> 00:11:03,538 Don't come close, I'll slash you. 119 00:11:03,580 --> 00:11:05,540 I won't, I said I won't! 120 00:11:05,582 --> 00:11:06,541 - Don't come. - Never! 121 00:11:07,084 --> 00:11:11,630 Daddy, answer the phone! Don't pretend to be busy! 122 00:11:12,589 --> 00:11:14,049 Can I answer my daughter? 123 00:11:15,717 --> 00:11:16,677 Go ahead. 124 00:11:17,219 --> 00:11:18,929 Daddy, answer the phone! 125 00:11:19,971 --> 00:11:20,931 Yes, sweetie. 126 00:11:20,972 --> 00:11:23,517 - Daddy. - I'm working. 127 00:11:23,558 --> 00:11:24,685 What about my iPhone? 128 00:11:25,310 --> 00:11:26,269 iPhone? 129 00:11:26,311 --> 00:11:28,522 You said you'd buy it! 130 00:11:28,563 --> 00:11:29,898 When will you buy me? 131 00:11:33,443 --> 00:11:34,778 Let's be frank. 132 00:11:34,820 --> 00:11:36,697 Did you take bribes from him? 133 00:11:36,697 --> 00:11:39,908 What bribe? I would never! 134 00:11:39,950 --> 00:11:43,412 Then why call it in after letting him go? 135 00:11:43,453 --> 00:11:46,289 I wasn't in a situation to call in first. 136 00:11:46,331 --> 00:11:49,710 You worked so hard to catch that bastard. 137 00:11:49,710 --> 00:11:52,045 You got your boys on stakeouts for weeks. 138 00:11:52,087 --> 00:11:53,797 I know, I was on it too. 139 00:11:56,091 --> 00:11:57,676 Stop compromising. 140 00:11:59,678 --> 00:12:00,679 Say what? 141 00:12:01,430 --> 00:12:05,142 You can't leave our conversation like that! 142 00:12:05,183 --> 00:12:07,144 Things are bad. 143 00:12:07,185 --> 00:12:10,147 Internal Affairs are up my ass. 144 00:12:10,188 --> 00:12:13,024 I'll suspend you for 3 months until things cool down. 145 00:12:13,692 --> 00:12:15,902 Really? 146 00:12:16,445 --> 00:12:20,699 He came after me with a knife, I'm not a RoboCop! 147 00:12:21,575 --> 00:12:22,701 Chief Pyo! 148 00:12:27,456 --> 00:12:28,665 Det. Kang! 149 00:12:29,708 --> 00:12:32,627 You idiot, I told you to call it in to the chief first. 150 00:12:32,669 --> 00:12:33,503 Why didn't you? 151 00:12:33,545 --> 00:12:35,714 I thought the arrest came first. 152 00:12:35,714 --> 00:12:38,383 You stupid idiot... 153 00:12:38,425 --> 00:12:40,010 This isn't the academy. 154 00:12:40,051 --> 00:12:41,887 I'll go talk to the chief, sir. 155 00:12:41,928 --> 00:12:42,888 What about? 156 00:12:43,805 --> 00:12:45,390 It was my mistake. 157 00:12:45,807 --> 00:12:47,142 Forget it, asshole. 158 00:12:47,809 --> 00:12:50,729 A rookie can't start out with a strike. 159 00:12:52,689 --> 00:12:55,150 Go on in, it's a done deal. 160 00:12:55,692 --> 00:12:57,027 It's part of being a cop. 161 00:12:58,695 --> 00:13:00,280 It's okay, go inside. 162 00:13:07,537 --> 00:13:11,249 So squad leader of District 12, Cpt. Cha Gi-sung 163 00:13:11,666 --> 00:13:13,376 fled the country, 164 00:13:14,669 --> 00:13:19,633 but Major Lim Cheol-ryung in his squad! 165 00:13:20,050 --> 00:13:21,760 Why were you kept alive? 166 00:13:26,681 --> 00:13:30,268 What's your plan with Cha? 167 00:13:31,686 --> 00:13:33,021 Kill me. 168 00:13:35,190 --> 00:13:37,234 If you don't, 169 00:13:38,777 --> 00:13:42,781 I'll go after Cha to the cliffs of hell. 170 00:13:47,160 --> 00:13:48,370 Leave us. 171 00:13:55,836 --> 00:14:00,382 A North-South ministerial talk will be held in Seoul next week. 172 00:14:01,424 --> 00:14:04,886 It's an unprecedented event that we initiated. 173 00:14:07,556 --> 00:14:10,809 I'm going to include you in the delegation. 174 00:14:14,521 --> 00:14:17,482 Go and capture Cha. 175 00:14:27,284 --> 00:14:29,494 I didn't take any bribes! 176 00:14:31,830 --> 00:14:35,250 Yeon-ah, my princess, come here! 177 00:14:35,292 --> 00:14:36,501 Daddy, my iPhone! 178 00:14:36,543 --> 00:14:38,837 Okay, close the curtains. 179 00:14:38,837 --> 00:14:40,130 iPhone! 180 00:14:40,171 --> 00:14:43,884 When will you buy me?! You promised! 181 00:14:43,884 --> 00:14:45,886 - When, when, when?! - Okay! 182 00:14:45,886 --> 00:14:46,970 I'll buy it today! 183 00:14:47,012 --> 00:14:48,221 Today? 184 00:14:49,264 --> 00:14:50,223 Close the curtain, okay? 185 00:14:50,265 --> 00:14:52,893 - Mom said breakfast! - I don't want any! 186 00:14:57,147 --> 00:14:59,983 Brother-in-law! It's an emergency! 187 00:15:00,025 --> 00:15:01,610 What is it? 188 00:15:01,651 --> 00:15:03,737 I need $1,000 ASAP, can I borrow it? 189 00:15:03,904 --> 00:15:06,740 Jesus, $1,000 is... 190 00:15:07,282 --> 00:15:08,992 Shush! Be quiet. 191 00:15:09,034 --> 00:15:11,369 I had a busy last month, 192 00:15:11,411 --> 00:15:12,746 so my cards are all maxed out. 193 00:15:12,787 --> 00:15:15,373 Go talk to your sister! 194 00:15:16,291 --> 00:15:18,877 Bro, we're better than this. 195 00:15:20,629 --> 00:15:22,714 Talk to your sister! 196 00:15:23,882 --> 00:15:26,843 Send it to my account, got it? 197 00:15:27,636 --> 00:15:28,970 What's going on here? 198 00:15:29,012 --> 00:15:32,891 Did you see his face? He must be overworked. 199 00:15:32,933 --> 00:15:34,893 Be good to him, I feel terrible for him. 200 00:15:34,935 --> 00:15:36,853 You must want something. 201 00:15:36,895 --> 00:15:39,230 Hey, hey, wake up. 202 00:15:39,648 --> 00:15:40,899 Hey, dumb-ass, aren't you going to work? 203 00:15:40,941 --> 00:15:44,110 What's with you all today?! 204 00:15:44,152 --> 00:15:45,737 I'm off duty today! 205 00:15:45,779 --> 00:15:48,490 - It's Chief Pyo. - I don't care! 206 00:15:48,907 --> 00:15:50,825 I'll take it then, hello? 207 00:15:50,867 --> 00:15:51,910 - He won't answer... - Give it! 208 00:15:51,910 --> 00:15:53,954 I knew you'd take it. 209 00:15:53,995 --> 00:15:55,080 Come eat breakfast! 210 00:15:55,121 --> 00:15:56,331 Don't want any. 211 00:15:56,998 --> 00:15:57,916 Hello? 212 00:15:59,918 --> 00:16:00,919 Good morning. 213 00:16:00,919 --> 00:16:02,087 Jin-tae! 214 00:16:03,922 --> 00:16:05,090 So much trash! 215 00:16:05,131 --> 00:16:06,341 - Why are you here? - Let me help. 216 00:16:06,383 --> 00:16:07,592 Forget it. 217 00:16:08,009 --> 00:16:09,344 Are you rested? 218 00:16:09,386 --> 00:16:13,098 Like hell, I need to look for a part-time job. 219 00:16:13,765 --> 00:16:15,934 15 years of partnership means shit. 220 00:16:15,934 --> 00:16:16,977 This is what loyalty is all about? 221 00:16:17,018 --> 00:16:19,938 I took easy on you because of our loyalty. 222 00:16:19,938 --> 00:16:22,232 Remember how you lost a suspect during a stakeout? 223 00:16:22,273 --> 00:16:24,567 And the missing $5,000 after the Ssangmun raid. 224 00:16:25,235 --> 00:16:26,319 You came to tell me that? 225 00:16:26,361 --> 00:16:27,988 Don't worry, really. 226 00:16:27,988 --> 00:16:30,949 I made sure there's no strikes on your record. 227 00:16:30,949 --> 00:16:32,575 - Bullshit. - Come on! 228 00:16:33,243 --> 00:16:34,202 Joint investigation? 229 00:16:34,869 --> 00:16:38,206 Heard about next week's ministerial talk? 230 00:16:38,623 --> 00:16:42,002 Their delegation will include a detective. 231 00:16:42,002 --> 00:16:44,004 A Censor Bureau agent. 232 00:16:44,004 --> 00:16:47,090 Anyway, there was a criminal who defected to the South, 233 00:16:47,132 --> 00:16:48,842 and they want to catch him themselves. 234 00:16:49,968 --> 00:16:52,220 What crime did he commit? 235 00:16:52,262 --> 00:16:53,722 I dunno. 236 00:16:53,763 --> 00:16:56,933 It's an order from the commissioner. 237 00:16:56,975 --> 00:16:59,686 Everyone's going rabid to take this case. 238 00:16:59,728 --> 00:17:01,312 But I managed to secure it. 239 00:17:01,354 --> 00:17:03,815 Cover their detective, you'll get my support. 240 00:17:04,983 --> 00:17:07,569 You want me to babysit a commie? 241 00:17:07,986 --> 00:17:09,988 - Don't call them that. - Forget it! 242 00:17:10,864 --> 00:17:14,701 I worked towards a just society, but I'm just a corrupt cop. 243 00:17:14,743 --> 00:17:16,578 But now you want me to do what? 244 00:17:16,578 --> 00:17:19,956 How long must I sacrifice for my country? 245 00:17:22,500 --> 00:17:24,586 You're hopeless, you really are. 246 00:17:24,627 --> 00:17:25,462 What? 247 00:17:25,503 --> 00:17:26,838 You don't get it, do you? 248 00:17:26,880 --> 00:17:30,425 I'm trying to get you back in good graces. 249 00:17:32,093 --> 00:17:34,179 Forget it, I won't beg. 250 00:17:34,220 --> 00:17:36,806 If you don't want it, I'll get the rookie. 251 00:17:36,848 --> 00:17:41,186 I haven't said no yet! 252 00:17:42,020 --> 00:17:45,023 And you can't trust this detail to a rookie. 253 00:17:45,023 --> 00:17:46,816 Right, he's too inexperienced! 254 00:17:46,858 --> 00:17:49,319 - I'll think about it. - Okay, good. 255 00:17:49,736 --> 00:17:52,822 So much trash... 256 00:17:52,864 --> 00:17:54,949 Today at 12:50 PM.. 257 00:17:57,494 --> 00:18:00,080 Bro, pass me the remote. 258 00:18:00,997 --> 00:18:02,082 There, there. 259 00:18:02,999 --> 00:18:05,668 Inter-Korean ministerial talks will proceed... 260 00:18:05,710 --> 00:18:07,921 - Hold on. - In Seoul for 3 days. 261 00:18:08,213 --> 00:18:10,548 After a long dormant period, 262 00:18:10,590 --> 00:18:16,179 the North Korea-initiated talk is receiving much attention. 263 00:18:16,221 --> 00:18:20,183 With this case, you'll get reinstated, 264 00:18:20,225 --> 00:18:23,561 and if it wraps well, we'll all get promoted. 265 00:18:23,603 --> 00:18:25,063 Special promotion! 266 00:18:25,063 --> 00:18:27,565 Your salary will get a boost too! 267 00:18:27,607 --> 00:18:30,110 When will we ever get a chance like this? 268 00:18:32,612 --> 00:18:33,822 Honey. 269 00:18:34,739 --> 00:18:37,158 Thanks for everything, things will get better. 270 00:18:37,200 --> 00:18:38,409 What? 271 00:18:39,452 --> 00:18:41,538 Thanks for everything, things will get better. 272 00:18:42,831 --> 00:18:45,667 Get it yourself, it's in the fridge. 273 00:18:45,708 --> 00:18:48,670 Get what? I'm thanking you. 274 00:18:48,711 --> 00:18:49,671 Out of the way! 275 00:18:49,712 --> 00:18:50,922 Why are you following me? 276 00:18:50,964 --> 00:18:53,675 I said it's in the fridge. 277 00:18:54,467 --> 00:18:56,427 No good, we're no good. 278 00:18:58,096 --> 00:18:59,931 You've been investigated? 279 00:18:59,973 --> 00:19:03,101 Yes, that was an administrative error. 280 00:19:03,476 --> 00:19:05,562 That case was wrapped up nicely. 281 00:19:05,603 --> 00:19:08,064 He used to be a hot shot. 282 00:19:08,106 --> 00:19:10,066 Even got a commissioner award. 283 00:19:11,109 --> 00:19:13,653 He's an undercover specialist. 284 00:19:13,695 --> 00:19:17,115 That's why he's perfect for this detail. 285 00:19:18,116 --> 00:19:20,910 In any case, very good. 286 00:19:22,078 --> 00:19:28,293 Your task is to stay with the North Korean detective 24/7, 287 00:19:28,334 --> 00:19:30,170 and report anything unusual. 288 00:19:30,211 --> 00:19:34,299 Chief Pyo, support him in whatever ways you can. 289 00:19:34,340 --> 00:19:35,175 Of course. 290 00:19:35,216 --> 00:19:37,135 Like I said earlier, 291 00:19:37,135 --> 00:19:41,306 this is a joint and a covert operation. 292 00:19:41,973 --> 00:19:45,268 They mustn't know the intelligence is involved. 293 00:19:45,310 --> 00:19:47,770 Not only the South, but the North too. 294 00:19:48,146 --> 00:19:50,023 Do you understand? 295 00:20:06,706 --> 00:20:11,169 Find Cha and secure the plates. 296 00:20:11,336 --> 00:20:13,213 Did you learn to use this hand phone? 297 00:20:14,172 --> 00:20:16,758 The South controls the people with this. 298 00:20:16,799 --> 00:20:19,135 You may give up the gun, but never this. 299 00:20:22,555 --> 00:20:24,182 You only have 3 days. 300 00:20:25,433 --> 00:20:28,019 Look for Park Myung-ho first. 