All language subtitles for Battle Force 2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,649 --> 00:00:06,034 Marele sf�r�it v� urma 2 00:00:06,505 --> 00:00:09,890 Ce e mai r�u va �ncepe acum 3 00:00:13,383 --> 00:00:19,003 �n 1942, o unitate de lupt� de elit� a fost creat� de Statele Unite �i Canada. 4 00:00:19,240 --> 00:00:21,362 Oficial, a�a numit� "First Special Service Force, 5 00:00:21,595 --> 00:00:27,004 era format� din oameni ai mun�ilor, v�n�tori �i al�i neadapta�i sociali. 6 00:00:30,199 --> 00:00:33,896 Au fost antrena�i s� se ca�ere pe st�nci, 7 00:00:34,135 --> 00:00:37,474 s� sar� cu para�uta, 8 00:00:38,193 --> 00:00:43,337 �i s� ucid� nazi�ti. 9 00:00:47,093 --> 00:00:51,618 �n vara anului 1943, cu c�teva zile �nainte de invazia din Sicilia, 10 00:00:51,884 --> 00:00:54,572 cei mai buni dintre ace�ti oameni au fost ale�i 11 00:00:54,677 --> 00:00:56,762 pentru o misiune extrem de periculoas�. 12 00:00:59,974 --> 00:01:05,427 Aceasta este povestea acestor oameni. 13 00:01:07,000 --> 00:01:13,074 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org 14 00:01:14,952 --> 00:01:18,713 Traducerea: hope99 15 00:01:19,119 --> 00:01:22,151 www.subtitrari-noi.ro 16 00:01:49,813 --> 00:01:53,639 COASTA SICILIEI 17 00:02:29,411 --> 00:02:31,322 Antonino. 18 00:02:32,638 --> 00:02:34,097 Da domnule. 19 00:02:34,409 --> 00:02:35,907 Aici este locul? 20 00:02:36,122 --> 00:02:39,145 Da. Aici e locul. 21 00:02:40,725 --> 00:02:42,927 Nu e �n ordine c�pitane? 22 00:03:04,970 --> 00:03:06,590 Ad�posti�i-v�. 23 00:03:06,774 --> 00:03:08,434 Sta�i ascun�i. 24 00:04:17,708 --> 00:04:19,369 Opri�i focul. 25 00:04:23,859 --> 00:04:25,454 Opri�i focul. 26 00:04:25,656 --> 00:04:28,080 Opri�i focul. 27 00:04:56,531 --> 00:04:57,991 La naiba. 28 00:05:15,275 --> 00:05:18,749 �n p�durea verde este un du�man... 29 00:05:28,508 --> 00:05:31,152 Reinhardt Von Klaus. 30 00:05:32,298 --> 00:05:33,758 �mi pare r�u. 31 00:05:38,698 --> 00:05:41,241 Nu vreau s� v� irosesc timpul. 32 00:05:41,505 --> 00:05:44,157 Ce face�i �n Sicilia? 33 00:05:46,430 --> 00:05:51,040 Ar fi posibil c� invazia s� aib� loc aici? 34 00:05:57,061 --> 00:06:02,327 V� mai �ntreb �nc� o dat�. Dar nu va exist� �i o a treia oar�. 35 00:06:02,765 --> 00:06:05,666 Ce face�i �n Sicilia? 36 00:06:09,451 --> 00:06:10,910 Nu? 37 00:06:12,691 --> 00:06:13,859 Bine. 38 00:06:47,536 --> 00:06:48,704 Nu. 39 00:06:50,440 --> 00:06:51,768 Deschide. 40 00:06:52,010 --> 00:06:53,469 Deschide. 41 00:07:00,192 --> 00:07:02,044 Unul mare. 42 00:07:09,905 --> 00:07:11,365 Primul. 43 00:07:12,884 --> 00:07:14,882 Urmeaz� �i ceilal�i. 44 00:07:15,136 --> 00:07:17,711 �i apoi urmeaz� ai t�i. 45 00:07:22,627 --> 00:07:25,544 Fi f�r� griji... mai am �i alte... 46 00:07:25,959 --> 00:07:29,678 metode hazlii �n dotare. 47 00:07:42,261 --> 00:07:43,548 Deci... locotenente... 48 00:07:43,793 --> 00:07:45,993 Cum v� plac acum latrinele? 49 00:07:46,242 --> 00:07:47,667 E o munc� de rahat domnule. 50 00:07:47,883 --> 00:07:51,861 C� locotenent, ar trebui s� �ti�i c� e mai bun� dec�t o b�taie cu civilii. 51 00:07:52,094 --> 00:07:54,850 M-am ap�rat domnule. Eram beat. 52 00:07:55,495 --> 00:07:57,824 Eu n-a� face chestia asta. 53 00:08:00,173 --> 00:08:01,179 Domnule... 54 00:08:01,410 --> 00:08:03,499 Avem o problem� la Marea Mediteran�. 55 00:08:03,756 --> 00:08:06,374 Invazia alia�ilor poate fi oprit�... 56 00:08:06,623 --> 00:08:10,519 Dac� nu rezolv�m problema. Noi trebuie s� o rezolv�m. 57 00:08:10,792 --> 00:08:12,539 �i cu toate c� m� doare, 58 00:08:12,784 --> 00:08:15,528 tu �i cu oamenii t�i sunte�i cei mai buni. 59 00:08:15,793 --> 00:08:17,105 Mul�umesc domnule. 60 00:08:17,367 --> 00:08:19,753 Trebuie s� spun c�... sunt de acord cu asta. 61 00:08:19,995 --> 00:08:22,765 Ve�i avea nevoie de aceast� �ncredere �n sine, soldat. 62 00:08:22,994 --> 00:08:25,005 A� putea s� �tiu care este misiunea noastr�? 63 00:08:25,222 --> 00:08:26,584 Ve�i afla la aterizare. 64 00:08:26,863 --> 00:08:28,478 Bagaj u�or �i putere mare de foc. 65 00:08:28,700 --> 00:08:30,928 - Trebuie s� ac�iona�i rapid. - Da, domnule. 66 00:08:31,195 --> 00:08:34,343 Porni�i la 0:40. Alege�i-v� 5 oameni. 67 00:08:34,534 --> 00:08:36,904 Chiar dac� trebuie s�-i scoate�i din arest. 68 00:08:37,150 --> 00:08:39,321 - Domnule... - Presupun c� o s�-l alegi pe Dickie? 69 00:08:39,545 --> 00:08:42,040 - Este primul pe list�, domnule. - M-am g�ndit eu. 70 00:08:42,297 --> 00:08:45,047 Pute�i s� executa�i voi o astfel de misiune? 71 00:08:45,280 --> 00:08:46,636 S� ne ajute Dumnezeu. 72 00:08:46,846 --> 00:08:50,567 Nu, domnule. S�-l ajute Dumnezeu pe du�man. 73 00:08:52,851 --> 00:08:56,246 M� simt ca Call Habel dar nu pot s� arunc bine o minge. 74 00:08:56,544 --> 00:08:58,074 Mai �ncearc� �nc� una. 75 00:08:58,324 --> 00:09:00,267 �ine-o bine �n m�n�. 76 00:09:04,498 --> 00:09:05,958 La naiba. 77 00:09:09,373 --> 00:09:10,302 Doamne... 78 00:09:10,608 --> 00:09:13,197 Barnett, Reeves, la mine. 79 00:09:14,703 --> 00:09:17,312 - Domnule... - Nu trebuie s� salu�i. 80 00:09:17,849 --> 00:09:19,798 Ve�i primi o sarcin� special�. 81 00:09:20,039 --> 00:09:21,396 Ve�i afla totul la timpul potrivit. 82 00:09:21,625 --> 00:09:24,278 Tu... nu ar trebui s� joci baseball. Canadienii... 83 00:09:24,572 --> 00:09:27,146 nu joac� baseball. E�ti teribil de r�u. 84 00:09:27,407 --> 00:09:31,554 - Tu e�ti mai bun. - Arunci una, locotenente? 85 00:09:33,409 --> 00:09:34,577 Bine soldat. 86 00:09:40,630 --> 00:09:44,053 �nc� o jum�tate de or�. Nu �nt�rzia�i. 87 00:09:59,156 --> 00:10:01,374 Sergentul Douglas E. Dickie. 88 00:10:01,670 --> 00:10:03,220 Cum a fost �n vacan��? 89 00:10:03,495 --> 00:10:05,380 Trei mese la pat... 90 00:10:05,628 --> 00:10:08,060 �i am citit toat� ziua Pean Warrean. 91 00:10:08,340 --> 00:10:11,201 - Mai vrei s� r�m�i acolo? - A� ucide mai bine ceva nazi�ti. 92 00:10:11,439 --> 00:10:14,359 - Ce-ai zice de fasci�ti. - �i pe �tia. 93 00:10:14,652 --> 00:10:16,584 Dar �mi plac mai mult nazi�tii. 94 00:10:17,016 --> 00:10:19,023 Vom decola �ntr-o or� spre Africa. 95 00:10:19,302 --> 00:10:22,924 �mpacheteaz�. Dac� se poate, s� fie c�t mai u�or. 96 00:10:24,296 --> 00:10:25,921 Va fi doar un drum dus? 97 00:10:26,134 --> 00:10:28,451 Nu suntem de aia aici? 98 00:10:31,021 --> 00:10:32,864 Sicilia... 