All language subtitles for 1977_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,792 --> 00:01:59,792 One. 2 00:02:00,667 --> 00:02:01,667 Two. 3 00:02:02,042 --> 00:02:03,917 Three, four. 4 00:02:04,292 --> 00:02:05,292 Five. 5 00:02:05,833 --> 00:02:06,833 Six. 6 00:02:07,792 --> 00:02:08,832 Seven. 7 00:02:08,833 --> 00:02:10,917 We haven't open yet. Who are you looking for? 8 00:02:16,000 --> 00:02:18,999 Fourteen, fifteen, sixteen, 9 00:02:19,000 --> 00:02:22,458 Seventeen, eighteen, nineteen, 10 00:02:22,708 --> 00:02:24,375 Twenty, twenty one, 11 00:02:24,750 --> 00:02:25,750 Twenty two, 12 00:02:26,083 --> 00:02:27,083 Twenty three, 13 00:02:27,417 --> 00:02:29,375 Twenty four, twenty five, 14 00:02:29,458 --> 00:02:31,333 Twenty six, twenty seven, 15 00:02:31,750 --> 00:02:32,750 Twenty eight, 16 00:02:32,917 --> 00:02:33,917 Twenty nine, 17 00:02:34,250 --> 00:02:35,250 Thirty 18 00:02:45,292 --> 00:02:47,457 There's no need to work so hard. 19 00:02:47,458 --> 00:02:49,042 It's unlocked. 20 00:02:51,708 --> 00:02:53,875 Dirty Tiger, you still recognize me? 21 00:02:55,375 --> 00:02:58,458 I'm Chicken, me and my brother Turkey... 22 00:02:58,792 --> 00:03:01,207 were called the Supreme. 23 00:03:01,208 --> 00:03:02,333 And we were undefeated. 24 00:03:02,542 --> 00:03:03,708 Then where is Turkey? 25 00:03:05,125 --> 00:03:06,333 You've killed him. 26 00:03:07,208 --> 00:03:10,000 What else can you do without your brother? 27 00:03:10,167 --> 00:03:13,332 Now, I've got two more blood brothers. 28 00:03:13,333 --> 00:03:14,541 Best friends. 29 00:03:14,542 --> 00:03:18,042 Brother, we'll do everything for you. 30 00:03:19,208 --> 00:03:21,542 Good brother, tell me 31 00:03:21,875 --> 00:03:24,125 Which one of you have a family? 32 00:03:26,667 --> 00:03:27,667 Why? 33 00:03:27,917 --> 00:03:32,417 Then I may spare him. 34 00:03:33,125 --> 00:03:34,167 Cutlass? 35 00:03:36,750 --> 00:03:37,750 Yours. 36 00:05:04,875 --> 00:05:05,917 Let me try. 37 00:05:24,167 --> 00:05:25,791 What else you got? 38 00:05:25,792 --> 00:05:27,832 A lot, go. 39 00:05:27,833 --> 00:05:29,042 Yes. 40 00:05:32,000 --> 00:05:34,250 Come, boy. 41 00:05:35,167 --> 00:05:36,417 Go man. 42 00:05:43,958 --> 00:05:45,000 Now, what else? 43 00:05:45,417 --> 00:05:49,042 Yes, one last trick. 44 00:05:57,542 --> 00:05:58,833 What happen? 45 00:06:00,167 --> 00:06:02,624 Chicken, you still know... 46 00:06:02,625 --> 00:06:05,208 how to escape, good. 47 00:06:08,917 --> 00:06:11,833 Tiger, someone is looking for you. 48 00:06:12,417 --> 00:06:13,458 I'm busy. 49 00:06:13,625 --> 00:06:16,042 Someone comes to give you money. 50 00:06:16,667 --> 00:06:18,166 Really? 51 00:06:18,167 --> 00:06:20,207 Yes, come down. 52 00:06:20,208 --> 00:06:21,208 Her husband has escaped. 53 00:06:21,209 --> 00:06:22,917 She asks for your help. 54 00:06:25,750 --> 00:06:28,082 Yes, Mr.Tiger 55 00:06:28,083 --> 00:06:29,542 Please help me. 56 00:06:29,750 --> 00:06:31,582 I always like to help others. 57 00:06:31,583 --> 00:06:32,624 Thanks. 58 00:06:32,625 --> 00:06:36,333 But I'm afraid that mistress won't let me go. 59 00:06:37,750 --> 00:06:40,874 I've told her your conditions. 60 00:06:40,875 --> 00:06:44,499 Yes, I'll repay your debts... 61 00:06:44,500 --> 00:06:46,124 to the brothel and the casino. 62 00:06:46,125 --> 00:06:47,624 If you succeed, 63 00:06:47,625 --> 00:06:50,833 I'll give you 20 teals of gold. 64 00:06:51,792 --> 00:06:54,624 Your husband worth so much? That old guy... 65 00:06:54,625 --> 00:06:58,957 What old guy? He's just 28 66 00:06:58,958 --> 00:07:00,333 28? 67 00:07:01,500 --> 00:07:02,666 Then sorry, I can't help you 68 00:07:02,667 --> 00:07:04,624 Even if I got him back, 69 00:07:04,625 --> 00:07:06,916 he'll escape again. 70 00:07:06,917 --> 00:07:07,917 Why? 71 00:07:08,542 --> 00:07:09,957 Look at your face. 72 00:07:09,958 --> 00:07:12,541 Every young man... 73 00:07:12,542 --> 00:07:15,208 will always run away from you. 74 00:07:21,500 --> 00:07:24,917 But I like to help the helpless. 75 00:07:26,625 --> 00:07:27,833 How does he look like? 76 00:07:52,958 --> 00:07:54,000 Loss. 77 00:07:55,667 --> 00:07:57,042 All loss. 78 00:08:05,458 --> 00:08:08,083 Sorry. 79 00:08:12,125 --> 00:08:15,542 Stake... Stake. 80 00:08:18,833 --> 00:08:22,125 2.5, 6, is 13, odd. 81 00:08:23,125 --> 00:08:27,292 Again... stake... Let's go... 82 00:08:32,625 --> 00:08:35,792 It was odd just now, stake on odd. 83 00:08:39,667 --> 00:08:42,207 Double 3, 6, 12 is Even. 84 00:08:42,208 --> 00:08:43,368 She has pickpocket my wallet. 85 00:08:57,000 --> 00:08:58,832 Darn it, you just stay here... 86 00:08:58,833 --> 00:09:00,249 all day long. 87 00:09:00,250 --> 00:09:02,499 You always try your best... 88 00:09:02,500 --> 00:09:04,166 to deceive me. 89 00:09:04,167 --> 00:09:05,042 Are you mistake? 90 00:09:05,043 --> 00:09:06,333 No... 91 00:09:07,833 --> 00:09:09,667 Come back home with me. 92 00:09:10,125 --> 00:09:13,332 That'll be easy enough, leave the wallet. 93 00:09:13,333 --> 00:09:16,042 Yes, he said that you've stolen his wallet. 94 00:09:16,708 --> 00:09:19,041 What? I've stolen his wallet? 