301 00:20:28,436 --> 00:20:32,398 He was one of Cha's men, he's a smuggler in the South. 302 00:20:32,440 --> 00:20:35,902 He will lead you to Cha. 303 00:20:37,070 --> 00:20:38,905 Leave your personal vendetta out of this. 304 00:20:40,073 --> 00:20:41,157 Don't forget. 305 00:21:02,303 --> 00:21:04,222 What a stud. 306 00:21:16,818 --> 00:21:19,237 Aren't you Det. Lim? 307 00:21:19,237 --> 00:21:21,906 Welcome to the South, nice to meet you. 308 00:21:21,948 --> 00:21:23,283 I'm Kang Jin-tae from Homicide. 309 00:21:25,159 --> 00:21:29,247 North's weapon is confiscated until the case wraps. 310 00:21:29,247 --> 00:21:32,250 That's rule #1 of our joint detail. 311 00:21:32,250 --> 00:21:34,294 It's a property of the Republic, give it back. 312 00:21:34,669 --> 00:21:37,255 That's the rule, and you have to obey. 313 00:21:37,255 --> 00:21:39,757 When in Rome, do as the Romans do. 314 00:21:39,799 --> 00:21:40,883 Let's move. 315 00:21:55,565 --> 00:21:56,983 Eat some. 316 00:21:57,317 --> 00:21:59,736 Our tax money is feeding you to catch the criminal. 317 00:21:59,777 --> 00:22:01,112 Go on. 318 00:22:02,155 --> 00:22:05,283 The South will assign a snake to you. 319 00:22:06,284 --> 00:22:09,746 He cannot find out about the plates. 320 00:22:09,787 --> 00:22:12,623 The North's target is Cha Gi-sung, 321 00:22:12,665 --> 00:22:16,502 they wouldn't initiate a talk and request a joint detail 322 00:22:16,544 --> 00:22:20,882 for a petty killer, at least that's our assumption. 323 00:22:21,424 --> 00:22:23,384 I've been at this for 20 years. 324 00:22:23,426 --> 00:22:25,762 I can read between the lines. 325 00:22:27,305 --> 00:22:30,308 I feel the weight on my shoulders. 326 00:22:30,308 --> 00:22:34,604 I'll wrap this in the name of South Korean detective. 327 00:22:34,645 --> 00:22:36,105 - Don't you worry. - No... 328 00:22:37,273 --> 00:22:38,107 Sit, sit. 329 00:22:38,149 --> 00:22:40,860 We'll locate and arrest Cha Gi-sung. 330 00:22:41,903 --> 00:22:45,740 Your job is to pretend to cooperate fully, 331 00:22:45,782 --> 00:22:48,868 and steer him away. 332 00:22:51,287 --> 00:22:53,873 What brought you here? 333 00:22:54,040 --> 00:22:57,126 I read the dossier on this joint case. 334 00:22:57,919 --> 00:23:02,757 An ordinary killer couldn't initiate a North-South detail. 335 00:23:03,341 --> 00:23:07,387 Shouldn't you celebrate that a killer defected? 336 00:23:07,387 --> 00:23:09,472 I certainly would. 337 00:23:10,348 --> 00:23:12,975 It just doesn't make any sense. 338 00:23:13,017 --> 00:23:15,603 It doesn't have to, just do your job. 339 00:23:19,023 --> 00:23:20,233 Is that so? 340 00:23:25,363 --> 00:23:28,366 That flag. 341 00:23:29,158 --> 00:23:30,368 If you leave it on... 342 00:23:35,373 --> 00:23:39,210 Rule #2, this is a covert case. 343 00:23:39,252 --> 00:23:43,339 I wanted to give you a heads up about the detail, 344 00:23:43,381 --> 00:23:44,966 but you twisted my arm! 345 00:23:45,633 --> 00:23:48,219 Good thing I suppressed myself, 346 00:23:48,261 --> 00:23:52,098 we could have started out on a bad note. 347 00:23:52,432 --> 00:23:54,225 So embarrassing... 348 00:23:54,892 --> 00:23:56,102 Look around. 349 00:23:56,519 --> 00:23:58,729 South is full of CCTVs. 350 00:23:58,771 --> 00:24:03,985 There are over 3 million of them, We're always being watched. 351 00:24:04,026 --> 00:24:05,403 So since we're... 352 00:24:05,778 --> 00:24:09,407 Right, the North is always being watched too. 353 00:24:09,907 --> 00:24:11,451 I guess we're all the same. 354 00:24:13,619 --> 00:24:17,707 It's too early in the day for these flyers. 355 00:24:19,417 --> 00:24:20,585 Hey. 356 00:24:21,627 --> 00:24:24,213 Ever seen one of these? 357 00:24:24,255 --> 00:24:25,465 Give them a call. 358 00:24:27,633 --> 00:24:30,344 Use this cell phone. 359 00:24:30,428 --> 00:24:33,222 I favorited my number. 360 00:24:33,514 --> 00:24:34,599 I got one too. 361 00:24:36,017 --> 00:24:37,226 You do? 362 00:24:38,019 --> 00:24:39,854 You can use this. 363 00:24:41,439 --> 00:24:42,857 Then what's your number? 364 00:24:43,274 --> 00:24:44,317 No need. 365 00:24:44,358 --> 00:24:48,446 Give it to me, in case of emergency. 366 00:24:49,447 --> 00:24:50,823 Bastard... 367 00:24:55,369 --> 00:24:57,580 Take it back when you return home. 368 00:24:57,747 --> 00:24:59,457 What do we do now? 369 00:25:00,875 --> 00:25:04,462 Anywhere you want to go? Seoul Tower, or Itaewon? 370 00:25:04,462 --> 00:25:06,839 This might be your last trip to Seoul. 371 00:25:07,632 --> 00:25:09,467 Are you really a Special Investigator? 372 00:25:10,510 --> 00:25:13,513 Is that what you heard? Yes, why you ask? 373 00:25:13,513 --> 00:25:16,224 You feel more like a tour guide. 374 00:25:17,225 --> 00:25:19,477 You think I don't know how to investigate? 375 00:25:19,519 --> 00:25:21,562 We have no clues to go on. 376 00:25:24,106 --> 00:25:26,484 My bosses are tracking Cha's location, 377 00:25:26,526 --> 00:25:29,070 - so we need to standby... - Go to Myeong-dong. 378 00:25:31,531 --> 00:25:33,824 You like shopping? Okay, why not. 379 00:25:46,546 --> 00:25:48,506 Aren't you better off as a soldier? 380 00:25:49,131 --> 00:25:50,299 Why a cop? 381 00:25:50,841 --> 00:25:52,510 Find another route, one without traffic. 382 00:25:53,844 --> 00:25:57,306 I wish I could, but there isn't one. 383 00:25:57,348 --> 00:25:59,809 GPS tells us the best route. 384 00:26:00,351 --> 00:26:04,564 For a country without any oil, Why are there so many cars? 385 00:26:07,233 --> 00:26:09,443 Are the Southern cops always like this? 386 00:26:09,527 --> 00:26:12,822 Yielding to all traffic, playing with the hand phone 387 00:26:12,863 --> 00:26:14,073 while chasing a criminal? 388 00:26:15,491 --> 00:26:18,202 In Seoul, there's no way out of a traffic jam. 389 00:26:18,244 --> 00:26:19,954 How do I get through that? 390 00:26:20,538 --> 00:26:23,457 That death stare of yours... 391 00:26:25,459 --> 00:26:27,545 I better make way. 392 00:26:32,466 --> 00:26:35,303 Only ambulances can do that. 393 00:26:37,555 --> 00:26:39,181 What were you saying? 394 00:26:39,223 --> 00:26:42,310 We're going to Myeong-dong to look for a suspect? 395 00:26:45,730 --> 00:26:48,608 We're partners, fill me in. 396 00:26:52,737 --> 00:26:54,614 Daemyung Condo, #1108. 397 00:26:55,615 --> 00:26:58,409 Cha's associate lives there. 398 00:26:59,827 --> 00:27:01,287 Park Myung-ho. 399 00:27:06,083 --> 00:27:08,669 That's all I needed to know. 400 00:27:11,464 --> 00:27:13,674 Hostage situation in Mapo district. 401 00:27:14,216 --> 00:27:16,552 A man in his 40s holding a woman hostage with a knife. 402 00:27:17,720 --> 00:27:21,307 What a world we're living in. 403 00:27:22,850 --> 00:27:27,313 D-1 is nearby, we'll check it out. 404 00:27:27,980 --> 00:27:29,315 What are you doing? 405 00:27:29,357 --> 00:27:31,275 You heard the radio, we got a hostage. 406 00:27:31,609 --> 00:27:33,402 Did you forget your orders? 407 00:27:33,694 --> 00:27:35,613 Where's your priority? 408 00:27:36,697 --> 00:27:39,533 A citizen's safety is always a priority. 409 00:27:39,617 --> 00:27:41,410 If we don't go, she could get stabbed... 410 00:27:41,952 --> 00:27:43,287 Stop this bullshit! 411 00:27:44,205 --> 00:27:46,165 Goddamn... 412 00:27:47,583 --> 00:27:49,293 You better let go of me. 413 00:27:49,335 --> 00:27:52,171 We're not close enough for this level of intimacy! 414 00:27:53,714 --> 00:27:56,300 Okay, fine, let's talk it over. 415 00:27:56,634 --> 00:27:58,928 Let go! 416 00:27:58,969 --> 00:28:00,638 Goddammit! 417 00:28:00,638 --> 00:28:02,306 Wait, okay, let go! 418 00:28:02,348 --> 00:28:03,641 Get out of the car. 419 00:28:03,933 --> 00:28:06,519 What do you take me for? 420 00:28:06,560 --> 00:28:09,689 All this twisting and grabbing over nothing! 421 00:28:09,689 --> 00:28:12,650 If we weren't assigned to... 422 00:28:15,820 --> 00:28:18,155 You're making a huge mistake. 423 00:28:18,572 --> 00:28:19,532 Give that back! 424 00:28:19,657 --> 00:28:21,033 Okay, fine, fine. 425 00:28:21,075 --> 00:28:22,410 Truce, ceasefire. 426 00:28:22,451 --> 00:28:24,704 Uncuff me and let's talk like democratic people. 427 00:28:25,579 --> 00:28:27,665 Or like communists? 428 00:28:31,669 --> 00:28:34,422 Cheol-ryung, hey, listen to me. 429 00:28:34,964 --> 00:28:36,048 Cheol-ryung! 430 00:28:36,674 --> 00:28:37,633 Hey, hey! 431 00:28:37,675 --> 00:28:38,676 Wait! 432 00:28:45,057 --> 00:28:46,016 Lim Cheol-ryung! 433 00:28:46,058 --> 00:28:47,017 What?! 434 00:28:47,435 --> 00:28:50,396 That's one crazy motherfucker! 435 00:28:50,438 --> 00:28:53,691 Even for a Special Forces, he's going overboard! 436 00:28:55,943 --> 00:28:58,696 Det. Lee, I need to track a taxi! 437 00:28:58,696 --> 00:29:00,906 19B6918. 438 00:29:01,574 --> 00:29:03,534 69-fucking-18! 439 00:29:33,606 --> 00:29:35,649 Daemyung Condo 440 00:29:36,066 --> 00:29:37,818 Daemyung Condo #1108 441 00:29:41,739 --> 00:29:42,782 Hey! 442 00:29:48,746 --> 00:29:50,498 You got here in one piece. 443 00:29:50,790 --> 00:29:53,250 Detective, let's have a chat. 444 00:29:53,292 --> 00:29:55,628 We need to talk! 445 00:29:55,795 --> 00:29:57,755 Why are you so gung-ho? 446 00:29:57,755 --> 00:29:59,799 No one investigates on foot anymore. 447 00:29:59,799 --> 00:30:01,008 It's all about CSI. 448 00:30:01,759 --> 00:30:02,885 We need to talk about... 449 00:30:02,927 --> 00:30:04,637 how we deal with the suspect... 450 00:30:28,285 --> 00:30:31,622 Det. Lee, 31S2914! 451 00:30:31,664 --> 00:30:33,624 Myeong-dong to Jongro! 452 00:30:33,916 --> 00:30:36,502 Call me when you track it! 453 00:30:41,799 --> 00:30:42,883 Made in the North? 454 00:30:42,925 --> 00:30:44,635 Commonly known 455 00:30:45,177 --> 00:30:46,387 as 'ice'. 456 00:30:46,679 --> 00:30:50,474 Asshole, whether it's Chinese or North Korean, 457 00:30:50,808 --> 00:30:51,851 one large per kilo is too much! 458 00:30:53,811 --> 00:30:56,814 It's not the fake shit that you get here, 459 00:30:56,814 --> 00:31:00,734 it's the authentic, genuine North Korean ice. 460 00:31:00,818 --> 00:31:01,819 Look here. 461 00:31:01,819 --> 00:31:03,821 You lived too long with the fake shit. 462 00:31:05,155 --> 00:31:09,618 The dirty and ragged defector has all grown up. 463 00:31:09,660 --> 00:31:11,245 You're just a drug fiend chaser. 464 00:31:12,913 --> 00:31:14,874 Give it to him. 465 00:31:18,836 --> 00:31:21,130 It's all there, asshole. 466 00:31:23,841 --> 00:31:24,842 Oh yeah. 467 00:31:26,635 --> 00:31:28,888 Let me know if you're in the market for these. 468 00:31:30,639 --> 00:31:32,224 I don't only deal drugs. 469 00:31:32,766 --> 00:31:34,101 Lots of stuff. 470 00:31:44,528 --> 00:31:45,487 Park Myung-ho. 471 00:31:48,032 --> 00:31:49,241 Where's Cha Gi-sung? 472 00:31:49,283 --> 00:31:50,242 Arm! 473 00:31:53,037 --> 00:31:53,996 My arm! 474 00:31:57,917 --> 00:31:59,585 Who are you? 475 00:31:59,627 --> 00:32:00,878 Does this look fake? 476 00:32:01,253 --> 00:32:02,588 It'll blow your head off. 477 00:32:10,638 --> 00:32:11,472 Lim Cheol-ryung! 478 00:33:14,243 --> 00:33:16,704 - Where? - Itaewon! 479 00:33:16,745 --> 00:33:17,454 Itaewon? 480 00:34:28,108 --> 00:34:30,319 Back off! Now! 481 00:34:32,988 --> 00:34:34,323 - Ha-young! - Daddy! 482 00:34:35,115 --> 00:34:36,033 Come here! 483 00:34:45,042 --> 00:34:46,043 Ha-young! 