99 00:10:33,797 --> 00:10:35,257 A�a cred. 100 00:10:39,361 --> 00:10:41,702 Sun� c� o drume�ie. 101 00:10:47,811 --> 00:10:50,024 - E ultima. - �tiu. 102 00:10:50,273 --> 00:10:52,224 Fitzpatrick, Ragusa... 103 00:10:52,498 --> 00:10:55,581 �n aceast� unitate nu se joac�. �i nu se bea bere. 104 00:10:55,855 --> 00:11:01,240 Domnule... Nu cred c� v� pare r�u de cei 20 pe care i-a�i pierdut ieri. 105 00:11:01,489 --> 00:11:03,732 Relaxa�i-v� solda�i. 106 00:11:05,271 --> 00:11:07,626 O s� am destul timp s�-mi rec�tig banii. 107 00:11:07,883 --> 00:11:11,123 Zbur�m peste o jum�tate de or� spre Africa. 108 00:11:11,371 --> 00:11:12,846 �napoi la Katherine? 109 00:11:13,084 --> 00:11:15,673 Nu �tiu dar presupun c� �n Italia. 110 00:11:15,924 --> 00:11:16,994 Locotenente... 111 00:11:17,266 --> 00:11:20,559 �l lua�i �i pe sergentul �la nesim�it �n misiune? 112 00:11:20,824 --> 00:11:22,501 Mai bine s� nu-l lua�i. 113 00:11:22,741 --> 00:11:24,354 �ti�i ce cred eu despre el. 114 00:11:24,577 --> 00:11:27,756 St� aici �n spatele meu �i vrea s� m� bat� pe um�r. 115 00:11:28,017 --> 00:11:30,937 �i vorbe�te de parc� n-ar avea limb�. 116 00:11:31,215 --> 00:11:35,099 - L-a�i auzit la wc...? - Da, l-am auzit. 117 00:11:36,600 --> 00:11:40,251 Numele meu e... 118 00:11:43,476 --> 00:11:46,191 E �n spatele meu, nu-i a�a? 119 00:11:48,566 --> 00:11:51,604 - Mult noroc, soldat. - Drep�i! 120 00:11:52,781 --> 00:11:55,368 - I�i ba�i joc de mine, Ragusa? - Nu, domnule. 121 00:11:55,591 --> 00:11:58,848 - �i tu, Fitzpatrick? - Nu, domnule. 122 00:12:02,803 --> 00:12:04,197 �i acum... 123 00:12:04,480 --> 00:12:08,610 S� recapitul�m... Sunte�i �ncep�tori. 124 00:12:08,861 --> 00:12:14,211 Lupt�m �mpotriva nazi�tilor �i asta e mai greu dec�t s� faci mi�to de cineva. 125 00:12:14,460 --> 00:12:17,942 - Eu credeam c� lupt�m �mpotriva fasci�tilor. - �i cu �tia. 126 00:12:18,161 --> 00:12:21,045 Poate o s� m� �n�elege�i �ntr-o bun� zi. 127 00:12:21,659 --> 00:12:23,848 - Domnule... - Da, domnule. 128 00:12:24,409 --> 00:12:27,351 Sunt dezam�git de voi am�ndoi. 129 00:12:29,304 --> 00:12:33,252 - D�-mi o bere. - Da, domnule. Lua�i c�te dori�i. 130 00:12:33,741 --> 00:12:36,728 Jos! 20 de flot�ri imediat! Hai, b�ie�i. 131 00:12:36,988 --> 00:12:40,000 1, 2, 3. Nu v� aud c� num�ra�i. �mi iau telefonul... 132 00:12:40,261 --> 00:12:41,852 O s� o sun pe Dorice... 133 00:12:42,087 --> 00:12:46,147 �i o s�-i spun: Dorice, b�iatul t�u e un be�ivan. 134 00:12:46,375 --> 00:12:49,704 �i apoi o s�-i fac avansuri. Hai, Dorice... 135 00:12:49,979 --> 00:12:52,563 - Dorice, sunt un b�rbat puternic. - Mul�umesc domnule. 136 00:12:52,745 --> 00:12:56,257 �i tu... Fitzpatrick din Wyoming. 137 00:12:56,568 --> 00:12:59,206 - Ce se g�se�te �n Wyoming? - Nimic, domnule. 138 00:12:59,443 --> 00:13:03,282 �i, de fapt, ce-i asta Wyoming? 139 00:13:03,605 --> 00:13:06,590 �i tu... Unde te crezi, b�iete? 140 00:13:06,872 --> 00:13:08,932 Suntem la picnic? 141 00:13:09,214 --> 00:13:11,990 Ave�i dreptate, domnule. 142 00:13:18,884 --> 00:13:20,359 - Ai aparatul foto? - �l am. 143 00:13:20,585 --> 00:13:22,527 - �i scrisoarea pentru mama ta? - O am. 144 00:13:22,759 --> 00:13:23,964 A�teapt�... 145 00:13:24,220 --> 00:13:26,663 - Nu. Trebuie s� plec. - �ine. 146 00:13:28,777 --> 00:13:31,197 Adu-mi-o �napoi. 147 00:13:44,115 --> 00:13:47,088 Vin �i �i-o �napoiez. 148 00:13:52,221 --> 00:13:54,118 La revedere Dorice. 149 00:13:55,400 --> 00:13:56,860 E dulce... 150 00:14:01,913 --> 00:14:04,328 Soldat Wright... 151 00:14:04,549 --> 00:14:05,951 Trebuie s� m� nume�ti a�a? 152 00:14:06,171 --> 00:14:09,109 - �mi place. - Mie nu, locotenente. 153 00:14:09,454 --> 00:14:12,078 Da, sunt locotenent. Mai mare c� tine. 154 00:14:12,335 --> 00:14:15,326 Sunt so�ia ta. Nu e�ti mai mare. 155 00:14:16,969 --> 00:14:18,127 Atunci... 156 00:14:18,646 --> 00:14:21,148 - Plec�m spre... - Africa. �tiu. 157 00:14:23,840 --> 00:14:26,265 De unde �ti asta? Este secret. 158 00:14:27,054 --> 00:14:31,043 �tiu tot ce se �nt�mpl� �n aceast� cazarm�. Totul 159 00:14:38,208 --> 00:14:39,668 Va fi... 160 00:14:40,431 --> 00:14:42,329 o misiune grea. 161 00:14:43,410 --> 00:14:47,658 �i ��i voi sim�i lipsa, tare mult. 162 00:14:50,114 --> 00:14:52,012 Dar c�nd voi fi acolo... 163 00:14:52,422 --> 00:14:53,882 Poate... 164 00:14:54,532 --> 00:14:56,907 Va fi nevoie s� m� folosesc de femeile locale. 165 00:14:57,139 --> 00:14:58,529 Nu. 166 00:14:58,877 --> 00:15:01,370 Dar va fi o misiune grea. 167 00:15:01,569 --> 00:15:02,532 Nu. 168 00:15:02,831 --> 00:15:05,302 Bine, trebuie s� plec. 169 00:15:05,550 --> 00:15:07,609 Da, trebuie s� pleci. �tiu. 170 00:15:07,828 --> 00:15:09,288 Atunci... 171 00:15:09,771 --> 00:15:10,983 Te iubesc. 172 00:15:11,223 --> 00:15:12,683 Vino �napoi. 173 00:15:14,457 --> 00:15:15,625 Du-te. 174 00:15:55,953 --> 00:15:57,851 Are Dorice o sor�? 175 00:15:58,358 --> 00:16:00,115 Nu m� min�i. 176 00:16:00,847 --> 00:16:02,292 Da, are o sor�. 177 00:16:04,318 --> 00:16:05,589 Cine c�tig�? 178 00:16:05,850 --> 00:16:08,095 C�nd o s� �tiu ��i spun. 179 00:16:09,699 --> 00:16:11,851 Sunt multe noi talente. 180 00:16:12,116 --> 00:16:14,013 Ce-a� putea s� spun? 181 00:16:15,184 --> 00:16:17,160 Nici o grij�. Eu pierd banii. 182 00:16:17,395 --> 00:16:19,236 - Juca�i? - Nu. 183 00:16:21,611 --> 00:16:23,322 Ar trebui mai bine s� dormi�i. 184 00:16:23,562 --> 00:16:26,170 C�nd ajungem, intr�m imediat �n ac�iune. 185 00:16:26,418 --> 00:16:29,493 Bine, atunci s� vedem dac� �mi d� cineva o �igare. 186 00:16:29,827 --> 00:16:31,838 I�i spun eu de la cine. 187 00:16:32,103 --> 00:16:34,000 Nu strica totul. 188 00:16:34,284 --> 00:16:35,452 �ncerc. 189 00:16:37,749 --> 00:16:39,241 �tiu c� vrei s� te afirmi. 190 00:16:39,487 --> 00:16:41,845 - Nu mai mult dec�t tine. - Ce? 191 00:16:42,099 --> 00:16:42,992 Te-am v�zut asear�. 192 00:16:43,108 --> 00:16:46,990 - Aiurea. - �nc� dou�. 193 00:16:47,199 --> 00:16:53,156 w ww.su b ti tr ari-no i.ro 194 00:16:53,906 --> 00:16:55,366 Ce toropeal�. 195 00:16:55,782 --> 00:16:57,680 Nu uita unde suntem. 