95 00:09:19,042 --> 00:09:22,708 I'm looking for my husband, it's him. 96 00:09:25,792 --> 00:09:27,625 It's good for you, commit it. 97 00:09:29,958 --> 00:09:30,958 What so good to me? 98 00:09:45,333 --> 00:09:47,625 You dare to accuse my wife of theft? 99 00:09:53,167 --> 00:09:55,167 - Whose wallet is this? - It's yours. 100 00:09:56,875 --> 00:09:57,875 Mine? 101 00:10:16,792 --> 00:10:19,083 Baby, you should know what to do. 102 00:10:33,500 --> 00:10:37,375 Wait, which one of you start first? 103 00:10:39,292 --> 00:10:40,707 - You go first. - Why? 104 00:10:40,708 --> 00:10:42,124 - Double-heaven. - Supreme. 105 00:10:42,125 --> 00:10:43,208 Supreme? 106 00:10:44,208 --> 00:10:45,208 Dragon-head. 107 00:10:47,250 --> 00:10:48,333 Phoenix-tail. 108 00:10:49,917 --> 00:10:50,999 No more stake now. 109 00:10:51,000 --> 00:10:52,457 The pone's decision, go. 110 00:10:52,458 --> 00:10:54,458 - What's your front cards? - Cut both sides. 111 00:10:57,625 --> 00:10:58,625 Collision. 112 00:11:03,125 --> 00:11:04,375 Good fan job. 113 00:11:11,500 --> 00:11:12,500 Head punch. 114 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 One brace by another. 115 00:11:16,125 --> 00:11:19,083 - Right hand job. - Left hand job. 116 00:11:19,792 --> 00:11:21,042 Middle trench. 117 00:11:27,167 --> 00:11:28,333 Around the world. 118 00:11:38,958 --> 00:11:40,167 Where's my honey? 119 00:12:03,292 --> 00:12:04,375 Invincible Armour? 120 00:12:18,875 --> 00:12:20,500 Come on. 121 00:12:38,000 --> 00:12:40,292 - You live here alone? - Yes. 122 00:12:43,917 --> 00:12:44,957 Just wait a moment. 123 00:12:44,958 --> 00:12:46,792 Why? Waiting for some spectators. 124 00:12:47,458 --> 00:12:51,124 No, take it easy, you undress first. 125 00:12:51,125 --> 00:12:52,458 Sure. 126 00:12:58,500 --> 00:13:01,208 Undress, but not your trousers. 127 00:13:03,167 --> 00:13:04,847 Not my trousers, then what will I do here? 128 00:13:07,417 --> 00:13:12,292 Don't worry, take out the money. 129 00:13:13,042 --> 00:13:15,083 Then undress. 130 00:13:21,583 --> 00:13:22,708 What's this? 131 00:13:23,250 --> 00:13:24,250 Invincible Armour. 132 00:13:25,417 --> 00:13:27,707 Their knives couldn't hurt you... 133 00:13:27,708 --> 00:13:30,583 All because of this invincible armour. 134 00:13:31,375 --> 00:13:32,791 It must be priceless. 135 00:13:32,792 --> 00:13:35,083 Of course, it's valve cannot be estimated. 136 00:13:35,833 --> 00:13:37,833 Come on, don't talk so much. 137 00:13:39,417 --> 00:13:41,249 It's so hard, no fun at all. 138 00:13:41,250 --> 00:13:43,042 Take off the armour. 139 00:13:44,042 --> 00:13:45,833 No, I can't take it off. 140 00:13:49,292 --> 00:13:50,916 Alright, if you insist. 141 00:13:50,917 --> 00:13:51,708 No way. 142 00:13:51,709 --> 00:13:53,499 Your fat body plus the armour... 143 00:13:53,500 --> 00:13:54,833 will crush me to death. 144 00:13:55,042 --> 00:13:59,583 If you insist, then go. 145 00:14:02,417 --> 00:14:03,417 Hurry. 146 00:14:08,042 --> 00:14:09,500 It's hot. 147 00:14:12,708 --> 00:14:17,958 Very hot, I'm sweating. 148 00:14:20,958 --> 00:14:22,167 Very hot. 149 00:14:23,083 --> 00:14:24,292 Alright, I'll taken it off. 150 00:14:26,417 --> 00:14:27,707 I've taken it off. 151 00:14:27,708 --> 00:14:29,958 Come on, hurry. 152 00:14:36,125 --> 00:14:38,916 Don't touch, it's dangerous. 153 00:14:38,917 --> 00:14:41,000 Dangerous to you, not me. 154 00:14:58,250 --> 00:14:59,250 You... 155 00:15:28,125 --> 00:15:30,666 Honey, this is the best job... 156 00:15:30,667 --> 00:15:32,333 you've ever done. 157 00:15:35,875 --> 00:15:38,082 Do you know? 158 00:15:38,083 --> 00:15:40,003 This armour has been disappeared for a long time. 159 00:15:41,208 --> 00:15:45,750 With this, I'm invincible now. 160 00:15:46,458 --> 00:15:47,541 So what? 161 00:15:47,542 --> 00:15:49,957 People will still look down on us. 162 00:15:49,958 --> 00:15:50,998 The situation will change. 163 00:15:51,167 --> 00:15:54,458 Then despise us now. 164 00:15:55,708 --> 00:16:02,041 And they'll praise us to tomorrow. 165 00:16:02,042 --> 00:16:04,207 Once you've been a pimp... 166 00:16:04,208 --> 00:16:05,750 always a pimp. 167 00:16:06,500 --> 00:16:08,792 Don't talk so much, let's celebrate. 168 00:16:21,917 --> 00:16:26,249 Darn it, you want to be praised. 169 00:16:26,250 --> 00:16:27,958 Praised your ass. 170 00:16:51,708 --> 00:16:52,917 Why? It looks like me. 171 00:16:54,958 --> 00:16:56,208 It's you alright. 172 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Who are you? 173 00:17:00,500 --> 00:17:02,999 Your wife sends me to catch you. 174 00:17:03,000 --> 00:17:04,125 My wife? 175 00:17:04,917 --> 00:17:07,625 - Where's she? - Left hand side. 176 00:17:08,458 --> 00:17:11,042 Left, right, left. 177 00:17:14,542 --> 00:17:16,500 At my left. 178 00:17:21,083 --> 00:17:22,243 I'll buy you a drink someday. 179 00:17:24,000 --> 00:17:28,542 No, I mean she's coming from my left. 180 00:17:35,750 --> 00:17:38,833 Furthermore, she has told me something about you. 181 00:17:39,167 --> 00:17:40,083 What did she say? 182 00:17:40,084 --> 00:17:41,583 Move a few steps forward. 183 00:17:45,000 --> 00:17:46,667 That's too much. 184 00:17:47,083 --> 00:17:48,167 Retreat one step. 185 00:17:51,250 --> 00:17:53,583 - Alright now? - Yes. 186 00:17:59,542 --> 00:18:02,499 What are you doing? 