Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,649 --> 00:00:06,034
Marele sf�r�it v� urma
2
00:00:06,505 --> 00:00:09,890
Ce e mai r�u va �ncepe acum
3
00:00:13,383 --> 00:00:19,003
�n 1942, o unitate de lupt� de elit�
a fost creat� de Statele Unite �i Canada.
4
00:00:19,240 --> 00:00:21,362
Oficial, a�a numit�
"First Special Service Force,
5
00:00:21,595 --> 00:00:27,004
era format� din oameni ai mun�ilor,
v�n�tori �i al�i neadapta�i sociali.
6
00:00:30,199 --> 00:00:33,896
Au fost antrena�i s� se ca�ere pe st�nci,
7
00:00:34,135 --> 00:00:37,474
s� sar� cu para�uta,
8
00:00:38,193 --> 00:00:43,337
�i s� ucid� nazi�ti.
9
00:00:47,093 --> 00:00:51,618
�n vara anului 1943, cu c�teva zile
�nainte de invazia din Sicilia,
10
00:00:51,884 --> 00:00:54,572
cei mai buni dintre ace�ti oameni
au fost ale�i
11
00:00:54,677 --> 00:00:56,762
pentru o misiune extrem de periculoas�.
12
00:00:59,974 --> 00:01:05,427
Aceasta este povestea acestor oameni.
13
00:01:07,000 --> 00:01:13,074
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org
14
00:01:14,952 --> 00:01:18,713
Traducerea:
hope99
15
00:01:19,119 --> 00:01:22,151
www.subtitrari-noi.ro
16
00:01:49,813 --> 00:01:53,639
COASTA SICILIEI
17
00:02:29,411 --> 00:02:31,322
Antonino.
18
00:02:32,638 --> 00:02:34,097
Da domnule.
19
00:02:34,409 --> 00:02:35,907
Aici este locul?
20
00:02:36,122 --> 00:02:39,145
Da.
Aici e locul.
21
00:02:40,725 --> 00:02:42,927
Nu e �n ordine c�pitane?
22
00:03:04,970 --> 00:03:06,590
Ad�posti�i-v�.
23
00:03:06,774 --> 00:03:08,434
Sta�i ascun�i.
24
00:04:17,708 --> 00:04:19,369
Opri�i focul.
25
00:04:23,859 --> 00:04:25,454
Opri�i focul.
26
00:04:25,656 --> 00:04:28,080
Opri�i focul.
27
00:04:56,531 --> 00:04:57,991
La naiba.
28
00:05:15,275 --> 00:05:18,749
�n p�durea verde este un du�man...
29
00:05:28,508 --> 00:05:31,152
Reinhardt Von Klaus.
30
00:05:32,298 --> 00:05:33,758
�mi pare r�u.
31
00:05:38,698 --> 00:05:41,241
Nu vreau s� v� irosesc timpul.
32
00:05:41,505 --> 00:05:44,157
Ce face�i �n Sicilia?
33
00:05:46,430 --> 00:05:51,040
Ar fi posibil
c� invazia s� aib� loc aici?
34
00:05:57,061 --> 00:06:02,327
V� mai �ntreb �nc� o dat�.
Dar nu va exist� �i o a treia oar�.
35
00:06:02,765 --> 00:06:05,666
Ce face�i �n Sicilia?
36
00:06:09,451 --> 00:06:10,910
Nu?
37
00:06:12,691 --> 00:06:13,859
Bine.
38
00:06:47,536 --> 00:06:48,704
Nu.
39
00:06:50,440 --> 00:06:51,768
Deschide.
40
00:06:52,010 --> 00:06:53,469
Deschide.
41
00:07:00,192 --> 00:07:02,044
Unul mare.
42
00:07:09,905 --> 00:07:11,365
Primul.
43
00:07:12,884 --> 00:07:14,882
Urmeaz� �i ceilal�i.
44
00:07:15,136 --> 00:07:17,711
�i apoi urmeaz� ai t�i.
45
00:07:22,627 --> 00:07:25,544
Fi f�r� griji...
mai am �i alte...
46
00:07:25,959 --> 00:07:29,678
metode hazlii �n dotare.
47
00:07:42,261 --> 00:07:43,548
Deci... locotenente...
48
00:07:43,793 --> 00:07:45,993
Cum v� plac acum latrinele?
49
00:07:46,242 --> 00:07:47,667
E o munc� de rahat domnule.
50
00:07:47,883 --> 00:07:51,861
C� locotenent, ar trebui s� �ti�i
c� e mai bun� dec�t o b�taie cu civilii.
51
00:07:52,094 --> 00:07:54,850
M-am ap�rat domnule.
Eram beat.
52
00:07:55,495 --> 00:07:57,824
Eu n-a� face chestia asta.
53
00:08:00,173 --> 00:08:01,179
Domnule...
54
00:08:01,410 --> 00:08:03,499
Avem o problem� la Marea Mediteran�.
55
00:08:03,756 --> 00:08:06,374
Invazia alia�ilor poate fi oprit�...
56
00:08:06,623 --> 00:08:10,519
Dac� nu rezolv�m problema.
Noi trebuie s� o rezolv�m.
57
00:08:10,792 --> 00:08:12,539
�i cu toate c� m� doare,
58
00:08:12,784 --> 00:08:15,528
tu �i cu oamenii t�i
sunte�i cei mai buni.
59
00:08:15,793 --> 00:08:17,105
Mul�umesc domnule.
60
00:08:17,367 --> 00:08:19,753
Trebuie s� spun c�...
sunt de acord cu asta.
61
00:08:19,995 --> 00:08:22,765
Ve�i avea nevoie de aceast�
�ncredere �n sine, soldat.
62
00:08:22,994 --> 00:08:25,005
A� putea s� �tiu
care este misiunea noastr�?
63
00:08:25,222 --> 00:08:26,584
Ve�i afla la aterizare.
64
00:08:26,863 --> 00:08:28,478
Bagaj u�or �i putere mare de foc.
65
00:08:28,700 --> 00:08:30,928
- Trebuie s� ac�iona�i rapid.
- Da, domnule.
66
00:08:31,195 --> 00:08:34,343
Porni�i la 0:40.
Alege�i-v� 5 oameni.
67
00:08:34,534 --> 00:08:36,904
Chiar dac� trebuie
s�-i scoate�i din arest.
68
00:08:37,150 --> 00:08:39,321
- Domnule...
- Presupun c� o s�-l alegi pe Dickie?
69
00:08:39,545 --> 00:08:42,040
- Este primul pe list�, domnule.
- M-am g�ndit eu.
70
00:08:42,297 --> 00:08:45,047
Pute�i s� executa�i voi
o astfel de misiune?
71
00:08:45,280 --> 00:08:46,636
S� ne ajute Dumnezeu.
72
00:08:46,846 --> 00:08:50,567
Nu, domnule.
S�-l ajute Dumnezeu pe du�man.
73
00:08:52,851 --> 00:08:56,246
M� simt ca Call Habel
dar nu pot s� arunc bine o minge.
74
00:08:56,544 --> 00:08:58,074
Mai �ncearc� �nc� una.
75
00:08:58,324 --> 00:09:00,267
�ine-o bine �n m�n�.
76
00:09:04,498 --> 00:09:05,958
La naiba.
77
00:09:09,373 --> 00:09:10,302
Doamne...
78
00:09:10,608 --> 00:09:13,197
Barnett, Reeves, la mine.
79
00:09:14,703 --> 00:09:17,312
- Domnule...
- Nu trebuie s� salu�i.
80
00:09:17,849 --> 00:09:19,798
Ve�i primi o sarcin� special�.
81
00:09:20,039 --> 00:09:21,396
Ve�i afla totul
la timpul potrivit.
82
00:09:21,625 --> 00:09:24,278
Tu... nu ar trebui s� joci baseball.
Canadienii...
83
00:09:24,572 --> 00:09:27,146
nu joac� baseball.
E�ti teribil de r�u.
84
00:09:27,407 --> 00:09:31,554
- Tu e�ti mai bun.
- Arunci una, locotenente?
85
00:09:33,409 --> 00:09:34,577
Bine soldat.
86
00:09:40,630 --> 00:09:44,053
�nc� o jum�tate de or�.
Nu �nt�rzia�i.
87
00:09:59,156 --> 00:10:01,374
Sergentul Douglas E. Dickie.
88
00:10:01,670 --> 00:10:03,220
Cum a fost �n vacan��?
89
00:10:03,495 --> 00:10:05,380
Trei mese la pat...
90
00:10:05,628 --> 00:10:08,060
�i am citit toat� ziua Pean Warrean.
91
00:10:08,340 --> 00:10:11,201
- Mai vrei s� r�m�i acolo?
- A� ucide mai bine ceva nazi�ti.
92
00:10:11,439 --> 00:10:14,359
- Ce-ai zice de fasci�ti.
- �i pe �tia.
93
00:10:14,652 --> 00:10:16,584
Dar �mi plac mai mult nazi�tii.
94
00:10:17,016 --> 00:10:19,023
Vom decola �ntr-o or� spre Africa.
95
00:10:19,302 --> 00:10:22,924
�mpacheteaz�. Dac� se poate,
s� fie c�t mai u�or.
96
00:10:24,296 --> 00:10:25,921
Va fi doar un drum dus?
97
00:10:26,134 --> 00:10:28,451
Nu suntem de aia aici?
98
00:10:31,021 --> 00:10:32,864
Sicilia...