484 00:34:46,460 --> 00:34:48,420 - You okay? - Daddy! 485 00:34:53,842 --> 00:34:56,053 Look at this... 486 00:34:57,596 --> 00:34:59,056 Lim Cheol-ryung! 487 00:35:03,977 --> 00:35:05,062 Stop! 488 00:35:06,105 --> 00:35:07,439 Goddammit! 489 00:35:18,117 --> 00:35:19,284 I got a hit! 490 00:35:22,204 --> 00:35:27,793 Dalian A257 on the 18th under the alias 'Hwang Wui-wan.' 491 00:35:28,127 --> 00:35:30,170 Search the exit gate. 492 00:35:30,212 --> 00:35:31,296 Okay. 493 00:35:40,222 --> 00:35:43,100 - Check that car! - Yes, sir. 494 00:36:10,711 --> 00:36:12,171 Park's here, sir. 495 00:36:13,714 --> 00:36:14,673 Park Myung-ho reporting. 496 00:36:15,090 --> 00:36:17,426 Aren't you sick of it? Stop saluting. 497 00:36:18,135 --> 00:36:19,928 It's a free country. 498 00:36:21,138 --> 00:36:23,140 The boat and weapons will be ready tomorrow. 499 00:36:23,348 --> 00:36:24,391 Good. 500 00:36:25,142 --> 00:36:27,186 But we got a problem. 501 00:36:28,061 --> 00:36:31,899 He must be from the homeland, he's searching for you. 502 00:36:33,066 --> 00:36:34,526 Probably from Facility #5014. 503 00:36:35,944 --> 00:36:37,154 There were two. 504 00:36:37,154 --> 00:36:40,657 The South Korean called him 'Lim Cheol-ryung.' 505 00:36:51,835 --> 00:36:52,920 Have you gone mad?! 506 00:36:53,170 --> 00:36:55,297 Why not tell the world about this covert detail? 507 00:36:55,839 --> 00:36:57,507 I could've gotten killed! 508 00:36:58,175 --> 00:37:00,761 When I caught up to Lim, he was in an action film. 509 00:37:00,802 --> 00:37:04,389 Then a kid jumped out, and she could've gotten killed! 510 00:37:04,431 --> 00:37:06,141 - I jumped for her... - Okay, forget it. 511 00:37:06,308 --> 00:37:07,517 What about Park? 512 00:37:07,559 --> 00:37:10,020 He fled, he was long gone. 513 00:37:10,562 --> 00:37:13,774 You let him flee? You didn't interrogate? 514 00:37:14,191 --> 00:37:15,776 You wanted me to do that? 515 00:37:15,817 --> 00:37:18,153 I don't believe it... 516 00:37:19,947 --> 00:37:22,658 We got Cha Gi-sung's dossier. 517 00:37:22,699 --> 00:37:24,409 He's a North Korean officer. 518 00:37:25,202 --> 00:37:29,414 Stay on Lim 24/7, don't let him cause trouble! 519 00:37:30,290 --> 00:37:33,001 But 24/7 is a bit... 520 00:37:33,043 --> 00:37:34,753 No, take him home and sleep with him! 521 00:37:35,212 --> 00:37:38,632 This could be an exile of a VIP. 522 00:37:38,674 --> 00:37:43,637 Imagine what'd happen if Lim finds him first? 523 00:37:43,679 --> 00:37:45,514 And assassinates him while on this joint detail? 524 00:37:45,931 --> 00:37:47,266 We'd be so fucked. 525 00:37:53,063 --> 00:37:54,231 Did you give him the phone? 526 00:37:55,190 --> 00:37:56,233 He wants to use his. 527 00:38:00,320 --> 00:38:01,280 What? 528 00:38:01,947 --> 00:38:03,991 You should've given it to him! 529 00:38:04,283 --> 00:38:10,247 He knows he'll be tracked! How can I force him?! 530 00:38:11,164 --> 00:38:12,499 Dammit... 531 00:38:14,251 --> 00:38:15,252 Where's Lim? 532 00:38:20,257 --> 00:38:21,758 Det. Lim? 533 00:38:23,427 --> 00:38:25,387 I'm Det. Lee Dong-hoon. 534 00:38:25,929 --> 00:38:28,015 I'm Det. Kang's partner. 535 00:38:28,932 --> 00:38:32,019 In other words, We're on the same team. 536 00:38:33,270 --> 00:38:34,396 Good to meet you. 537 00:38:36,189 --> 00:38:40,861 Our countries may be divided, but we share the same blood. 538 00:38:40,902 --> 00:38:43,989 As a joint detail, we can wrap this up nicely... 539 00:38:44,031 --> 00:38:47,242 That'd be nice, wrapping it nicely. 540 00:38:47,284 --> 00:38:49,119 - Nothing to report. - It'd be weird, if you did. 541 00:38:50,329 --> 00:38:51,371 Jesus... 542 00:38:51,413 --> 00:38:52,748 Let's go out. 543 00:38:53,665 --> 00:38:54,875 Come. 544 00:38:54,916 --> 00:38:56,501 What will you do now? 545 00:38:57,544 --> 00:39:01,131 Park's gone and no break on Cha. 546 00:39:01,423 --> 00:39:03,508 Will you go door-to-door? 547 00:39:03,925 --> 00:39:07,387 That'd only take 50 years. 548 00:39:07,429 --> 00:39:09,765 If you had not interfered, I could've had him. 549 00:39:09,806 --> 00:39:10,974 Come on. 550 00:39:13,769 --> 00:39:15,103 This way. 551 00:39:15,395 --> 00:39:18,857 You lost the suspect, and terrorized the streets. 552 00:39:18,899 --> 00:39:20,317 How's that a covert op? Get in. 553 00:39:32,287 --> 00:39:33,330 Your legs, please. 554 00:39:33,413 --> 00:39:36,625 I'll hop over, move your legs. 555 00:39:41,338 --> 00:39:42,381 Spread them a bit. 556 00:39:43,632 --> 00:39:44,841 Too much! 557 00:39:44,883 --> 00:39:45,967 Legs together... 558 00:39:57,354 --> 00:39:58,355 Hold on... 559 00:39:58,355 --> 00:39:59,731 I'm getting sweaty. 560 00:40:00,524 --> 00:40:02,234 Holy cow... 561 00:40:06,780 --> 00:40:09,991 When will this day ever end? 562 00:40:14,162 --> 00:40:18,375 Detective, this is hard for me too. 563 00:40:18,625 --> 00:40:20,710 Can't we trust each other? 564 00:40:20,752 --> 00:40:23,964 We're partners for a little while. 565 00:40:24,005 --> 00:40:26,383 We have to catch Cha together. 566 00:40:26,633 --> 00:40:28,969 We can triangulate him right away. 567 00:40:29,010 --> 00:40:32,722 Don't underestimate the power of our reach. 568 00:40:32,764 --> 00:40:36,226 If you find him, let me know first. 569 00:40:36,643 --> 00:40:37,727 If you do that, 570 00:40:39,438 --> 00:40:41,481 I'll follow South Korean investigation rules. 571 00:40:43,525 --> 00:40:45,110 That's what I'll do. 572 00:40:46,278 --> 00:40:47,404 Uncuff me. 573 00:40:48,655 --> 00:40:50,449 And run off on your own? 574 00:40:50,490 --> 00:40:52,075 I want to trust our joint detail. 575 00:40:55,412 --> 00:40:59,416 I got so much shit from the top because of you. 576 00:41:00,000 --> 00:41:02,586 Let's stop being so formal. 577 00:41:03,003 --> 00:41:08,592 I noticed that you're much younger than I am. 578 00:41:08,633 --> 00:41:12,429 I usually share a drink and become friends. 579 00:41:12,429 --> 00:41:14,848 Let's do that, okay? 580 00:41:15,640 --> 00:41:16,725 Alright. 581 00:41:16,766 --> 00:41:19,478 That was unexpectedly easy. 582 00:41:19,519 --> 00:41:20,854 Very good. 583 00:41:21,271 --> 00:41:24,691 As a commemoration of our new friendship, here. 584 00:41:25,484 --> 00:41:27,569 Show me your leg. 585 00:41:30,989 --> 00:41:32,449 Very nice. 586 00:41:34,117 --> 00:41:35,494 That device is, 587 00:41:36,495 --> 00:41:40,707 it's a discreet sign that you're a detective here. 588 00:41:44,002 --> 00:41:45,587 Isn't this a GPS tracker? 589 00:41:45,629 --> 00:41:47,964 There is a small function like that. 590 00:41:48,465 --> 00:41:50,467 How do I explain this? 591 00:41:51,885 --> 00:41:53,595 Let's say you arrive at a crime scene. 592 00:41:53,637 --> 00:41:55,722 You can't tell who's who. 593 00:41:55,764 --> 00:41:59,476 Then a man comes over and asks who you are. 594 00:41:59,476 --> 00:42:01,561 'Me? Take a look.' 595 00:42:02,479 --> 00:42:05,815 'You're a detective?' 596 00:42:06,107 --> 00:42:07,943 'Yes, I am. And you?' 597 00:42:07,984 --> 00:42:09,569 Then you see his. 598 00:42:09,611 --> 00:42:12,489 'You're a detective too? Great work here.' 599 00:42:12,489 --> 00:42:14,491 We are one, we are comrades. 600 00:42:15,116 --> 00:42:17,327 That's what that represents, okay? 601 00:42:17,369 --> 00:42:19,204 Then where's yours? 602 00:42:20,872 --> 00:42:24,084 Mine's being charged. I wear it everyday. 603 00:42:24,125 --> 00:42:25,335 Allow me. 604 00:42:26,628 --> 00:42:29,464 I will gladly accept, thank you. 605 00:42:29,506 --> 00:42:31,049 I'll return the favor. 606 00:42:32,467 --> 00:42:34,052 - Take a shot. - I'm okay. 607 00:42:35,720 --> 00:42:37,514 Have just one drink. 608 00:42:39,474 --> 00:42:43,562 Since we're on this detail, it's game over for the bad guys. 609 00:42:44,521 --> 00:42:48,567 If I catch Cha, what'll you do for me? 610 00:42:48,608 --> 00:42:50,318 What would you like? 611 00:42:50,735 --> 00:42:53,530 Let me think, anything in the world? 612 00:42:53,530 --> 00:42:56,533 Give me just $100K. 613 00:42:56,616 --> 00:43:00,579 I can send my kid to a private prep school, 614 00:43:00,620 --> 00:43:05,292 marry my sis-in-law off, and give the rest to my wife, 615 00:43:05,333 --> 00:43:08,587 and say 'Buy a bigger house', what do you think? 616 00:43:10,213 --> 00:43:15,927 That's chump change for slaving Korea's finest for 3 days. 617 00:43:15,969 --> 00:43:17,804 Do you know What my hourly pay is? 618 00:43:18,555 --> 00:43:21,182 You'll be shocked to hear it. 619 00:43:22,225 --> 00:43:27,689 After taxes, about $38,000. 620 00:43:27,731 --> 00:43:30,942 Divide that by 12, 621 00:43:31,484 --> 00:43:33,570 then it's about $3,000. 622 00:43:33,570 --> 00:43:35,947 Divide that by 30, 623 00:43:37,073 --> 00:43:41,578 Damn, that's like minimum wage! 624 00:43:41,620 --> 00:43:43,163 Good evening, ma'am. 625 00:43:46,583 --> 00:43:49,044 Honey, we got a guest. 626 00:43:49,085 --> 00:43:50,587 Come in, come in, 627 00:43:50,587 --> 00:43:52,589 he's my new partner. 628 00:43:52,589 --> 00:43:53,673 Handsome, right? 629 00:43:54,841 --> 00:43:57,302 He hasn't got a room yet. 630 00:43:57,344 --> 00:43:59,596 So I told him he could stay with us for a bit. 631 00:43:59,721 --> 00:44:03,808 He insisted that we buy something you like, 632 00:44:04,225 --> 00:44:05,560 so he got fried chicken. 633 00:44:06,478 --> 00:44:07,937 This is my wife! 634 00:44:07,979 --> 00:44:09,689 And my princess. 635 00:44:11,441 --> 00:44:13,026 How was your day? 636 00:44:13,610 --> 00:44:15,403 - Whose daughter? - Mom's, of course. 637 00:44:15,445 --> 00:44:16,613 When will you become mine? 638 00:44:18,448 --> 00:44:21,618 Say hello to Mr. Lim. 639 00:44:21,618 --> 00:44:23,161 Good evening. 640 00:44:24,621 --> 00:44:26,665 - Hello there. - What is it? 641 00:44:26,706 --> 00:44:29,042 You could've got him a motel. 642 00:44:29,626 --> 00:44:31,544 Dumb! And dumber! 643 00:44:31,961 --> 00:44:33,546 He can hear you. 644 00:44:33,630 --> 00:44:36,675 You can't talk about him when he's standing here. 645 00:44:36,716 --> 00:44:38,677 So what? 646 00:44:42,639 --> 00:44:43,682 Come inside, come! 647 00:44:43,682 --> 00:44:45,892 It's okay, come in. 648 00:44:46,309 --> 00:44:47,644 We live like this. 649 00:44:47,811 --> 00:44:50,689 I'm the head of this family, make yourself at home. 650 00:44:50,814 --> 00:44:52,649 Says who?! 651 00:44:52,649 --> 00:44:54,776 You're being rude to our guest! 652 00:44:54,818 --> 00:44:56,778 That woman... 653 00:44:56,820 --> 00:45:00,281 She's got a sharp tongue, but she's kind. 654 00:45:00,323 --> 00:45:01,658 Please come in, it's okay. 655 00:45:02,075 --> 00:45:05,161 I wouldn't have invited you otherwise. Come on in and wash it. 656 00:45:19,676 --> 00:45:21,010 He's so hot... 657 00:45:21,678 --> 00:45:22,679 Is he in there? 658 00:45:23,722 --> 00:45:24,681 Yeah, why? 659 00:45:27,726 --> 00:45:29,519 What, what?! 660 00:45:31,062 --> 00:45:32,397 He's not getting the master bedroom! 661 00:46:02,051 --> 00:46:05,638 You can sleep here, it's Yeon-ah's room. 662 00:46:05,680 --> 00:46:07,724 I hope it's not too uncomfortable. 663 00:46:07,724 --> 00:46:10,727 If you need anything, please let me know. 664 00:46:11,728 --> 00:46:12,771 This is my room. 665 00:46:14,731 --> 00:46:15,774 My room... 666 00:46:18,193 --> 00:46:19,402 Have a good night. 