Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:17,640 --> 00:00:18,800
Speed up, ladies at the back.
3
00:00:28,079 --> 00:00:31,039
Are you stupid?
Yes, I mean you!
4
00:00:31,120 --> 00:00:34,359
It's always the same with you. I
told you not to make it so full.
5
00:00:34,439 --> 00:00:35,439
Can you hear me?
6
00:00:35,520 --> 00:00:36,600
Stop it now.
7
00:00:36,679 --> 00:00:38,320
- Get back.
- Yes, it's good.
8
00:00:38,399 --> 00:00:39,880
Fill the cart again.
9
00:00:41,479 --> 00:00:42,799
It goes faster that way!
10
00:00:47,640 --> 00:00:49,679
It's full. Ready to go.
11
00:00:51,880 --> 00:00:54,119
Come on! Depart!
12
00:00:54,200 --> 00:00:56,560
No sleeping at the back!
13
00:01:01,880 --> 00:01:03,280
Everyone back to work!
14
00:01:56,000 --> 00:02:00,280
Comrade Kulanin, you still
drive like a barbarian.
15
00:02:01,400 --> 00:02:03,079
I am a barbarian.
16
00:02:21,199 --> 00:02:24,759
- Thank you.
- You would've done the same.
17
00:02:24,840 --> 00:02:26,280
For each of us.
18
00:02:53,319 --> 00:02:57,120
The hut is not forever. We're looking
for a hideout for you in the city.
19
00:03:05,680 --> 00:03:08,280
You have to get
something for me, Oscar.
20
00:03:09,319 --> 00:03:11,240
- What?
- A weapon.
21
00:03:16,479 --> 00:03:19,240
Any specific weapon?
22
00:03:19,319 --> 00:03:22,120
A hunting rifle,
minimum 6.5 caliber.
23
00:03:24,680 --> 00:03:28,000
- Do you want to shoot deer?
- Something like that.
24
00:03:35,360 --> 00:03:36,360
What?
25
00:03:37,719 --> 00:03:39,400
Enough!
26
00:04:49,399 --> 00:04:51,279
Come on, Kneipper. One more.
27
00:04:51,879 --> 00:04:54,079
It's over, boy.
28
00:04:54,160 --> 00:04:56,399
Last round, guys!
29
00:04:56,480 --> 00:04:58,639
I've got it in the bag.
30
00:04:59,120 --> 00:05:01,079
Today's my lucky day.
31
00:05:01,519 --> 00:05:03,480
The very last, got it?
32
00:05:05,439 --> 00:05:06,839
To the widows!
33
00:05:16,680 --> 00:05:19,279
- I have to pee.
- Then do it.
34
00:05:20,199 --> 00:05:21,879
I have to go my folks.
35
00:05:48,480 --> 00:05:50,399
Is that all we get?
36
00:05:51,000 --> 00:05:52,480
What a load of shit.
37
00:05:54,240 --> 00:05:55,519
What's that?
38
00:06:00,879 --> 00:06:02,279
Crap.
39
00:06:04,279 --> 00:06:06,160
There wasn't anything.
40
00:06:34,839 --> 00:06:36,360
We have to go.
41
00:06:38,959 --> 00:06:40,800
Put something else on.
42
00:06:49,519 --> 00:06:51,600
Shall we meet here at 7 o'clock?
43
00:06:53,040 --> 00:06:55,759
- Here?
- It's easiest.
44
00:07:04,920 --> 00:07:07,279
Please ask Rudi why
he hasn't come back.
45
00:07:08,839 --> 00:07:10,360
I will.
46
00:07:27,519 --> 00:07:29,120
Alright, boy.
47
00:07:29,199 --> 00:07:32,920
I hope it's clear to you that we
have to take you into custody.
48
00:07:36,920 --> 00:07:39,040
You say you acted
in self-defence.
49
00:07:41,279 --> 00:07:43,079
What about the statement
by your comrade?
50
00:07:43,160 --> 00:07:45,319
Arndt Scheer wanted to
pin the deed on the girl.
51
00:07:46,199 --> 00:07:47,439
Is that so?
52
00:07:48,279 --> 00:07:49,279
Yes.
53
00:07:49,360 --> 00:07:51,879
Did you plan the false
statement together?
54
00:07:51,959 --> 00:07:53,560
- No.
- I'm taking this boy on.
55
00:07:53,639 --> 00:07:56,279
- That will have consequences for him.
- You will not do that.
56
00:07:56,360 --> 00:07:58,279
You are biased in this case.
57
00:07:58,680 --> 00:08:00,279
Follow that up.
58
00:08:00,959 --> 00:08:02,360
Discharge.
59
00:08:04,279 --> 00:08:06,040
Come, my boy.
60
00:08:09,639 --> 00:08:11,040
Rath?
61
00:08:12,079 --> 00:08:14,079
- Thank you, not for me.