99
00:10:33,797 --> 00:10:35,257
A�a cred.
100
00:10:39,361 --> 00:10:41,702
Sun� c� o drume�ie.
101
00:10:47,811 --> 00:10:50,024
- E ultima.
- �tiu.
102
00:10:50,273 --> 00:10:52,224
Fitzpatrick, Ragusa...
103
00:10:52,498 --> 00:10:55,581
�n aceast� unitate nu se joac�.
�i nu se bea bere.
104
00:10:55,855 --> 00:11:01,240
Domnule... Nu cred c� v� pare r�u
de cei 20 pe care i-a�i pierdut ieri.
105
00:11:01,489 --> 00:11:03,732
Relaxa�i-v� solda�i.
106
00:11:05,271 --> 00:11:07,626
O s� am destul timp
s�-mi rec�tig banii.
107
00:11:07,883 --> 00:11:11,123
Zbur�m peste
o jum�tate de or� spre Africa.
108
00:11:11,371 --> 00:11:12,846
�napoi la Katherine?
109
00:11:13,084 --> 00:11:15,673
Nu �tiu dar
presupun c� �n Italia.
110
00:11:15,924 --> 00:11:16,994
Locotenente...
111
00:11:17,266 --> 00:11:20,559
�l lua�i �i pe sergentul
�la nesim�it �n misiune?
112
00:11:20,824 --> 00:11:22,501
Mai bine s� nu-l lua�i.
113
00:11:22,741 --> 00:11:24,354
�ti�i ce cred eu despre el.
114
00:11:24,577 --> 00:11:27,756
St� aici �n spatele meu
�i vrea s� m� bat� pe um�r.
115
00:11:28,017 --> 00:11:30,937
�i vorbe�te
de parc� n-ar avea limb�.
116
00:11:31,215 --> 00:11:35,099
- L-a�i auzit la wc...?
- Da, l-am auzit.
117
00:11:36,600 --> 00:11:40,251
Numele meu e...
118
00:11:43,476 --> 00:11:46,191
E �n spatele meu, nu-i a�a?
119
00:11:48,566 --> 00:11:51,604
- Mult noroc, soldat.
- Drep�i!
120
00:11:52,781 --> 00:11:55,368
- I�i ba�i joc de mine, Ragusa?
- Nu, domnule.
121
00:11:55,591 --> 00:11:58,848
- �i tu, Fitzpatrick?
- Nu, domnule.
122
00:12:02,803 --> 00:12:04,197
�i acum...
123
00:12:04,480 --> 00:12:08,610
S� recapitul�m...
Sunte�i �ncep�tori.
124
00:12:08,861 --> 00:12:14,211
Lupt�m �mpotriva nazi�tilor �i asta
e mai greu dec�t s� faci mi�to de cineva.
125
00:12:14,460 --> 00:12:17,942
- Eu credeam c� lupt�m �mpotriva
fasci�tilor. - �i cu �tia.
126
00:12:18,161 --> 00:12:21,045
Poate o s� m� �n�elege�i
�ntr-o bun� zi.
127
00:12:21,659 --> 00:12:23,848
- Domnule...
- Da, domnule.
128
00:12:24,409 --> 00:12:27,351
Sunt dezam�git de voi am�ndoi.
129
00:12:29,304 --> 00:12:33,252
- D�-mi o bere.
- Da, domnule. Lua�i c�te dori�i.
130
00:12:33,741 --> 00:12:36,728
Jos! 20 de flot�ri imediat!
Hai, b�ie�i.
131
00:12:36,988 --> 00:12:40,000
1, 2, 3. Nu v� aud c� num�ra�i.
�mi iau telefonul...
132
00:12:40,261 --> 00:12:41,852
O s� o sun pe Dorice...
133
00:12:42,087 --> 00:12:46,147
�i o s�-i spun: Dorice,
b�iatul t�u e un be�ivan.
134
00:12:46,375 --> 00:12:49,704
�i apoi o s�-i fac avansuri.
Hai, Dorice...
135
00:12:49,979 --> 00:12:52,563
- Dorice, sunt un b�rbat puternic.
- Mul�umesc domnule.
136
00:12:52,745 --> 00:12:56,257
�i tu... Fitzpatrick din Wyoming.
137
00:12:56,568 --> 00:12:59,206
- Ce se g�se�te �n Wyoming?
- Nimic, domnule.
138
00:12:59,443 --> 00:13:03,282
�i, de fapt, ce-i asta Wyoming?
139
00:13:03,605 --> 00:13:06,590
�i tu...
Unde te crezi, b�iete?
140
00:13:06,872 --> 00:13:08,932
Suntem la picnic?
141
00:13:09,214 --> 00:13:11,990
Ave�i dreptate, domnule.
142
00:13:18,884 --> 00:13:20,359
- Ai aparatul foto?
- �l am.
143
00:13:20,585 --> 00:13:22,527
- �i scrisoarea pentru mama ta?
- O am.
144
00:13:22,759 --> 00:13:23,964
A�teapt�...
145
00:13:24,220 --> 00:13:26,663
- Nu. Trebuie s� plec.
- �ine.
146
00:13:28,777 --> 00:13:31,197
Adu-mi-o �napoi.
147
00:13:44,115 --> 00:13:47,088
Vin �i �i-o �napoiez.
148
00:13:52,221 --> 00:13:54,118
La revedere Dorice.
149
00:13:55,400 --> 00:13:56,860
E dulce...
150
00:14:01,913 --> 00:14:04,328
Soldat Wright...
151
00:14:04,549 --> 00:14:05,951
Trebuie s� m� nume�ti a�a?
152
00:14:06,171 --> 00:14:09,109
- �mi place.
- Mie nu, locotenente.
153
00:14:09,454 --> 00:14:12,078
Da, sunt locotenent.
Mai mare c� tine.
154
00:14:12,335 --> 00:14:15,326
Sunt so�ia ta.
Nu e�ti mai mare.
155
00:14:16,969 --> 00:14:18,127
Atunci...
156
00:14:18,646 --> 00:14:21,148
- Plec�m spre...
- Africa. �tiu.
157
00:14:23,840 --> 00:14:26,265
De unde �ti asta?
Este secret.
158
00:14:27,054 --> 00:14:31,043
�tiu tot ce se �nt�mpl�
�n aceast� cazarm�. Totul
159
00:14:38,208 --> 00:14:39,668
Va fi...
160
00:14:40,431 --> 00:14:42,329
o misiune grea.
161
00:14:43,410 --> 00:14:47,658
�i ��i voi sim�i lipsa,
tare mult.
162
00:14:50,114 --> 00:14:52,012
Dar c�nd voi fi acolo...
163
00:14:52,422 --> 00:14:53,882
Poate...
164
00:14:54,532 --> 00:14:56,907
Va fi nevoie s� m� folosesc
de femeile locale.
165
00:14:57,139 --> 00:14:58,529
Nu.
166
00:14:58,877 --> 00:15:01,370
Dar va fi o misiune grea.
167
00:15:01,569 --> 00:15:02,532
Nu.
168
00:15:02,831 --> 00:15:05,302
Bine, trebuie s� plec.
169
00:15:05,550 --> 00:15:07,609
Da, trebuie s� pleci.
�tiu.
170
00:15:07,828 --> 00:15:09,288
Atunci...
171
00:15:09,771 --> 00:15:10,983
Te iubesc.
172
00:15:11,223 --> 00:15:12,683
Vino �napoi.
173
00:15:14,457 --> 00:15:15,625
Du-te.
174
00:15:55,953 --> 00:15:57,851
Are Dorice o sor�?
175
00:15:58,358 --> 00:16:00,115
Nu m� min�i.
176
00:16:00,847 --> 00:16:02,292
Da, are o sor�.
177
00:16:04,318 --> 00:16:05,589
Cine c�tig�?
178
00:16:05,850 --> 00:16:08,095
C�nd o s� �tiu ��i spun.
179
00:16:09,699 --> 00:16:11,851
Sunt multe noi talente.
180
00:16:12,116 --> 00:16:14,013
Ce-a� putea s� spun?
181
00:16:15,184 --> 00:16:17,160
Nici o grij�.
Eu pierd banii.
182
00:16:17,395 --> 00:16:19,236
- Juca�i?
- Nu.
183
00:16:21,611 --> 00:16:23,322
Ar trebui mai bine s� dormi�i.
184
00:16:23,562 --> 00:16:26,170
C�nd ajungem,
intr�m imediat �n ac�iune.
185
00:16:26,418 --> 00:16:29,493
Bine, atunci s� vedem
dac� �mi d� cineva o �igare.
186
00:16:29,827 --> 00:16:31,838
I�i spun eu de la cine.
187
00:16:32,103 --> 00:16:34,000
Nu strica totul.
188
00:16:34,284 --> 00:16:35,452
�ncerc.
189
00:16:37,749 --> 00:16:39,241
�tiu c� vrei s� te afirmi.
190
00:16:39,487 --> 00:16:41,845
- Nu mai mult dec�t tine.
- Ce?
191
00:16:42,099 --> 00:16:42,992
Te-am v�zut asear�.
192
00:16:43,108 --> 00:16:46,990
- Aiurea.
- �nc� dou�.
193
00:16:47,199 --> 00:16:53,156
w ww.su b ti tr ari-no i.ro
194
00:16:53,906 --> 00:16:55,366
Ce toropeal�.
195
00:16:55,782 --> 00:16:57,680
Nu uita unde suntem.