667 00:46:40,548 --> 00:46:42,383 Once we locate Cha, 668 00:46:42,425 --> 00:46:44,761 I'll abandon the detail and go dark. 669 00:46:44,761 --> 00:46:46,888 Remember, you got 48 hours left. 670 00:46:47,555 --> 00:46:50,266 If you can't secure the plates, destroy them. 671 00:46:50,308 --> 00:46:52,018 I will risk my life for this mission. 672 00:46:58,149 --> 00:47:01,611 I hope you like it, I made this for you. 673 00:47:02,403 --> 00:47:03,613 Please try it. 674 00:47:04,656 --> 00:47:06,741 Do you have any favorites? 675 00:47:06,783 --> 00:47:10,620 If you have any requests, feel free to let me know. 676 00:47:10,662 --> 00:47:13,122 Listen to her. 677 00:47:13,164 --> 00:47:16,793 I've never seen you cook anything in the last 3 years. 678 00:47:16,835 --> 00:47:18,127 He's a guest, sis. 679 00:47:18,169 --> 00:47:20,255 I hope it's to your liking. 680 00:47:20,296 --> 00:47:23,132 Don't worry, I'm not a picky eater. 681 00:47:24,676 --> 00:47:25,635 North Korean? 682 00:47:28,429 --> 00:47:32,225 He defected because it's hard to live there. 683 00:47:32,267 --> 00:47:35,603 He's a North Korean cop, so be nice to him. 684 00:47:35,645 --> 00:47:38,481 Yeon-ah, eat this. 685 00:47:39,148 --> 00:47:41,234 - Whose daughter? - Mom's. 686 00:47:42,819 --> 00:47:44,863 Good girl. 687 00:47:46,406 --> 00:47:47,866 Huh, it's for him? 688 00:47:48,032 --> 00:47:49,826 Nothing for me? 689 00:47:49,826 --> 00:47:51,119 So kind. 690 00:47:51,828 --> 00:47:53,621 It'd be nice to give me some too. 691 00:47:53,663 --> 00:47:54,831 You eat plenty. 692 00:47:55,790 --> 00:47:57,000 Please dig in. 693 00:47:58,042 --> 00:48:00,503 No need for back and forth, 694 00:48:00,545 --> 00:48:03,006 there's enough food in the South. 695 00:48:03,047 --> 00:48:04,090 So insensitive. 696 00:48:04,632 --> 00:48:06,885 Who starves to death nowadays. 697 00:48:07,010 --> 00:48:09,846 Get with the times, go read some papers. 698 00:48:10,013 --> 00:48:11,848 There are plenty. 699 00:48:11,848 --> 00:48:14,475 Don't mind your brother-in-law. 700 00:48:14,517 --> 00:48:15,602 What? 701 00:48:15,643 --> 00:48:16,728 He's right here. 702 00:48:17,520 --> 00:48:19,856 - Don't mind him. - Don't listen to him. 703 00:48:19,856 --> 00:48:21,482 Daddy's bad. 704 00:48:21,524 --> 00:48:22,734 - Bad! - So bad! 705 00:48:22,859 --> 00:48:24,861 Not all North Koreans are starving. 706 00:48:24,861 --> 00:48:25,987 It depends on the person. 707 00:48:27,155 --> 00:48:30,742 He's not the starving kind, look at his perfect skin. 708 00:48:30,783 --> 00:48:31,868 Huh? 709 00:48:31,868 --> 00:48:33,870 Allow me to apologize on his behalf. 710 00:48:33,870 --> 00:48:35,246 He's like that. 711 00:48:35,288 --> 00:48:37,874 Stop staring at him, eat your breakfast. 712 00:48:37,874 --> 00:48:39,709 Go on, eat. 713 00:48:39,751 --> 00:48:40,960 - Please eat. - We need to go. 714 00:48:41,002 --> 00:48:42,337 Have some. 715 00:48:42,879 --> 00:48:43,838 Go ahead. 716 00:48:44,923 --> 00:48:47,967 My wife is a great cook. 717 00:48:48,760 --> 00:48:51,596 - Boss, we got the car owner. - I'll call you back. 718 00:48:51,888 --> 00:48:52,889 Go on. 719 00:48:52,889 --> 00:48:54,098 His name is Jang Sung-tae, 720 00:48:54,140 --> 00:48:55,725 COO of DS Holdings. 721 00:48:55,767 --> 00:48:56,893 DS Holdings? 722 00:48:56,893 --> 00:48:59,228 Yes, it's a sister company of DS Resort and Hotel. 723 00:48:59,270 --> 00:49:01,856 CEO Yoon Dae-hyub is a Chinese migrant, 724 00:49:01,898 --> 00:49:03,900 and he's known as the Korean boss of the Triad. 725 00:49:05,944 --> 00:49:08,363 Put our men on Yoon and Jang. 726 00:49:08,404 --> 00:49:10,323 Report when they contact Cha. 727 00:49:21,376 --> 00:49:23,836 How do you like free life? 728 00:49:23,878 --> 00:49:25,588 Are you comfortable here? 729 00:49:25,922 --> 00:49:28,716 I sleep and eat well as a free man. 730 00:49:29,384 --> 00:49:32,470 If you have the money, freedom can easily be bought. 731 00:49:33,638 --> 00:49:37,850 Left and right wings don't really exist. 732 00:49:37,934 --> 00:49:40,937 But there is top and bottom, those with and without. 733 00:49:41,270 --> 00:49:43,564 Let's cut the chitchat, 734 00:49:43,606 --> 00:49:44,941 and get to the point. 735 00:49:50,613 --> 00:49:52,824 Come on, this doesn't prove shit. 736 00:49:52,865 --> 00:49:54,575 I have to see the plates printing the cash. 737 00:49:55,243 --> 00:49:57,704 We're not dealing petty sum here. 738 00:49:59,122 --> 00:50:01,082 Let's see what the plates can do. 739 00:50:01,499 --> 00:50:04,585 We gotta make sure it's genuine as well. 740 00:50:05,003 --> 00:50:06,587 What do you take me for? 741 00:50:06,963 --> 00:50:09,716 Counterfeit detection has advanced quite a bit. 742 00:50:10,508 --> 00:50:13,845 We need specialists and equipment too. 743 00:50:13,886 --> 00:50:16,014 I don't have a lot of time. 744 00:50:16,014 --> 00:50:17,432 I just need 2 days. 745 00:50:18,224 --> 00:50:20,810 Whether we verify or not is up to you. 746 00:50:21,227 --> 00:50:24,313 But this deal is up to me. 747 00:50:24,981 --> 00:50:26,441 You got balls. 748 00:50:28,234 --> 00:50:29,569 Son of a bitch. 749 00:50:37,368 --> 00:50:38,578 Mr. Yoon. 750 00:50:39,370 --> 00:50:41,456 I betrayed my country, 751 00:50:41,873 --> 00:50:45,460 my family and my youth for these plates. 752 00:50:47,754 --> 00:50:50,548 Do you want my organs too? 753 00:50:51,007 --> 00:50:54,427 You worked so hard, you deserve to get paid. 754 00:50:55,720 --> 00:50:59,307 I'm the only one who has the resources anyway. 755 00:51:01,017 --> 00:51:02,310 Right. 756 00:51:04,353 --> 00:51:06,064 Then I shall wait. 757 00:51:06,481 --> 00:51:08,066 You get 24 hours. 758 00:51:08,107 --> 00:51:12,445 Bring your specialists, and whatever you need. 759 00:51:12,862 --> 00:51:15,573 We'll meet back here tomorrow with the plates. 760 00:51:15,865 --> 00:51:17,950 Very wise. 761 00:51:17,992 --> 00:51:19,577 But you also get a warning. 762 00:51:20,870 --> 00:51:23,664 If you fuck around, I will kill you. 763 00:51:28,044 --> 00:51:29,420 Rewind, please. 764 00:51:29,462 --> 00:51:30,421 Stop! 765 00:51:30,463 --> 00:51:32,298 Where is that man going? 766 00:51:33,466 --> 00:51:34,926 To the basement. 767 00:51:34,967 --> 00:51:36,177 What's there? 768 00:51:36,219 --> 00:51:38,429 A duty-free shop, but it's not open yet. 769 00:51:39,055 --> 00:51:40,306 - Duty-free shop? - Yes. 770 00:51:40,348 --> 00:51:42,058 - Thank you. - No problem. 771 00:51:42,725 --> 00:51:46,062 We can't barge in without evidence. 772 00:51:46,479 --> 00:51:48,815 Park is carrying a different bag. 773 00:51:48,856 --> 00:51:51,442 That can happen, so what? 774 00:51:52,485 --> 00:51:53,444 What? 775 00:52:02,078 --> 00:52:06,082 Down here, suspects are innocent until proven guilty, 776 00:52:06,082 --> 00:52:08,793 so they're free until he's convicted. 777 00:52:08,835 --> 00:52:11,045 You have to follow our laws. 778 00:52:11,087 --> 00:52:12,672 I'm not your kind. 779 00:52:15,716 --> 00:52:20,805 So I have to take point to make things legit. 780 00:52:22,098 --> 00:52:24,058 Good day. 781 00:52:24,100 --> 00:52:26,102 - Let me ask you something. - What is it? 782 00:52:26,978 --> 00:52:30,273 We're here for Park Myung-ho, he was here around 3PM yesterday. 783 00:52:30,314 --> 00:52:31,399 You know him, right? 784 00:52:31,941 --> 00:52:35,111 The one with fat head and weird hair. 785 00:52:36,320 --> 00:52:39,782 We saw him on security cams, so don't play dumb... 786 00:52:41,325 --> 00:52:42,410 Why is he here? 787 00:52:42,451 --> 00:52:43,786 Buddy! 788 00:52:43,828 --> 00:52:46,664 Knife swinger, you know me, come over here. 789 00:52:46,706 --> 00:52:48,541 - Goddammit! - Come here! 790 00:52:49,125 --> 00:52:50,293 Get back here, asshole! 791 00:52:50,835 --> 00:52:51,794 Boss, it's bad! 792 00:52:52,128 --> 00:52:53,796 Over here! 793 00:52:53,838 --> 00:52:56,799 Boss, boss! That hurts! 794 00:52:56,841 --> 00:52:57,800 It really hurts! 795 00:52:57,842 --> 00:53:01,137 What is this place? 796 00:53:03,347 --> 00:53:05,266 What's going on here? 797 00:53:05,308 --> 00:53:08,644 The government granted you to setup an honest shop, 798 00:53:08,686 --> 00:53:11,522 aren't these all fakes? 799 00:53:11,564 --> 00:53:14,150 Yo, who are you? 800 00:53:14,692 --> 00:53:16,277 Are you the boss here? 801 00:53:17,195 --> 00:53:19,530 I'd like to ask you for your cooperation. 802 00:53:20,448 --> 00:53:22,200 Do you know Park Myung-ho? 803 00:53:23,159 --> 00:53:24,660 Did you bring a warrant? 804 00:53:25,328 --> 00:53:28,164 It's being mailed out, but we can talk it over. 805 00:53:28,456 --> 00:53:31,292 You skipped due process and came without one? 806 00:53:32,084 --> 00:53:34,545 You got shit for common sense. 807 00:53:35,171 --> 00:53:36,297 Mr. Po-po. 808 00:53:36,714 --> 00:53:40,176 Are we already starting off on the wrong foot? 809 00:53:40,218 --> 00:53:41,886 Det. Lim. 810 00:53:41,928 --> 00:53:45,014 Do I deserve this kind of treatment... 811 00:53:48,059 --> 00:53:49,018 Is this real? 812 00:53:49,060 --> 00:53:50,519 Don't joke around and give it back. 813 00:53:51,062 --> 00:53:53,147 Give it, asshole! 814 00:53:53,439 --> 00:53:55,191 - Give it back! - You got no power here. 815 00:53:55,233 --> 00:53:57,902 You can't do shit without a warrant. 816 00:54:00,238 --> 00:54:01,656 Where's Park? 817 00:54:01,697 --> 00:54:04,283 You got a way with that suit. 818 00:54:04,325 --> 00:54:05,284 I won't ask twice. 819 00:54:06,953 --> 00:54:10,206 You got terrible manners. 820 00:54:10,289 --> 00:54:12,375 What if I don't talk? 821 00:54:13,209 --> 00:54:15,878 Obstruction of justice is an applicable law. 822 00:54:15,920 --> 00:54:17,880 If you do not cooperate with the law... 823 00:54:20,216 --> 00:54:22,134 we can take appropriate action. 824 00:54:24,929 --> 00:54:26,138 Boss! 825 00:54:27,223 --> 00:54:28,391 A detective 826 00:54:28,432 --> 00:54:32,144 is not a "po-po," but an official who carries out the law. 827 00:54:32,436 --> 00:54:34,397 You must treat him accordingly. 828 00:55:23,779 --> 00:55:25,239 Bastards... 829 00:55:29,285 --> 00:55:30,494 Is that toilet paper? 830 00:55:31,412 --> 00:55:33,497 Back home, toilet paper isn't a weapon. 831 00:55:34,290 --> 00:55:38,627 It's used to wipe butt down here, not kick butt. 832 00:55:40,421 --> 00:55:42,882 How did you... 833 00:55:43,341 --> 00:55:46,010 They were coming at me, it was self-defense. 834 00:55:46,052 --> 00:55:49,013 Yeah, you had that right, but this is... 835 00:55:49,930 --> 00:55:52,350 Park's number is on it, track his location. 836 00:55:58,314 --> 00:55:59,357 Chief. 837 00:55:59,774 --> 00:56:03,110 Can you drop me from this detail? 838 00:56:03,152 --> 00:56:05,321 Do you know What happened just now? 839 00:56:06,530 --> 00:56:10,493 Lim knocked out a bunch of huge henchmen 840 00:56:10,534 --> 00:56:14,747 with a roll of toilet paper, in a flash. 841 00:56:15,915 --> 00:56:16,999 What? 842 00:56:18,542 --> 00:56:19,627 The Triad? 843 00:56:19,794 --> 00:56:23,839 DS Holdings is a corporate gang, 844 00:56:24,340 --> 00:56:28,344 and Cha got in touch with them after landing here. 845 00:56:28,886 --> 00:56:30,096 - Seriously? - Yeah. 846 00:56:31,347 --> 00:56:34,600 Did you really plant a bug in Lim's cell phone? 847 00:56:35,142 --> 00:56:36,727 I did! 848 00:56:36,769 --> 00:56:39,105 Then how come we get no signal? 849 00:56:39,772 --> 00:56:41,607 How should I know? 850 00:56:45,027 --> 00:56:46,112 Jin-tae. 851 00:56:47,279 --> 00:56:48,739 Let's solve this first. 