196 00:16:58,286 --> 00:17:02,051 Dragul meu Fitzpatrick. S� vezi tu Mississippi, vara. 197 00:17:02,269 --> 00:17:06,269 Toropeal�, umiditatea are un efect puternic. 198 00:17:06,567 --> 00:17:09,377 i�i fle�c�iesc mu�chii. 199 00:17:09,751 --> 00:17:11,465 O chestie minunat�. 200 00:17:11,708 --> 00:17:14,018 N-am v�zut Mississippi �i nu v-am v�zut so�ia... 201 00:17:14,259 --> 00:17:17,234 Dar nu cred c� asta e minunat. 202 00:17:17,483 --> 00:17:19,596 Atunci nu-�i dai seama de ceva, prietene. 203 00:17:19,870 --> 00:17:22,216 Este c� parfumul florilor... 204 00:17:22,493 --> 00:17:24,736 Amestecat cu gustul untului �i mierii 205 00:17:24,971 --> 00:17:28,282 Pe o p�ine scoas� proasp�t din cuptor. 206 00:17:28,556 --> 00:17:32,011 A fost cineva �n Mississippi, �i ne poate spune ceva despre femei? 207 00:17:32,357 --> 00:17:33,505 Nu domnule. 208 00:17:33,738 --> 00:17:35,117 Dar eu am fost �n Texas. 209 00:17:35,346 --> 00:17:38,597 - Texas nu-i Mississippi, soldat. - Sigur c� nu. 210 00:17:38,963 --> 00:17:41,380 - Tu Barnett? - Nu domnule. 211 00:17:41,638 --> 00:17:43,546 - Ragusa? - Sunt din New York. 212 00:17:43,812 --> 00:17:47,507 N-am fost mai jos de Jackson. 213 00:17:47,777 --> 00:17:50,865 Vezi Dickie, trebuie s� te credem pe cuv�nt. 214 00:17:51,124 --> 00:17:55,310 - Femeile transpirate din Mississippi miros c� o floare. - Amin. 215 00:17:55,733 --> 00:17:57,782 O echip� de cerceta�i a fost trimis� acolo. 216 00:17:58,023 --> 00:17:59,906 Au stat 2 s�pt�m�ni 217 00:18:00,178 --> 00:18:02,926 i-au observat pe nazi�ti apoi au disp�rut. 218 00:18:03,146 --> 00:18:07,669 Acum am aflat c� doi au supravie�uit, printre care �i c�pitanul. 219 00:18:07,913 --> 00:18:10,034 Trebuie s�-i scoatem de acolo. 220 00:18:10,348 --> 00:18:15,038 Domnule, eu sunt primul care afirm� c� suntem cei mai buni, dar... 221 00:18:15,247 --> 00:18:17,177 Nu ave�i echipa voastr� aici? 222 00:18:17,416 --> 00:18:20,151 Asta a fost echipa noastr�. 223 00:18:20,540 --> 00:18:24,070 Nu �tiu cum s� v� spun c�t de important este acest om. 224 00:18:24,286 --> 00:18:26,901 Cine este el? E pre�edinte sau... 225 00:18:27,144 --> 00:18:29,970 Nu sergent. Nu este. 226 00:18:30,850 --> 00:18:33,247 Cu tot respectul domnule. Eu cred c�... 227 00:18:33,498 --> 00:18:35,305 Sergentul Dickie vroia s� zic� c�... 228 00:18:35,546 --> 00:18:40,054 O echip� de cerceta�i s� ri�te pentru a salva doi oameni? 229 00:18:40,348 --> 00:18:45,009 Pentru c� acel om este c�pitanul Lyle Lewis. 230 00:18:46,478 --> 00:18:49,686 - Cred c� �l cunoa�te�i. - Ne-a preg�tit �n Montana. 231 00:18:49,941 --> 00:18:52,107 Specialitatea lui era lupta cu cu�itul. 232 00:18:52,341 --> 00:18:53,426 Nu era altul mai bun dec�t el. 233 00:18:53,639 --> 00:18:56,460 Ai auzit de misiunea Meensmeath, sergent? 234 00:18:56,727 --> 00:18:58,041 - Nu, domnule. - Nu, nu ai auzit. 235 00:18:58,299 --> 00:19:01,268 - Sunt doar c��iva. �i nimeni de gradul dvs. - Da, domnule. 236 00:19:01,489 --> 00:19:06,480 Am l�sat pe o plaj� �n Spania, un soldat mort cu planuri false ale invaziei. 237 00:19:06,700 --> 00:19:09,070 Nu v� obosesc cu detalii, dar... 238 00:19:09,319 --> 00:19:12,968 De opera�iunea Meensmeath depinde succesul opera�iunii Husky, 239 00:19:13,187 --> 00:19:16,520 care ar putea salva via�a multor solda�i britanici �i americani. 240 00:19:16,755 --> 00:19:18,313 Opera�iunea Husky, domnule? 241 00:19:18,562 --> 00:19:21,420 Invazia din Sicilia. 242 00:19:22,393 --> 00:19:26,547 C�pitanul Lewis a fost creierul opera�iunii Meensmeath. 243 00:19:26,774 --> 00:19:29,935 Trebuie s� �tim dac� nazi�tii au aflat ceva. 244 00:19:30,225 --> 00:19:32,779 Crede�i c� Lewis a vorbit. 245 00:19:33,034 --> 00:19:35,513 Eu nu am spus c� a vorbit c�pitanul Lewis. 246 00:19:35,778 --> 00:19:39,232 Dar cineva trebuie s� le fi spus ceva. 247 00:19:39,516 --> 00:19:43,158 Exist� un spion, domnilor. 248 00:19:43,881 --> 00:19:46,593 Mai mult dec�t pe nazi�ti �i ur�sc... 249 00:19:46,835 --> 00:19:48,589 pe spioni. 250 00:19:49,107 --> 00:19:52,065 �n afar� de ai no�tri. 251 00:19:52,776 --> 00:19:56,026 Opera�iunea Husky �ncepe �n mai pu�in de 72 de ore. 252 00:19:56,301 --> 00:19:57,947 Nu putem risca avioanele. 253 00:19:58,156 --> 00:20:01,917 Ve�i fi plasa�i la o distan�� mare iar de acolo trebuie s� v�sli�i. 254 00:20:02,209 --> 00:20:06,182 Un italian din rezisten�� o s� v� a�tepte. 255 00:20:06,727 --> 00:20:10,523 O s� primi�i toate detaliile pe barc�. Deasemenea �i parola. 256 00:20:10,742 --> 00:20:12,718 G�si�i-l pe c�pitanul Lewis. 257 00:20:12,959 --> 00:20:15,479 �i aduce�i-l acas�. 258 00:20:15,953 --> 00:20:17,827 - Retrage�i-v�. - Da, domnule. 259 00:20:18,101 --> 00:20:19,561 �i, domnilor... 260 00:20:19,912 --> 00:20:21,473 Dac�-l g�si�i pe spion... 261 00:20:22,133 --> 00:20:24,096 transmite�i-i c�t �l iubim. 262 00:20:24,367 --> 00:20:26,691 Da, domnule. 263 00:20:40,007 --> 00:20:42,935 �i-am spus c� nu reu�im p�n� la apusul soarelui. 264 00:20:43,159 --> 00:20:47,099 Dat� viitoare te l�s�m pe tine s� v�sle�ti dac� crezi c� e�ti mai rapid. 265 00:20:47,314 --> 00:20:49,783 Dat� viitoare tu e�ti la r�nd. 266 00:20:54,237 --> 00:20:58,189 - Stop, stop... Sunt Antonino. - �i cum �tim noi asta? 267 00:20:58,450 --> 00:20:59,693 C�l�uza voastr� a murit. 268 00:20:59,954 --> 00:21:03,145 �n afar� de asta, dac� vroiam, v� �mpu�cam pe to�i. 269 00:21:03,390 --> 00:21:06,083 Veni�i ziua. Sunte�i nebuni? 270 00:21:06,418 --> 00:21:08,387 Ascunde barca acolo. 271 00:21:09,569 --> 00:21:12,489 Arat�-mi unde este c�pitanul Lewis. 272 00:21:17,907 --> 00:21:18,782 Aici. 273 00:21:18,986 --> 00:21:22,843 Dar trebuie s� ocolim pe aici, �i s� travers�m muntele. 274 00:21:23,241 --> 00:21:25,139 De ce nu direct? 275 00:21:25,498 --> 00:21:27,789 Prea mul�i germani. 276 00:22:21,819 --> 00:22:23,750 Ce naiba se �nt�mpl� acolo? 277 00:22:23,958 --> 00:22:26,976 Sunt italieni. Nu rezist�. 278 00:22:27,820 --> 00:22:29,502 Ce vrei s� spui? 279 00:22:29,741 --> 00:22:33,521 Rezisten�a italian�. Germanii o s�-i c�s�peasc�. Trebuie s�-i ajut. 280 00:22:33,738 --> 00:22:35,654 Nu. Avem o misiune. 281 00:22:35,917 --> 00:22:37,955 - Nu ai voie s� faci asta. - Sunt camarazii mei. 282 00:22:38,184 --> 00:22:41,895 Pute�i s� m� �mpu�ca�i dac� nu sunte�i de acord. 