196
00:16:58,286 --> 00:17:02,051
Dragul meu Fitzpatrick.
S� vezi tu Mississippi, vara.
197
00:17:02,269 --> 00:17:06,269
Toropeal�, umiditatea
are un efect puternic.
198
00:17:06,567 --> 00:17:09,377
i�i fle�c�iesc mu�chii.
199
00:17:09,751 --> 00:17:11,465
O chestie minunat�.
200
00:17:11,708 --> 00:17:14,018
N-am v�zut Mississippi
�i nu v-am v�zut so�ia...
201
00:17:14,259 --> 00:17:17,234
Dar nu cred c� asta e minunat.
202
00:17:17,483 --> 00:17:19,596
Atunci nu-�i dai
seama de ceva, prietene.
203
00:17:19,870 --> 00:17:22,216
Este c� parfumul florilor...
204
00:17:22,493 --> 00:17:24,736
Amestecat cu gustul
untului �i mierii
205
00:17:24,971 --> 00:17:28,282
Pe o p�ine scoas�
proasp�t din cuptor.
206
00:17:28,556 --> 00:17:32,011
A fost cineva �n Mississippi,
�i ne poate spune ceva despre femei?
207
00:17:32,357 --> 00:17:33,505
Nu domnule.
208
00:17:33,738 --> 00:17:35,117
Dar eu am fost �n Texas.
209
00:17:35,346 --> 00:17:38,597
- Texas nu-i Mississippi, soldat.
- Sigur c� nu.
210
00:17:38,963 --> 00:17:41,380
- Tu Barnett?
- Nu domnule.
211
00:17:41,638 --> 00:17:43,546
- Ragusa?
- Sunt din New York.
212
00:17:43,812 --> 00:17:47,507
N-am fost mai jos de Jackson.
213
00:17:47,777 --> 00:17:50,865
Vezi Dickie, trebuie
s� te credem pe cuv�nt.
214
00:17:51,124 --> 00:17:55,310
- Femeile transpirate din Mississippi
miros c� o floare. - Amin.
215
00:17:55,733 --> 00:17:57,782
O echip� de cerceta�i
a fost trimis� acolo.
216
00:17:58,023 --> 00:17:59,906
Au stat 2 s�pt�m�ni
217
00:18:00,178 --> 00:18:02,926
i-au observat pe nazi�ti
apoi au disp�rut.
218
00:18:03,146 --> 00:18:07,669
Acum am aflat c� doi au supravie�uit,
printre care �i c�pitanul.
219
00:18:07,913 --> 00:18:10,034
Trebuie s�-i scoatem de acolo.
220
00:18:10,348 --> 00:18:15,038
Domnule, eu sunt primul care
afirm� c� suntem cei mai buni, dar...
221
00:18:15,247 --> 00:18:17,177
Nu ave�i echipa voastr� aici?
222
00:18:17,416 --> 00:18:20,151
Asta a fost echipa noastr�.
223
00:18:20,540 --> 00:18:24,070
Nu �tiu cum s� v� spun
c�t de important este acest om.
224
00:18:24,286 --> 00:18:26,901
Cine este el?
E pre�edinte sau...
225
00:18:27,144 --> 00:18:29,970
Nu sergent. Nu este.
226
00:18:30,850 --> 00:18:33,247
Cu tot respectul domnule.
Eu cred c�...
227
00:18:33,498 --> 00:18:35,305
Sergentul Dickie
vroia s� zic� c�...
228
00:18:35,546 --> 00:18:40,054
O echip� de cerceta�i s� ri�te
pentru a salva doi oameni?
229
00:18:40,348 --> 00:18:45,009
Pentru c� acel om
este c�pitanul Lyle Lewis.
230
00:18:46,478 --> 00:18:49,686
- Cred c� �l cunoa�te�i.
- Ne-a preg�tit �n Montana.
231
00:18:49,941 --> 00:18:52,107
Specialitatea lui
era lupta cu cu�itul.
232
00:18:52,341 --> 00:18:53,426
Nu era altul
mai bun dec�t el.
233
00:18:53,639 --> 00:18:56,460
Ai auzit de
misiunea Meensmeath, sergent?
234
00:18:56,727 --> 00:18:58,041
- Nu, domnule.
- Nu, nu ai auzit.
235
00:18:58,299 --> 00:19:01,268
- Sunt doar c��iva. �i nimeni
de gradul dvs. - Da, domnule.
236
00:19:01,489 --> 00:19:06,480
Am l�sat pe o plaj� �n Spania, un soldat
mort cu planuri false ale invaziei.
237
00:19:06,700 --> 00:19:09,070
Nu v� obosesc cu detalii, dar...
238
00:19:09,319 --> 00:19:12,968
De opera�iunea Meensmeath
depinde succesul opera�iunii Husky,
239
00:19:13,187 --> 00:19:16,520
care ar putea salva via�a
multor solda�i britanici �i americani.
240
00:19:16,755 --> 00:19:18,313
Opera�iunea Husky, domnule?
241
00:19:18,562 --> 00:19:21,420
Invazia din Sicilia.
242
00:19:22,393 --> 00:19:26,547
C�pitanul Lewis a fost
creierul opera�iunii Meensmeath.
243
00:19:26,774 --> 00:19:29,935
Trebuie s� �tim dac�
nazi�tii au aflat ceva.
244
00:19:30,225 --> 00:19:32,779
Crede�i c� Lewis a vorbit.
245
00:19:33,034 --> 00:19:35,513
Eu nu am spus
c� a vorbit c�pitanul Lewis.
246
00:19:35,778 --> 00:19:39,232
Dar cineva trebuie s� le fi spus ceva.
247
00:19:39,516 --> 00:19:43,158
Exist� un spion, domnilor.
248
00:19:43,881 --> 00:19:46,593
Mai mult dec�t pe nazi�ti
�i ur�sc...
249
00:19:46,835 --> 00:19:48,589
pe spioni.
250
00:19:49,107 --> 00:19:52,065
�n afar� de ai no�tri.
251
00:19:52,776 --> 00:19:56,026
Opera�iunea Husky �ncepe
�n mai pu�in de 72 de ore.
252
00:19:56,301 --> 00:19:57,947
Nu putem risca avioanele.
253
00:19:58,156 --> 00:20:01,917
Ve�i fi plasa�i la o distan�� mare
iar de acolo trebuie s� v�sli�i.
254
00:20:02,209 --> 00:20:06,182
Un italian din rezisten��
o s� v� a�tepte.
255
00:20:06,727 --> 00:20:10,523
O s� primi�i toate detaliile pe barc�.
Deasemenea �i parola.
256
00:20:10,742 --> 00:20:12,718
G�si�i-l pe c�pitanul Lewis.
257
00:20:12,959 --> 00:20:15,479
�i aduce�i-l acas�.
258
00:20:15,953 --> 00:20:17,827
- Retrage�i-v�.
- Da, domnule.
259
00:20:18,101 --> 00:20:19,561
�i, domnilor...
260
00:20:19,912 --> 00:20:21,473
Dac�-l g�si�i pe spion...
261
00:20:22,133 --> 00:20:24,096
transmite�i-i c�t �l iubim.
262
00:20:24,367 --> 00:20:26,691
Da, domnule.
263
00:20:40,007 --> 00:20:42,935
�i-am spus c� nu reu�im
p�n� la apusul soarelui.
264
00:20:43,159 --> 00:20:47,099
Dat� viitoare te l�s�m pe tine s� v�sle�ti
dac� crezi c� e�ti mai rapid.
265
00:20:47,314 --> 00:20:49,783
Dat� viitoare tu e�ti la r�nd.
266
00:20:54,237 --> 00:20:58,189
- Stop, stop... Sunt Antonino.
- �i cum �tim noi asta?
267
00:20:58,450 --> 00:20:59,693
C�l�uza voastr� a murit.
268
00:20:59,954 --> 00:21:03,145
�n afar� de asta, dac� vroiam,
v� �mpu�cam pe to�i.
269
00:21:03,390 --> 00:21:06,083
Veni�i ziua. Sunte�i nebuni?
270
00:21:06,418 --> 00:21:08,387
Ascunde barca acolo.
271
00:21:09,569 --> 00:21:12,489
Arat�-mi unde este
c�pitanul Lewis.
272
00:21:17,907 --> 00:21:18,782
Aici.
273
00:21:18,986 --> 00:21:22,843
Dar trebuie s� ocolim pe aici,
�i s� travers�m muntele.
274
00:21:23,241 --> 00:21:25,139
De ce nu direct?
275
00:21:25,498 --> 00:21:27,789
Prea mul�i germani.
276
00:22:21,819 --> 00:22:23,750
Ce naiba se �nt�mpl� acolo?
277
00:22:23,958 --> 00:22:26,976
Sunt italieni.
Nu rezist�.
278
00:22:27,820 --> 00:22:29,502
Ce vrei s� spui?
279
00:22:29,741 --> 00:22:33,521
Rezisten�a italian�. Germanii
o s�-i c�s�peasc�. Trebuie s�-i ajut.
280
00:22:33,738 --> 00:22:35,654
Nu.
Avem o misiune.
281
00:22:35,917 --> 00:22:37,955
- Nu ai voie s� faci asta.
- Sunt camarazii mei.
282
00:22:38,184 --> 00:22:41,895
Pute�i s� m� �mpu�ca�i
dac� nu sunte�i de acord.
283
00:22:42,366 --> 00:22:43,534
Bine.