- Böhm?
62
00:08:16,000 --> 00:08:17,439
Why not?
63
00:08:18,720 --> 00:08:20,040
Gentlemen.
64
00:08:20,120 --> 00:08:24,000
If it does turn out
that Sergeant Naumann
65
00:08:24,079 --> 00:08:26,560
wanted to execute a witness,
66
00:08:26,639 --> 00:08:29,120
that would be a
veritable scandal.
67
00:08:29,519 --> 00:08:30,639
According to these document
68
00:08:30,720 --> 00:08:33,279
at least 21 homeless teenagers
69
00:08:33,360 --> 00:08:35,720
during, or immediately
after their arrest.
70
00:08:35,799 --> 00:08:37,879
12 further cases were,
according to the files,
71
00:08:37,960 --> 00:08:39,759
retrospectively
classified as accidents.
72
00:08:39,840 --> 00:08:41,360
In every case
73
00:08:41,440 --> 00:08:43,320
Section 14 was present.
74
00:08:43,399 --> 00:08:47,039
We all know there's a lot
of trash in that section.
75
00:08:47,120 --> 00:08:51,080
It should still be the same to them
whether a murder victim is rich or poor.
76
00:08:52,559 --> 00:08:53,879
Who's been identified by name?
77
00:08:53,960 --> 00:08:58,279
At the moment: Naumann,
Lanke, Hagedorn, Kuschke.
78
00:08:58,759 --> 00:09:01,159
But we should investigate
the whole of Section 14.
79
00:09:01,240 --> 00:09:03,015
We can't let anything be
swept under the carpet.
80
00:09:03,039 --> 00:09:06,399
Otherwise the trust of the people
in our institution will finish.
81
00:09:06,480 --> 00:09:08,759
You say that, of all
people? An SA man?
82
00:09:08,840 --> 00:09:11,200
My political beliefs have
nothing to do with this.
83
00:09:11,279 --> 00:09:13,279
Constable Kuschke is
also a member of the SA,
84
00:09:13,360 --> 00:09:15,759
but I would like apply,
specifically, to arrest him.
85
00:09:15,840 --> 00:09:17,639
Same as Hagedorn and Lanke.
86
00:09:18,120 --> 00:09:19,440
You may be right.
87
00:09:20,120 --> 00:09:24,840
For such need an operation,
even I need approval.
88
00:09:26,000 --> 00:09:29,799
The Chief of Police
will not be pleased.
89
00:09:30,279 --> 00:09:32,080
What put you on this track?
90
00:09:32,159 --> 00:09:35,759
A note from Rudolf Malzig,
the assistant to Dr. Schwarz.
91
00:09:36,600 --> 00:09:40,159
Actually he wanted to give me
his personal records last night.
92
00:09:40,519 --> 00:09:42,960
- And?
- He didn't show up.
93
00:09:50,200 --> 00:09:53,159
- Officer Lanke?
- Yes, here.
94
00:09:57,639 --> 00:09:58,639
What do you want?
95
00:09:58,720 --> 00:10:00,360
Contradictions
have come to light
96
00:10:00,440 --> 00:10:02,759
between your statements and
evidence in the investigation
97
00:10:02,840 --> 00:10:04,879
into the murder at
Tietz department store.
98
00:10:04,960 --> 00:10:08,879
- Murder? That was an accident.
- I must ask you to come with us.
99
00:10:08,960 --> 00:10:10,200
Am I under arrest or what?
100
00:10:10,639 --> 00:10:12,399
You are now on leave,
101
00:10:12,480 --> 00:10:15,240
including accommodation in a
single room at state expense.
102
00:10:15,320 --> 00:10:17,240
Your badge, please.
103
00:10:17,840 --> 00:10:19,159
Yes, I'm coming!
104
00:10:21,799 --> 00:10:24,759
- Sit down.
- Aren't you listening? Sit down.
105
00:10:25,679 --> 00:10:27,240
Thank you, colleagues.
106
00:10:28,360 --> 00:10:30,240
So, Mr. Kuschke, you
know why you're here?
107
00:10:30,320 --> 00:10:32,720
He said I should
run after him...
108
00:10:32,799 --> 00:10:35,840
And then he told us what to do.
109
00:10:35,919 --> 00:10:37,919
I tried to get between them.
110
00:10:38,240 --> 00:10:40,000
- Don't you know anything?
- Should I?
111
00:10:40,080 --> 00:10:41,759
Yes, I think so.
112
00:10:47,639 --> 00:10:50,399
Then we stepped
back. We said no.
113
00:11:05,960 --> 00:11:07,240
Good day.
114
00:11:09,440 --> 00:11:11,720
Where is your
colleague, Mr. Malzig?
115
00:11:21,200 --> 00:11:24,799
Why do you ask? Maybe Malzig's
getting something to eat.