283 00:22:42,366 --> 00:22:43,534 Bine. 284 00:22:44,011 --> 00:22:45,909 S� vedem care-i treaba. 285 00:22:46,891 --> 00:22:48,351 Ce s� fac? 286 00:22:49,276 --> 00:22:52,927 Nu ne st� �n cale �i las�-ne s� ne facem treaba. 287 00:23:52,043 --> 00:23:54,540 Bun. Sunt trei pozi�ii germane. 288 00:23:54,798 --> 00:23:58,103 Trebuie s� le r�dem. Fitzpatrick, Barnett r�m�ne�i aici. 289 00:23:58,412 --> 00:24:01,139 A�tepta�i semnalul meu �i atrage�i focul asupra voastr�. 290 00:24:01,702 --> 00:24:04,625 Dickie... Tu �i Reeves v� ocupa�i de pozi�ia a treia. 291 00:24:05,126 --> 00:24:08,512 Noi ne ocup�m de prima, apoi ne �nt�lnim la mijloc. 292 00:24:09,363 --> 00:24:13,389 - �i cei c�zu�i s� fie nazi�tii... - Da, domnule. 293 00:27:59,429 --> 00:28:00,889 Haide�i. 294 00:28:35,401 --> 00:28:37,374 A sc�pat vreunul? 295 00:28:37,963 --> 00:28:39,423 Nu cred. 296 00:28:47,571 --> 00:28:50,023 Au ucis 7 dintre camarazii mei. 297 00:28:50,379 --> 00:28:51,939 - Merge�i �napoi �n sat. - Da. 298 00:28:52,168 --> 00:28:54,798 Caterina vine cu noi. 299 00:28:55,202 --> 00:28:58,351 Acum �n�eleg de ce vroiai s� ajungi la camarazii t�i. 300 00:28:58,575 --> 00:29:00,825 Dar nu avem timp de �ngrijit copii. 301 00:29:01,037 --> 00:29:03,146 Ce vrea s� spun�? 302 00:29:03,734 --> 00:29:06,105 Nu vrea s� vin� o femeie cu ei. 303 00:29:06,363 --> 00:29:09,773 Crede c� nu e�ti rezistent� �i �i vei �ncetini. 304 00:29:09,984 --> 00:29:11,285 Locotenente... 305 00:29:11,610 --> 00:29:13,660 Am g�sit un supravie�uitor. 306 00:29:13,925 --> 00:29:15,385 Ce fac cu el? 307 00:29:16,115 --> 00:29:19,980 Barnett, ce facem noi cu supravie�uitorii nazi�ti? 308 00:29:20,246 --> 00:29:21,607 �i �mpu�c�m. 309 00:29:21,876 --> 00:29:23,044 Te rog. 310 00:29:23,447 --> 00:29:24,615 Stop. 311 00:29:27,951 --> 00:29:30,379 Ce dulce... E prietenul ei. 312 00:29:30,619 --> 00:29:33,673 Nu, nu cred c� o s�-l s�rute. 313 00:30:15,496 --> 00:30:18,462 Fi�i aten�i la ce va urma. 314 00:30:33,388 --> 00:30:34,556 Bun�. 315 00:30:37,351 --> 00:30:38,692 Antonino... 316 00:30:38,940 --> 00:30:42,405 Cum se spune "Bun�", pe italian�? 317 00:30:42,760 --> 00:30:44,658 Spune �n englez�. Te va �n�elege. 318 00:30:44,894 --> 00:30:46,420 Mul�umesc Pizza-Boy. 319 00:30:46,741 --> 00:30:51,773 Bun�. M� numesc Douglas E. Dickie �i sunt din statul Mississippi. 320 00:30:54,276 --> 00:30:56,986 - E�ti sigur c� m-a �n�eles? - Da. Sunt sigur. 321 00:30:57,254 --> 00:30:58,422 Bine. 322 00:30:58,678 --> 00:31:02,509 Cu s�nge pe fa�� ar��i c� un trandafir. 323 00:31:04,098 --> 00:31:05,558 E prost. 324 00:31:06,330 --> 00:31:09,083 - E�ti sigur? - Hai, spune-i. 325 00:31:09,409 --> 00:31:13,886 Spune c� s�ngele de pe fa�� te face s� ar��i c� un trandafir. 326 00:31:15,530 --> 00:31:16,665 Vezi? 327 00:31:16,912 --> 00:31:18,519 Am �tiut c�-i place poezia mea. 328 00:31:18,759 --> 00:31:20,914 �i g�sesc c� ea miroase c�... 329 00:31:21,181 --> 00:31:23,310 iasomia �n timpul verii. 330 00:31:25,228 --> 00:31:29,864 Zice c� are un penis mic care nici nu mai prea func�ioneaz�. 331 00:31:30,117 --> 00:31:35,242 Am �tiut. Nu rezist� nimeni la farmecul unuia din Mississippi. 332 00:31:35,486 --> 00:31:37,019 Bine. 333 00:31:37,897 --> 00:31:38,881 Hei Pizza-Boy. 334 00:31:39,097 --> 00:31:44,183 �ntreab-o dac� vrea s� se plimbe cu mine pu�in. 335 00:31:45,739 --> 00:31:49,729 - Zice c� vrea s�-�i ating� fundul. - Nu. 336 00:31:50,226 --> 00:31:54,052 Bine... Ia-o u�or... 337 00:31:58,961 --> 00:32:00,129 Bine. 338 00:32:00,453 --> 00:32:02,603 A�a sunt italiencele. 339 00:32:48,841 --> 00:32:51,879 O fi cineva �n camera din spate? 340 00:32:52,165 --> 00:32:54,730 Cred c� da. Se mi�c� cineva. 341 00:32:55,847 --> 00:32:59,556 Dac� mai e cineva �n spate, �l prindem. 342 00:33:00,945 --> 00:33:03,553 Vrei s� o faci a�a mai...? 343 00:33:04,321 --> 00:33:05,489 �n stilul t�u? 344 00:33:06,653 --> 00:33:08,164 Absolut. 345 00:33:08,640 --> 00:33:09,806 Nu uita... 346 00:33:10,043 --> 00:33:13,903 Familia de acolo sunt prietenii mei. Apar�in rezisten�ei. 347 00:33:14,142 --> 00:33:15,602 Nu vom uita. 348 00:33:20,015 --> 00:33:23,302 - Caterina r�m�ne cu mine. - Bine? - Da. 349 00:33:23,515 --> 00:33:28,098 Dickie, ia-l pe Ragusa �i Antonino �i merge�i pe dreapta. 350 00:33:28,343 --> 00:33:30,533 Reeves, tu mergi cu mine. 351 00:33:30,809 --> 00:33:32,307 Ceilal�i ne asigur� spatele. 352 00:33:32,538 --> 00:33:36,425 Ne furi��m acolo s� vedem care-i treaba. E clar? 353 00:33:41,415 --> 00:33:43,999 Cineva ne tr�deaz�. 354 00:33:44,487 --> 00:33:45,655 Cineva? 355 00:33:47,268 --> 00:33:48,230 Haide�i. 356 00:33:48,446 --> 00:33:50,650 Caterina, du-te cu el. 357 00:36:33,855 --> 00:36:37,645 Pute�i s�-l dezlega�i. 358 00:36:37,910 --> 00:36:40,901 Pute�i s�-l dezlega�i. 359 00:36:49,644 --> 00:36:51,888 Vor s� r�m�n� la cin�? 360 00:36:53,395 --> 00:36:57,413 Maria �ntreab� dac� vre�i s� r�m�ne�i la cin�? 361 00:37:01,724 --> 00:37:03,184 Cu pl�cere. 362 00:37:04,977 --> 00:37:07,358 A zis c� da. 363 00:37:11,145 --> 00:37:14,296 Dup� cum vede�i, lui Giuseppi nu-i plac nazi�ti. 364 00:37:14,598 --> 00:37:16,108 Nazi�tii? 365 00:37:19,552 --> 00:37:22,241 E un vechi punct de vedere sicilian. 366 00:37:22,478 --> 00:37:23,788 B�tr�ne, eu cred... 367 00:37:24,016 --> 00:37:26,074 c� avem suflete comune. 368 00:37:26,294 --> 00:37:28,178 Tu vi din sudul Siciliei... 369 00:37:28,411 --> 00:37:30,641 Eu vin din sudul Statelor Unite. 370 00:37:30,874 --> 00:37:33,756 Am�ndoi avem o aversiune de nazi�ti. 371 00:37:33,972 --> 00:37:38,349 �i am�ndoi ne minun�m de frumuse�ea femeilor siciliene. 372 00:37:39,813 --> 00:37:43,399 Eu vreau c� fiica mea s� mearg� cu ei. 373 00:37:43,718 --> 00:37:48,001 Giuseppi vrea s� �tie dac� mai ave�i nevoie de un lupt�tor. 374 00:37:48,279 --> 00:37:52,623 Spune-i c� ar fi mai bine s� r�m�n� aici �i s�-�i apere familia. 375 00:37:52,900 --> 00:37:55,254 Nu vorbea despre el. 376 00:37:57,819 --> 00:37:59,697 Ea a mai luptat cu mine. 377 00:37:59,925 --> 00:38:02,273 Dac� mi se �nt�mpl� mie ceva, ea cunoa�te terenul, 378 00:38:02,460 --> 00:38:04,869 �i v� poate duce pe ��rm. 379 00:38:06,134 --> 00:38:07,593 Haide... 