187 00:18:02,500 --> 00:18:03,750 What are you trying to do? 188 00:18:06,667 --> 00:18:07,708 What has my wife told you? 189 00:18:08,167 --> 00:18:13,625 She said you're stupid with all the fats in your body 190 00:18:15,500 --> 00:18:16,707 You... 191 00:18:16,708 --> 00:18:17,667 Let me down... 192 00:18:17,668 --> 00:18:18,868 This shows you're very stupid. 193 00:18:25,750 --> 00:18:29,416 I just don't understand that... 194 00:18:29,417 --> 00:18:32,749 how can your body worth 20 teals of gold? 195 00:18:32,750 --> 00:18:35,457 What? You are not after my armour? 196 00:18:35,458 --> 00:18:37,374 Who wants your ragged armour. 197 00:18:37,375 --> 00:18:39,708 Not this one, the Invincible Armour. 198 00:18:39,750 --> 00:18:40,917 Invincible Armour? 199 00:18:49,375 --> 00:18:51,250 - What are you saying? - Invincible Armour. 200 00:18:51,667 --> 00:18:53,875 Invincible Armour? Where's it? 201 00:18:53,958 --> 00:18:55,125 It is snatched by others. 202 00:18:56,833 --> 00:18:57,958 Who has snatched it? 203 00:18:59,542 --> 00:19:01,917 You think I'll be so stupid to tell you. 204 00:19:19,125 --> 00:19:20,542 Hurry. 205 00:19:34,375 --> 00:19:35,416 It is because of the armour, 206 00:19:35,417 --> 00:19:36,125 you married your wife. 207 00:19:36,126 --> 00:19:38,916 Yes, I've chased her for 9 years... 208 00:19:38,917 --> 00:19:40,708 before our marriage. 209 00:19:41,583 --> 00:19:44,499 - You've started to chase her at 12? - Yes. 210 00:19:44,500 --> 00:19:45,958 I matured earlier than the others 211 00:19:46,667 --> 00:19:47,832 Boy, that's tough 212 00:19:47,833 --> 00:19:49,916 It's tough, during the 17 years 213 00:19:49,917 --> 00:19:52,042 I've to face her everyday 214 00:19:52,458 --> 00:19:54,458 When I open the eyes always her 215 00:19:54,917 --> 00:19:57,249 I've stolen the armour from her finally 216 00:19:57,250 --> 00:19:59,375 But it's taken away by others 217 00:19:59,625 --> 00:20:00,749 Let's co-operate 218 00:20:00,750 --> 00:20:03,082 To find the armour 219 00:20:03,083 --> 00:20:05,750 -Let me go first -Yes 220 00:20:06,083 --> 00:20:07,249 No way 221 00:20:07,250 --> 00:20:11,208 After I've received the 20 teals of gold 222 00:20:35,333 --> 00:20:36,625 You want to die 223 00:20:38,583 --> 00:20:39,667 Thanks old lady 224 00:20:45,417 --> 00:20:46,667 Stand up 225 00:20:50,708 --> 00:20:51,958 Put your hands on your head 226 00:20:54,750 --> 00:20:56,082 Where's armour? 227 00:20:56,083 --> 00:20:57,624 It has been snatched by others 228 00:20:57,625 --> 00:21:00,208 What? Snatched by others? 229 00:21:08,042 --> 00:21:12,541 Bad news, father 230 00:21:12,542 --> 00:21:13,707 I've lost a present from Popo 231 00:21:13,708 --> 00:21:17,582 The ultimate child 232 00:21:17,583 --> 00:21:20,500 of Marco Polo 233 00:21:21,000 --> 00:21:23,500 I am so sorry 234 00:21:29,292 --> 00:21:30,958 What are you going to do now? 235 00:21:32,208 --> 00:21:34,625 I was wrong, please kill me 236 00:21:35,083 --> 00:21:36,457 It won't be so easy 237 00:21:36,458 --> 00:21:41,332 No, I want you 238 00:21:41,333 --> 00:21:44,042 to stay with me all the time 239 00:21:44,542 --> 00:21:46,166 That's worse than death 240 00:21:46,167 --> 00:21:47,499 What? 241 00:21:47,500 --> 00:21:48,958 Nothing 242 00:21:49,083 --> 00:21:51,791 Your punishment 243 00:21:51,792 --> 00:21:55,249 not allow to sleep with me tonight 244 00:21:55,250 --> 00:21:58,167 Good, please prolong my punishment What? Are you want to die? 245 00:22:20,750 --> 00:22:22,208 You dirty guy 246 00:22:27,708 --> 00:22:29,458 I'm here to rescue you 247 00:22:30,125 --> 00:22:32,082 Let's share our future profit 248 00:22:32,083 --> 00:22:35,583 By 3:♪, alright? 249 00:22:39,333 --> 00:22:40,874 Think about it 250 00:22:40,875 --> 00:22:45,583 It's better to stay here 251 00:22:47,167 --> 00:22:48,625 What's wrong about here? 252 00:22:49,875 --> 00:22:52,167 To face the old lady every day 253 00:22:55,292 --> 00:22:56,292 Alright 254 00:22:57,333 --> 00:22:58,957 Twist your left hand twice 255 00:22:58,958 --> 00:23:00,541 Then the fight thrice 256 00:23:00,542 --> 00:23:03,083 Take it out, then put it back, right 257 00:23:06,042 --> 00:23:07,042 Why doesn't it work? 258 00:23:08,083 --> 00:23:09,166 - Who has slapped you? - You 259 00:23:09,167 --> 00:23:10,458 - The one before? - I did 260 00:23:12,917 --> 00:23:14,583 You don't seem to be stupid 261 00:23:17,500 --> 00:23:18,958 Tiger, please say it again 262 00:23:19,792 --> 00:23:21,542 Think it yourself 263 00:23:24,708 --> 00:23:26,666 Twist your left hand twice 264 00:23:26,667 --> 00:23:28,417 Then the right hand 265 00:24:02,708 --> 00:24:06,250 My dear, I won't do it again 266 00:24:10,333 --> 00:24:13,333 Don't be frightened, stand up 267 00:24:14,667 --> 00:24:16,042 You dirty guy 268 00:24:18,958 --> 00:24:20,541 You don't afraid of this? 269 00:24:20,542 --> 00:24:21,624 I'll only afraid if my wife holds it 270 00:24:21,625 --> 00:24:22,917 But not you 271 00:24:33,833 --> 00:24:35,792 Frog, you're a traitor 272 00:24:37,167 --> 00:24:38,667 Just forget about it, you... 273 00:24:42,375 --> 00:24:44,541 We've agreed to find the Invincible Armour 274 00:24:44,542 --> 00:24:45,702 That's what you think, not me 275 00:25:04,417 --> 00:25:06,042 Well, have you worked it out? 276 00:25:06,125 --> 00:25:07,874 - What? - Let's go and find the Armour 277 00:25:07,875 --> 00:25:09,000 No 278 00:25:10,625 --> 00:25:14,208 You've broken your words... 