116
00:11:25,440 --> 00:11:28,840
- Where is he?
- He is conspicuous by his absence.
117
00:11:28,919 --> 00:11:32,679
- Has that often happened before?
- Well, every now and then.
118
00:11:32,759 --> 00:11:37,679
Young people like to dance,
sometimes whole nights through.
119
00:11:37,759 --> 00:11:40,360
- Let me know as soon as he turns up.
- Of course.
120
00:11:41,440 --> 00:11:42,759
Inspector...
121
00:11:43,279 --> 00:11:46,480
- Take this to Gennat.
- What is it?
122
00:11:46,919 --> 00:11:49,639
This morning a man
was found dead.
123
00:11:50,000 --> 00:11:51,879
A homeless man.
124
00:11:52,519 --> 00:11:54,159
From the rag market.
125
00:11:54,600 --> 00:11:56,960
- I'll take it to him.
- Thank you.
126
00:11:57,039 --> 00:12:00,559
Rietsche, Roswitha. Judge...
127
00:12:00,639 --> 00:12:03,799
Dr. F Voss.
128
00:12:09,919 --> 00:12:14,039
Judge... Dr. F. Voss.
129
00:12:18,960 --> 00:12:20,879
Dr F. Voss.
130
00:12:34,120 --> 00:12:36,840
Excuse me, but it won't
be that easy any more.
131
00:12:36,919 --> 00:12:38,240
What's happened?
132
00:12:40,320 --> 00:12:42,639
The beginning of the end
of the German rule of law.
133
00:12:42,720 --> 00:12:44,240
And I was there.
134
00:12:47,960 --> 00:12:50,799
Good. What brought you to me?
135
00:12:51,360 --> 00:12:53,159
I've been looking into a death.
136
00:12:53,240 --> 00:12:56,039
Well, several deaths
of homeless teenagers.
137
00:12:56,120 --> 00:12:58,279
How may I be of service to you?
138
00:12:58,360 --> 00:13:00,200
One thing stood out to me:
139
00:13:00,559 --> 00:13:03,600
They were all at some point
up before the same judge.
140
00:13:05,279 --> 00:13:06,840
Voss.
141
00:13:06,919 --> 00:13:07,919
Yes.
142
00:13:09,440 --> 00:13:10,720
How did you know?
143
00:13:11,879 --> 00:13:14,080
Dr Ferdinand Voss.
144
00:13:15,080 --> 00:13:19,480
A merciless, pitiless magistrate,
to whom no verdict can be too hard.
145
00:13:20,240 --> 00:13:22,000
Always punitive, only punitive.
146
00:13:22,080 --> 00:13:24,639
Never forgiving.
Never questioning.
147
00:13:24,720 --> 00:13:27,679
Famous, I should say,
notorious for his quirk,
148
00:13:27,759 --> 00:13:30,679
passing judgment in under
2 minutes 30 seconds.
149
00:13:32,639 --> 00:13:36,840
The Corps Students often
come to his cases...
150
00:13:37,600 --> 00:13:39,480
to applaud him.
151
00:13:40,080 --> 00:13:43,200
As far as I know, a couple iof years
ago he was put on punishment duty,
152
00:13:43,279 --> 00:13:45,240
and sent to the
guardianship court.
153
00:13:45,320 --> 00:13:47,200
- Where?
- Tiergarten.
154
00:13:48,000 --> 00:13:50,279
His judgments are
public, I expect.
155
00:13:52,720 --> 00:13:53,919
Anyway...
156
00:13:55,679 --> 00:13:57,440
Now, regarding work.
157
00:13:57,519 --> 00:13:59,960
There's always something
to do at the Roten Hilfe.
158
00:14:00,039 --> 00:14:04,039
It's true that it's voluntary,
but we'll think of something.
159
00:14:06,559 --> 00:14:08,480
Thank you.
160
00:14:39,159 --> 00:14:42,120
- Let me out!
- Bad news, Mrs. Nyssen.
161
00:14:42,519 --> 00:14:44,919
Your husband doesn't
want to cooperate.
162
00:14:45,000 --> 00:14:48,759
My husband would do anything
to save me, if he were able to.
163
00:14:50,840 --> 00:14:52,600
Helga, yes?
164
00:14:54,159 --> 00:14:58,320
If you know anything that
he doesn't know, tell me.
165
00:14:59,519 --> 00:15:01,000
Now.
166
00:15:07,159 --> 00:15:09,960
- You have the wrong person.
- Oh yes?
167
00:15:10,039 --> 00:15:13,000
If anyone knows where the
stone is, then it's her.
168
00:15:13,080 --> 00:15:15,960
She's the only one with access to
the house and she knows everything
169
00:15:16,039 --> 00:15:18,000
about the vaults and accounts.
170
00:15:18,080 --> 00:15:19,399
Who is "she"?