380 00:38:08,281 --> 00:38:10,178 Vorbe�ti serios? 381 00:38:10,801 --> 00:38:12,249 Foarte. 382 00:38:19,685 --> 00:38:21,205 E�ti bine? 383 00:38:23,028 --> 00:38:27,973 - Noroc. - Noroc. 384 00:39:41,913 --> 00:39:45,628 - C�t mai avem? - �nc� un kilometru. 385 00:39:48,540 --> 00:39:52,763 Bine. S� vedem ce-i acolo. Ragusa, tu te duci �nainte. 386 00:42:49,966 --> 00:42:52,740 E�ti sigur c� mai e �nc� aici? 387 00:42:52,992 --> 00:42:56,703 Acum dou� zile mai era. Acum nu mai �tiu. 388 00:42:57,284 --> 00:42:58,899 E p�zit. 389 00:42:59,297 --> 00:43:01,698 Nu p�zesc degeaba. 390 00:43:13,189 --> 00:43:14,356 Bine. 391 00:43:14,632 --> 00:43:17,248 Dickie, ia-l pe Fitzpatrick �i Reeves. 392 00:43:17,522 --> 00:43:20,113 Merge�i pe partea de nord. 393 00:43:20,395 --> 00:43:24,045 - Barnett, Ragusa. Voi veni�i cu mine. - Da, domnule. 394 00:43:24,622 --> 00:43:27,667 Voi trei sta�i aici �i ne asigura�i spatele. 395 00:43:27,941 --> 00:43:31,389 - Dac� va fi r�u va trebui s� disp�rem rapid. - Bine. 396 00:43:31,597 --> 00:43:32,765 Haide�i. 397 00:44:38,501 --> 00:44:39,961 C�pitan Lewis? 398 00:44:41,474 --> 00:44:42,933 Soldat Wright? 399 00:44:43,744 --> 00:44:44,911 Da... 400 00:44:45,368 --> 00:44:46,770 Acum sunt locotenent... 401 00:44:46,970 --> 00:44:48,868 Ce face�i aici? 402 00:44:49,590 --> 00:44:51,488 Am venit s� v� salv�m. 403 00:44:51,809 --> 00:44:54,473 M� simt flatat c� v-a�i dat a�a o osteneal�. 404 00:44:54,706 --> 00:44:58,277 Din cauza unei, a�a numite, opera�iuni Meensmeath. 405 00:44:58,505 --> 00:45:00,674 Vroiau s� �tie dac� le-a�i spus ceva germanilor. 406 00:45:00,923 --> 00:45:03,112 Nu le-am spus v�rzarilor nimic. 407 00:45:03,323 --> 00:45:04,783 �tiu c�pitane. 408 00:45:05,469 --> 00:45:07,314 Unde-i cel�lalt soldat? 409 00:45:11,792 --> 00:45:14,394 Trebuie s� plec�m. Haide�i. 410 00:45:20,991 --> 00:45:24,061 Cred c� nu mai ai nevoie de asta. 411 00:45:24,867 --> 00:45:26,149 Danke. 412 00:45:27,726 --> 00:45:30,366 Germanii mei sunt pu�in adormi�i. 413 00:45:30,893 --> 00:45:33,626 Ce-i mai r�u �ncepe acum. 414 00:45:33,866 --> 00:45:35,408 Ne bucur�m s� v� vedem c�pitane. 415 00:45:35,608 --> 00:45:37,506 �i eu pe tine, Fitz. 416 00:45:38,060 --> 00:45:40,877 Na, bun�. Ne-am �nt�lnit din nou. 417 00:45:41,116 --> 00:45:43,657 Numai cei mai buni pentru dvs. domnule. 418 00:45:43,864 --> 00:45:45,361 A�i fost para�uta�i? 419 00:45:45,568 --> 00:45:46,813 Nu, domnule. 420 00:45:47,210 --> 00:45:48,878 Avem o barc�. 421 00:45:49,145 --> 00:45:50,630 Fitz a v�slit. 422 00:45:50,869 --> 00:45:52,892 Restul drumului am mers pe jos. 423 00:45:53,125 --> 00:45:55,123 Voi 6, a�a singuri? 424 00:45:55,372 --> 00:45:58,014 �n �ara asta? 425 00:45:59,486 --> 00:46:02,854 A dat rezultate antrenamentul de acas�. 426 00:46:03,692 --> 00:46:05,748 Ad�posti�i-v�. 427 00:46:10,277 --> 00:46:12,174 Lua�i-i de acolo. 428 00:46:42,747 --> 00:46:45,831 Barnett, �ine rana presat�. 429 00:46:52,779 --> 00:46:55,714 Economisi�i muni�ia. �inti�i mai �nt�i. 430 00:47:00,889 --> 00:47:04,355 Sunte�i cu rangul cel mai �nalt. Dvs. sunte�i cel care conduce�i. 431 00:47:04,569 --> 00:47:08,924 - Ai grij� acolo. S� nu ne �nconjoare. - Da, domnule. 432 00:47:11,362 --> 00:47:12,822 Vino aici. 433 00:47:16,969 --> 00:47:18,170 Cum te sim�i? 434 00:47:18,390 --> 00:47:20,580 Nu prea bine, locotenente. 435 00:47:21,364 --> 00:47:23,592 - S� nu se mi�te. - Am grij�. 436 00:47:29,411 --> 00:47:31,192 Crezi c� va rezista locotenente? 437 00:47:31,444 --> 00:47:34,112 Nu va fi bine, locotenente. 438 00:47:48,243 --> 00:47:50,141 Ai grij� la fereastr�. 439 00:48:00,025 --> 00:48:01,183 Ridic�-m�. 440 00:48:01,416 --> 00:48:04,035 - Ridic�-m�. - R�m�i culcat. 441 00:48:08,061 --> 00:48:10,141 Nu voi rezista. 442 00:48:14,693 --> 00:48:19,218 Nu are rost s� murim, locotenente. Trebuie s� te g�nde�ti la asta. 443 00:48:28,088 --> 00:48:29,849 Vrea cineva s� se predea? 444 00:48:30,070 --> 00:48:32,457 M� pupi �n fund locotenente. 445 00:48:33,156 --> 00:48:34,260 Dickie. 446 00:48:34,476 --> 00:48:37,846 Mai bine �mi bag ou�le �n ma�ina de tocat, domnule. 447 00:48:38,150 --> 00:48:40,369 Al naibii nebun. 448 00:48:43,339 --> 00:48:45,304 - Ragusa. - Domnule... 449 00:48:45,599 --> 00:48:47,824 - O �ntindem. - Nu se poate mai bine. 450 00:48:48,046 --> 00:48:50,421 Eu le distrag aten�ia. 451 00:48:50,721 --> 00:48:53,582 C�pitane Lewis! 452 00:49:00,616 --> 00:49:03,064 C�pitane Lewis! 453 00:49:06,167 --> 00:49:08,064 E�ti prieten cu el? 454 00:49:08,317 --> 00:49:09,776 Nu prea. 455 00:49:11,808 --> 00:49:15,781 Nu exist� nici o �ans� de sc�pare. 456 00:49:18,702 --> 00:49:23,530 De ce nu v� convinge�i prietenii s� se predea? 457 00:49:24,525 --> 00:49:25,985 V� voi trata... 458 00:49:26,709 --> 00:49:30,942 Cum ne-a�i trata �i voi. 459 00:49:32,464 --> 00:49:33,781 Cine vorbe�te acolo? 460 00:49:33,976 --> 00:49:37,154 Prietenosul vecin nazist... "Von Klaus". 461 00:49:37,399 --> 00:49:40,210 Nu-i cel mai prietenos dar... 462 00:49:40,546 --> 00:49:45,935 - �i-a dat cuv�ntul. - Nici eu nu sunt prea prietenos. 463 00:49:46,775 --> 00:49:50,705 Ie�i�i afar� c�pitane Lewis! 464 00:49:51,612 --> 00:49:53,450 Ai �ncredere �n mine. 465 00:49:54,303 --> 00:49:57,206 America este terminat�. 466 00:50:01,167 --> 00:50:03,825 Ce rahat de om. 467 00:50:06,846 --> 00:50:08,108 Hei! 468 00:50:08,352 --> 00:50:10,223 Cap de varz�! 469 00:50:11,348 --> 00:50:14,935 Pup�-mi fundul meu de american. 470 00:50:33,871 --> 00:50:35,548 Nu i-a �inut. 471 00:50:40,496 --> 00:50:43,216 Asta e ziua mea. 472 00:50:43,465 --> 00:50:45,656 Nu a voastr�. 473 00:50:51,771 --> 00:50:53,445 Caterina are grij� �n st�nga. 474 00:50:53,661 --> 00:50:56,693 Caterina r�m�i aici. 475 00:51:19,809 --> 00:51:21,385 - Ridica�i-l. - Hai camarade. 476 00:51:21,594 --> 00:51:23,134 O �ntindem. 477 00:51:23,739 --> 00:51:24,989 Haide, haide... 478 00:51:27,948 --> 00:51:30,028 Pe u��. Haide. 479 00:51:34,243 --> 00:51:36,182 Haide, haide. 480 00:51:45,606 --> 00:51:46,774 Fugi�i. 481 00:51:57,911 --> 00:52:00,402 Haide, s� plec�m de aici. 482 00:52:00,938 --> 00:52:03,144 Mai departe, haide�i. 483 00:52:09,262 --> 00:52:11,160 Haide�i, haide�i. 484 00:52:16,390 --> 00:52:18,515 Du-te dup� americani. 