852 00:56:48,781 --> 00:56:52,493 Why Cha defected, the Triad and his goal. 853 00:56:52,535 --> 00:56:56,414 We could be getting so much more than a promotion. 854 00:56:56,414 --> 00:57:00,584 Leech some intel from Lim, the agency is clueless. 855 00:57:00,626 --> 00:57:02,461 I got it, sir. 856 00:57:03,629 --> 00:57:06,340 Okay, listen, I got Park's location. 857 00:57:06,382 --> 00:57:07,842 Yeongdeungpo district, 66 Dosin St. 858 00:57:07,883 --> 00:57:09,343 We're on our way too. 859 00:57:09,385 --> 00:57:11,387 When you get Park, hand him over, 860 00:57:11,429 --> 00:57:12,596 we'll interrogate him. 861 00:57:12,638 --> 00:57:16,350 You better stay focused. 862 00:57:16,434 --> 00:57:21,105 Due to low unemployment rate, more youths are relying on... 863 00:57:21,147 --> 00:57:23,107 l-low much does your husband make? 864 00:57:25,151 --> 00:57:28,737 After taxes, insurance, just over $30,000. 865 00:57:28,779 --> 00:57:30,406 - $30,000? - Yeah. 866 00:57:30,406 --> 00:57:32,074 That's it? 867 00:57:32,116 --> 00:57:33,951 It's more than enough. 868 00:57:33,993 --> 00:57:36,328 We live off that, and paid for your college. 869 00:57:36,495 --> 00:57:40,207 Career men with $100K+ salary are lining up for me, 870 00:57:40,416 --> 00:57:45,087 it's a step back to marry a cop with $30K income. 871 00:57:46,005 --> 00:57:47,840 A major downgrade, right? 872 00:57:48,632 --> 00:57:50,092 Did he propose to you? 873 00:57:50,134 --> 00:57:52,094 If I want to, of course he will. 874 00:57:52,428 --> 00:57:53,846 Sis, I'm Park Min-young. 875 00:57:54,138 --> 00:57:55,973 So what? 876 00:57:56,390 --> 00:57:58,350 You're just a freeloader. 877 00:57:58,767 --> 00:58:00,436 Where did you get that dress from earlier? 878 00:58:00,644 --> 00:58:03,230 I lost count because of you! 879 00:58:03,272 --> 00:58:05,941 Focus on getting a job and moving out. 880 00:58:05,983 --> 00:58:09,487 - Whatever! Stop! - Not whatever! 881 00:58:09,487 --> 00:58:12,490 So why does he have to be so hot? I can't decide. 882 00:58:12,865 --> 00:58:14,492 Why are you so fixated on looks? 883 00:58:14,492 --> 00:58:17,328 And you really weren't. I was so shocked. 884 00:58:18,496 --> 00:58:22,458 I was shocked too, almost fatal, right? 885 00:58:23,459 --> 00:58:25,336 Totally fatal. 886 00:58:25,878 --> 00:58:29,965 ...crashed info a truck, it was a dangerous scene. 887 00:58:30,508 --> 00:58:32,718 - Their recklessness... - It's him! 888 00:58:34,011 --> 00:58:34,970 Sis, sis! 889 00:58:35,513 --> 00:58:37,306 Isn't that Cheol-ryung? 890 00:58:38,849 --> 00:58:40,809 ...even engaging in a fist fight... 891 00:58:40,851 --> 00:58:43,312 My god, oh no! 892 00:58:43,354 --> 00:58:46,815 Jesus Christ! No way! 893 00:58:46,857 --> 00:58:48,484 Don't even think about it! 894 00:58:48,484 --> 00:58:50,069 He's so hot! 895 00:58:50,110 --> 00:58:54,573 Seriously! Are you nuts? 896 00:59:00,120 --> 00:59:02,581 The magazine won't fit in properly. 897 00:59:02,998 --> 00:59:04,333 Please wait here. 898 00:59:04,375 --> 00:59:07,086 Park could have another exit route. 899 00:59:07,378 --> 00:59:09,338 No way, how could I trust... 900 00:59:14,218 --> 00:59:15,511 Goddammit... 901 00:59:17,596 --> 00:59:19,181 Not that I don't trust you, 902 00:59:19,515 --> 00:59:23,435 it's better to move as a team. 903 00:59:30,985 --> 00:59:32,444 Hello there. 904 00:59:48,210 --> 00:59:49,920 Is this it? 905 00:59:53,340 --> 00:59:55,551 - What is it? - I'm a cop. 906 00:59:56,093 --> 00:59:59,555 So damn smokey... 907 01:00:00,472 --> 01:00:01,807 What's this place? 908 01:00:20,075 --> 01:00:21,910 - Let's move. - Lieutenant. 909 01:00:25,205 --> 01:00:28,417 Can't I just live down here for good? 910 01:00:29,960 --> 01:00:33,589 I made all preparations, got the guns and the boat. 911 01:00:35,090 --> 01:00:37,176 I don't need my cut, 912 01:00:37,217 --> 01:00:41,680 so please tell the captain for me. 913 01:00:56,195 --> 01:00:57,404 Hey! 914 01:01:01,450 --> 01:01:02,618 What? 915 01:01:03,452 --> 01:01:05,037 Who are you? 916 01:01:05,621 --> 01:01:10,167 Are you the boss here? Who are you? 917 01:01:10,209 --> 01:01:11,418 Why are you here? 918 01:01:11,460 --> 01:01:14,630 I'm looking for Park Myung-ho. 919 01:01:14,713 --> 01:01:16,924 Out, get out. 920 01:01:20,969 --> 01:01:22,638 Look at these guys... 921 01:01:22,638 --> 01:01:26,642 Lim, they're underestimating you. 922 01:01:26,642 --> 01:01:28,143 You should teach... 923 01:01:28,560 --> 01:01:30,396 Hey, Cheol-ryung! 924 01:01:31,438 --> 01:01:32,272 Cheol-ryung! 925 01:01:32,648 --> 01:01:33,649 Cheol-ryung! 926 01:01:33,649 --> 01:01:35,651 Don't come any closer! 927 01:01:35,651 --> 01:01:36,652 You could die... 928 01:01:38,070 --> 01:01:38,904 Dammit... 929 01:01:39,822 --> 01:01:41,031 Wait, wait! 930 01:01:41,073 --> 01:01:43,033 There's one of me, and 2, 3 of you... 931 01:01:43,075 --> 01:01:45,285 Wait! Stay back! 932 01:01:51,959 --> 01:01:53,711 You got a deathwish?! 933 01:01:56,922 --> 01:01:58,132 How did he do this? 934 01:02:04,680 --> 01:02:05,681 Dammit! 935 01:02:20,696 --> 01:02:21,697 Come here! 936 01:02:22,197 --> 01:02:23,157 Come at me! 937 01:02:27,453 --> 01:02:29,788 Can't risk a traitor. 938 01:02:31,790 --> 01:02:33,250 Please... 939 01:02:44,720 --> 01:02:46,638 I took care of Park. 940 01:02:46,722 --> 01:02:47,890 And Lim? 941 01:02:52,811 --> 01:02:54,271 Speak of the devil. 942 01:02:55,564 --> 01:02:56,774 Comrade, answer. 943 01:03:04,406 --> 01:03:05,866 Cheol-ryung? 944 01:03:05,908 --> 01:03:08,744 You really found Park. 945 01:03:09,745 --> 01:03:12,873 You're only breathing because I let you. 946 01:03:14,750 --> 01:03:19,254 And I only did so since we go a long way. 947 01:03:20,422 --> 01:03:22,508 But you came here to catch me? 948 01:03:22,758 --> 01:03:24,885 That's regrettable. 949 01:03:25,427 --> 01:03:26,637 Shut up and wait. 950 01:03:26,678 --> 01:03:28,764 I'll end you with my own hands. 951 01:03:28,764 --> 01:03:29,890 What a shame. 952 01:03:30,432 --> 01:03:32,810 You're standing on your grave. 953 01:03:33,811 --> 01:03:35,813 It's not my fault, rest in peace. 954 01:04:20,816 --> 01:04:21,733 Cheol-ryung! 955 01:04:42,546 --> 01:04:44,840 Who was that bastard? 956 01:04:50,012 --> 01:04:52,347 Secure 1st and 2nd floors! 957 01:04:53,849 --> 01:04:54,975 How did he die? 958 01:04:55,642 --> 01:04:59,605 Evidence and warrants are all pointless now. 959 01:05:02,274 --> 01:05:03,483 Did you get shot? 960 01:05:03,525 --> 01:05:06,904 Like hell I did, I'd be dead. 961 01:05:08,906 --> 01:05:11,241 Shit, I got slashed. 962 01:05:18,874 --> 01:05:20,709 Out of the way, move please. 963 01:05:24,254 --> 01:05:26,214 What's all this? 964 01:05:27,633 --> 01:05:28,592 Where's Kang Jin-tae? 965 01:05:29,927 --> 01:05:30,969 Det. Kang! 966 01:05:31,762 --> 01:05:32,971 What is it? What? 967 01:05:35,265 --> 01:05:37,601 - Chief! - Come here! 968 01:05:37,643 --> 01:05:39,478 Come here, you bastard! 969 01:05:40,896 --> 01:05:42,898 Be quiet, don't you get it? 970 01:05:42,940 --> 01:05:44,983 This is a covert op. 971 01:05:45,025 --> 01:05:47,903 People cannot know about this. Look at that crowd. 972 01:05:51,990 --> 01:05:53,200 Listen. 973 01:05:53,909 --> 01:05:58,455 I'll report this situation to the chief myself. 974 01:05:58,497 --> 01:05:59,915 I'll handle this. 975 01:06:00,499 --> 01:06:02,459 This is Park's cell phone. 976 01:06:02,751 --> 01:06:05,337 Extract all his 4-day locations from this. 977 01:06:05,379 --> 01:06:06,838 Then give me a call. 978 01:06:06,880 --> 01:06:08,924 Don't make mistakes like last time, got it?! 979 01:06:09,132 --> 01:06:11,093 Okay, covert op... 980 01:06:11,134 --> 01:06:12,594 Let's go. 981 01:06:13,136 --> 01:06:14,596 Det. Kang! 982 01:06:15,389 --> 01:06:17,224 - Blood! - It's okay, I'm fine. 983 01:06:17,265 --> 01:06:18,225 Shouldn't you go to the ER? 984 01:06:18,266 --> 01:06:21,478 I'm fine, it's part of being a cop. 985 01:06:30,862 --> 01:06:33,991 How do I explain this to my wife? 986 01:06:37,869 --> 01:06:39,579 Are you okay? 987 01:06:39,621 --> 01:06:42,582 Of course not, it hurts like a bitch. 988 01:06:43,125 --> 01:06:46,086 How could you do that to me? 989 01:06:46,378 --> 01:06:50,007 They were coming at me, and you took off without me. 990 01:06:50,007 --> 01:06:51,842 We don't have each other's backs? 991 01:06:52,259 --> 01:06:55,012 I'm disappointed, you unloyal bastard. 992 01:06:56,972 --> 01:07:00,308 Anyway, that big guy who killed Park, 993 01:07:00,350 --> 01:07:01,977 that's not Cha, right? 994 01:07:06,732 --> 01:07:07,983 Goddammit... 995 01:07:08,734 --> 01:07:13,196 If I ask you something, answer me for once! 996 01:07:13,238 --> 01:07:15,824 I'm risking my life for this detail! 997 01:07:17,993 --> 01:07:19,453 Forget it! Whatever! 998 01:07:19,494 --> 01:07:20,829 Screw this joint detail. 999 01:07:20,871 --> 01:07:22,330 He's Cha's man. 1000 01:07:22,372 --> 01:07:24,833 You probably knew Cha was a soldier. 1001 01:07:24,875 --> 01:07:26,334 How many men does he have? 1002 01:07:28,003 --> 01:07:29,004 I don't know. 1003 01:07:30,005 --> 01:07:32,924 His squad consisted of a dozen or so men, 1004 01:07:34,468 --> 01:07:36,928 and if his mercenaries got involved... 1005 01:07:42,017 --> 01:07:43,435 Lim Cheol-ryung. 1006 01:07:46,730 --> 01:07:51,026 What the hell is happening here in the South? 1007 01:07:52,110 --> 01:07:56,323 Why'd a North Korean officer come here with his men? 1008 01:07:57,240 --> 01:08:02,204 I tell you everything, but not you. 1009 01:08:02,245 --> 01:08:05,791 It's hard to maintain this detail if you stay quiet. 1010 01:08:07,584 --> 01:08:09,920 Who is Cha and why is he here? 1011 01:08:09,961 --> 01:08:14,549 Why are you so desperate to catch this bastard?! 1012 01:08:15,217 --> 01:08:18,053 Some time ago, he killed a squad of censors. 1013 01:08:20,055 --> 01:08:21,098 And? 1014 01:08:23,850 --> 01:08:25,685 They were like my family. 1015 01:08:26,061 --> 01:08:27,813 The men in the picture... 1016 01:08:28,730 --> 01:08:30,816 We were supposed to standby, 1017 01:08:34,486 --> 01:08:36,071 but because of me... 1018 01:08:36,738 --> 01:08:38,031 Because of you? 1019 01:08:41,076 --> 01:08:44,663 As if terrorizing the streets wasn't enough, now murder? 1020 01:08:44,704 --> 01:08:47,415 I told you to catch Park, not kill him. 1021 01:08:47,833 --> 01:08:50,168 We didn't do it. 1022 01:08:50,460 --> 01:08:52,671 'We? Who's we?' 1023 01:08:52,712 --> 01:08:55,048 You and Lim or you and I? 1024 01:08:55,090 --> 01:08:56,925 Are you guys dating now? 1025 01:08:58,135 --> 01:09:00,095 Fine, if not you, then who? 1026 01:09:00,470 --> 01:09:03,098 Cha's not alone, he has soldiers. 1027 01:09:03,140 --> 01:09:04,182 What? 1028 01:09:04,224 --> 01:09:06,810 Park's smuggled weapons must've ended up there. 1029 01:09:07,102 --> 01:09:10,105 Then he has at least 10 men with him. 1030 01:09:10,105 --> 01:09:11,273 Did you get that from Lim? 1031 01:09:11,815 --> 01:09:13,775 Yeah. 1032 01:09:13,817 --> 01:09:15,777 So what's Cha's end goal? 1033 01:09:15,819 --> 01:09:17,779 He doesn't know, that's all I got. 1034 01:09:18,113 --> 01:09:21,283 How could he not? Leech more intel. 1035 01:09:21,700 --> 01:09:25,912 I'm not a fucking blood-sucker! 1036 01:09:26,121 --> 01:09:28,665 Anyway, recover Park's cell phone... 1037 01:09:44,556 --> 01:09:46,141 What's your area of expertise? 