171
00:15:22,240 --> 00:15:23,879
His mother.
172
00:15:26,759 --> 00:15:28,080
OK.
173
00:15:31,200 --> 00:15:33,440
- Thank you.
- The ladder.
174
00:15:34,840 --> 00:15:37,000
Stop!! Let me out of here!
175
00:15:37,639 --> 00:15:41,679
Let me out of here!
176
00:15:43,399 --> 00:15:45,360
Good morning!
177
00:15:51,519 --> 00:15:53,320
- Good morning!
- What's up?
178
00:15:53,679 --> 00:15:55,639
Can you tell me where
I can find Judge Voss?
179
00:15:55,720 --> 00:15:57,799
- Who's asking?
- Please?
180
00:15:57,879 --> 00:15:59,919
- Name?
- Ritter.
181
00:16:01,879 --> 00:16:04,000
Ritter Bald-Butt.
182
00:16:05,080 --> 00:16:07,759
I can still make you
look at me, then.
183
00:16:08,200 --> 00:16:11,000
The honourable Judge Voss
is in session in room two.
184
00:16:11,080 --> 00:16:13,159
But it's full today.
You can't go in.
185
00:16:13,919 --> 00:16:15,759
What else?
186
00:16:16,240 --> 00:16:18,919
Would you please have the
infinite kindness to tell me where
187
00:16:19,000 --> 00:16:21,960
Judge Voss' office is, then
maybe I could do my job...
188
00:16:22,039 --> 00:16:23,480
Key to Thirteen.
189
00:16:30,240 --> 00:16:32,759
Can you take me
with you to room 2?
190
00:16:33,200 --> 00:16:34,279
Gladly.
191
00:16:40,519 --> 00:16:41,720
The lady is with me.
192
00:16:42,039 --> 00:16:43,799
- But...
- Thank you.
193
00:16:47,720 --> 00:16:49,919
Are you also an
admirer of Judge Voss?
194
00:16:50,480 --> 00:16:53,600
- Pardon?
- You will be.
195
00:16:54,000 --> 00:16:55,600
So far, the facts.
196
00:16:55,679 --> 00:16:58,720
I now ask the expert,
Deputy Helfer,
197
00:16:58,799 --> 00:17:00,679
for her final assessment.
198
00:17:00,759 --> 00:17:03,759
Mrs. Helfer heads the department
for youth and social welfare.
199
00:17:03,840 --> 00:17:07,400
Willie is 11 years old. He
lost his parents at age 5.
200
00:17:07,480 --> 00:17:10,079
Since then he's been living with
other youngsters on the street.
201
00:17:10,160 --> 00:17:12,359
His offences are
comparatively harmless...
202
00:17:12,440 --> 00:17:15,359
Fraud, theft, going
on for years...
203
00:17:15,440 --> 00:17:18,000
- You call that harmless?
- Born out of necessity.
204
00:17:18,079 --> 00:17:19,759
It was only to put
food in his mouth.
205
00:17:19,839 --> 00:17:22,279
By that you mean
the criminal offence
206
00:17:22,359 --> 00:17:25,599
370 Section 1 No. 5
of the Criminal Code.
207
00:17:25,680 --> 00:17:28,160
I plead for accommodation on
the island of Scharfenberg.
208
00:17:28,240 --> 00:17:31,400
There the boy has the greatest
hope of successful reintegration.
209
00:17:31,480 --> 00:17:36,160
But who says we want to reintegrate
these misguided teenagers?
210
00:17:36,240 --> 00:17:39,720
I must point out that this
is the Guardianship Court,
211
00:17:39,799 --> 00:17:41,920
and not the party congress
of the Social Democrats.
212
00:17:43,200 --> 00:17:44,720
Mr. Chairman.
213
00:17:44,799 --> 00:17:47,160
What this youngster now needs
is a roof above the head
214
00:17:47,240 --> 00:17:50,519
a meal on the table, and a
healthy dose of looking after.
215
00:17:50,920 --> 00:17:53,359
Then, with an awake
and stimulated spirit,
216
00:17:53,440 --> 00:17:54,920
he will grow in the
right direction.
217
00:17:55,000 --> 00:17:59,079
A farmer doesn't build a castle,
a thief, no cloud cuckoo land.
218
00:17:59,160 --> 00:18:03,440
This boy needs to learn control and
order. Cleanliness and discipline.
219
00:18:05,000 --> 00:18:07,279
Therefore court therefore
arranges transfer
220
00:18:07,359 --> 00:18:09,880
to the children's detention
centre "Sonnenborn".
221
00:18:10,400 --> 00:18:12,799
Legal guardianship
remains with the court.
222
00:18:12,880 --> 00:18:15,400
- Case closed.
- 2 minutes 6!
223
00:18:15,480 --> 00:18:16,640
2, unbelievable.