485 00:52:20,058 --> 00:52:21,621 Du-te, hai... 486 00:52:56,897 --> 00:53:00,506 - Unde-i Antonino? - Antonino, Antonino... 487 00:53:20,621 --> 00:53:22,836 Antonino, hai, hai. 488 00:53:48,603 --> 00:53:50,562 U� 7, aici Alpha 6... 489 00:53:50,819 --> 00:53:53,542 Am un mesaj pentru locotenent-colonelul Shelton. 490 00:53:53,762 --> 00:53:57,391 Am primit pachetul. Drumul este liber. 491 00:53:58,713 --> 00:54:00,846 Eco, bravo 261 delta... 492 00:54:02,174 --> 00:54:05,200 Da domnule. Voi transmite mesajul. 493 00:54:06,979 --> 00:54:09,056 A spus c� opera�iunea a �nceput. 494 00:54:09,276 --> 00:54:12,408 �i s� r�m�nem aici p�n� ajunge divizia 82. 495 00:54:15,182 --> 00:54:19,454 Nu vor trimite pe nimeni. 496 00:54:20,082 --> 00:54:22,535 Avem nevoie de o ascunz�toare. Antonino! 497 00:54:22,772 --> 00:54:26,819 Ne trebuie un ascunzi� de unde ne-am putea ap�ra �n caz de nevoie. 498 00:54:27,142 --> 00:54:29,310 Ar fi o �ur� veche. 499 00:54:29,601 --> 00:54:31,272 �nspre est. �n vale. 500 00:54:31,571 --> 00:54:34,957 Nu. Ne trebuie ceva mai mare. 501 00:54:36,999 --> 00:54:38,148 Ce vrea? 502 00:54:38,392 --> 00:54:42,044 Are nevoie de un loc unde s-ar putea ap�ra. 503 00:54:42,453 --> 00:54:43,621 Butera. 504 00:54:44,532 --> 00:54:45,700 Butera. 505 00:54:47,012 --> 00:54:48,125 Ce-i asta? 506 00:54:48,336 --> 00:54:51,445 E un sat, distrus de bombe. 507 00:54:51,695 --> 00:54:54,248 - Nimeni nu mai tr�ie�te acolo. - C�t de departe e? 508 00:54:54,574 --> 00:54:57,055 Aproximativ o jum�tate de km. 509 00:55:00,624 --> 00:55:03,036 Ar putea fi bun. 510 00:55:51,224 --> 00:55:52,683 Opri�i-v�. 511 00:55:53,965 --> 00:55:57,282 C�pitane Lewis du-te cu ei pe strada aceasta. 512 00:55:57,568 --> 00:55:59,463 Du-te cu ei. 513 00:56:16,958 --> 00:56:18,534 Ragusa. 514 00:56:47,090 --> 00:56:48,550 Barnett. 515 00:57:14,042 --> 00:57:15,209 Soldat. 516 00:57:17,869 --> 00:57:19,329 Aten�ie. 517 00:57:54,980 --> 00:57:56,148 Dickie. 518 00:58:16,053 --> 00:58:17,513 Fi�i aten�i. 519 00:58:34,792 --> 00:58:36,251 Barnett. 520 00:58:38,055 --> 00:58:39,515 Asta a fost. 521 00:58:41,535 --> 00:58:44,682 - C�pitane e totul �n ordine acolo? - Da, locotenente. 522 00:59:10,398 --> 00:59:14,109 Ce s-a �nt�mplat cu oamenii c�pitanului Lewis? 523 00:59:14,470 --> 00:59:15,929 Nu �tiu. 524 00:59:18,314 --> 00:59:20,916 Multe patrule ac�ioneaz� acolo. 525 00:59:21,844 --> 00:59:23,782 Era prea mare acea zon�. 526 00:59:27,975 --> 00:59:30,637 �nseamn� c� au �tiut c� vin. 527 00:59:31,927 --> 00:59:33,825 Unul dintre voi? 528 00:59:35,296 --> 00:59:36,756 Posibil. 529 00:59:38,673 --> 00:59:42,440 Unele familii sunt de partea lor. 530 00:59:43,640 --> 00:59:46,330 Suntem to�i s�raci... 531 00:59:47,131 --> 00:59:49,710 Ai vrut s� te duci �n armat�? 532 00:59:51,144 --> 00:59:52,311 Da. 533 00:59:55,307 --> 00:59:57,205 Dar acum nu. 534 01:00:00,184 --> 01:00:01,767 I-ai p�r�sit? 535 01:00:03,783 --> 01:00:06,645 Nu e�ti considerat un dezertor? 536 01:00:08,283 --> 01:00:09,451 Nu. 537 01:00:11,429 --> 01:00:13,327 Am mers la armat�... 538 01:00:14,112 --> 01:00:16,010 Deoarece am crezut c�... 539 01:00:16,234 --> 01:00:19,662 Este bine pentru �ara noastr�. Pentru poporul meu. 540 01:00:22,113 --> 01:00:23,237 Dar... 541 01:00:23,414 --> 01:00:26,812 Eu m� trag dintr-un sat tare s�rac. 542 01:00:27,558 --> 01:00:30,530 Germanii au venit �n satul meu... 543 01:00:30,731 --> 01:00:33,537 �i ne-au cerut alimente. 544 01:00:34,717 --> 01:00:37,153 Familia mea... era prea s�rac�. 545 01:00:37,383 --> 01:00:39,325 Nu aveam nimic de m�ncare. 546 01:00:40,398 --> 01:00:43,488 �i atunci germanii i-au ucis pe to�i. 547 01:00:45,257 --> 01:00:47,502 De aia am plecat. 548 01:01:08,922 --> 01:01:10,820 C�pitane Lewis. 549 01:01:11,766 --> 01:01:13,664 Ce face�i aici? 550 01:01:16,375 --> 01:01:19,009 - Te c�utam. - Sunt aici. 551 01:01:22,912 --> 01:01:25,670 - E totul �n ordine? - Sigur c� da. 552 01:01:25,881 --> 01:01:29,315 Ave�i cumva o bere rece? 553 01:01:31,180 --> 01:01:34,511 - Mi-a� dori �i eu. - Mie �mi merge bine. 554 01:01:35,136 --> 01:01:36,925 �i celorlal�i? 555 01:01:37,462 --> 01:01:41,707 Domnule... Ei joac� c�r�i dar sunt tare dornici de o lupt�. 556 01:01:42,005 --> 01:01:43,801 Ceilal�i au r�mas acolo. 557 01:01:44,138 --> 01:01:46,741 Cineva vorbea de o plecare �n Norvegia. 558 01:01:46,982 --> 01:01:49,719 Dumnezeu �tie unde vom mai ajunge. 559 01:01:50,124 --> 01:01:51,808 Nu conteaz� unde. 560 01:01:52,014 --> 01:01:54,913 Trei regimente cu oameni c� voi... 561 01:01:55,301 --> 01:01:57,491 O s� fim la acela�i nivel cu ei... fiule. 562 01:01:57,729 --> 01:01:59,881 - O bun� echilibrare. - Mul�umesc domnule. 563 01:02:01,402 --> 01:02:04,460 - La naiba, ce toropeal�. - Foarte cald, domnule. 564 01:02:14,656 --> 01:02:15,823 Ap�. 565 01:02:18,434 --> 01:02:19,719 A�teapt�. 566 01:02:19,992 --> 01:02:23,142 Nu trebuie s� pleci a�a repede. 567 01:02:25,722 --> 01:02:27,523 Ai un b�rbat? 568 01:02:31,339 --> 01:02:33,240 �i-a� spune c�... 569 01:02:33,515 --> 01:02:37,475 Apusul soarelui pe Mississippi arat� palid pe l�ng� tine. 570 01:02:37,765 --> 01:02:41,715 Sau c� tu miro�i c� o ploaie r�coroas� de prim�var�. 571 01:02:42,015 --> 01:02:44,872 Dar tu nu vrei s� m� �n�elegi. 572 01:02:45,550 --> 01:02:47,317 Au ucis mul�i nazi�ti? 573 01:02:47,916 --> 01:02:51,791 Nu �n�eleg ce vrei s� zici. Dar sun� minunat. 574 01:02:52,024 --> 01:02:52,926 Tu... 575 01:02:53,156 --> 01:02:54,324 uci... 576 01:02:56,629 --> 01:02:58,513 Ucizi nazi�ti. 577 01:02:58,825 --> 01:03:01,014 Am ucis o gr�mad� de nazi�ti. 578 01:03:01,251 --> 01:03:03,149 E c� la baseball. 579 01:03:03,401 --> 01:03:04,523 Odat�... 580 01:03:05,028 --> 01:03:06,336 La pasul Caserina... 581 01:03:06,830 --> 01:03:08,491 Atac�m... 582 01:03:09,569 --> 01:03:13,057 Locotenentul era la vreo trei metri �n fa�a mea. 583 01:03:13,284 --> 01:03:16,122 L-am avertizat. A fost lovit �n ceaf�. 584 01:03:17,193 --> 01:03:21,351 A trecut prin el. S�ngele curgea c� dracu. 585 01:03:23,620 --> 01:03:25,322 To�i vroiau s�-l ajute. 