279 00:25:14,875 --> 00:25:16,417 You dirty guy 280 00:25:18,583 --> 00:25:19,625 Those are yours 281 00:25:23,167 --> 00:25:24,167 What for? 282 00:25:26,292 --> 00:25:28,042 These are given by your wife 283 00:25:28,417 --> 00:25:32,833 Let's share our profit by 3:7, take it 284 00:25:40,500 --> 00:25:43,707 Coming... together with a kid 285 00:25:43,708 --> 00:25:44,833 Two makes it a double 286 00:25:45,750 --> 00:25:48,916 Remember, we'll share the armour equally 287 00:25:48,917 --> 00:25:50,999 Alright, be careful 288 00:25:51,000 --> 00:25:53,416 He's fierce even without the armour 289 00:25:53,417 --> 00:25:55,167 His Kung-fu is very powerful 290 00:25:55,750 --> 00:25:58,125 Nothing's more fierce than this 291 00:26:01,792 --> 00:26:02,792 What's it? 292 00:26:02,793 --> 00:26:06,666 This is the Smiling Poison 293 00:26:06,667 --> 00:26:10,083 People will get killed 294 00:26:11,500 --> 00:26:14,292 With a smile when they've taken it 295 00:26:15,458 --> 00:26:16,750 Are you sure you'll make it? 296 00:26:17,250 --> 00:26:20,083 What do the people call me? 297 00:26:20,375 --> 00:26:21,416 3 tricks kid 298 00:26:21,417 --> 00:26:24,875 Yes, I always kill people 299 00:26:25,417 --> 00:26:27,083 Within 3 tricks 300 00:26:27,417 --> 00:26:30,333 Which 3 tricks are you going to use? 301 00:26:31,458 --> 00:26:33,125 For him 2 will be enough 302 00:26:33,458 --> 00:26:36,000 The first one, make him hold this bow 303 00:26:36,542 --> 00:26:38,917 No, my tea isn't poisoned, try it 304 00:26:40,417 --> 00:26:42,125 See, nothing 305 00:26:43,208 --> 00:26:44,333 Try it 306 00:26:46,333 --> 00:26:49,583 The second trick he'll die with a sweet smile 307 00:26:50,208 --> 00:26:52,458 If these two tricks don't work 308 00:26:55,083 --> 00:26:56,958 I'll let his right hand hold the bowl 309 00:26:59,083 --> 00:27:00,625 The left hand hold my hand 310 00:27:01,208 --> 00:27:03,417 And the third trick 311 00:27:06,917 --> 00:27:09,375 Shortly, you're very smart 312 00:27:10,125 --> 00:27:13,167 Or how can I be your partner 313 00:27:18,542 --> 00:27:20,624 He... he's poisoned the tea 314 00:27:20,625 --> 00:27:23,417 The tea is poisoned 315 00:27:24,167 --> 00:27:26,833 No, how can my tea be poisoned 316 00:27:27,000 --> 00:27:28,541 Taste it 317 00:27:28,542 --> 00:27:30,042 You'll like it 318 00:27:30,375 --> 00:27:32,167 I'll try it if you don't trust me 319 00:27:59,500 --> 00:28:00,792 Tiger, let me get him 320 00:28:13,083 --> 00:28:14,083 You still want to run 321 00:28:18,292 --> 00:28:19,500 Why do you want to poison us? 322 00:28:22,208 --> 00:28:23,167 Speak 323 00:28:23,168 --> 00:28:26,958 I just want to get the Invincible Armour 324 00:28:27,625 --> 00:28:28,708 Why do you want to get it? 325 00:28:30,708 --> 00:28:31,667 You got many enemies? 326 00:28:31,668 --> 00:28:33,625 No, I take it for sale 327 00:28:35,458 --> 00:28:36,583 Who'll buy it? 328 00:28:39,375 --> 00:28:42,832 Coffin King and the Bandit Brothers 329 00:28:42,833 --> 00:28:44,625 The Bandit Brothers? Those two beasts 330 00:28:46,125 --> 00:28:48,166 You take this armour just for money 331 00:28:48,167 --> 00:28:50,999 Do something for me 332 00:28:51,000 --> 00:28:52,249 I'll give you money 333 00:28:52,250 --> 00:28:54,042 Good, if for money 334 00:28:55,250 --> 00:28:56,250 What you want him to do? 335 00:28:57,208 --> 00:28:59,124 Find out where is the Multi-hand chick 336 00:28:59,125 --> 00:29:01,416 And inform me in the Rumour Town 337 00:29:01,417 --> 00:29:03,583 - Alright? - Yes 338 00:29:03,917 --> 00:29:05,207 This will be yours if you find her 339 00:29:05,208 --> 00:29:06,917 -Go -Go 340 00:29:11,958 --> 00:29:14,292 Tiger, what shall we do now? 341 00:29:14,667 --> 00:29:16,416 Since so many people like the armour 342 00:29:16,417 --> 00:29:18,916 Let's reproduce more for sales 343 00:29:18,917 --> 00:29:21,541 Then we'll earn a lot of money 344 00:29:21,542 --> 00:29:24,457 Yes, we'll be alright with my brain your muscle 345 00:29:24,458 --> 00:29:25,499 That's right 346 00:29:25,500 --> 00:29:26,999 But there're two guys 347 00:29:27,000 --> 00:29:29,374 We better watch out 348 00:29:29,375 --> 00:29:30,375 Which two? 349 00:29:31,250 --> 00:29:34,041 The Bandit Brothers? They're very fierce 350 00:29:34,042 --> 00:29:36,833 The elder one is called the Panther 351 00:29:37,375 --> 00:29:42,542 The younger brother is the Smiling Tiger 352 00:29:43,125 --> 00:29:46,583 They're all fierce guys 353 00:29:47,000 --> 00:29:48,417 But the most fierce one 354 00:29:48,833 --> 00:29:51,874 Is their father 355 00:29:51,875 --> 00:29:55,083 The White-brow Monk 356 00:29:57,667 --> 00:30:00,832 His Crab-fist style has never been 357 00:30:00,833 --> 00:30:03,624 Defeated before 358 00:30:03,625 --> 00:30:05,417 Even you and I can't beat him 359 00:30:05,625 --> 00:30:07,458 Never try, never know 360 00:30:07,792 --> 00:30:10,541 Don't worry, with my clever brain 361 00:30:10,542 --> 00:30:13,082 I'll think out a trick to beat him 362 00:30:13,083 --> 00:30:15,250 -You're smart -Of course 363 00:30:15,875 --> 00:30:18,666 Only a stupid fool with say 364 00:30:18,667 --> 00:30:20,208 That he's clever 365 00:30:22,042 --> 00:30:25,541 Me the clever Panther 366 00:30:25,542 --> 00:30:28,832 Have never been fooled before 367 00:30:28,833 --> 00:30:30,542 The idiot have not yet arrived 368 00:30:31,208 --> 00:30:33,166 You see anything? 