1038 01:09:47,142 --> 01:09:48,393 Violent... 1039 01:09:49,561 --> 01:09:51,771 BDSM, I see. 1040 01:09:53,815 --> 01:09:54,774 Cosplay for me. 1041 01:09:58,570 --> 01:10:03,200 Wanna know how to free yourself from the tracker? 1042 01:10:07,162 --> 01:10:09,414 Help me! Please! 1043 01:10:09,706 --> 01:10:11,208 My arm's gonna break! 1044 01:10:14,586 --> 01:10:16,213 He must be a cop too. 1045 01:10:23,178 --> 01:10:24,262 Dammit... 1046 01:10:25,931 --> 01:10:27,515 You said you didn't hide anything from me. 1047 01:10:27,557 --> 01:10:29,768 I'm really sorry. 1048 01:10:30,560 --> 01:10:32,187 You didn't want to take my cell phone, 1049 01:10:32,229 --> 01:10:34,898 I can get worried if I can't find you. 1050 01:10:34,940 --> 01:10:38,276 What if you get in trouble in a foreign land? 1051 01:10:38,318 --> 01:10:40,779 I was just worried. 1052 01:10:42,572 --> 01:10:44,032 Listen. 1053 01:10:44,574 --> 01:10:45,784 I can't seem to cut it. 1054 01:10:47,452 --> 01:10:49,204 Okay, I'll try again. 1055 01:10:49,829 --> 01:10:54,125 Anything can be cut. 1056 01:10:55,210 --> 01:10:56,753 Here we go! Come on! 1057 01:10:58,296 --> 01:10:59,506 I got it! 1058 01:10:59,547 --> 01:11:01,883 I barely cut that thing oft. 1059 01:11:03,551 --> 01:11:05,762 I have to return it, idiot! 1060 01:11:06,930 --> 01:11:08,890 Holy cow, that was tough. 1061 01:11:09,224 --> 01:11:11,142 Where are you going?! 1062 01:11:11,184 --> 01:11:12,894 Come home with me! 1063 01:11:12,936 --> 01:11:15,522 Cheol-ryung! Cheol-ryung! 1064 01:11:15,563 --> 01:11:16,398 My stomach... 1065 01:11:17,816 --> 01:11:19,901 Who kicked your butt? 1066 01:11:19,943 --> 01:11:22,028 Go easy, that stings. 1067 01:11:22,070 --> 01:11:23,280 Stay put. 1068 01:11:24,239 --> 01:11:27,284 Stop, that's enough. It's just a bruise. 1069 01:11:27,284 --> 01:11:29,244 At attention, come back! 1070 01:11:29,244 --> 01:11:32,122 You dumb-ass! 1071 01:11:33,915 --> 01:11:35,125 Seriously... 1072 01:11:35,292 --> 01:11:37,252 Don't be a crybaby. 1073 01:11:37,669 --> 01:11:39,504 You pinched too hard. 1074 01:11:42,549 --> 01:11:43,633 Give me your face. 1075 01:11:45,051 --> 01:11:48,305 - Come here! - It's okay, enough. 1076 01:11:49,055 --> 01:11:50,890 I've told you before. 1077 01:11:52,183 --> 01:11:56,271 If you get stabbed again, we are finished. 1078 01:11:56,688 --> 01:11:59,232 So I don't go around getting stabbed. 1079 01:12:00,650 --> 01:12:01,735 Hey. 1080 01:12:02,152 --> 01:12:03,737 Why do you get beaten up? 1081 01:12:03,778 --> 01:12:06,489 You're not doing God's work. 1082 01:12:06,531 --> 01:12:09,284 Bad guys won't go extinct because of what you do. 1083 01:12:09,326 --> 01:12:12,746 Are you burning with passion? Your child is 9 years old! 1084 01:12:12,787 --> 01:12:15,248 Okay, that's enough. 1085 01:12:16,291 --> 01:12:17,375 Mister. 1086 01:12:17,792 --> 01:12:20,879 You're a cop like dad, right? 1087 01:12:21,796 --> 01:12:24,299 You must fight really well. 1088 01:12:24,341 --> 01:12:29,304 Do you shoot bad men with guns like him? 1089 01:12:29,346 --> 01:12:30,597 Right. 1090 01:12:30,638 --> 01:12:31,973 Strip. 1091 01:12:35,018 --> 01:12:35,977 What? 1092 01:12:37,645 --> 01:12:39,105 I mean, roll up your sleeve. 1093 01:12:39,147 --> 01:12:40,857 Look at this hand... 1094 01:12:40,899 --> 01:12:41,733 No need. 1095 01:12:44,319 --> 01:12:45,987 It looks bad... 1096 01:12:46,321 --> 01:12:48,990 How could you say that with these hands? 1097 01:12:49,032 --> 01:12:53,870 Your salary is low but I hate seeing you get hurt. 1098 01:12:54,662 --> 01:12:56,998 If you get married, will you live in the South? 1099 01:12:57,332 --> 01:13:00,335 I'm sure you don't have much, but I'll overlook that. 1100 01:13:00,335 --> 01:13:01,503 I... 1101 01:13:02,545 --> 01:13:04,339 have a girl. 1102 01:13:07,258 --> 01:13:09,719 Why didn't you tell me that earlier? 1103 01:13:10,345 --> 01:13:11,221 My god... 1104 01:13:11,888 --> 01:13:13,348 So embarrassing! 1105 01:13:15,141 --> 01:13:16,601 I'm sorry. 1106 01:13:43,503 --> 01:13:45,839 Do you love her? 1107 01:13:58,518 --> 01:14:01,479 Of course, I love her. 1108 01:14:02,897 --> 01:14:03,982 Come on... 1109 01:14:04,023 --> 01:14:05,108 Go to bed! 1110 01:14:20,415 --> 01:14:22,584 They were like my family. 1111 01:14:23,251 --> 01:14:26,838 We were supposed to standby, but because of me... 1112 01:14:29,382 --> 01:14:31,342 He thinks he's so cool... 1113 01:14:42,187 --> 01:14:44,606 Park Myung-ho 1114 01:15:04,250 --> 01:15:05,502 Good work. 1115 01:15:05,877 --> 01:15:09,714 I'll reward you all for your contribution. 1116 01:15:10,507 --> 01:15:14,469 After this mission, we'll achieve freedom for good. 1117 01:15:15,512 --> 01:15:17,180 Fight to your death. 1118 01:15:18,515 --> 01:15:19,933 We got something. 1119 01:15:21,100 --> 01:15:22,560 It came from Park's body. 1120 01:15:24,854 --> 01:15:30,568 After the 3-day ministerial talk, the Northern delegation is returning... 1121 01:15:30,610 --> 01:15:32,946 You scared me. 1122 01:15:33,530 --> 01:15:35,490 Did you get any sleep? 1123 01:15:38,618 --> 01:15:40,203 Do you only have 1 suit? 1124 01:15:46,876 --> 01:15:48,962 Come out here! 1125 01:15:50,004 --> 01:15:52,048 Park's phone was recovered, let's get to it. 1126 01:15:52,090 --> 01:15:54,175 Looks good, I loved that jacket. 1127 01:15:54,217 --> 01:15:55,301 Have some breakfast. 1128 01:15:55,343 --> 01:15:57,512 There's no time, we have to go. 1129 01:15:57,512 --> 01:15:59,055 Then throw it out! 1130 01:15:59,097 --> 01:16:00,557 Dammit... 1131 01:16:00,598 --> 01:16:03,184 Okay, let's eat a bit. 1132 01:16:03,226 --> 01:16:04,686 - We'll eat fast. - Did you dress up for him? 1133 01:16:04,978 --> 01:16:08,106 - Give it! Sit! - So embarrassing. 1134 01:16:08,106 --> 01:16:09,315 Come on. 1135 01:16:11,484 --> 01:16:12,569 What's with off-season food? 1136 01:16:14,612 --> 01:16:16,823 This doesn't look normal. 1137 01:16:17,365 --> 01:16:19,534 It's North Korean style. 1138 01:16:19,617 --> 01:16:22,537 North Korean? Because of him? 1139 01:16:22,745 --> 01:16:25,540 It looked like he had no appetite. 1140 01:16:25,540 --> 01:16:26,583 Give it a try. 1141 01:16:26,583 --> 01:16:29,168 - Go on. - It's good. 1142 01:16:29,210 --> 01:16:31,796 - Come on, eat. - I hope you like it. 1143 01:16:34,716 --> 01:16:40,555 I looked up the recipe online and made it myself. 1144 01:16:40,763 --> 01:16:42,682 - Is that true? - Do you like it? 1145 01:16:42,724 --> 01:16:44,309 It's great. 1146 01:16:44,350 --> 01:16:45,935 - Is that so? I'm so glad! - Have plenty. 1147 01:16:45,977 --> 01:16:47,812 - Have plenty. - You liar. 1148 01:16:47,854 --> 01:16:50,440 Auntie, mom made that. 1149 01:16:50,481 --> 01:16:51,316 Hey! 1150 01:16:51,357 --> 01:16:53,818 - My baby! - Come here honey. 1151 01:16:55,236 --> 01:16:56,779 You want some? 1152 01:16:56,821 --> 01:16:58,573 - I'll eat later. - Don't sit on him! 1153 01:16:58,948 --> 01:17:01,909 You're being rude, sit on your seat. 1154 01:17:03,828 --> 01:17:04,912 - Daddy? - Yes, baby? 1155 01:17:04,954 --> 01:17:06,789 Where's my iPhone? 1156 01:17:07,081 --> 01:17:08,583 - I'll buy it. - When? 1157 01:17:08,583 --> 01:17:10,585 - When? Tomorrow? - Okay, deal! 1158 01:17:10,627 --> 01:17:13,421 - Don't get her hopes up! - Why not? 1159 01:17:13,463 --> 01:17:15,423 It doesn't cost much, I'll really buy it. 1160 01:17:15,465 --> 01:17:17,800 - No, she doesn't need it. - Please eat. 1161 01:17:19,636 --> 01:17:22,013 Chief Pyo! Your phone's bugged 1162 01:17:29,604 --> 01:17:30,605 Is it okay? 1163 01:17:30,605 --> 01:17:33,274 Finish up, I'll get the car started. 1164 01:17:33,316 --> 01:17:34,901 Have some more. 1165 01:17:35,818 --> 01:17:38,613 There's still plenty left. 1166 01:17:39,322 --> 01:17:40,281 Finish your meal. 1167 01:17:41,449 --> 01:17:43,534 It's okay, please. 1168 01:17:43,576 --> 01:17:44,535 Have some more. 1169 01:17:52,835 --> 01:17:56,798 Wait, wait! 1170 01:17:56,839 --> 01:17:58,049 Wait! 1171 01:17:58,091 --> 01:17:59,634 Det. Lim? 1172 01:17:59,634 --> 01:18:02,929 Can I be informal with you? 1173 01:18:03,554 --> 01:18:04,764 You already are. 1174 01:18:06,641 --> 01:18:07,517 Is that so? 1175 01:18:09,644 --> 01:18:15,024 I don't know how much butt-kicking you guys do, 1176 01:18:15,692 --> 01:18:17,902 and I know you won't answer me. 1177 01:18:19,821 --> 01:18:23,282 Please look after my husband. 1178 01:18:23,658 --> 01:18:26,661 He's stubborn, so my nagging doesn't work. 1179 01:18:27,453 --> 01:18:31,666 Take on difficult work in his stead. 1180 01:18:31,666 --> 01:18:33,918 You're still single, so you may not get it... 1181 01:18:33,960 --> 01:18:35,670 Sis, you're too much! 1182 01:18:35,670 --> 01:18:38,005 Your husband is important but not someone else's? 1183 01:18:38,047 --> 01:18:39,632 Whose? 1184 01:18:40,174 --> 01:18:42,677 There must be someone, I'm sure. 1185 01:18:45,179 --> 01:18:46,764 Anyway, take care of him. 1186 01:18:48,182 --> 01:18:52,145 He may be an idiot, but he's all we've got. 1187 01:18:54,188 --> 01:18:55,648 I understand. 1188 01:19:06,951 --> 01:19:10,705 It's called 'Supernote', the plates can print fake cash, 1189 01:19:10,705 --> 01:19:13,875 and Cha's negotiating with the Triads over it. 1190 01:19:13,916 --> 01:19:16,377 - Meet up location? - DS Resort. 1191 01:19:17,295 --> 01:19:18,504 Did you track Cha's location? 1192 01:19:20,298 --> 01:19:21,758 Not yet. 1193 01:19:21,799 --> 01:19:24,719 - Park's phone... - Tell me, I know you do. 1194 01:19:24,719 --> 01:19:27,013 - I don't. - Tell me at once! 1195 01:19:28,723 --> 01:19:30,016 Gonna hit me? 1196 01:19:35,438 --> 01:19:37,523 - Tell me. - I don't know! 1197 01:19:37,565 --> 01:19:39,275 Even if I did, I wouldn't tell you, asshole. 1198 01:19:39,317 --> 01:19:42,153 You planted a bug on your partner. 1199 01:19:42,195 --> 01:19:44,363 No wonder my gramps always said, 1200 01:19:44,405 --> 01:19:46,240 'all North Koreans are commies'. 1201 01:19:46,741 --> 01:19:49,368 You people couldn't be trusted, even back then. 1202 01:19:49,410 --> 01:19:52,747 3rd generation dictatorship really messed things up. 1203 01:19:52,747 --> 01:19:54,874 They're starving people to death. 1204 01:19:55,750 --> 01:19:59,754 The rich get richer, the poor get poorer. 1205 01:20:00,546 --> 01:20:02,381 Do you know what the South's debt is? 1206 01:20:02,423 --> 01:20:04,008 I dunno, enlighten me. 1207 01:20:04,050 --> 01:20:06,135 You can't be in huge debt Without excellent credit. 1208 01:20:06,177 --> 01:20:08,638 Better than having so many people starve. 1209 01:20:08,679 --> 01:20:10,890 At least we are all poor equally. 1210 01:20:10,932 --> 01:20:12,892 What a load of shit. 1211 01:20:13,309 --> 01:20:18,356 Is it fair that your leader burns cash head over fist? 1212 01:20:18,397 --> 01:20:20,107 Don't insult the Republic! 1213 01:20:21,776 --> 01:20:23,778 But I did, so what, are you gonna hit me? 1214 01:20:23,820 --> 01:20:24,862 Okay, fine. 1215 01:20:24,904 --> 01:20:27,615 I'll park here to make it easy for you. 1216 01:20:32,537 --> 01:20:36,499 Let's be honest. 1217 01:20:36,541 --> 01:20:38,876 You're here for the Supernote plates, right? 1218 01:20:38,918 --> 01:20:42,880 But you told me you're here to avenge your comrades. 1219 01:20:43,297 --> 01:20:45,758 How could you lie through your teeth? 1220 01:20:48,678 --> 01:20:52,974 I believed your lies, 1221 01:20:53,015 --> 01:20:56,477 and I almost helped you out, asshole. 