586 01:03:25,574 --> 01:03:28,982 Dar grij� mea era s� g�sesc de unde s-a tras. 587 01:03:29,412 --> 01:03:32,129 Am presupus c� venea dintre st�nci. 588 01:03:32,343 --> 01:03:34,054 �tiind cu cine am de-a face... 589 01:03:35,337 --> 01:03:37,199 Am luat arunc�torul de fl�c�ri... de la un camarad. 590 01:03:37,413 --> 01:03:40,909 Nu a vrut s� mi-l dea p�n� nu i-am pus cu�itul la ou�. 591 01:03:41,137 --> 01:03:43,732 Cu arma cea nou� �n m�n�, am ocolit st�ncile... 592 01:03:43,982 --> 01:03:46,306 �i l-am g�sit. 593 01:03:48,786 --> 01:03:50,246 Era un b�iat. 594 01:03:52,131 --> 01:03:55,578 M-am urcat pe st�nc� �i priveam jos, la el... 595 01:03:55,834 --> 01:03:59,418 �i el m� privea. Cu ochii �ngrozi�i de fric�. 596 01:04:00,882 --> 01:04:03,441 A �ncercat s�-�i ridice arma. 597 01:04:05,041 --> 01:04:07,315 Am tras un jet de fl�c�ri... 598 01:04:07,550 --> 01:04:11,076 L-am v�zut �n agonia mor�ii. 599 01:04:13,944 --> 01:04:18,750 Nimic nu sun� mai groaznic dec�t un om cuprins de fl�c�ri. 600 01:04:19,146 --> 01:04:20,421 Mai t�rziu... 601 01:04:20,659 --> 01:04:22,376 C�nd mirosul... 602 01:04:22,586 --> 01:04:25,135 �i fl�c�rile se mai domoliser�, 603 01:04:25,706 --> 01:04:28,566 Am g�sit un carnet de noti�e, jum�tate ars. 604 01:04:28,795 --> 01:04:30,984 Era �i o fotografie acolo. 605 01:04:31,412 --> 01:04:33,375 Avea o so�ie dr�gu��. 606 01:04:33,757 --> 01:04:35,741 �i un b�ie�el. 607 01:04:38,385 --> 01:04:40,574 Atunci a fost singur� dat�, 608 01:04:41,057 --> 01:04:44,729 c�nd mi-a p�rut r�u c� am ucis un nazist. 609 01:04:45,763 --> 01:04:48,293 Dar el mi-a ucis locotenentul. 610 01:04:48,499 --> 01:04:50,738 �i a meritat s� moar�. 611 01:04:57,001 --> 01:04:58,314 Nazi�tii... 612 01:04:59,644 --> 01:05:01,791 Eu, le t�i ou�le. 613 01:05:04,405 --> 01:05:08,729 M� bucur c� m� g�sesc de partea ta. 614 01:05:20,822 --> 01:05:22,261 Tunuri. 615 01:05:22,642 --> 01:05:24,986 Era timpul... Vin. 616 01:05:26,333 --> 01:05:29,243 Ragusa... �nlocuie�te-l pe Dickie. 617 01:05:30,075 --> 01:05:31,535 Antonino. 618 01:05:33,332 --> 01:05:36,126 �i spui la Caterina... s�-l �nlocuiasc� pe Fitzpatrick? 619 01:05:36,359 --> 01:05:39,318 - Caterina du-te �i preia postul lui Fitzpatrick. - A cui? 620 01:05:39,533 --> 01:05:42,822 - Americanul �la mare. - Nu. Fac eu asta. 621 01:05:43,075 --> 01:05:44,972 �i a�a nu pot s� dorm. 622 01:05:45,384 --> 01:05:47,360 A�a pot fi util. 623 01:05:48,672 --> 01:05:51,118 Mai dureaz� mult c�pitane? 624 01:05:51,489 --> 01:05:53,522 Au coordonatele noastre. 625 01:05:54,092 --> 01:05:57,458 - Aici vine divizia 82. - A�a se pare. 626 01:06:00,645 --> 01:06:04,144 M� duc s� v�d pu�in jocul de artificii. 627 01:06:11,264 --> 01:06:12,724 C�pitane... 628 01:06:14,909 --> 01:06:17,456 Dealul ��i acoper� vizibilitatea. 629 01:06:17,699 --> 01:06:20,639 Am crezut c� vi aici c� s� ai o vizibilitate mai bun�. 630 01:06:21,274 --> 01:06:23,084 Da, cam a�a ceva. 631 01:06:24,625 --> 01:06:26,989 Pot s� te ajut cu ceva Antonino? 632 01:06:27,201 --> 01:06:30,855 - Sunt aici c� s� v� scutesc de sarcin�. - Nici nu am ajuns la post. 633 01:06:31,084 --> 01:06:32,544 E �n ordine. 634 01:06:32,926 --> 01:06:34,824 Preiau eu postul. 635 01:06:35,767 --> 01:06:38,335 Du-te �napoi la ceilal�i. 636 01:06:38,845 --> 01:06:42,035 - Da�i ordine c� un c�pitan. - Ei bine... 637 01:06:42,736 --> 01:06:47,870 Dup� ce s-a �nt�mplat ultima dat�... M� scuzi c� nu sunt a�a politicos. 638 01:06:48,198 --> 01:06:49,898 Ce s-a �nt�mplat acolo? 639 01:06:50,100 --> 01:06:51,468 Spune-mi tu mie. 640 01:06:51,724 --> 01:06:55,567 Au fost prea mul�i germani acolo. De unde au �tiut? 641 01:06:55,803 --> 01:06:57,701 Cum �i-am spus... 642 01:06:59,217 --> 01:07:01,115 Tu, s�-mi spui. 643 01:07:03,146 --> 01:07:06,048 Ave�i o familie pe aici c�pitane? 644 01:07:07,623 --> 01:07:09,521 Un unchi, nu-i a�a? 645 01:07:11,192 --> 01:07:13,057 Bunica dvs. 646 01:07:15,700 --> 01:07:18,131 Asta va determinat c�pitane? 647 01:07:19,729 --> 01:07:22,623 Acum sunte�i cu totul de partea lor. 648 01:07:27,315 --> 01:07:30,157 Poate am f�cut-o pentru bani. 649 01:07:36,962 --> 01:07:39,340 Suntem aproape gata. 650 01:07:48,918 --> 01:07:51,726 Ai fost prea iste�. 651 01:08:06,763 --> 01:08:09,907 Cred c� Antonino nu poate dormi. Mi-a preluat postul. 652 01:08:10,149 --> 01:08:12,850 Nu pute�i face totul c�pitane. Face�i destul. 653 01:08:13,062 --> 01:08:16,439 - Pute�i �i dvs. s� face�i o pauz�. Mul�umesc Fitz. 654 01:08:54,028 --> 01:08:55,488 S-a oprit. 655 01:08:56,081 --> 01:08:57,912 Nu mai trag. 656 01:09:00,110 --> 01:09:02,840 �sta nu e un semn bun. 657 01:09:05,203 --> 01:09:07,802 Undei 82, c�pitane? 658 01:09:09,844 --> 01:09:11,304 Nu �tiu. 659 01:09:13,066 --> 01:09:16,091 Ar fi trebuit s� fie deja aici. 660 01:09:27,954 --> 01:09:31,623 U� 7, aici e Alpha 6... 661 01:09:35,543 --> 01:09:41,301 A�tept�m �nt�riri. Suntem bloca�i pe linia inamic�. Unde este 82? 662 01:09:46,122 --> 01:09:48,558 �i trupele? 663 01:09:52,186 --> 01:09:53,918 Am �n�eles. 664 01:10:00,159 --> 01:10:01,327 Bine. 665 01:10:06,764 --> 01:10:10,120 Jum�tate dintre para�uti�ti au aterizat �n mare. 666 01:10:10,327 --> 01:10:15,474 Cealalt� jum�tate este �mpr�tiat� pe ��rmul Siciliei. Trebuie s� mai a�tept�m. 667 01:10:15,976 --> 01:10:18,859 De ce au aterizat �n mare? 668 01:10:19,495 --> 01:10:22,596 Se pare c� din cauza artileriei. 669 01:10:22,880 --> 01:10:26,513 �i alte gre�eli.. Ceva n-a mers cum trebuie. 670 01:10:26,840 --> 01:10:30,611 - Ce-i cu trupele terestre? - Vor veni. 671 01:10:30,853 --> 01:10:35,289 Deci st�m aici �i o a�tept�m pe 82. 672 01:10:36,867 --> 01:10:40,325 Dac� vom fi presa�i ne ducem la b�rci. 673 01:10:40,931 --> 01:10:43,368 Du-te �i �nlocuie�te-l pe Antonino. 674 01:10:43,702 --> 01:10:47,693 - Vreau s� vorbesc cu el de o cale de retragere. - Da, domnule. 675 01:10:54,953 --> 01:10:56,413 Wright. 676 01:10:57,126 --> 01:11:01,006 Sunt foarte �ngrijorat de Antonino. 677 01:11:04,808 --> 01:11:08,586 El e singurul care �tia unde vom merge. Chiar nici eu nu �tiam. 678 01:11:08,801 --> 01:11:12,114 �i am intrat �ntr-o ambuscad�, din ambele p�r�i. 679 01:11:12,417 --> 01:11:13,784 Au �tiut c� venim. 