369 00:30:33,167 --> 00:30:37,000 No, not even a trace 370 00:30:40,375 --> 00:30:42,750 Boss, she's just in front of you 371 00:30:47,833 --> 00:30:48,792 Take it 372 00:30:48,793 --> 00:30:50,625 I've seen it myself 373 00:30:56,458 --> 00:31:01,208 It's good that you've come on time 374 00:31:20,375 --> 00:31:21,542 What's it? 375 00:31:21,875 --> 00:31:22,875 A pigeon 376 00:31:26,250 --> 00:31:27,625 Have you brought along the armour? 377 00:31:28,583 --> 00:31:30,666 Have you brought with you the money? 378 00:31:30,667 --> 00:31:33,291 Money? Don't you know 379 00:31:33,292 --> 00:31:35,083 I rob to earn my livings 380 00:31:35,542 --> 00:31:38,250 I won't have to catch you if I've money 381 00:31:38,542 --> 00:31:39,999 -Search her -Yes... 382 00:31:40,000 --> 00:31:41,207 Wait 383 00:31:41,208 --> 00:31:44,458 Boss, go, it's good for you 384 00:31:46,208 --> 00:31:48,500 You know me better 385 00:31:59,125 --> 00:32:00,542 Why don't you hold her hands? 386 00:32:05,167 --> 00:32:07,749 - Boss, we... - Shut up 387 00:32:07,750 --> 00:32:10,541 Panther, I won't be so stupid 388 00:32:10,542 --> 00:32:12,332 As to take the armour with me 389 00:32:12,333 --> 00:32:13,832 If you want it 390 00:32:13,833 --> 00:32:16,666 Get the money ready, release the pigeon and come to me 391 00:32:16,667 --> 00:32:19,917 I'm leaving now 392 00:32:20,167 --> 00:32:23,583 Leaving? It won't be so easy 393 00:32:23,792 --> 00:32:25,541 Come out, my husband 394 00:32:25,542 --> 00:32:27,000 Husband? Who... which one... 395 00:32:45,750 --> 00:32:47,457 Go to bring out the high-price horse 396 00:32:47,458 --> 00:32:48,582 A long-distant horse or a short-distant one 397 00:32:48,583 --> 00:32:51,125 A short-distant one, it's not for the Derby 398 00:33:24,083 --> 00:33:26,624 He's Coffin King, the richest guy 399 00:33:26,625 --> 00:33:29,042 of the Rumour Town 400 00:33:34,750 --> 00:33:37,083 -Put it on -Why? 401 00:33:37,208 --> 00:33:38,291 Can't you see, it's too big for me 402 00:33:38,292 --> 00:33:39,417 Not suitable for me 403 00:33:56,375 --> 00:33:57,750 Master, please sit 404 00:34:09,792 --> 00:34:11,875 What's the best food here? 405 00:34:12,542 --> 00:34:15,875 It's the Rumour Chicken and Big mouth-duck 406 00:34:16,167 --> 00:34:18,749 Sir, which one would you prefer? 407 00:34:18,750 --> 00:34:20,000 This one 408 00:34:21,875 --> 00:34:23,292 Who are you? 409 00:34:24,958 --> 00:34:26,541 Oh, the guy with knives 410 00:34:26,542 --> 00:34:27,708 What you want? Money or life 411 00:34:28,125 --> 00:34:30,583 Neither, I just want your armour 412 00:34:32,458 --> 00:34:33,958 How can you take my armour? 413 00:34:34,708 --> 00:34:36,583 Because I've these cutlass and knives 414 00:34:37,375 --> 00:34:38,333 My armour is invincible 415 00:34:38,334 --> 00:34:40,083 Your rusty swords 416 00:34:40,417 --> 00:34:42,125 Won't scare me a bit? 417 00:34:43,208 --> 00:34:44,250 The Invincible Armour 418 00:34:44,292 --> 00:34:47,417 Yes, this is the Invincible Armour 419 00:34:49,208 --> 00:34:51,207 - You take it off or not? - No 420 00:34:51,208 --> 00:34:53,750 If you don't, I'll kill you 421 00:34:59,625 --> 00:35:00,417 Take it easy man 422 00:35:00,417 --> 00:35:01,417 This isn't a real cutlass 423 00:35:01,418 --> 00:35:03,000 Don't cut me so hard, it still hurts 424 00:35:05,417 --> 00:35:06,917 He really can't be hurt 425 00:35:10,667 --> 00:35:11,667 A real knives 426 00:35:16,625 --> 00:35:18,375 What are you doing, it's a real knives 427 00:35:19,250 --> 00:35:20,250 Oh 428 00:35:25,917 --> 00:35:28,000 -It's real -Of course it's real 429 00:35:38,833 --> 00:35:40,083 He's gone 430 00:35:42,708 --> 00:35:43,708 All set 431 00:35:48,875 --> 00:35:51,749 The Invincible Armour 432 00:35:51,750 --> 00:35:54,917 If I got it, I'll scare of no body 433 00:35:56,750 --> 00:35:59,500 You guys, how long have you been living on me? 434 00:36:01,125 --> 00:36:02,457 Speak, you Dig Mouth 435 00:36:02,458 --> 00:36:03,500 Six years, master 436 00:36:05,125 --> 00:36:09,041 During the 6 years, besides killing people 437 00:36:09,042 --> 00:36:12,291 You guys've done nothing 438 00:36:12,292 --> 00:36:15,249 Master, if we don't go killing 439 00:36:15,250 --> 00:36:17,332 How can your coffin business be so good 440 00:36:17,333 --> 00:36:19,416 Yes, or you won't be so rich 441 00:36:19,417 --> 00:36:20,542 Shut up 442 00:36:21,458 --> 00:36:25,457 The Invincible Armour is at the fat guys place 443 00:36:25,458 --> 00:36:29,124 I don't care whether you'll cheat, steal or rob 444 00:36:29,125 --> 00:36:31,833 But you take it back, I'll reward you 445 00:36:32,917 --> 00:36:33,917 Yes, sir 446 00:36:45,417 --> 00:36:47,208 Hello there, gentlemen 447 00:36:48,625 --> 00:36:50,000 Welcome 448 00:36:50,542 --> 00:36:53,750 The fat guy is in Miss Hung's room 449 00:37:01,917 --> 00:37:05,542 It's easy, we two will take care of him 450 00:37:18,750 --> 00:37:21,291 -Just wait here -It won't be long 451 00:37:21,292 --> 00:37:23,833 We'll be back soon 452 00:37:40,292 --> 00:37:41,833 Really so quick? 