1222 01:20:57,144 --> 01:20:58,813 I've never lied. 1223 01:21:00,022 --> 01:21:01,357 Forget it. 1224 01:21:07,822 --> 01:21:10,616 - Please help. - How can I trust you? 1225 01:21:10,825 --> 01:21:13,744 If you help me get Cha, I'll give you the plates. 1226 01:21:14,829 --> 01:21:16,247 I promise you. 1227 01:21:20,418 --> 01:21:21,752 I know it's a lot, 1228 01:21:23,838 --> 01:21:25,715 please help me. 1229 01:21:27,508 --> 01:21:29,093 I'm begging you, comrade. 1230 01:22:11,010 --> 01:22:12,887 We should standby, the support will arrive. 1231 01:22:19,518 --> 01:22:21,854 What are you looking for? 1232 01:22:22,897 --> 01:22:25,358 Us two can't face an entire platoon. 1233 01:22:25,399 --> 01:22:26,901 Not us, I'm going alone. 1234 01:22:26,943 --> 01:22:27,902 What? 1235 01:22:28,152 --> 01:22:30,696 They're ex-Special Forces who fought in wars. 1236 01:22:31,906 --> 01:22:36,452 They're not like your spineless units. 1237 01:22:39,372 --> 01:22:42,208 If you want to live, stay back here. 1238 01:22:42,917 --> 01:22:44,085 Not quite $100K. 1239 01:22:44,919 --> 01:22:46,087 What is it? 1240 01:22:46,128 --> 01:22:47,463 Buy Yeon-ah an iPhone. 1241 01:22:49,882 --> 01:22:52,593 Yankee stuff aren't good for children, 1242 01:22:52,635 --> 01:22:54,595 but at least live with some class. 1243 01:22:55,137 --> 01:22:57,974 What do you mean by that? 1244 01:22:59,517 --> 01:23:01,102 Thanks for everything. 1245 01:23:14,740 --> 01:23:18,703 So the plates are verified, let's get to the deal. 1246 01:23:19,620 --> 01:23:21,205 I've been thinking, 1247 01:23:21,622 --> 01:23:25,710 the tech is mine, and so are printing and distribution. 1248 01:23:26,252 --> 01:23:30,089 For that reason, the plates are overpriced. 1249 01:23:32,967 --> 01:23:35,720 Let's meet halfway, $5 million. 1250 01:23:46,856 --> 01:23:49,817 Got any Coke? Give me a can. 1251 01:24:10,463 --> 01:24:13,299 The partners cannot be more than 10m apart. 1252 01:24:13,340 --> 01:24:15,301 Rule #3, did you forget? 1253 01:24:15,342 --> 01:24:17,428 The joint detail isn't done. 1254 01:24:21,599 --> 01:24:22,933 Down there? 1255 01:24:25,352 --> 01:24:27,063 You got a plan? 1256 01:24:27,605 --> 01:24:29,440 Place a call, with the video. 1257 01:24:29,482 --> 01:24:32,443 010-2335-6972, that's my number. 1258 01:24:32,860 --> 01:24:33,694 What will you do? 1259 01:24:38,240 --> 01:24:40,034 Took you long enough. 1260 01:24:42,036 --> 01:24:43,037 Answer it. 1261 01:24:58,969 --> 01:25:00,554 That feels good. 1262 01:25:01,055 --> 01:25:05,059 I missed this whenever I returned home from overseas. 1263 01:25:06,352 --> 01:25:12,066 My people must taste the sweetness of capitalism. 1264 01:25:15,069 --> 01:25:18,155 $10 million isn't nearly enough. 1265 01:25:21,700 --> 01:25:23,160 Make it $20 million. 1266 01:25:25,955 --> 01:25:27,081 What? 1267 01:25:27,581 --> 01:25:30,793 No? Then $30 million. 1268 01:25:40,845 --> 01:25:43,430 Tick tock, the clock's ticking. 1269 01:25:47,351 --> 01:25:48,435 $40 million. 1270 01:25:49,103 --> 01:25:51,105 This is a highway robbery! 1271 01:25:54,066 --> 01:25:55,109 Go around! 1272 01:25:58,821 --> 01:26:01,782 I told you not to fuck around. 1273 01:26:10,833 --> 01:26:13,669 I didn't come here to make a deal. 1274 01:26:14,211 --> 01:26:16,672 I'll transfer $10 million as we originally agreed... 1275 01:26:16,714 --> 01:26:17,673 No need. 1276 01:26:18,841 --> 01:26:20,426 I'll print my own money. 1277 01:26:21,468 --> 01:26:22,553 Grab the plates. 1278 01:26:29,143 --> 01:26:30,394 What will you do? Hey! Hey! 1279 01:27:01,675 --> 01:27:03,260 You really came. 1280 01:27:05,054 --> 01:27:07,765 Good to see you alive. 1281 01:27:09,934 --> 01:27:14,188 Must we break things whenever we meet? 1282 01:27:30,788 --> 01:27:33,123 Time's up, let's go. 1283 01:27:35,042 --> 01:27:36,126 Take cover! 1284 01:27:46,220 --> 01:27:49,515 What the hell was that? 1285 01:27:52,434 --> 01:27:53,769 You okay? 1286 01:27:54,937 --> 01:27:57,398 So that asshole's Cha? 1287 01:27:58,315 --> 01:27:59,233 That's right. 1288 01:28:12,288 --> 01:28:13,622 See you at the pier. 1289 01:28:46,030 --> 01:28:47,364 It missed the heart, 1290 01:28:47,406 --> 01:28:49,241 you'll live with first aid. 1291 01:28:51,785 --> 01:28:54,496 - Dong-hoon! - Det. Kang. 1292 01:28:55,039 --> 01:28:57,750 It's okay, you'll live. 1293 01:28:58,917 --> 01:29:00,377 Officer down, sector C, parking! 1294 01:29:00,919 --> 01:29:02,129 An ambulance, now! 1295 01:29:03,672 --> 01:29:05,758 Part of the being a cop. 1296 01:29:05,799 --> 01:29:09,011 I won't die, please go after him. 1297 01:29:09,678 --> 01:29:12,097 Go and catch Cha. 1298 01:29:13,140 --> 01:29:15,726 Put pressure on it. 1299 01:29:15,768 --> 01:29:17,311 Keep an eye on him. 1300 01:29:17,311 --> 01:29:19,396 Yes, sir. Dong-hoon! 1301 01:29:21,315 --> 01:29:22,316 Hurry, hurry! 1302 01:29:27,404 --> 01:29:30,115 Route 2330, Songdo-bound, getaway car found. 1303 01:29:30,157 --> 01:29:31,742 Any nearby units? 1304 01:29:31,784 --> 01:29:33,494 This is D-1, we're on our way, over. 1305 01:29:38,290 --> 01:29:39,249 Kang, you bastard! 1306 01:29:40,417 --> 01:29:41,627 Return to the station at once. 1307 01:29:41,668 --> 01:29:45,964 I told you Lim can't go there over and over again! 1308 01:29:47,633 --> 01:29:49,843 What exactly is the reason? 1309 01:29:50,135 --> 01:29:52,221 Because our joint detail will get exposed? 1310 01:29:52,262 --> 01:29:54,223 Or lose the Supernote to them? 1311 01:29:54,264 --> 01:29:56,600 It's out of our hands. 1312 01:29:56,642 --> 01:29:58,727 The detail is finished! 1313 01:29:59,353 --> 01:30:01,855 You said to suck his blood for intel. 1314 01:30:01,897 --> 01:30:04,608 You couldn't stand the suits running all over us. 1315 01:30:04,650 --> 01:30:07,986 Jin-tae, what's with you? 1316 01:30:08,028 --> 01:30:10,614 It's dangerous there. The suits are... 1317 01:30:11,407 --> 01:30:13,409 I'm with the agents. 1318 01:30:13,409 --> 01:30:15,244 Who gives a shit about them! 1319 01:30:15,285 --> 01:30:17,579 Det. Kang, suit here. 1320 01:30:17,621 --> 01:30:20,958 As of now, we have the jurisdiction. 1321 01:30:20,999 --> 01:30:22,835 Stop where you are and turn him around. 1322 01:30:23,127 --> 01:30:26,713 Why do I have to?! You saw yourself too! 1323 01:30:26,755 --> 01:30:31,343 He shot a cop in broad daylight! 1324 01:30:31,385 --> 01:30:34,096 Who cares about South and North?! 1325 01:30:36,890 --> 01:30:37,724 Okay, fine. 1326 01:30:37,766 --> 01:30:39,601 Listen carefully, Det. Kang. 1327 01:30:39,643 --> 01:30:41,395 We're in a state of emergency. 1328 01:30:41,770 --> 01:30:46,358 We have to arrest Cha and secure the plates at any cost. 1329 01:30:46,525 --> 01:30:49,403 You need to prevent Lim from killing him. 1330 01:30:50,028 --> 01:30:52,698 If need be, you can eliminate Lim. 1331 01:30:56,410 --> 01:30:57,953 Goddammit! 1332 01:31:09,506 --> 01:31:14,470 You promised, the plates are mine. 1333 01:31:15,137 --> 01:31:17,347 I meant, my country's. 1334 01:31:17,639 --> 01:31:23,562 Let me do my duty, and become a respected cop. 1335 01:31:24,855 --> 01:31:26,064 Take them. 1336 01:31:27,232 --> 01:31:28,442 One more thing. 1337 01:31:30,486 --> 01:31:32,696 When we get Cha, will you kill him? 1338 01:31:34,990 --> 01:31:37,201 I understand your situation, 1339 01:31:37,451 --> 01:31:41,580 but revenge is not in our job description. 1340 01:31:42,456 --> 01:31:43,707 He must be arrested and punished. 1341 01:31:44,458 --> 01:31:46,460 Nothing more, got it? 1342 01:31:46,460 --> 01:31:47,503 I understand. 1343 01:31:47,503 --> 01:31:49,505 Don't answer half-heartedly. 1344 01:31:50,881 --> 01:31:52,508 I said I understand. 1345 01:31:54,760 --> 01:31:56,470 That's what being a cop is. 1346 01:32:05,604 --> 01:32:07,439 There, that's him! 1347 01:32:18,534 --> 01:32:20,327 Slow down. 1348 01:32:29,545 --> 01:32:31,505 - Hold the wheel. - What? 1349 01:32:36,843 --> 01:32:38,053 Get close. 1350 01:34:22,616 --> 01:34:24,910 Hey, Cheol-ryung! 1351 01:34:24,951 --> 01:34:28,288 Stop, please. 1352 01:34:34,628 --> 01:34:35,796 Why did you do it? 1353 01:34:38,090 --> 01:34:40,634 Cheol-ryung. 1354 01:34:41,843 --> 01:34:42,928 I... 1355 01:34:44,805 --> 01:34:47,766 I didn't want to be a lapdog 1356 01:34:50,310 --> 01:34:56,191 to the rotting heads of state in the name of our people. 1357 01:34:56,650 --> 01:34:58,652 Do not taint the honor of our people. 1358 01:35:00,946 --> 01:35:06,785 You betrayed their trust to be here for your revenge. 1359 01:35:07,327 --> 01:35:10,539 Goddamn shit! 1360 01:35:14,209 --> 01:35:15,669 Go on. 1361 01:35:21,675 --> 01:35:22,676 Don't do it! 1362 01:35:29,725 --> 01:35:31,685 What are you doing?! 1363 01:35:32,686 --> 01:35:34,896 You can't, you'll die! 1364 01:35:34,938 --> 01:35:36,690 Let go of me! 1365 01:35:40,569 --> 01:35:41,778 You're gonna shoot me? 1366 01:35:41,820 --> 01:35:45,157 Answer me, will you? 1367 01:35:46,950 --> 01:35:50,704 You promised, asshole. 1368 01:35:50,704 --> 01:35:52,622 You said you won't kill him! 1369 01:35:52,664 --> 01:35:53,749 Cha Gi-sung! 1370 01:35:59,421 --> 01:36:01,757 Killed my wife. 1371 01:36:41,296 --> 01:36:43,799 This was in her belongings. 1372 01:36:45,425 --> 01:36:47,511 I thought you needed to know. 1373 01:37:10,283 --> 01:37:11,868 Fuck... 1374 01:37:30,762 --> 01:37:31,847 Before the cavalry arrives, 1375 01:37:34,808 --> 01:37:35,976 take this. 1376 01:37:36,518 --> 01:37:40,605 This fell into the river with Cha. 1377 01:37:41,523 --> 01:37:43,483 It's the only way for you to live. 1378 01:37:43,525 --> 01:37:46,111 - Doesn't matter if I die. - You must. 1379 01:37:46,152 --> 01:37:47,821 You have to live strong! 1380 01:37:52,534 --> 01:37:56,371 Your wife in heaven will want that too. 1381 01:38:01,668 --> 01:38:04,588 Cha jumped to his death. 1382 01:38:04,629 --> 01:38:08,592 Even if he survived it, I'll arrest him, so go. 1383 01:38:08,633 --> 01:38:09,843 Do you trust me? 1384 01:38:16,141 --> 01:38:17,100 Go on, go! 1385 01:38:20,270 --> 01:38:22,856 Go, right now! 1386 01:38:57,891 --> 01:38:58,892 Good work. 1387 01:38:58,934 --> 01:39:01,102 The Republic is proud of you. 1388 01:39:01,394 --> 01:39:04,856 We have not recovered Cha's body. 1389 01:39:05,023 --> 01:39:06,107 If you give me some time... 1390 01:39:06,149 --> 01:39:09,736 'The threat has been dealt with, return at once', 1391 01:39:09,778 --> 01:39:12,572 that was the Chairman's last order. 1392 01:39:12,906 --> 01:39:13,949 Forget Cha. 1393 01:39:14,240 --> 01:39:16,826 This marks the end of the joint detail. 1394 01:39:32,926 --> 01:39:34,928 Lend me your hand phone. 1395 01:39:46,731 --> 01:39:48,817 Daddy, answer the phone! 1396 01:39:48,984 --> 01:39:50,819 Don't pretend to be busy! 1397 01:39:51,736 --> 01:39:54,322 Daddy's on the way home. 1398 01:39:54,864 --> 01:39:58,326 - Baby, whose daughter? - Daddy... daddy... 1399 01:39:58,368 --> 01:40:01,079 - It's been a... - Daddy... 1400 01:40:01,121 --> 01:40:03,957 Are you crying, baby? 1401 01:40:06,376 --> 01:40:07,711 Look here. 1402 01:40:08,628 --> 01:40:10,588 There's something I lost. 1403 01:40:11,631 --> 01:40:14,718 I don't have it anymore, it's already with... 1404 01:40:14,968 --> 01:40:16,970 I don't care about details. 1405 01:40:19,014 --> 01:40:20,306 You got 2 hours. 