284
00:22:44,011 --> 00:22:45,909
S� vedem care-i treaba.
285
00:22:46,891 --> 00:22:48,351
Ce s� fac?
286
00:22:49,276 --> 00:22:52,927
Nu ne st� �n cale �i
las�-ne s� ne facem treaba.
287
00:23:52,043 --> 00:23:54,540
Bun.
Sunt trei pozi�ii germane.
288
00:23:54,798 --> 00:23:58,103
Trebuie s� le r�dem.
Fitzpatrick, Barnett r�m�ne�i aici.
289
00:23:58,412 --> 00:24:01,139
A�tepta�i semnalul meu �i
atrage�i focul asupra voastr�.
290
00:24:01,702 --> 00:24:04,625
Dickie... Tu �i Reeves v� ocupa�i
de pozi�ia a treia.
291
00:24:05,126 --> 00:24:08,512
Noi ne ocup�m de prima,
apoi ne �nt�lnim la mijloc.
292
00:24:09,363 --> 00:24:13,389
- �i cei c�zu�i s� fie nazi�tii...
- Da, domnule.
293
00:27:59,429 --> 00:28:00,889
Haide�i.
294
00:28:35,401 --> 00:28:37,374
A sc�pat vreunul?
295
00:28:37,963 --> 00:28:39,423
Nu cred.
296
00:28:47,571 --> 00:28:50,023
Au ucis 7 dintre camarazii mei.
297
00:28:50,379 --> 00:28:51,939
- Merge�i �napoi �n sat.
- Da.
298
00:28:52,168 --> 00:28:54,798
Caterina vine cu noi.
299
00:28:55,202 --> 00:28:58,351
Acum �n�eleg de ce vroiai
s� ajungi la camarazii t�i.
300
00:28:58,575 --> 00:29:00,825
Dar nu avem timp de �ngrijit copii.
301
00:29:01,037 --> 00:29:03,146
Ce vrea s� spun�?
302
00:29:03,734 --> 00:29:06,105
Nu vrea s� vin� o femeie cu ei.
303
00:29:06,363 --> 00:29:09,773
Crede c� nu e�ti rezistent�
�i �i vei �ncetini.
304
00:29:09,984 --> 00:29:11,285
Locotenente...
305
00:29:11,610 --> 00:29:13,660
Am g�sit un supravie�uitor.
306
00:29:13,925 --> 00:29:15,385
Ce fac cu el?
307
00:29:16,115 --> 00:29:19,980
Barnett, ce facem noi
cu supravie�uitorii nazi�ti?
308
00:29:20,246 --> 00:29:21,607
�i �mpu�c�m.
309
00:29:21,876 --> 00:29:23,044
Te rog.
310
00:29:23,447 --> 00:29:24,615
Stop.
311
00:29:27,951 --> 00:29:30,379
Ce dulce...
E prietenul ei.
312
00:29:30,619 --> 00:29:33,673
Nu, nu cred c� o s�-l s�rute.
313
00:30:15,496 --> 00:30:18,462
Fi�i aten�i la ce va urma.
314
00:30:33,388 --> 00:30:34,556
Bun�.
315
00:30:37,351 --> 00:30:38,692
Antonino...
316
00:30:38,940 --> 00:30:42,405
Cum se spune "Bun�", pe italian�?
317
00:30:42,760 --> 00:30:44,658
Spune �n englez�.
Te va �n�elege.
318
00:30:44,894 --> 00:30:46,420
Mul�umesc Pizza-Boy.
319
00:30:46,741 --> 00:30:51,773
Bun�. M� numesc Douglas E. Dickie
�i sunt din statul Mississippi.
320
00:30:54,276 --> 00:30:56,986
- E�ti sigur c� m-a �n�eles?
- Da. Sunt sigur.
321
00:30:57,254 --> 00:30:58,422
Bine.
322
00:30:58,678 --> 00:31:02,509
Cu s�nge pe fa��
ar��i c� un trandafir.
323
00:31:04,098 --> 00:31:05,558
E prost.
324
00:31:06,330 --> 00:31:09,083
- E�ti sigur?
- Hai, spune-i.
325
00:31:09,409 --> 00:31:13,886
Spune c� s�ngele de pe fa��
te face s� ar��i c� un trandafir.
326
00:31:15,530 --> 00:31:16,665
Vezi?
327
00:31:16,912 --> 00:31:18,519
Am �tiut c�-i place poezia mea.
328
00:31:18,759 --> 00:31:20,914
�i g�sesc c� ea miroase c�...
329
00:31:21,181 --> 00:31:23,310
iasomia �n timpul verii.
330
00:31:25,228 --> 00:31:29,864
Zice c� are un penis mic
care nici nu mai prea func�ioneaz�.
331
00:31:30,117 --> 00:31:35,242
Am �tiut. Nu rezist� nimeni
la farmecul unuia din Mississippi.
332
00:31:35,486 --> 00:31:37,019
Bine.
333
00:31:37,897 --> 00:31:38,881
Hei Pizza-Boy.
334
00:31:39,097 --> 00:31:44,183
�ntreab-o dac� vrea
s� se plimbe cu mine pu�in.
335
00:31:45,739 --> 00:31:49,729
- Zice c� vrea s�-�i ating� fundul.
- Nu.
336
00:31:50,226 --> 00:31:54,052
Bine... Ia-o u�or...
337
00:31:58,961 --> 00:32:00,129
Bine.
338
00:32:00,453 --> 00:32:02,603
A�a sunt italiencele.
339
00:32:48,841 --> 00:32:51,879
O fi cineva �n camera din spate?
340
00:32:52,165 --> 00:32:54,730
Cred c� da.
Se mi�c� cineva.
341
00:32:55,847 --> 00:32:59,556
Dac� mai e cineva �n spate,
�l prindem.
342
00:33:00,945 --> 00:33:03,553
Vrei s� o faci a�a mai...?
343
00:33:04,321 --> 00:33:05,489
�n stilul t�u?
344
00:33:06,653 --> 00:33:08,164
Absolut.
345
00:33:08,640 --> 00:33:09,806
Nu uita...
346
00:33:10,043 --> 00:33:13,903
Familia de acolo sunt prietenii mei.
Apar�in rezisten�ei.
347
00:33:14,142 --> 00:33:15,602
Nu vom uita.
348
00:33:20,015 --> 00:33:23,302
- Caterina r�m�ne cu mine.
- Bine? - Da.
349
00:33:23,515 --> 00:33:28,098
Dickie, ia-l pe Ragusa �i Antonino
�i merge�i pe dreapta.
350
00:33:28,343 --> 00:33:30,533
Reeves, tu mergi cu mine.
351
00:33:30,809 --> 00:33:32,307
Ceilal�i ne asigur� spatele.
352
00:33:32,538 --> 00:33:36,425
Ne furi��m acolo s� vedem
care-i treaba. E clar?
353
00:33:41,415 --> 00:33:43,999
Cineva ne tr�deaz�.
354
00:33:44,487 --> 00:33:45,655
Cineva?
355
00:33:47,268 --> 00:33:48,230
Haide�i.
356
00:33:48,446 --> 00:33:50,650
Caterina, du-te cu el.
357
00:36:33,855 --> 00:36:37,645
Pute�i s�-l dezlega�i.
358
00:36:37,910 --> 00:36:40,901
Pute�i s�-l dezlega�i.
359
00:36:49,644 --> 00:36:51,888
Vor s� r�m�n� la cin�?
360
00:36:53,395 --> 00:36:57,413
Maria �ntreab� dac�
vre�i s� r�m�ne�i la cin�?
361
00:37:01,724 --> 00:37:03,184
Cu pl�cere.
362
00:37:04,977 --> 00:37:07,358
A zis c� da.
363
00:37:11,145 --> 00:37:14,296
Dup� cum vede�i,
lui Giuseppi nu-i plac nazi�ti.
364
00:37:14,598 --> 00:37:16,108
Nazi�tii?
365
00:37:19,552 --> 00:37:22,241
E un vechi punct de vedere sicilian.
366
00:37:22,478 --> 00:37:23,788
B�tr�ne, eu cred...
367
00:37:24,016 --> 00:37:26,074
c� avem suflete comune.
368
00:37:26,294 --> 00:37:28,178
Tu vi din sudul Siciliei...
369
00:37:28,411 --> 00:37:30,641
Eu vin din sudul Statelor Unite.
370
00:37:30,874 --> 00:37:33,756
Am�ndoi avem
o aversiune de nazi�ti.
371
00:37:33,972 --> 00:37:38,349
�i am�ndoi ne minun�m
de frumuse�ea femeilor siciliene.
372
00:37:39,813 --> 00:37:43,399
Eu vreau c� fiica mea
s� mearg� cu ei.
373
00:37:43,718 --> 00:37:48,001
Giuseppi vrea s� �tie dac�
mai ave�i nevoie de un lupt�tor.
374
00:37:48,279 --> 00:37:52,623
Spune-i c� ar fi mai bine
s� r�m�n� aici �i s�-�i apere familia.
375
00:37:52,900 --> 00:37:55,254
Nu vorbea despre el.
376
00:37:57,819 --> 00:37:59,697
Ea a mai luptat cu mine.
377
00:37:59,925 --> 00:38:02,273
Dac� mi se �nt�mpl� mie ceva,
ea cunoa�te terenul,
378
00:38:02,460 --> 00:38:04,869
�i v� poate duce pe ��rm.