453 00:37:51,083 --> 00:37:52,333 What's happened? 454 00:37:53,250 --> 00:37:55,083 The wrong room 455 00:38:03,250 --> 00:38:05,457 Not this one 456 00:38:05,458 --> 00:38:08,583 I meant Miss Heung 457 00:38:17,292 --> 00:38:18,957 Hey, be careful, he has the Invincible Armour 458 00:38:18,958 --> 00:38:20,541 We will defeat even we have more men 459 00:38:20,542 --> 00:38:23,458 It's alright, we'll enter the room secretly 460 00:38:23,833 --> 00:38:25,833 You guys hold his hands and feet 461 00:38:26,333 --> 00:38:28,458 And I'll give his head a blow 462 00:38:29,083 --> 00:38:30,083 That's all 463 00:38:41,000 --> 00:38:43,458 Hey man, there're 4 hands and 4 legs inside 464 00:38:43,833 --> 00:38:45,433 Which one of them shall we hold it down? 465 00:38:45,875 --> 00:38:48,917 Play it safe, hold all of them 466 00:40:01,917 --> 00:40:03,833 Tiger, please come and help me 467 00:40:03,958 --> 00:40:06,667 It's not my business 468 00:40:38,708 --> 00:40:39,625 Where is Tiger? 469 00:40:39,626 --> 00:40:41,042 He's gone out with a wrapper 470 00:40:53,958 --> 00:40:56,624 Coffin King, it's only 5,000 dollars 471 00:40:56,625 --> 00:40:58,582 Don't be so sad 472 00:40:58,583 --> 00:41:00,375 5,000 dollars 473 00:41:01,708 --> 00:41:04,166 From how many corpses 474 00:41:04,167 --> 00:41:06,374 Can I earn it back 475 00:41:06,375 --> 00:41:08,125 So what? 476 00:41:08,667 --> 00:41:10,874 It'll be alright that you're still alive 477 00:41:10,875 --> 00:41:13,541 May be it will save your life someday 478 00:41:13,542 --> 00:41:15,167 with this armour 479 00:41:20,875 --> 00:41:22,750 Master 480 00:41:23,250 --> 00:41:26,042 I've got the information 481 00:41:26,167 --> 00:41:27,167 Tell me 482 00:41:27,250 --> 00:41:28,832 I can't find the Multi-hand chick 483 00:41:28,833 --> 00:41:30,416 But I know that she has left something 484 00:41:30,417 --> 00:41:32,082 to Panther 485 00:41:32,083 --> 00:41:33,500 What's it? 486 00:41:35,917 --> 00:41:37,458 You know what you should do? 487 00:41:39,208 --> 00:41:40,625 The pigeon 488 00:41:41,333 --> 00:41:44,250 The Old Pigeon communication trick 489 00:42:01,583 --> 00:42:04,124 You left me at the brothel 490 00:42:04,125 --> 00:42:05,542 And went to earn money 491 00:42:06,958 --> 00:42:09,500 You also have a share in it 492 00:42:10,375 --> 00:42:11,625 What you mean 493 00:42:15,958 --> 00:42:17,375 I've saved your life again 494 00:42:19,167 --> 00:42:20,208 Look 495 00:42:21,208 --> 00:42:24,000 Boss the armour is at the fat guy's place 496 00:42:25,125 --> 00:42:26,250 The Panther 497 00:42:26,583 --> 00:42:27,583 One Eyed Panther? 498 00:42:27,584 --> 00:42:30,374 Fatty, hand me the armour 499 00:42:30,375 --> 00:42:31,375 The Invincible Armour 500 00:43:02,125 --> 00:43:04,292 -Take it down -What? 501 00:43:05,958 --> 00:43:09,208 Wise guy? Skin him 502 00:43:25,833 --> 00:43:27,417 Fatty, come to help me 503 00:43:28,208 --> 00:43:31,625 It's not my business 504 00:44:11,917 --> 00:44:14,249 So, the armour is at your place 505 00:44:14,250 --> 00:44:15,958 -Skin him -Yes 506 00:44:23,042 --> 00:44:29,583 Beat... 507 00:44:30,542 --> 00:44:32,707 The Multi-hand Chick has left a pigeon 508 00:44:32,708 --> 00:44:34,332 For Panther 509 00:44:34,333 --> 00:44:36,708 Release the pigeon if you want to find her 510 00:44:37,292 --> 00:44:43,917 Beat... 511 00:44:55,583 --> 00:45:01,042 Beat... Thanks 512 00:45:15,583 --> 00:45:18,667 You fool, the armour has been sold to Coffin King 513 00:45:19,708 --> 00:45:21,083 Coffin King? 514 00:45:22,458 --> 00:45:26,167 I don't know whether I got you wrong or you said it wrong 515 00:45:28,167 --> 00:45:29,958 Nothing wrong 516 00:45:32,000 --> 00:45:36,250 Listen, leave the armour 517 00:45:36,375 --> 00:45:37,792 And leave the town 518 00:45:38,500 --> 00:45:41,292 Also, except the coffin 519 00:45:41,667 --> 00:45:43,167 You'll take nothing 520 00:45:44,917 --> 00:45:47,333 I've to finish one deal first 521 00:45:47,667 --> 00:45:48,958 What deal? 522 00:45:49,458 --> 00:45:51,833 How much money have you got here? 523 00:45:52,958 --> 00:45:54,292 Four hundred dollars 524 00:45:56,708 --> 00:45:57,708 Why? 525 00:46:01,000 --> 00:46:03,583 It's just enough for six coffins 526 00:46:04,250 --> 00:46:07,374 Prepare the ceremony for the six of them 527 00:46:07,375 --> 00:46:10,625 - Ah-wong, do you understand? - Yes 528 00:46:15,292 --> 00:46:16,500 Let me handle him 529 00:46:36,667 --> 00:46:40,958 Chair... hurry... 530 00:46:45,958 --> 00:46:49,083 - Isn't this armour fierce? - Fierce? 