1406 01:40:21,599 --> 01:40:25,437 Bring the plates to the power plant at Incheon pier. 1407 01:40:27,480 --> 01:40:30,984 Then I promise your family will live. 1408 01:40:32,736 --> 01:40:37,991 If I get tailed, I will break that promise. 1409 01:40:41,995 --> 01:40:47,333 I'll tear your family to pieces. 1410 01:40:48,501 --> 01:40:52,422 Please just let my child go. 1411 01:40:52,464 --> 01:40:55,175 - Yeon-ah! - Mom! 1412 01:41:06,019 --> 01:41:07,312 Cheol-ryung! 1413 01:41:08,480 --> 01:41:10,565 My family is... 1414 01:41:11,858 --> 01:41:13,943 taken by Cha Gi-sung. 1415 01:41:14,986 --> 01:41:19,824 He wants the plates by 9PM at the power plant in Incheon pier. 1416 01:41:20,033 --> 01:41:25,789 Or he'll kill them both. 1417 01:41:26,831 --> 01:41:28,666 Cheol-ryung, please help. 1418 01:41:29,042 --> 01:41:31,294 Please don't let them kill Yeon-ah, please. 1419 01:41:43,098 --> 01:41:44,057 Leave us. 1420 01:41:49,979 --> 01:41:50,939 Captain. 1421 01:41:51,356 --> 01:41:52,816 Cha is still alive. 1422 01:41:54,734 --> 01:41:56,069 Let me take care of it. 1423 01:41:57,570 --> 01:42:00,156 I told you the detail is finished! 1424 01:42:00,448 --> 01:42:02,158 Are you still hell-bent on your revenge? 1425 01:42:02,450 --> 01:42:04,536 Separate your order from personal vendetta! 1426 01:42:04,953 --> 01:42:07,163 He took my South Korean partner's family. 1427 01:42:20,093 --> 01:42:21,094 Leave them be. 1428 01:42:22,595 --> 01:42:27,183 I don't want to lose anyone else. 1429 01:42:36,109 --> 01:42:40,780 I don't want to lose you either. 1430 01:42:43,074 --> 01:42:44,159 I'm sorry. 1431 01:42:46,327 --> 01:42:48,037 I promise I'll return. 1432 01:43:06,806 --> 01:43:09,184 - Mom... - Yes, baby? 1433 01:43:09,184 --> 01:43:11,644 Are the scary men gone? 1434 01:43:12,312 --> 01:43:14,147 Yes, they're gone. 1435 01:43:14,147 --> 01:43:15,773 But keep your eyes closed. 1436 01:43:16,149 --> 01:43:18,651 Let's wait for daddy a little more. 1437 01:43:19,444 --> 01:43:20,778 Okay. 1438 01:43:29,204 --> 01:43:30,788 The target has arrived. 1439 01:43:33,458 --> 01:43:34,918 Yeon-ah? 1440 01:43:35,835 --> 01:43:37,253 Yeon-ah! 1441 01:43:39,422 --> 01:43:41,507 - Sweetie! - Daddy! 1442 01:43:42,050 --> 01:43:43,885 Honey, over here! 1443 01:43:44,427 --> 01:43:46,387 - Daddy! - We're here! 1444 01:43:46,429 --> 01:43:47,513 Honey, we're up here! 1445 01:43:47,555 --> 01:43:49,891 - Yeon-ah! - Over here! 1446 01:43:49,933 --> 01:43:51,017 Honey! 1447 01:43:51,059 --> 01:43:52,268 - Honey! - Daddy! 1448 01:43:52,310 --> 01:43:56,022 - Honey! - Daddy! 1449 01:43:59,192 --> 01:44:00,151 Honey... 1450 01:44:00,193 --> 01:44:01,194 Daddy! 1451 01:44:01,819 --> 01:44:03,029 Honey... 1452 01:44:10,078 --> 01:44:11,204 Where are the plates? 1453 01:44:22,215 --> 01:44:24,008 Let the girls go first. 1454 01:44:24,300 --> 01:44:27,262 Then I'll hand them over. 1455 01:44:30,223 --> 01:44:32,225 Should I kill you all? 1456 01:44:33,184 --> 01:44:34,269 Hand them over. 1457 01:44:34,310 --> 01:44:35,520 Honey... 1458 01:44:39,315 --> 01:44:40,525 You don't have them. 1459 01:44:40,817 --> 01:44:43,278 No, I don't have them, you bastard! 1460 01:44:44,279 --> 01:44:45,989 I don't have them! 1461 01:44:46,030 --> 01:44:48,116 Stop hiding and come out! 1462 01:44:48,157 --> 01:44:49,742 Come out, you fuck! 1463 01:44:49,784 --> 01:44:50,618 Yeon-ah, it's okay. 1464 01:44:58,167 --> 01:45:04,257 No, no, I mean... I apologize sir. 1465 01:45:04,257 --> 01:45:05,133 I'm sorry, big brother. 1466 01:45:06,801 --> 01:45:10,513 Cpt. Cha, this is all my fault. 1467 01:45:11,180 --> 01:45:14,267 My family doesn't deserve this. 1468 01:45:14,267 --> 01:45:17,729 Let them go and just kill me! 1469 01:45:17,770 --> 01:45:22,108 I'm sorry, let them go, kill me instead! 1470 01:45:24,527 --> 01:45:25,737 Are you listening?! 1471 01:45:35,288 --> 01:45:38,291 Yeon-ah, daddy's here. 1472 01:45:38,333 --> 01:45:42,754 We'll go home soon. 1473 01:45:47,050 --> 01:45:48,134 Shoot 1474 01:45:54,015 --> 01:45:56,309 Comrade, you okay? 1475 01:46:01,147 --> 01:46:02,315 Cheol-ryung? 1476 01:46:04,400 --> 01:46:05,735 Sorry, I'm late. 1477 01:46:06,527 --> 01:46:07,737 Thank you. 1478 01:46:13,284 --> 01:46:14,369 Move and you're dead. 1479 01:46:15,661 --> 01:46:17,330 Motherfucker... 1480 01:46:17,663 --> 01:46:21,334 Let them go, I'll give you the plates. 1481 01:46:22,668 --> 01:46:23,961 Hey, Cheol-ryung. 1482 01:46:24,629 --> 01:46:28,341 Did you betray your country to save these people? 1483 01:46:28,383 --> 01:46:29,967 But... 1484 01:46:31,761 --> 01:46:33,388 how can I trust you? 1485 01:46:34,347 --> 01:46:35,348 Crane, upper deck. 1486 01:46:51,906 --> 01:46:53,116 Captain. 1487 01:46:53,533 --> 01:46:55,118 Front piece are missing. 1488 01:47:01,249 --> 01:47:02,583 Cheol-ryung. 1489 01:47:03,376 --> 01:47:05,378 We're 2 plates short. 1490 01:47:05,753 --> 01:47:09,090 Like I said, they leave first. 1491 01:47:11,426 --> 01:47:13,469 Not bad for a lapdog. 1492 01:47:14,512 --> 01:47:16,848 Alright, sure. 1493 01:47:20,393 --> 01:47:21,477 Let them go. 1494 01:47:26,649 --> 01:47:28,734 Take your family and go home, comrade. 1495 01:47:29,152 --> 01:47:32,572 Yes, okay, Cheol-ryung. 1496 01:47:33,489 --> 01:47:35,825 Okay, okay. 1497 01:47:38,995 --> 01:47:40,329 What about... 1498 01:47:41,497 --> 01:47:42,582 you? 1499 01:47:42,623 --> 01:47:44,083 Don't worry. 1500 01:47:48,379 --> 01:47:49,422 Brother. 1501 01:47:52,425 --> 01:47:53,593 I'm sorry. 1502 01:47:55,636 --> 01:47:57,722 I got you into this mess. 1503 01:48:04,228 --> 01:48:06,314 I need you to get going. 1504 01:48:08,983 --> 01:48:12,069 Okay, thank you, thank you so much. 1505 01:48:24,624 --> 01:48:25,833 Move! 1506 01:48:39,472 --> 01:48:42,683 Cheol-ryung, there's no need to shed blood. 1507 01:48:44,477 --> 01:48:48,189 If you return to the North, you 'll gel' a firing squad. 1508 01:48:48,523 --> 01:48:49,690 Join us. 1509 01:48:50,483 --> 01:48:52,485 There's a boat standing by. 1510 01:48:56,113 --> 01:48:57,323 Captain! 1511 01:49:06,499 --> 01:49:09,961 Alright, I'm coming. 1512 01:49:33,985 --> 01:49:35,444 Why aren't we moving? 1513 01:49:35,611 --> 01:49:36,821 Honey. 1514 01:49:39,365 --> 01:49:43,327 You know I love you two more than anything, right? 1515 01:49:45,454 --> 01:49:46,539 But... 1516 01:49:49,208 --> 01:49:51,919 I'm a detective, a South Korean cop. 1517 01:49:53,546 --> 01:49:54,547 So? 1518 01:49:58,342 --> 01:49:59,427 Cheol-ryung is all alone... 1519 01:49:59,468 --> 01:50:01,554 Don't beat around the bush. 1520 01:50:01,971 --> 01:50:03,931 Go! Get going! 1521 01:50:03,973 --> 01:50:05,808 Kill them all and bring Cheol-ryung back. 1522 01:50:07,351 --> 01:50:08,311 You really mean that? 1523 01:50:08,352 --> 01:50:11,314 You won't go alone, right? You'll contact the chief? 1524 01:50:11,564 --> 01:50:13,316 Yes, of course. 1525 01:50:13,357 --> 01:50:16,611 If you get hurt, I'll kill you. 1526 01:51:26,681 --> 01:51:28,891 Look, there. 1527 01:53:15,748 --> 01:53:16,874 Cheol-ryung! 1528 01:53:18,167 --> 01:53:19,376 Take this. 1529 01:53:28,677 --> 01:53:30,137 Are you alright? 1530 01:53:30,763 --> 01:53:31,806 Just fine. 1531 01:53:32,306 --> 01:53:33,766 Sorry I'm late. 1532 01:53:35,184 --> 01:53:37,102 Why aren't you at home? 1533 01:53:37,645 --> 01:53:40,356 Then why are you here? Same deal. 1534 01:53:42,525 --> 01:53:44,777 You wailed and begged for help. 1535 01:53:45,277 --> 01:53:47,863 Yeah, I cried like a bitch, wouldn't you? 1536 01:53:48,781 --> 01:53:51,784 There's no one like me, though. 1537 01:53:53,661 --> 01:53:54,995 Just be thankful. 1538 01:53:57,665 --> 01:53:59,792 Cha's fleeing! That way, there! 1539 01:54:01,418 --> 01:54:03,879 I'm actually a marksman. 1540 01:54:04,296 --> 01:54:07,007 Where did he go? He's really fast. 1541 01:55:25,377 --> 01:55:28,589 I should've cut your throat! 1542 01:55:32,885 --> 01:55:33,969 Hey, asshole! 1543 01:55:34,637 --> 01:55:38,474 Do you know what these plates are? 1544 01:55:40,935 --> 01:55:45,981 It's revenge against the Republic for abandoning its people, 1545 01:55:46,273 --> 01:55:48,901 and it's a reward 1546 01:55:49,401 --> 01:55:50,945 for my blood and sweat! 1547 01:55:50,986 --> 01:55:58,953 You cannot ruin my noble plan! 1548 01:56:10,923 --> 01:56:12,466 Cheol-ryung. 1549 01:56:14,385 --> 01:56:15,719 Let's go... 1550 01:56:19,765 --> 01:56:20,933 Stop! 1551 01:56:23,018 --> 01:56:25,562 Cheol-ryung, look at me. 1552 01:56:25,604 --> 01:56:27,439 Let me see. 1553 01:56:27,481 --> 01:56:28,941 Cha... 1554 01:56:28,941 --> 01:56:30,818 Goddammit! 1555 01:57:21,618 --> 01:57:23,704 You sons of bitches. 1556 01:58:31,063 --> 01:58:32,564 Take it with you. 1557 01:58:36,235 --> 01:58:40,072 That would be fast track to prison camp. 1558 01:58:41,073 --> 01:58:43,408 My country should be ashamed by this. 1559 01:58:47,579 --> 01:58:49,665 Be a cop respected by your country. 1560 01:58:55,587 --> 01:59:00,092 It's not like we get paid enough for our services. 1561 01:59:00,134 --> 01:59:03,053 We starve, get injured, and almost die too. 1562 01:59:05,222 --> 01:59:10,269 And it's not like they'll award us. 1563 01:59:11,061 --> 01:59:15,107 Why did you become a cop? 1564 01:59:15,315 --> 01:59:17,109 I didn't know it'd be like this. 1565 01:59:17,568 --> 01:59:21,655 I thought I'd look cool. Firing guns, 1566 01:59:21,697 --> 01:59:25,159 catching bad guys, reading their rights, 1567 01:59:25,200 --> 01:59:29,413 cuffing them, and being cheered on by a crowd like in the movies. 1568 01:59:31,123 --> 01:59:33,417 What about you? 1569 01:59:33,959 --> 01:59:38,297 Everyone's busy starving, so no criminals, I bet. 1570 01:59:39,590 --> 01:59:44,011 Wait, it's a heaven, for detectives. 1571 01:59:45,804 --> 01:59:49,016 Take me with you, I want to defect to the North. 1572 01:59:51,310 --> 01:59:53,187 You better be careful. 1573 01:59:53,687 --> 01:59:56,023 Your mouth will get you arrested. 1574 01:59:59,318 --> 02:00:02,779 Anyway, that was how I began. 1575 02:00:03,155 --> 02:00:09,286 Catch bad guys, save good guys. You? 1576 02:00:10,162 --> 02:00:13,040 Me too, in the beginning. 1577 02:00:15,167 --> 02:00:19,129 Oh man, oh man. I'm in so much pain. 1578 02:00:20,797 --> 02:00:23,759 Took them long enough. 1579 02:00:24,676 --> 02:00:28,138 That bastard of a chief. 1580 02:00:51,161 --> 02:00:55,415 1 year later, Pyongyang 1581 02:01:30,242 --> 02:01:31,368 Pyongyang? 1582 02:01:31,785 --> 02:01:32,869 Yeah. 1583 02:01:33,161 --> 02:01:34,246 On what case? 1584 02:01:34,913 --> 02:01:37,291 Pyongyang's first ever serial killer. 1585 02:01:38,250 --> 02:01:41,378 The suspect is a South Korean, he defected to the North. 1586 02:01:41,420 --> 02:01:44,506 Anyway, this is a covert op. 1587 02:01:44,923 --> 02:01:46,300 Your counterpart has been chosen. 1588 02:01:47,426 --> 02:01:48,885 Oh yeah? 1589 02:01:48,927 --> 02:01:50,137 Brother. 1590 02:01:52,306 --> 02:01:55,267 You're still ugly as ever. 1591 02:01:56,685 --> 02:01:58,603 - Good to see you. - Likewise. 1592 02:02:02,399 --> 02:02:04,276 Rule #1 of our joint detail. 1593 02:02:05,277 --> 02:02:09,281 South's weapon is confiscated until the case wraps. 1594 02:02:09,656 --> 02:02:11,742 Fine, okay. 1595 02:02:11,783 --> 02:02:13,994 Let's get going. 1596 02:02:14,786 --> 02:02:21,293 My sister-in-law went nuts when I told her I'd be here... 102223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.