680 01:11:14,056 --> 01:11:16,666 Dac� vre�i s� �ncerca�i cu b�rcile, bine. 681 01:11:16,878 --> 01:11:19,989 Dar nu l-a� include pe Antonino �n acest plan. 682 01:11:20,201 --> 01:11:23,671 �ti s� cite�ti o hart�. Atunci, cite�te-o. 683 01:11:25,172 --> 01:11:28,100 El �tie unde sunt germanii. A avut tot timpul dreptate. 684 01:11:28,306 --> 01:11:29,945 A fost �i cu mine. ��i aminte�ti? 685 01:11:30,159 --> 01:11:31,068 Ascult�. 686 01:11:31,343 --> 01:11:33,779 Am �ncredere mai mult� �n decizia ta. 687 01:11:34,086 --> 01:11:36,682 Nu uita �n ce �ar� suntem. 688 01:11:37,003 --> 01:11:39,581 �i cine este du�manul. 689 01:11:41,860 --> 01:11:44,464 Tu �ti mai bine c�pitane. 690 01:11:50,546 --> 01:11:53,750 - Germanii. - Unde? - Aici. 691 01:12:00,395 --> 01:12:04,070 Sunte�i to�i preg�ti�i? Dup� mine. �ncet. 692 01:12:58,026 --> 01:13:00,743 - Unde naiba st� Antonino? - Nu �tiu. Nu l-am v�zut. 693 01:13:00,955 --> 01:13:02,282 Surpriz�... 694 01:13:02,477 --> 01:13:03,879 Cu cea mai mare aten�ie. 695 01:13:04,082 --> 01:13:06,664 Trebuie s� rezist�m. Haide. 696 01:13:10,887 --> 01:13:13,702 Locotenente, trebuie s� ne facem o linie de ap�rare. 697 01:13:13,951 --> 01:13:15,411 Evident. 698 01:15:13,055 --> 01:15:14,898 Barnett, la u��. 699 01:15:15,101 --> 01:15:17,690 Tu, acolo. Caterina vino cu mine. 700 01:21:19,220 --> 01:21:21,118 Hei, eu sunt Fitz. 701 01:21:21,553 --> 01:21:23,086 Ai dracu nazi�ti. 702 01:21:26,106 --> 01:21:27,565 Foarte bine. 703 01:21:44,506 --> 01:21:46,925 - La naiba. - Nu mai avem muni�ie. 704 01:21:47,182 --> 01:21:51,474 - M� duc s� aduc. - C�pitane, lua�i arme de la germani. 705 01:22:03,788 --> 01:22:05,128 Fitz, nu mai am muni�ie. 706 01:22:05,350 --> 01:22:08,437 Am la centur�. Lua�i de acolo. 707 01:22:20,090 --> 01:22:21,258 Fitz. 708 01:22:21,455 --> 01:22:23,098 Ai fost lovit? 709 01:22:25,617 --> 01:22:27,077 O doamne... 710 01:23:36,019 --> 01:23:38,011 Haide�i. Ne retragem. 711 01:23:38,295 --> 01:23:39,755 Hai odat�. 712 01:23:47,084 --> 01:23:49,432 Doamne. La naiba. 713 01:23:50,524 --> 01:23:51,692 Ragusa. 714 01:23:52,222 --> 01:23:53,795 - Las�-m� s� v�d. - Nu. 715 01:23:53,992 --> 01:23:55,582 Hai s� plec�m de aici. 716 01:23:55,784 --> 01:23:58,319 Hai, te duc acas�, la Dorice. 717 01:23:58,509 --> 01:24:01,274 Hai ridic�-te. Hai, unu, doi... 718 01:24:01,481 --> 01:24:03,729 Hai, tu neghiobule greu. 719 01:24:04,145 --> 01:24:06,054 - Hai. - Nu, las�-m�... 720 01:24:18,278 --> 01:24:21,235 Hai, b�iete, altfel nu o s� mai vezi New York. 721 01:24:22,303 --> 01:24:24,511 Totul �n ordine. E �n ordine. 722 01:24:24,724 --> 01:24:26,833 Un �nger e cu tine. 723 01:24:27,044 --> 01:24:29,361 ��i c�nt� numele. Hai. 724 01:24:29,566 --> 01:24:32,037 Ragusa nu te l�sa. Nu te l�sa. 725 01:24:32,232 --> 01:24:33,841 Hei. Ajut�-m�. 726 01:24:34,008 --> 01:24:35,363 Haide. 727 01:24:41,334 --> 01:24:42,794 Trage-l. 728 01:24:46,841 --> 01:24:48,613 Hai. 729 01:24:49,368 --> 01:24:50,536 Pune-i un bandaj. 730 01:24:50,807 --> 01:24:52,773 Foc de acoperire. 731 01:24:54,228 --> 01:24:55,371 Nu mai putem sta. 732 01:24:55,787 --> 01:24:56,951 Sunt prea aproape. 733 01:24:57,117 --> 01:24:58,205 S� ne retragem. 734 01:24:58,465 --> 01:25:00,299 Haide�i, plec�m. 735 01:25:00,510 --> 01:25:01,976 Lua�i-l pe Ragusa. 736 01:25:02,179 --> 01:25:04,358 Hai, trebuie s� plec�m. 737 01:26:10,309 --> 01:26:13,044 A fost c�pitanul Lewis. De la �nceput. 738 01:26:13,253 --> 01:26:15,591 - Ce-i cu Fitzpatrick? - El l-a ucis. 739 01:26:15,909 --> 01:26:16,826 �i Antonino? 740 01:26:17,026 --> 01:26:20,937 Antonino, Fitzpatrick, pe am�ndoi i-a ucis. 741 01:26:23,621 --> 01:26:25,081 Du-i pe ��rm. 742 01:26:25,376 --> 01:26:26,481 Ne a�teapt� un drum greu. 743 01:26:26,675 --> 01:26:28,308 Du-i pe to�i la ��rm. Ne �nt�lnim la barc�. 744 01:26:28,513 --> 01:26:31,907 Hai, la mare. Haide�i. 745 01:26:32,429 --> 01:26:34,307 S� plec�m de aici. 746 01:27:14,149 --> 01:27:15,609 Haide�i. 747 01:27:16,437 --> 01:27:18,099 Mai repede. 748 01:29:18,781 --> 01:29:20,241 Hai, pe aici. 749 01:29:38,846 --> 01:29:40,943 Du-te la barc�. 750 01:29:41,459 --> 01:29:43,313 Misiunea ta a e�uat. 751 01:29:43,547 --> 01:29:44,714 De ce? 752 01:29:44,960 --> 01:29:45,995 De ce? 753 01:29:46,418 --> 01:29:49,839 Pentru c� dup� 40 de ani de serviciu m-au trimis pe mine. 754 01:29:50,025 --> 01:29:50,916 Pe mine. 755 01:29:51,010 --> 01:29:53,864 �ntr-o misiune pe care eu trebuia s-o pl�nuiesc. 756 01:29:54,064 --> 01:29:56,049 Cu Eisenhower, Patton... 757 01:29:56,283 --> 01:29:59,322 Ace�ti oameni au murit f�r� nici un motiv. 758 01:29:59,639 --> 01:30:01,560 E r�zboi... 759 01:30:02,039 --> 01:30:04,218 B�rba�ii mor �n fiecare zi. 760 01:30:04,458 --> 01:30:07,407 �i f�r� nici un motiv. 761 01:30:19,384 --> 01:30:21,535 Nu oamenii mei. 762 01:33:50,215 --> 01:33:52,007 Scoate barca. 763 01:33:52,199 --> 01:33:53,633 Nu po�i r�m�ne aici. 764 01:33:53,831 --> 01:33:54,999 Du-te. 765 01:38:12,366 --> 01:38:14,860 Mi-ai lipsit t�ticule. 766 01:38:15,257 --> 01:38:17,044 Isabelle... 767 01:38:17,624 --> 01:38:21,819 Mama ta ar fi m�ndr� s� vad� ce femeie ai devenit. 768 01:38:22,032 --> 01:38:23,283 Mul�umesc t�ticule. 769 01:38:23,592 --> 01:38:26,057 Te �i departe de b�ie�i? 770 01:38:26,288 --> 01:38:27,539 Da, domnule. 771 01:38:31,646 --> 01:38:34,762 Bine. D�-i la tata ceva dulce. 772 01:38:36,310 --> 01:38:38,208 Te iubesc t�ticule. 773 01:38:39,048 --> 01:38:40,706 �i eu te iubesc. 774 01:38:40,967 --> 01:38:44,577 E�ti a�a dulce... c� m� apuc� durerea de m�sele. 775 01:38:44,914 --> 01:38:48,265 �i acum s� mergem acas�. A trecut mult timp. 776 01:38:48,566 --> 01:38:52,664 S�-�i povestesc despre locotenentul Wright �i iadul prin care am trecut. 777 01:38:52,985 --> 01:38:53,909 Da. 778 01:38:53,941 --> 01:38:56,798 �ti... cam a�a a fost... 779 01:38:57,791 --> 01:39:02,250 _ www.subtitrari-noi.ro _ 780 1:39:03,000 --> 1:39:08,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 781 01:39:03,305 --> 01:40:03,668 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa www.osdb.link/582s4 Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 56653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.