379
00:38:06,134 --> 00:38:07,593
Haide...
380
00:38:08,281 --> 00:38:10,178
Vorbe�ti serios?
381
00:38:10,801 --> 00:38:12,249
Foarte.
382
00:38:19,685 --> 00:38:21,205
E�ti bine?
383
00:38:23,028 --> 00:38:27,973
- Noroc.
- Noroc.
384
00:39:41,913 --> 00:39:45,628
- C�t mai avem?
- �nc� un kilometru.
385
00:39:48,540 --> 00:39:52,763
Bine. S� vedem ce-i acolo.
Ragusa, tu te duci �nainte.
386
00:42:49,966 --> 00:42:52,740
E�ti sigur c� mai e �nc� aici?
387
00:42:52,992 --> 00:42:56,703
Acum dou� zile mai era.
Acum nu mai �tiu.
388
00:42:57,284 --> 00:42:58,899
E p�zit.
389
00:42:59,297 --> 00:43:01,698
Nu p�zesc degeaba.
390
00:43:13,189 --> 00:43:14,356
Bine.
391
00:43:14,632 --> 00:43:17,248
Dickie, ia-l pe Fitzpatrick �i Reeves.
392
00:43:17,522 --> 00:43:20,113
Merge�i pe partea de nord.
393
00:43:20,395 --> 00:43:24,045
- Barnett, Ragusa. Voi veni�i cu mine.
- Da, domnule.
394
00:43:24,622 --> 00:43:27,667
Voi trei sta�i aici
�i ne asigura�i spatele.
395
00:43:27,941 --> 00:43:31,389
- Dac� va fi r�u va trebui
s� disp�rem rapid. - Bine.
396
00:43:31,597 --> 00:43:32,765
Haide�i.
397
00:44:38,501 --> 00:44:39,961
C�pitan Lewis?
398
00:44:41,474 --> 00:44:42,933
Soldat Wright?
399
00:44:43,744 --> 00:44:44,911
Da...
400
00:44:45,368 --> 00:44:46,770
Acum sunt locotenent...
401
00:44:46,970 --> 00:44:48,868
Ce face�i aici?
402
00:44:49,590 --> 00:44:51,488
Am venit s� v� salv�m.
403
00:44:51,809 --> 00:44:54,473
M� simt flatat c�
v-a�i dat a�a o osteneal�.
404
00:44:54,706 --> 00:44:58,277
Din cauza unei, a�a numite,
opera�iuni Meensmeath.
405
00:44:58,505 --> 00:45:00,674
Vroiau s� �tie dac�
le-a�i spus ceva germanilor.
406
00:45:00,923 --> 00:45:03,112
Nu le-am spus
v�rzarilor nimic.
407
00:45:03,323 --> 00:45:04,783
�tiu c�pitane.
408
00:45:05,469 --> 00:45:07,314
Unde-i cel�lalt soldat?
409
00:45:11,792 --> 00:45:14,394
Trebuie s� plec�m.
Haide�i.
410
00:45:20,991 --> 00:45:24,061
Cred c� nu mai ai
nevoie de asta.
411
00:45:24,867 --> 00:45:26,149
Danke.
412
00:45:27,726 --> 00:45:30,366
Germanii mei sunt pu�in adormi�i.
413
00:45:30,893 --> 00:45:33,626
Ce-i mai r�u �ncepe acum.
414
00:45:33,866 --> 00:45:35,408
Ne bucur�m
s� v� vedem c�pitane.
415
00:45:35,608 --> 00:45:37,506
�i eu pe tine, Fitz.
416
00:45:38,060 --> 00:45:40,877
Na, bun�.
Ne-am �nt�lnit din nou.
417
00:45:41,116 --> 00:45:43,657
Numai cei mai buni
pentru dvs. domnule.
418
00:45:43,864 --> 00:45:45,361
A�i fost para�uta�i?
419
00:45:45,568 --> 00:45:46,813
Nu, domnule.
420
00:45:47,210 --> 00:45:48,878
Avem o barc�.
421
00:45:49,145 --> 00:45:50,630
Fitz a v�slit.
422
00:45:50,869 --> 00:45:52,892
Restul drumului
am mers pe jos.
423
00:45:53,125 --> 00:45:55,123
Voi 6, a�a singuri?
424
00:45:55,372 --> 00:45:58,014
�n �ara asta?
425
00:45:59,486 --> 00:46:02,854
A dat rezultate
antrenamentul de acas�.
426
00:46:03,692 --> 00:46:05,748
Ad�posti�i-v�.
427
00:46:10,277 --> 00:46:12,174
Lua�i-i de acolo.
428
00:46:42,747 --> 00:46:45,831
Barnett, �ine rana presat�.
429
00:46:52,779 --> 00:46:55,714
Economisi�i muni�ia.
�inti�i mai �nt�i.
430
00:47:00,889 --> 00:47:04,355
Sunte�i cu rangul cel mai �nalt.
Dvs. sunte�i cel care conduce�i.
431
00:47:04,569 --> 00:47:08,924
- Ai grij� acolo. S� nu
ne �nconjoare. - Da, domnule.
432
00:47:11,362 --> 00:47:12,822
Vino aici.
433
00:47:16,969 --> 00:47:18,170
Cum te sim�i?
434
00:47:18,390 --> 00:47:20,580
Nu prea bine, locotenente.
435
00:47:21,364 --> 00:47:23,592
- S� nu se mi�te.
- Am grij�.
436
00:47:29,411 --> 00:47:31,192
Crezi c� va rezista locotenente?
437
00:47:31,444 --> 00:47:34,112
Nu va fi bine, locotenente.
438
00:47:48,243 --> 00:47:50,141
Ai grij� la fereastr�.
439
00:48:00,025 --> 00:48:01,183
Ridic�-m�.
440
00:48:01,416 --> 00:48:04,035
- Ridic�-m�.
- R�m�i culcat.
441
00:48:08,061 --> 00:48:10,141
Nu voi rezista.
442
00:48:14,693 --> 00:48:19,218
Nu are rost s� murim, locotenente.
Trebuie s� te g�nde�ti la asta.
443
00:48:28,088 --> 00:48:29,849
Vrea cineva s� se predea?
444
00:48:30,070 --> 00:48:32,457
M� pupi �n fund locotenente.
445
00:48:33,156 --> 00:48:34,260
Dickie.
446
00:48:34,476 --> 00:48:37,846
Mai bine �mi bag ou�le
�n ma�ina de tocat, domnule.
447
00:48:38,150 --> 00:48:40,369
Al naibii nebun.
448
00:48:43,339 --> 00:48:45,304
- Ragusa.
- Domnule...
449
00:48:45,599 --> 00:48:47,824
- O �ntindem.
- Nu se poate mai bine.
450
00:48:48,046 --> 00:48:50,421
Eu le distrag aten�ia.
451
00:48:50,721 --> 00:48:53,582
C�pitane Lewis!
452
00:49:00,616 --> 00:49:03,064
C�pitane Lewis!
453
00:49:06,167 --> 00:49:08,064
E�ti prieten cu el?
454
00:49:08,317 --> 00:49:09,776
Nu prea.
455
00:49:11,808 --> 00:49:15,781
Nu exist� nici o �ans� de sc�pare.
456
00:49:18,702 --> 00:49:23,530
De ce nu v� convinge�i
prietenii s� se predea?
457
00:49:24,525 --> 00:49:25,985
V� voi trata...
458
00:49:26,709 --> 00:49:30,942
Cum ne-a�i trata �i voi.
459
00:49:32,464 --> 00:49:33,781
Cine vorbe�te acolo?
460
00:49:33,976 --> 00:49:37,154
Prietenosul vecin nazist...
"Von Klaus".
461
00:49:37,399 --> 00:49:40,210
Nu-i cel mai prietenos dar...
462
00:49:40,546 --> 00:49:45,935
- �i-a dat cuv�ntul.
- Nici eu nu sunt prea prietenos.
463
00:49:46,775 --> 00:49:50,705
Ie�i�i afar� c�pitane Lewis!
464
00:49:51,612 --> 00:49:53,450
Ai �ncredere �n mine.
465
00:49:54,303 --> 00:49:57,206
America este terminat�.
466
00:50:01,167 --> 00:50:03,825
Ce rahat de om.
467
00:50:06,846 --> 00:50:08,108
Hei!
468
00:50:08,352 --> 00:50:10,223
Cap de varz�!
469
00:50:11,348 --> 00:50:14,935
Pup�-mi fundul meu de american.
470
00:50:33,871 --> 00:50:35,548
Nu i-a �inut.
471
00:50:40,496 --> 00:50:43,216
Asta e ziua mea.
472
00:50:43,465 --> 00:50:45,656
Nu a voastr�.
473
00:50:51,771 --> 00:50:53,445
Caterina are grij� �n st�nga.
474
00:50:53,661 --> 00:50:56,693
Caterina r�m�i aici.
475
00:51:19,809 --> 00:51:21,385
- Ridica�i-l.
- Hai camarade.
476
00:51:21,594 --> 00:51:23,134
O �ntindem.
477
00:51:23,739 --> 00:51:24,989
Haide, haide...
478
00:51:27,948 --> 00:51:30,028
Pe u��. Haide.
479
00:51:34,243 --> 00:51:36,182
Haide, haide.
480
00:51:45,606 --> 00:51:46,774
Fugi�i.
481
00:51:57,911 --> 00:52:00,402
Haide, s� plec�m de aici.