224
00:18:16,720 --> 00:18:18,799
- It's a new record, right?
- Unbelievable.
225
00:18:18,880 --> 00:18:20,799
Well then, come with me, boy.
226
00:18:26,200 --> 00:18:29,759
- Honourable Member?
- Miss...
227
00:18:30,079 --> 00:18:31,599
- Ritter.
- Yes.
228
00:18:31,680 --> 00:18:35,519
I didn't know you weren't
working at the prison any more.
229
00:18:35,599 --> 00:18:39,759
No, I found a new job. What
brings you here? Are you on duty?
230
00:18:40,160 --> 00:18:41,599
Yes.
231
00:18:41,680 --> 00:18:44,559
I... had a few questions
for Judge Voss.
232
00:18:45,119 --> 00:18:48,119
Such fun. What's it about?
233
00:18:48,200 --> 00:18:51,119
An alleged murder in connection
with the department store gang.
234
00:18:51,200 --> 00:18:55,000
I had hoped to view
recent court judgments.
235
00:18:55,319 --> 00:18:57,079
I'm sorry, I'm not
authorised. But...
236
00:18:57,440 --> 00:18:59,680
Wait a minute, Mr. Chairman.
237
00:19:00,319 --> 00:19:01,880
May I introduce you to someone?
238
00:19:01,960 --> 00:19:04,839
Detective Inspector
Ritter, from Homicide.
239
00:19:05,440 --> 00:19:07,000
What are you doing here?
240
00:19:08,000 --> 00:19:10,480
For my investigations in
connection with a murder case
241
00:19:10,559 --> 00:19:14,200
I need to view court judgments
from the last few months...
242
00:19:15,240 --> 00:19:17,240
In which you were involved.
243
00:19:20,519 --> 00:19:21,799
Excuse me.
244
00:19:22,680 --> 00:19:26,400
Why exactly is a homicide
detective interested in this case?
245
00:19:27,119 --> 00:19:29,559
We're checking a
connection to our case.
246
00:19:29,920 --> 00:19:31,839
Unfortunately I am not
authorised to share.
247
00:19:32,319 --> 00:19:33,735
If you would please send
me the case files...
248
00:19:33,759 --> 00:19:35,839
Regrettably, I don't
have time for that.
249
00:19:36,319 --> 00:19:41,359
Regrettably... Kriminalrat Gennat
is expecting the report today.
250
00:19:41,799 --> 00:19:45,759
- You work for Kriminalrat Gennat?
- Yes.
251
00:19:45,839 --> 00:19:47,920
Shall I tell him you
refused to cooperate,
252
00:19:48,000 --> 00:19:51,039
and that you would love to
receive a call from him?
253
00:19:52,319 --> 00:19:54,279
Eulenhofer. Come here
254
00:19:54,680 --> 00:19:59,079
Take care of this lady's requests.
She wants access to files.
255
00:19:59,480 --> 00:20:01,559
15 minutes. No longer.
256
00:20:01,920 --> 00:20:04,000
Good. Come with me.
257
00:20:05,839 --> 00:20:09,240
You don't know Voss,
it's your lucky day.
258
00:20:09,319 --> 00:20:11,119
- Ice stock, Professor?
- Yes.
259
00:20:11,200 --> 00:20:13,680
I'm just going to get changed.
260
00:20:16,599 --> 00:20:17,920
Good, let's go.
261
00:20:18,359 --> 00:20:22,880
These are judgments against
youthful delinquents
262
00:20:22,960 --> 00:20:26,079
and orphans during the
last four quarters.
263
00:20:26,440 --> 00:20:27,839
Thank you.
264
00:20:28,720 --> 00:20:30,079
15 minutes.
265
00:20:30,519 --> 00:20:32,440
20?
266
00:20:32,519 --> 00:20:34,799
- 25.
- Deal.
267
00:21:02,240 --> 00:21:05,000
- How'd it go?
- Here.
268
00:21:15,759 --> 00:21:19,759
Sergeant Naumann beat the boy "until
the blood ran out of his head."
269
00:21:19,839 --> 00:21:21,920
We told Naumann to
stop, of course, but...
270
00:21:22,000 --> 00:21:25,640
We told him to stop.
"I told him to stop."
271
00:21:25,720 --> 00:21:27,799
Blood ran out of the boy's head.
272
00:21:27,880 --> 00:21:31,000
- So strongly had the sergeant...
- So strongly had the sergeant...
273
00:21:31,079 --> 00:21:32,279
hit the boy.
274
00:21:32,359 --> 00:21:34,696
- We told him he should stop.
- But he just kept on going...
275
00:21:34,720 --> 00:21:36,839
- We've all read it.
- And heard it.
276
00:21:37,200 --> 00:21:39,720
- They all agreed to it.
- Definitely looks like it.
277
00:21:39,799 --> 00:21:42,079
Blame it on the dead. Old scam.