531 00:46:52,792 --> 00:46:56,042 I'll cut you into pieces 532 00:46:56,458 --> 00:46:58,333 Please come and cut me 533 00:47:07,708 --> 00:47:09,250 Are you dead? 534 00:47:09,833 --> 00:47:13,624 Yes... I will surely die 535 00:47:13,625 --> 00:47:16,208 Ah-wong, leave a coffin for me 536 00:47:17,250 --> 00:47:19,125 I'm dying, dead 537 00:47:21,583 --> 00:47:22,707 Congratulations 538 00:47:22,708 --> 00:47:26,124 The Rumour Town is all yours now 539 00:47:26,125 --> 00:47:28,167 Having both fortune and fame 540 00:47:28,708 --> 00:47:29,957 Wait 541 00:47:29,958 --> 00:47:31,374 There's still the Invincible Armour 542 00:47:31,375 --> 00:47:34,417 Release the pigeon 543 00:47:34,583 --> 00:47:36,707 I've to see the chick 544 00:47:36,708 --> 00:47:37,750 Yes 545 00:47:41,083 --> 00:47:42,083 What's it? 546 00:47:46,750 --> 00:47:48,417 A dead frog 547 00:47:55,458 --> 00:47:57,167 Where shall we meet the Multi-hand Chick 548 00:47:58,458 --> 00:47:59,542 The Summer-village Inn 549 00:48:05,292 --> 00:48:07,042 Someone may shoot it down 550 00:48:07,750 --> 00:48:09,125 Let's not worry 551 00:48:14,167 --> 00:48:16,417 The false armour has made us a fortune 552 00:48:18,208 --> 00:48:20,625 It's very inconvenient to carry this 553 00:48:24,125 --> 00:48:25,417 Maybe we can hide it here 554 00:48:26,042 --> 00:48:27,375 You trust me? 555 00:48:28,917 --> 00:48:31,166 No 556 00:48:31,167 --> 00:48:33,374 You may return to steal it later 557 00:48:33,375 --> 00:48:35,874 You blind fled me 558 00:48:35,875 --> 00:48:36,875 And lead me a way 559 00:48:36,876 --> 00:48:37,916 Then I'll blind fold you 560 00:48:37,917 --> 00:48:39,125 And lead you to walk 561 00:48:40,167 --> 00:48:43,958 Good, your return needs my instruction 562 00:48:44,375 --> 00:48:48,500 And mine needs yours, good idea 563 00:48:58,958 --> 00:49:03,917 You better carry me on your back 564 00:49:04,833 --> 00:49:05,833 Ok 565 00:49:09,667 --> 00:49:12,707 They all said you're a wise guy 566 00:49:12,708 --> 00:49:15,249 But to me, I think you're quite fair 567 00:49:15,250 --> 00:49:17,166 My principal is 568 00:49:17,167 --> 00:49:19,208 I'll be fair to my friends 569 00:49:20,042 --> 00:49:21,957 But, as to my enemies 570 00:49:21,958 --> 00:49:23,707 I'll be a wise guy 571 00:49:23,708 --> 00:49:25,417 Oh sure, darn right 572 00:49:46,042 --> 00:49:47,708 It's my turn 573 00:49:52,458 --> 00:49:53,708 tighten it 574 00:49:54,667 --> 00:49:56,124 -Lift up your left leg -Why? 575 00:49:56,125 --> 00:49:57,708 You'll know it later 576 00:50:03,875 --> 00:50:04,667 Alright 577 00:50:04,668 --> 00:50:07,041 Follow me 578 00:50:07,042 --> 00:50:10,167 No carrying is needed 579 00:50:14,458 --> 00:50:16,375 Hurry up 580 00:50:37,292 --> 00:50:38,625 Take a nap 581 00:50:43,500 --> 00:50:45,583 Thanks, take it easy... 582 00:50:51,750 --> 00:50:55,374 Waiter, have you seen a single eyed person? 583 00:50:55,375 --> 00:50:57,417 Single-eyed? No 584 00:51:05,125 --> 00:51:06,707 You can't pierce in? 585 00:51:06,708 --> 00:51:07,958 No 586 00:51:18,375 --> 00:51:21,792 Your rusty cutlass can't do me any harm 587 00:51:22,292 --> 00:51:23,541 I don't understand 588 00:51:23,542 --> 00:51:25,042 Isn't your armour taken by others? 589 00:51:27,208 --> 00:51:29,291 That's a false one 590 00:51:29,292 --> 00:51:32,250 This is the real one, your fool 591 00:51:37,583 --> 00:51:39,207 - Where are you doing? - To follow her 592 00:51:39,208 --> 00:51:40,792 No, I'll do it myself 593 00:51:41,708 --> 00:51:42,625 Why? 594 00:51:42,626 --> 00:51:44,082 I've done a good show 595 00:51:44,083 --> 00:51:45,291 Someone will come and buy the armour 596 00:51:45,292 --> 00:51:47,250 You stay here wait for the transaction 597 00:52:44,208 --> 00:52:46,333 Then is the one I've a false one? 598 00:53:15,042 --> 00:53:17,292 What I got here is better 599 00:53:22,875 --> 00:53:24,375 It suits your purpose 600 00:53:28,958 --> 00:53:30,708 See what I mean, come on 601 00:53:37,708 --> 00:53:39,083 I am here 602 00:54:31,458 --> 00:54:33,749 Thanks... 603 00:54:33,750 --> 00:54:36,249 You do it all yourself, you're very smart 604 00:54:36,250 --> 00:54:37,417 Please call again 605 00:54:52,125 --> 00:54:55,541 Tell me, what's so good to rule Rumour Town 606 00:54:55,542 --> 00:54:58,457 There are plenty of advantages 607 00:54:58,458 --> 00:55:01,832 Then who's the most tough guy here 608 00:55:01,833 --> 00:55:06,291 It's the Panther, after he has killed Coffin King 609 00:55:06,292 --> 00:55:09,833 He has occupied his place, he's big shot now 610 00:55:10,792 --> 00:55:12,500 So it's that beast again 611 00:55:12,792 --> 00:55:14,957 Take me some wine, it'll give me courage 612 00:55:14,958 --> 00:55:16,749 After then, I'll go to skin him 613 00:55:16,750 --> 00:55:18,166 To make a v 614 00:55:18,167 --> 00:55:20,292 -Hurry -Yes... 615 00:55:24,792 --> 00:55:25,958 You don't have to find 616 00:55:31,625 --> 00:55:35,125 You dare to take over my town 617 00:55:35,917 --> 00:55:37,958 You're more fierce than us 618 00:55:40,917 --> 00:55:44,458 I won't be here if I'm afraid of your Cutlass 619 00:55:57,792 --> 00:56:00,500 It's impossible, I've sharpened it 620 00:56:07,917 --> 00:56:08,917 The Invincible Armour 621 00:56:13,792 --> 00:56:15,332 You still want to work for me 622 00:56:15,333 --> 00:56:16,333 Yes, boss 623 00:56:16,334 --> 00:56:18,750 -Then kill him -Yes 624 00:56:23,125 --> 00:56:26,874 Boss, he's got the Invincible Armour 625 00:56:26,875 --> 00:56:28,208 You fool 626 00:56:29,500 --> 00:56:30,832 What... what's it? 627 00:56:30,833 --> 00:56:33,749 We better go home and ask for help 628 00:56:33,750 --> 00:56:35,375 - Yes... - Right 629 00:56:35,542 --> 00:56:38,167 Well? You want to fight or talk 630 00:56:38,625 --> 00:56:40,749 -I can't stand it -No... 631 00:56:40,750 --> 00:56:42,957 Fat guy, don't go away 632 00:56:42,958 --> 00:56:44,375 I'll show you