482
00:52:00,938 --> 00:52:03,144
Mai departe, haide�i.
483
00:52:09,262 --> 00:52:11,160
Haide�i, haide�i.
484
00:52:16,390 --> 00:52:18,515
Du-te dup� americani.
485
00:52:20,058 --> 00:52:21,621
Du-te, hai...
486
00:52:56,897 --> 00:53:00,506
- Unde-i Antonino?
- Antonino, Antonino...
487
00:53:20,621 --> 00:53:22,836
Antonino, hai, hai.
488
00:53:48,603 --> 00:53:50,562
U� 7, aici Alpha 6...
489
00:53:50,819 --> 00:53:53,542
Am un mesaj pentru
locotenent-colonelul Shelton.
490
00:53:53,762 --> 00:53:57,391
Am primit pachetul.
Drumul este liber.
491
00:53:58,713 --> 00:54:00,846
Eco, bravo 261 delta...
492
00:54:02,174 --> 00:54:05,200
Da domnule.
Voi transmite mesajul.
493
00:54:06,979 --> 00:54:09,056
A spus c� opera�iunea a �nceput.
494
00:54:09,276 --> 00:54:12,408
�i s� r�m�nem aici
p�n� ajunge divizia 82.
495
00:54:15,182 --> 00:54:19,454
Nu vor trimite pe nimeni.
496
00:54:20,082 --> 00:54:22,535
Avem nevoie de o ascunz�toare.
Antonino!
497
00:54:22,772 --> 00:54:26,819
Ne trebuie un ascunzi� de unde
ne-am putea ap�ra �n caz de nevoie.
498
00:54:27,142 --> 00:54:29,310
Ar fi o �ur� veche.
499
00:54:29,601 --> 00:54:31,272
�nspre est. �n vale.
500
00:54:31,571 --> 00:54:34,957
Nu.
Ne trebuie ceva mai mare.
501
00:54:36,999 --> 00:54:38,148
Ce vrea?
502
00:54:38,392 --> 00:54:42,044
Are nevoie de un loc
unde s-ar putea ap�ra.
503
00:54:42,453 --> 00:54:43,621
Butera.
504
00:54:44,532 --> 00:54:45,700
Butera.
505
00:54:47,012 --> 00:54:48,125
Ce-i asta?
506
00:54:48,336 --> 00:54:51,445
E un sat, distrus de bombe.
507
00:54:51,695 --> 00:54:54,248
- Nimeni nu mai tr�ie�te acolo.
- C�t de departe e?
508
00:54:54,574 --> 00:54:57,055
Aproximativ o jum�tate de km.
509
00:55:00,624 --> 00:55:03,036
Ar putea fi bun.
510
00:55:51,224 --> 00:55:52,683
Opri�i-v�.
511
00:55:53,965 --> 00:55:57,282
C�pitane Lewis du-te cu ei
pe strada aceasta.
512
00:55:57,568 --> 00:55:59,463
Du-te cu ei.
513
00:56:16,958 --> 00:56:18,534
Ragusa.
514
00:56:47,090 --> 00:56:48,550
Barnett.
515
00:57:14,042 --> 00:57:15,209
Soldat.
516
00:57:17,869 --> 00:57:19,329
Aten�ie.
517
00:57:54,980 --> 00:57:56,148
Dickie.
518
00:58:16,053 --> 00:58:17,513
Fi�i aten�i.
519
00:58:34,792 --> 00:58:36,251
Barnett.
520
00:58:38,055 --> 00:58:39,515
Asta a fost.
521
00:58:41,535 --> 00:58:44,682
- C�pitane e totul �n ordine acolo?
- Da, locotenente.
522
00:59:10,398 --> 00:59:14,109
Ce s-a �nt�mplat cu
oamenii c�pitanului Lewis?
523
00:59:14,470 --> 00:59:15,929
Nu �tiu.
524
00:59:18,314 --> 00:59:20,916
Multe patrule ac�ioneaz� acolo.
525
00:59:21,844 --> 00:59:23,782
Era prea mare acea zon�.
526
00:59:27,975 --> 00:59:30,637
�nseamn� c� au �tiut c� vin.
527
00:59:31,927 --> 00:59:33,825
Unul dintre voi?
528
00:59:35,296 --> 00:59:36,756
Posibil.
529
00:59:38,673 --> 00:59:42,440
Unele familii
sunt de partea lor.
530
00:59:43,640 --> 00:59:46,330
Suntem to�i s�raci...
531
00:59:47,131 --> 00:59:49,710
Ai vrut s� te duci �n armat�?
532
00:59:51,144 --> 00:59:52,311
Da.
533
00:59:55,307 --> 00:59:57,205
Dar acum nu.
534
01:00:00,184 --> 01:00:01,767
I-ai p�r�sit?
535
01:00:03,783 --> 01:00:06,645
Nu e�ti considerat un dezertor?
536
01:00:08,283 --> 01:00:09,451
Nu.
537
01:00:11,429 --> 01:00:13,327
Am mers la armat�...
538
01:00:14,112 --> 01:00:16,010
Deoarece am crezut c�...
539
01:00:16,234 --> 01:00:19,662
Este bine pentru �ara noastr�.
Pentru poporul meu.
540
01:00:22,113 --> 01:00:23,237
Dar...
541
01:00:23,414 --> 01:00:26,812
Eu m� trag
dintr-un sat tare s�rac.
542
01:00:27,558 --> 01:00:30,530
Germanii au venit �n satul meu...
543
01:00:30,731 --> 01:00:33,537
�i ne-au cerut alimente.
544
01:00:34,717 --> 01:00:37,153
Familia mea... era prea s�rac�.
545
01:00:37,383 --> 01:00:39,325
Nu aveam nimic de m�ncare.
546
01:00:40,398 --> 01:00:43,488
�i atunci germanii i-au ucis pe to�i.
547
01:00:45,257 --> 01:00:47,502
De aia am plecat.
548
01:01:08,922 --> 01:01:10,820
C�pitane Lewis.
549
01:01:11,766 --> 01:01:13,664
Ce face�i aici?
550
01:01:16,375 --> 01:01:19,009
- Te c�utam.
- Sunt aici.
551
01:01:22,912 --> 01:01:25,670
- E totul �n ordine?
- Sigur c� da.
552
01:01:25,881 --> 01:01:29,315
Ave�i cumva o bere rece?
553
01:01:31,180 --> 01:01:34,511
- Mi-a� dori �i eu.
- Mie �mi merge bine.
554
01:01:35,136 --> 01:01:36,925
�i celorlal�i?
555
01:01:37,462 --> 01:01:41,707
Domnule... Ei joac� c�r�i
dar sunt tare dornici de o lupt�.
556
01:01:42,005 --> 01:01:43,801
Ceilal�i au r�mas acolo.
557
01:01:44,138 --> 01:01:46,741
Cineva vorbea
de o plecare �n Norvegia.
558
01:01:46,982 --> 01:01:49,719
Dumnezeu �tie
unde vom mai ajunge.
559
01:01:50,124 --> 01:01:51,808
Nu conteaz� unde.
560
01:01:52,014 --> 01:01:54,913
Trei regimente cu oameni c� voi...
561
01:01:55,301 --> 01:01:57,491
O s� fim la acela�i
nivel cu ei... fiule.
562
01:01:57,729 --> 01:01:59,881
- O bun� echilibrare.
- Mul�umesc domnule.
563
01:02:01,402 --> 01:02:04,460
- La naiba, ce toropeal�.
- Foarte cald, domnule.
564
01:02:14,656 --> 01:02:15,823
Ap�.
565
01:02:18,434 --> 01:02:19,719
A�teapt�.
566
01:02:19,992 --> 01:02:23,142
Nu trebuie s� pleci a�a repede.
567
01:02:25,722 --> 01:02:27,523
Ai un b�rbat?
568
01:02:31,339 --> 01:02:33,240
�i-a� spune c�...
569
01:02:33,515 --> 01:02:37,475
Apusul soarelui pe Mississippi
arat� palid pe l�ng� tine.
570
01:02:37,765 --> 01:02:41,715
Sau c� tu miro�i c�
o ploaie r�coroas� de prim�var�.
571
01:02:42,015 --> 01:02:44,872
Dar tu nu vrei s� m� �n�elegi.
572
01:02:45,550 --> 01:02:47,317
Au ucis mul�i nazi�ti?
573
01:02:47,916 --> 01:02:51,791
Nu �n�eleg ce vrei s� zici.
Dar sun� minunat.
574
01:02:52,024 --> 01:02:52,926
Tu...
575
01:02:53,156 --> 01:02:54,324
uci...
576
01:02:56,629 --> 01:02:58,513
Ucizi nazi�ti.
577
01:02:58,825 --> 01:03:01,014
Am ucis o gr�mad� de nazi�ti.
578
01:03:01,251 --> 01:03:03,149
E c� la baseball.
579
01:03:03,401 --> 01:03:04,523
Odat�...
580
01:03:05,028 --> 01:03:06,336
La pasul Caserina...
581
01:03:06,830 --> 01:03:08,491
Atac�m...
582
01:03:09,569 --> 01:03:13,057
Locotenentul era
la vreo trei metri �n fa�a mea.
583
01:03:13,284 --> 01:03:16,122
L-am avertizat.
A fost lovit �n ceaf�.
584
01:03:17,193 --> 01:03:21,351
A trecut prin el.
S�ngele curgea c� dracu.