278
00:21:42,640 --> 00:21:44,480
- All that?!
- Yes.
279
00:21:46,880 --> 00:21:48,759
How long will be
able to hold them?
280
00:21:49,119 --> 00:21:51,920
- One or two days.
- That can't be true.
281
00:21:53,440 --> 00:21:55,720
We all know these are lies.
282
00:21:55,799 --> 00:21:58,920
We have laws, Mr. Rath,
and we must adhere to them.
283
00:22:01,839 --> 00:22:03,680
Beppo Schmitz...
284
00:22:06,079 --> 00:22:08,680
Albertine Ahlrichs...
Both died...
285
00:22:09,160 --> 00:22:11,240
at...
286
00:22:57,319 --> 00:22:58,920
Kroll, Theodore.
287
00:23:09,000 --> 00:23:11,079
Just finished.
288
00:23:11,519 --> 00:23:12,680
Thank you!
289
00:23:18,359 --> 00:23:19,920
Have a nice day.
290
00:23:46,079 --> 00:23:47,720
Social services!
291
00:23:48,039 --> 00:23:50,160
It's about Willi, your cousin.
292
00:23:50,599 --> 00:23:52,160
Open the door!
293
00:23:53,799 --> 00:23:56,440
Open up. Otherwise we'll
have to break the door down.
294
00:23:56,759 --> 00:23:59,279
Toni, I'm going not into a home.
295
00:24:01,200 --> 00:24:03,119
Please.
296
00:24:13,759 --> 00:24:15,079
Put down the knife.
297
00:24:16,839 --> 00:24:19,519
- We are here to help you.
- I don't want to go with you!
298
00:24:19,599 --> 00:24:21,000
- Nobody does.
- Put down the knife.
299
00:24:25,839 --> 00:24:27,480
Stay there.
300
00:24:27,559 --> 00:24:29,640
- I won't go!
- Stop it now.
301
00:24:34,359 --> 00:24:35,599
Who's that?
302
00:24:36,000 --> 00:24:37,400
Go.
303
00:24:42,640 --> 00:24:44,279
Mother.
304
00:24:45,319 --> 00:24:47,680
She passed away a few days ago.
305
00:24:48,240 --> 00:24:50,559
I still don't want
to leave the house.
306
00:24:52,599 --> 00:24:53,920
OK...
307
00:24:55,000 --> 00:24:57,759
- Hoffmann, call an undertaker!
- Yes.
308
00:24:57,839 --> 00:24:59,720
- Hedwig?
- Come with us.
309
00:25:01,039 --> 00:25:03,920
And please take down
their personal details.
310
00:25:08,039 --> 00:25:10,759
Well then, girls, firstly
tell me your names.
311
00:25:11,119 --> 00:25:12,839
Ernestine Kraus.
312
00:25:13,920 --> 00:25:15,839
- And you?
- Renate.
313
00:25:16,400 --> 00:25:17,680
More?
314
00:25:18,400 --> 00:25:19,519
Knapsack.
315
00:28:20,640 --> 00:28:22,680
Comrade Völcker?
316
00:28:22,759 --> 00:28:25,079
May I introduce Malu Seegers.
317
00:28:25,440 --> 00:28:28,240
She arranged the cabin and
is taking over the guard.
318
00:28:28,319 --> 00:28:30,839
The Chief of the Army
Command is your father?
319
00:28:30,920 --> 00:28:32,839
Yes, I'm afraid so.
320
00:28:33,400 --> 00:28:35,799
I'd put my head on
the line for her.
321
00:28:37,480 --> 00:28:38,839
I brought food.
322
00:28:41,200 --> 00:28:43,279
You can rely on Comrade Seeger.
323
00:28:44,119 --> 00:28:45,759
It's an honour, Comrade Völcker.
324
00:28:45,839 --> 00:28:48,440
I want to fight for our cause,
if necessary, to the death!
325
00:28:48,920 --> 00:28:52,079
That will probably not be
necessary, but thank you.
326
00:28:53,279 --> 00:28:54,839
Sit down, let's talk.
327
00:29:04,000 --> 00:29:05,920
You know a Councilor Wendt.
328
00:29:07,559 --> 00:29:09,160
Answer truthfully.
329
00:29:10,480 --> 00:29:14,200
At the behest of Comrade Kulanin
I've been seeing him for a year.
330
00:29:14,680 --> 00:29:16,440
- Privately?
- Yes, comrade.
331
00:29:16,519 --> 00:29:19,079
You... you are servicing him?
332
00:29:20,640 --> 00:29:22,079
Yes, Comrade Völcker.
333
00:29:23,440 --> 00:29:25,400
You will soon be freed from him.
334
00:29:26,559 --> 00:29:28,160
It will be over soon.
335
00:29:29,079 --> 00:29:30,680
Wendt will die.