585
01:03:23,620 --> 01:03:25,322
To�i vroiau s�-l ajute.
586
01:03:25,574 --> 01:03:28,982
Dar grij� mea era s� g�sesc
de unde s-a tras.
587
01:03:29,412 --> 01:03:32,129
Am presupus
c� venea dintre st�nci.
588
01:03:32,343 --> 01:03:34,054
�tiind cu cine am de-a face...
589
01:03:35,337 --> 01:03:37,199
Am luat arunc�torul de fl�c�ri...
de la un camarad.
590
01:03:37,413 --> 01:03:40,909
Nu a vrut s� mi-l dea p�n�
nu i-am pus cu�itul la ou�.
591
01:03:41,137 --> 01:03:43,732
Cu arma cea nou� �n m�n�,
am ocolit st�ncile...
592
01:03:43,982 --> 01:03:46,306
�i l-am g�sit.
593
01:03:48,786 --> 01:03:50,246
Era un b�iat.
594
01:03:52,131 --> 01:03:55,578
M-am urcat pe st�nc�
�i priveam jos, la el...
595
01:03:55,834 --> 01:03:59,418
�i el m� privea.
Cu ochii �ngrozi�i de fric�.
596
01:04:00,882 --> 01:04:03,441
A �ncercat s�-�i ridice arma.
597
01:04:05,041 --> 01:04:07,315
Am tras un jet de fl�c�ri...
598
01:04:07,550 --> 01:04:11,076
L-am v�zut �n agonia mor�ii.
599
01:04:13,944 --> 01:04:18,750
Nimic nu sun� mai groaznic
dec�t un om cuprins de fl�c�ri.
600
01:04:19,146 --> 01:04:20,421
Mai t�rziu...
601
01:04:20,659 --> 01:04:22,376
C�nd mirosul...
602
01:04:22,586 --> 01:04:25,135
�i fl�c�rile se mai domoliser�,
603
01:04:25,706 --> 01:04:28,566
Am g�sit un carnet de noti�e,
jum�tate ars.
604
01:04:28,795 --> 01:04:30,984
Era �i o fotografie acolo.
605
01:04:31,412 --> 01:04:33,375
Avea o so�ie dr�gu��.
606
01:04:33,757 --> 01:04:35,741
�i un b�ie�el.
607
01:04:38,385 --> 01:04:40,574
Atunci a fost singur� dat�,
608
01:04:41,057 --> 01:04:44,729
c�nd mi-a p�rut r�u
c� am ucis un nazist.
609
01:04:45,763 --> 01:04:48,293
Dar el mi-a ucis locotenentul.
610
01:04:48,499 --> 01:04:50,738
�i a meritat s� moar�.
611
01:04:57,001 --> 01:04:58,314
Nazi�tii...
612
01:04:59,644 --> 01:05:01,791
Eu, le t�i ou�le.
613
01:05:04,405 --> 01:05:08,729
M� bucur
c� m� g�sesc de partea ta.
614
01:05:20,822 --> 01:05:22,261
Tunuri.
615
01:05:22,642 --> 01:05:24,986
Era timpul... Vin.
616
01:05:26,333 --> 01:05:29,243
Ragusa... �nlocuie�te-l pe Dickie.
617
01:05:30,075 --> 01:05:31,535
Antonino.
618
01:05:33,332 --> 01:05:36,126
�i spui la Caterina...
s�-l �nlocuiasc� pe Fitzpatrick?
619
01:05:36,359 --> 01:05:39,318
- Caterina du-te �i preia postul
lui Fitzpatrick. - A cui?
620
01:05:39,533 --> 01:05:42,822
- Americanul �la mare.
- Nu. Fac eu asta.
621
01:05:43,075 --> 01:05:44,972
�i a�a nu pot s� dorm.
622
01:05:45,384 --> 01:05:47,360
A�a pot fi util.
623
01:05:48,672 --> 01:05:51,118
Mai dureaz� mult c�pitane?
624
01:05:51,489 --> 01:05:53,522
Au coordonatele noastre.
625
01:05:54,092 --> 01:05:57,458
- Aici vine divizia 82.
- A�a se pare.
626
01:06:00,645 --> 01:06:04,144
M� duc s� v�d pu�in
jocul de artificii.
627
01:06:11,264 --> 01:06:12,724
C�pitane...
628
01:06:14,909 --> 01:06:17,456
Dealul ��i acoper� vizibilitatea.
629
01:06:17,699 --> 01:06:20,639
Am crezut c� vi aici
c� s� ai o vizibilitate mai bun�.
630
01:06:21,274 --> 01:06:23,084
Da, cam a�a ceva.
631
01:06:24,625 --> 01:06:26,989
Pot s� te ajut
cu ceva Antonino?
632
01:06:27,201 --> 01:06:30,855
- Sunt aici c� s� v� scutesc de sarcin�.
- Nici nu am ajuns la post.
633
01:06:31,084 --> 01:06:32,544
E �n ordine.
634
01:06:32,926 --> 01:06:34,824
Preiau eu postul.
635
01:06:35,767 --> 01:06:38,335
Du-te �napoi la ceilal�i.
636
01:06:38,845 --> 01:06:42,035
- Da�i ordine c� un c�pitan.
- Ei bine...
637
01:06:42,736 --> 01:06:47,870
Dup� ce s-a �nt�mplat ultima dat�...
M� scuzi c� nu sunt a�a politicos.
638
01:06:48,198 --> 01:06:49,898
Ce s-a �nt�mplat acolo?
639
01:06:50,100 --> 01:06:51,468
Spune-mi tu mie.
640
01:06:51,724 --> 01:06:55,567
Au fost prea mul�i germani acolo.
De unde au �tiut?
641
01:06:55,803 --> 01:06:57,701
Cum �i-am spus...
642
01:06:59,217 --> 01:07:01,115
Tu, s�-mi spui.
643
01:07:03,146 --> 01:07:06,048
Ave�i o familie pe aici c�pitane?
644
01:07:07,623 --> 01:07:09,521
Un unchi, nu-i a�a?
645
01:07:11,192 --> 01:07:13,057
Bunica dvs.
646
01:07:15,700 --> 01:07:18,131
Asta va determinat c�pitane?
647
01:07:19,729 --> 01:07:22,623
Acum sunte�i cu totul de partea lor.
648
01:07:27,315 --> 01:07:30,157
Poate am f�cut-o pentru bani.
649
01:07:36,962 --> 01:07:39,340
Suntem aproape gata.
650
01:07:48,918 --> 01:07:51,726
Ai fost prea iste�.
651
01:08:06,763 --> 01:08:09,907
Cred c� Antonino nu poate dormi.
Mi-a preluat postul.
652
01:08:10,149 --> 01:08:12,850
Nu pute�i face totul c�pitane.
Face�i destul.
653
01:08:13,062 --> 01:08:16,439
- Pute�i �i dvs. s� face�i o pauz�.
Mul�umesc Fitz.
654
01:08:54,028 --> 01:08:55,488
S-a oprit.
655
01:08:56,081 --> 01:08:57,912
Nu mai trag.
656
01:09:00,110 --> 01:09:02,840
�sta nu e un semn bun.
657
01:09:05,203 --> 01:09:07,802
Undei 82, c�pitane?
658
01:09:09,844 --> 01:09:11,304
Nu �tiu.
659
01:09:13,066 --> 01:09:16,091
Ar fi trebuit s� fie deja aici.
660
01:09:27,954 --> 01:09:31,623
U� 7, aici e Alpha 6...
661
01:09:35,543 --> 01:09:41,301
A�tept�m �nt�riri. Suntem bloca�i
pe linia inamic�. Unde este 82?
662
01:09:46,122 --> 01:09:48,558
�i trupele?
663
01:09:52,186 --> 01:09:53,918
Am �n�eles.
664
01:10:00,159 --> 01:10:01,327
Bine.
665
01:10:06,764 --> 01:10:10,120
Jum�tate dintre para�uti�ti
au aterizat �n mare.
666
01:10:10,327 --> 01:10:15,474
Cealalt� jum�tate este �mpr�tiat�
pe ��rmul Siciliei. Trebuie s� mai a�tept�m.
667
01:10:15,976 --> 01:10:18,859
De ce au aterizat �n mare?
668
01:10:19,495 --> 01:10:22,596
Se pare c� din cauza artileriei.
669
01:10:22,880 --> 01:10:26,513
�i alte gre�eli..
Ceva n-a mers cum trebuie.
670
01:10:26,840 --> 01:10:30,611
- Ce-i cu trupele terestre?
- Vor veni.
671
01:10:30,853 --> 01:10:35,289
Deci st�m aici
�i o a�tept�m pe 82.
672
01:10:36,867 --> 01:10:40,325
Dac� vom fi presa�i
ne ducem la b�rci.
673
01:10:40,931 --> 01:10:43,368
Du-te �i �nlocuie�te-l pe Antonino.
674
01:10:43,702 --> 01:10:47,693
- Vreau s� vorbesc cu el de
o cale de retragere. - Da, domnule.
675
01:10:54,953 --> 01:10:56,413
Wright.
676
01:10:57,126 --> 01:11:01,006
Sunt foarte �ngrijorat de Antonino.
677
01:11:04,808 --> 01:11:08,586
El e singurul care �tia unde vom merge.
Chiar nici eu nu �tiam.
678
01:11:08,801 --> 01:11:12,114
�i am intrat �ntr-o ambuscad�,
din ambele p�r�i.