336
00:29:33,880 --> 00:29:35,359
And we need you.
337
00:29:36,559 --> 00:29:38,640
You will bring
him to this cabin.
338
00:29:39,279 --> 00:29:41,400
He will here stay overnight,
339
00:29:43,000 --> 00:29:44,799
and leave the next day,
340
00:29:45,240 --> 00:29:46,880
and then will it happen.
341
00:29:52,119 --> 00:29:54,839
- Regierungsrat.
- Kriminalrat.
342
00:29:55,400 --> 00:29:58,440
I have something that is more in
the realm of the political police
343
00:29:58,519 --> 00:30:00,519
than in a murder investigation.
344
00:30:01,680 --> 00:30:04,839
Some found photo
negatives by a dead body.
345
00:30:04,920 --> 00:30:07,759
The pictures appear
to be top secret files
346
00:30:08,160 --> 00:30:11,079
from the Command Staff of
the Ministry of Armaments.
347
00:30:11,160 --> 00:30:14,039
- What?
- A chance find.
348
00:30:14,440 --> 00:30:18,400
Before we were only aware of the dead
man as a fence and petty criminal.
349
00:30:18,720 --> 00:30:20,359
And now as a spy?
350
00:30:20,720 --> 00:30:22,920
Your department, Regierungsrat.
351
00:30:36,079 --> 00:30:37,440
Mrs. Nyssen?
352
00:30:40,680 --> 00:30:42,200
Mrs. Nyssen?
353
00:30:55,359 --> 00:30:56,640
Mr. Nyssen!
354
00:30:57,759 --> 00:30:59,160
Mr. Nyssen, your mother!
355
00:31:00,240 --> 00:31:01,559
She stood me up.
356
00:31:01,880 --> 00:31:03,400
I know. I can't
find her anywhere.
357
00:31:03,759 --> 00:31:07,680
In her room her flute is on
the floor and I found this.
358
00:31:08,039 --> 00:31:09,920
- I'm afraid...
- What?
359
00:31:10,559 --> 00:31:11,799
What?
360
00:31:13,200 --> 00:31:15,920
I'm afraid that you
will also be kidnapped.
361
00:31:21,880 --> 00:31:23,839
- What can you do?
- Yodelling.
362
00:31:24,880 --> 00:31:26,160
Yodelling?
363
00:31:27,039 --> 00:31:29,640
- Next. What can you do?
- Walk on my hands.
364
00:31:30,119 --> 00:31:33,000
- Then show me.
- Right here and now?
365
00:31:33,079 --> 00:31:34,799
Yes, right here.
366
00:31:35,160 --> 00:31:37,079
Looks good. Are you doing...
367
00:31:37,559 --> 00:31:40,559
The Moka Efti has always been
ahead of the times, and now,
368
00:31:40,640 --> 00:31:42,119
with the "cabaret
of the nameless,"
369
00:31:42,200 --> 00:31:44,079
we'll put the people
themselves on the stage.
370
00:31:44,160 --> 00:31:47,160
Everyone gets a chance,
even if it's in vain.
371
00:31:47,720 --> 00:31:51,839
In other words: a folk club.
No revue acts? No stars?
372
00:31:52,160 --> 00:31:54,519
When times improve, we'll
put on revues again.
373
00:31:54,839 --> 00:31:56,640
But right now people are short.
374
00:31:57,359 --> 00:31:58,519
On cash.
375
00:31:59,240 --> 00:32:02,160
And we need to keep the
business going, And...
376
00:32:02,480 --> 00:32:04,599
The joint is sold out.
377
00:32:18,279 --> 00:32:19,400
And?
378
00:32:20,240 --> 00:32:22,599
- The press are still inside.
- Esther knows nothing?
379
00:32:22,680 --> 00:32:25,880
The orders were, surprise,
and I've stuck to them.
380
00:32:25,960 --> 00:32:27,200
Good.
381
00:32:27,680 --> 00:32:30,240
Adn we've got this
one in the bag, right?
382
00:32:30,880 --> 00:32:32,240
Whatever.
383
00:32:34,240 --> 00:32:36,680
- What's he up to?
- He didn't say.
384
00:33:06,920 --> 00:33:09,440
Excellent prizes
await the winners.
385
00:33:09,839 --> 00:33:11,160
Write it like this:
386
00:33:11,480 --> 00:33:14,559
Esther Korda at in the Moka Efti
387
00:33:15,000 --> 00:33:17,599
opened "The Cabaret
Of The Nameless."
388
00:33:17,960 --> 00:33:20,279
Opportunities for
advancement for everyone!
389
00:33:20,359 --> 00:33:21,920
Entry 1,50.
390
00:33:22,279 --> 00:33:23,720
One drink on the house.
391
00:33:24,039 --> 00:33:25,039
And, as usual:
392
00:33:25,119 --> 00:33:28,079
hairdressers and taxi drivers get
the first week's admission free.
393
00:33:29,160 --> 00:33:30,559
And now please excuse me.
394
00:33:30,640 --> 00:33:32,696
- Ladies, gentlemen.
- A photo for the Tempo, please?
395
00:33:32,720 --> 00:33:35,440
Caballeros. Danke.
396
00:33:35,839 --> 00:33:38,240
Thank you, thank
you. Out, please!
397
00:33:47,000 --> 00:33:48,920
What are you doing here?
398
00:33:49,000 --> 00:33:50,519
Are you applying?
399
00:33:50,839 --> 00:33:53,680
Nope. Burying the hatchet.
400
00:34:01,720 --> 00:34:04,160
I thought it was
maybe about time
401
00:34:05,160 --> 00:34:08,159
the two of us had a nice
evening together again.
402
00:34:10,840 --> 00:34:12,800
With the gorilla there
always by our side?
403
00:34:12,880 --> 00:34:15,400
- No, thank you, I don't think so.
- No.
404
00:34:16,039 --> 00:34:17,719
I'll give him the night off.
405
00:34:18,480 --> 00:34:19,840
Diego.
406
00:34:21,199 --> 00:34:22,760
Yes, señor.
407
00:34:25,159 --> 00:34:28,280
Terraces at Wannsee,
Pavilion is booked.
408
00:34:31,199 --> 00:34:32,400
The whole thing?
409
00:34:35,239 --> 00:34:38,400
With all the trimmings.
Just the two of us.
410
00:34:43,119 --> 00:34:44,320
And?
411
00:34:45,440 --> 00:34:46,719
Shall we?
412
00:35:16,360 --> 00:35:17,360
And?
413
00:35:17,599 --> 00:35:20,400
Don Cabron is making
eyes at his Dulcinea.
414
00:35:33,360 --> 00:35:37,039
Are you taking me with you?
Even in these everyday rags?
415
00:35:37,119 --> 00:35:38,599
You? Always.
416
00:35:46,719 --> 00:35:50,440
- You're always such a beautiful woman.
- Thank you, sir.
417
00:35:53,639 --> 00:35:56,559
- I'll drive myself.
- No, no, no. Por favor, señor.
418
00:35:57,119 --> 00:36:00,159
Señora. Please wait
here. I'll get it.
419
00:36:02,719 --> 00:36:04,440
Yes, that's what he's like.
420
00:37:17,360 --> 00:37:19,280
The policemen have
all been arrested now.
421
00:37:21,679 --> 00:37:23,199
Are you being treated well?
422
00:37:24,199 --> 00:37:25,480
A cop killer?
423
00:37:28,360 --> 00:37:30,800
I have made initial
inquiries about this man.
424
00:37:31,760 --> 00:37:35,920
I'm sure we'll find something
find that backs up your statement.
425
00:37:38,360 --> 00:37:39,639
Does he have a family?
426
00:37:41,079 --> 00:37:42,840
Yes, he does.
427
00:37:45,079 --> 00:37:46,119
Children?
428
00:37:54,559 --> 00:37:56,320
It won't stay like this.
429
00:37:56,920 --> 00:37:58,599
Some day it will be gone.
430
00:38:00,920 --> 00:38:02,280
It simply disappears.
431
00:38:08,079 --> 00:38:11,880
I'm doing everything I can to get
you out as as soon as possible.
432
00:38:20,519 --> 00:38:22,800
Promise me you'll find the girl.
433
00:38:22,880 --> 00:38:24,280
Her name is Toni.
434
00:38:57,559 --> 00:38:59,159
Charlotte.
435
00:39:02,840 --> 00:39:04,400
Glad you're here.
436
00:39:06,719 --> 00:39:08,519
I took a beer.
437
00:39:13,840 --> 00:39:15,800
How was it?
438
00:39:20,079 --> 00:39:22,000
Did he make a statement?
439
00:39:24,239 --> 00:39:26,360
- And where is he now?
- Remand.
440
00:39:28,519 --> 00:39:31,840
- It's hard on him.
- He saved my sister's life.
441
00:39:40,159 --> 00:39:41,719
And you?
442
00:39:42,639 --> 00:39:44,000
Where were you today?
443
00:39:49,719 --> 00:39:51,480
Firstly at the Rote Hilfe.
444
00:39:53,400 --> 00:39:54,880
Oh, yes?
445
00:39:57,000 --> 00:39:58,840
Litten knew about the judge.
446
00:40:01,000 --> 00:40:02,559
Which judge?
447
00:41:03,000 --> 00:41:07,920
Revised and Synchronized
by FAST TITLES MEDIA
447
00:41:08,305 --> 00:42:08,653
Please rate this subtitle at www.osdb.link/atxk4
Help other users to choose the best subtitles
32355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.