679
01:11:12,417 --> 01:11:13,784
Au �tiut c� venim.
680
01:11:14,056 --> 01:11:16,666
Dac� vre�i s� �ncerca�i
cu b�rcile, bine.
681
01:11:16,878 --> 01:11:19,989
Dar nu l-a� include
pe Antonino �n acest plan.
682
01:11:20,201 --> 01:11:23,671
�ti s� cite�ti o hart�.
Atunci, cite�te-o.
683
01:11:25,172 --> 01:11:28,100
El �tie unde sunt germanii.
A avut tot timpul dreptate.
684
01:11:28,306 --> 01:11:29,945
A fost �i cu mine.
��i aminte�ti?
685
01:11:30,159 --> 01:11:31,068
Ascult�.
686
01:11:31,343 --> 01:11:33,779
Am �ncredere mai mult�
�n decizia ta.
687
01:11:34,086 --> 01:11:36,682
Nu uita �n ce �ar� suntem.
688
01:11:37,003 --> 01:11:39,581
�i cine este du�manul.
689
01:11:41,860 --> 01:11:44,464
Tu �ti mai bine c�pitane.
690
01:11:50,546 --> 01:11:53,750
- Germanii. - Unde?
- Aici.
691
01:12:00,395 --> 01:12:04,070
Sunte�i to�i preg�ti�i?
Dup� mine. �ncet.
692
01:12:58,026 --> 01:13:00,743
- Unde naiba st� Antonino?
- Nu �tiu. Nu l-am v�zut.
693
01:13:00,955 --> 01:13:02,282
Surpriz�...
694
01:13:02,477 --> 01:13:03,879
Cu cea mai mare aten�ie.
695
01:13:04,082 --> 01:13:06,664
Trebuie s� rezist�m.
Haide.
696
01:13:10,887 --> 01:13:13,702
Locotenente, trebuie
s� ne facem o linie de ap�rare.
697
01:13:13,951 --> 01:13:15,411
Evident.
698
01:15:13,055 --> 01:15:14,898
Barnett, la u��.
699
01:15:15,101 --> 01:15:17,690
Tu, acolo.
Caterina vino cu mine.
700
01:21:19,220 --> 01:21:21,118
Hei, eu sunt Fitz.
701
01:21:21,553 --> 01:21:23,086
Ai dracu nazi�ti.
702
01:21:26,106 --> 01:21:27,565
Foarte bine.
703
01:21:44,506 --> 01:21:46,925
- La naiba.
- Nu mai avem muni�ie.
704
01:21:47,182 --> 01:21:51,474
- M� duc s� aduc.
- C�pitane, lua�i arme de la germani.
705
01:22:03,788 --> 01:22:05,128
Fitz, nu mai am muni�ie.
706
01:22:05,350 --> 01:22:08,437
Am la centur�.
Lua�i de acolo.
707
01:22:20,090 --> 01:22:21,258
Fitz.
708
01:22:21,455 --> 01:22:23,098
Ai fost lovit?
709
01:22:25,617 --> 01:22:27,077
O doamne...
710
01:23:36,019 --> 01:23:38,011
Haide�i. Ne retragem.
711
01:23:38,295 --> 01:23:39,755
Hai odat�.
712
01:23:47,084 --> 01:23:49,432
Doamne. La naiba.
713
01:23:50,524 --> 01:23:51,692
Ragusa.
714
01:23:52,222 --> 01:23:53,795
- Las�-m� s� v�d.
- Nu.
715
01:23:53,992 --> 01:23:55,582
Hai s� plec�m de aici.
716
01:23:55,784 --> 01:23:58,319
Hai, te duc acas�, la Dorice.
717
01:23:58,509 --> 01:24:01,274
Hai ridic�-te.
Hai, unu, doi...
718
01:24:01,481 --> 01:24:03,729
Hai, tu neghiobule greu.
719
01:24:04,145 --> 01:24:06,054
- Hai.
- Nu, las�-m�...
720
01:24:18,278 --> 01:24:21,235
Hai, b�iete, altfel nu
o s� mai vezi New York.
721
01:24:22,303 --> 01:24:24,511
Totul �n ordine.
E �n ordine.
722
01:24:24,724 --> 01:24:26,833
Un �nger e cu tine.
723
01:24:27,044 --> 01:24:29,361
��i c�nt� numele. Hai.
724
01:24:29,566 --> 01:24:32,037
Ragusa nu te l�sa.
Nu te l�sa.
725
01:24:32,232 --> 01:24:33,841
Hei. Ajut�-m�.
726
01:24:34,008 --> 01:24:35,363
Haide.
727
01:24:41,334 --> 01:24:42,794
Trage-l.
728
01:24:46,841 --> 01:24:48,613
Hai.
729
01:24:49,368 --> 01:24:50,536
Pune-i un bandaj.
730
01:24:50,807 --> 01:24:52,773
Foc de acoperire.
731
01:24:54,228 --> 01:24:55,371
Nu mai putem sta.
732
01:24:55,787 --> 01:24:56,951
Sunt prea aproape.
733
01:24:57,117 --> 01:24:58,205
S� ne retragem.
734
01:24:58,465 --> 01:25:00,299
Haide�i, plec�m.
735
01:25:00,510 --> 01:25:01,976
Lua�i-l pe Ragusa.
736
01:25:02,179 --> 01:25:04,358
Hai, trebuie s� plec�m.
737
01:26:10,309 --> 01:26:13,044
A fost c�pitanul Lewis.
De la �nceput.
738
01:26:13,253 --> 01:26:15,591
- Ce-i cu Fitzpatrick?
- El l-a ucis.
739
01:26:15,909 --> 01:26:16,826
�i Antonino?
740
01:26:17,026 --> 01:26:20,937
Antonino, Fitzpatrick,
pe am�ndoi i-a ucis.
741
01:26:23,621 --> 01:26:25,081
Du-i pe ��rm.
742
01:26:25,376 --> 01:26:26,481
Ne a�teapt� un drum greu.
743
01:26:26,675 --> 01:26:28,308
Du-i pe to�i la ��rm.
Ne �nt�lnim la barc�.
744
01:26:28,513 --> 01:26:31,907
Hai, la mare.
Haide�i.
745
01:26:32,429 --> 01:26:34,307
S� plec�m de aici.
746
01:27:14,149 --> 01:27:15,609
Haide�i.
747
01:27:16,437 --> 01:27:18,099
Mai repede.
748
01:29:18,781 --> 01:29:20,241
Hai, pe aici.
749
01:29:38,846 --> 01:29:40,943
Du-te la barc�.
750
01:29:41,459 --> 01:29:43,313
Misiunea ta a e�uat.
751
01:29:43,547 --> 01:29:44,714
De ce?
752
01:29:44,960 --> 01:29:45,995
De ce?
753
01:29:46,418 --> 01:29:49,839
Pentru c� dup� 40 de ani de
serviciu m-au trimis pe mine.
754
01:29:50,025 --> 01:29:50,916
Pe mine.
755
01:29:51,010 --> 01:29:53,864
�ntr-o misiune pe care
eu trebuia s-o pl�nuiesc.
756
01:29:54,064 --> 01:29:56,049
Cu Eisenhower, Patton...
757
01:29:56,283 --> 01:29:59,322
Ace�ti oameni au murit
f�r� nici un motiv.
758
01:29:59,639 --> 01:30:01,560
E r�zboi...
759
01:30:02,039 --> 01:30:04,218
B�rba�ii mor �n fiecare zi.
760
01:30:04,458 --> 01:30:07,407
�i f�r� nici un motiv.
761
01:30:19,384 --> 01:30:21,535
Nu oamenii mei.
762
01:33:50,215 --> 01:33:52,007
Scoate barca.
763
01:33:52,199 --> 01:33:53,633
Nu po�i r�m�ne aici.
764
01:33:53,831 --> 01:33:54,999
Du-te.
765
01:38:12,366 --> 01:38:14,860
Mi-ai lipsit t�ticule.
766
01:38:15,257 --> 01:38:17,044
Isabelle...
767
01:38:17,624 --> 01:38:21,819
Mama ta ar fi m�ndr� s� vad�
ce femeie ai devenit.
768
01:38:22,032 --> 01:38:23,283
Mul�umesc t�ticule.
769
01:38:23,592 --> 01:38:26,057
Te �i departe de b�ie�i?
770
01:38:26,288 --> 01:38:27,539
Da, domnule.
771
01:38:31,646 --> 01:38:34,762
Bine.
D�-i la tata ceva dulce.
772
01:38:36,310 --> 01:38:38,208
Te iubesc t�ticule.
773
01:38:39,048 --> 01:38:40,706
�i eu te iubesc.
774
01:38:40,967 --> 01:38:44,577
E�ti a�a dulce... c� m� apuc�
durerea de m�sele.
775
01:38:44,914 --> 01:38:48,265
�i acum s� mergem acas�.
A trecut mult timp.
776
01:38:48,566 --> 01:38:52,664
S�-�i povestesc despre locotenentul
Wright �i iadul prin care am trecut.
777
01:38:52,985 --> 01:38:53,909
Da.
778
01:38:53,941 --> 01:38:56,798
�ti... cam a�a a fost...
779
01:38:57,791 --> 01:39:02,250
_ www.subtitrari-noi.ro _
780
1:39:03,000 --> 1:39:08,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
781
01:39:03,305 --> 01:40:03,668
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa www.osdb.link/582s4
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari
56653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.