some muscles 633 00:56:54,250 --> 00:56:56,542 I've never dream of to be a ruler 634 00:57:40,125 --> 00:57:41,624 Master, someone outside 635 00:57:41,625 --> 00:57:42,792 Want to see you 636 00:57:43,333 --> 00:57:46,292 - Who's he? - He's call Tiger 637 00:57:48,667 --> 00:57:52,458 Who are you looking for? Who? Go away... 638 00:57:53,833 --> 00:57:55,250 Go 639 00:58:04,833 --> 00:58:06,374 What do you want? 640 00:58:06,375 --> 00:58:09,000 Don't be so nervous, I want nothing 641 00:58:11,875 --> 00:58:13,083 You want to play smart again 642 00:58:13,833 --> 00:58:16,374 No, our co-operation is just fine 643 00:58:16,375 --> 00:58:19,167 I've got some good news for you 644 00:58:20,708 --> 00:58:21,708 What good news? 645 00:58:22,000 --> 00:58:24,041 You know there's a new brothel in town 646 00:58:24,042 --> 00:58:25,000 No 647 00:58:25,001 --> 00:58:26,707 It has two beauties 648 00:58:26,708 --> 00:58:27,832 The fat one and the skinny one 649 00:58:27,833 --> 00:58:30,249 Both gorgeous, do you know? 650 00:58:30,250 --> 00:58:31,208 I don't know 651 00:58:31,209 --> 00:58:34,332 Which one would you choose 652 00:58:34,333 --> 00:58:35,250 I want 653 00:58:35,251 --> 00:58:38,207 - Both! - Ok 654 00:58:38,208 --> 00:58:40,792 Let's go, come on... go... 655 00:58:43,917 --> 00:58:44,792 A moment please 656 00:58:44,793 --> 00:58:46,292 I've to settle something 657 00:58:57,208 --> 00:58:59,667 Tiger, don't play any tricks 658 00:59:00,500 --> 00:59:01,707 Why? 659 00:59:01,708 --> 00:59:03,292 I haven't put that armour on 660 00:59:04,000 --> 00:59:05,042 You've hidden it up? 661 00:59:05,458 --> 00:59:07,707 How can I go to such places 662 00:59:07,708 --> 00:59:09,042 with it 663 00:59:10,125 --> 00:59:11,874 You've learnt smart now 664 00:59:11,875 --> 00:59:13,167 Just improved a little 665 00:59:24,750 --> 00:59:26,292 Please sit 666 00:59:40,875 --> 00:59:42,125 Sit 667 00:59:42,792 --> 00:59:43,874 What would you like to eat? 668 00:59:43,875 --> 00:59:46,666 Two Chop-chop rice. Chop-chop rice 669 00:59:46,667 --> 00:59:49,249 Chop-chop rice? What's it? 670 00:59:49,250 --> 00:59:51,208 Two frog's meat rice 671 01:00:03,292 --> 01:00:06,917 Frog, there's a pretty girl over there 672 01:00:44,417 --> 01:00:46,416 I just tell you to watch, now making faces 673 01:00:46,417 --> 01:00:49,207 No, your... 674 01:00:49,208 --> 01:00:52,917 You've started it, I'll say a few good words for you 675 01:00:57,500 --> 01:00:58,500 Captain 676 01:01:01,083 --> 01:01:04,041 Captain, my cousin has gone crazy 677 01:01:04,042 --> 01:01:07,792 He just gets crazy when he sees pretty girls 678 01:01:12,542 --> 01:01:15,791 See, please excuse him 679 01:01:15,792 --> 01:01:17,708 I'll go and teach him a lesson 680 01:01:22,583 --> 01:01:26,208 Bad news, he's a wise guy 681 01:01:26,708 --> 01:01:29,583 He thinks he's a big shot here 682 01:01:30,042 --> 01:01:33,667 Then I'll go to take away his wife 683 01:01:34,708 --> 01:01:36,791 Don't be too emotional 684 01:01:36,792 --> 01:01:38,207 Your fat body will scare him 685 01:01:38,208 --> 01:01:40,416 Let me talk to him 686 01:01:40,417 --> 01:01:41,749 If I fail, I'll leave 687 01:01:41,750 --> 01:01:43,916 Then you'll go, if I retreat 688 01:01:43,917 --> 01:01:45,208 Beat him harder 689 01:01:46,500 --> 01:01:48,458 If I retreat 690 01:01:49,000 --> 01:01:51,125 Just be more fierce to him 691 01:01:54,167 --> 01:01:55,457 He's really hopeless 692 01:01:55,458 --> 01:01:57,916 He said he wants to take away your wife 693 01:01:57,917 --> 01:01:58,917 What? 694 01:02:02,083 --> 01:02:04,000 If I retreat, you must be more fierce 695 01:02:06,250 --> 01:02:07,458 Dragon-style 696 01:02:07,833 --> 01:02:08,833 Snake-style 697 01:02:09,458 --> 01:02:10,458 Tiger-style 698 01:02:11,083 --> 01:02:12,083 Panther-style 699 01:02:12,250 --> 01:02:13,250 Crane-style 700 01:02:23,083 --> 01:02:25,750 What's the style now? 701 01:02:26,625 --> 01:02:29,458 Death Death style 702 01:02:31,750 --> 01:02:34,750 You fat guy dare to hide the armour 703 01:02:35,625 --> 01:02:38,542 I'll search your house all over 704 01:03:00,958 --> 01:03:04,416 Ridiculous, speak, where's the fat guy? 705 01:03:04,417 --> 01:03:05,292 -Speak -I don't know 706 01:03:05,293 --> 01:03:06,707 You don't know? 707 01:03:06,708 --> 01:03:10,208 Tell me, where is the fat guy? 708 01:03:11,083 --> 01:03:13,458 Speak 709 01:03:15,333 --> 01:03:16,833 White-brow Monk? 710 01:03:19,375 --> 01:03:23,583 Father, that fat guy has gone 711 01:03:25,750 --> 01:03:27,542 Then we'll wait for him here 712 01:04:20,667 --> 01:04:23,292 Fatty, how's the chicken taste? 713 01:04:25,000 --> 01:04:29,625 I'll beat you, you put me into jail 714 01:04:35,625 --> 01:04:36,957 - Really? - Yes 715 01:04:36,958 --> 01:04:39,542 They're waiting for your return at home 716 01:04:39,625 --> 01:04:42,250 It's bad, the armour is still in my room 717 01:04:43,042 --> 01:04:47,000 In your room? Why can't I find it? 718 01:04:49,042 --> 01:04:50,500 You wise guy 719 01:04:51,458 --> 01:04:52,458 You want to fight 720 01:04:52,459 --> 01:04:53,583 Or get the armour? 721 01:04:54,083 --> 01:04:56,582 I... I want... 722 01:04:56,583 --> 01:04:59,082 Well... 723 01:04:59,083 --> 01:05:01,124 I... 724 01:05:01,125 --> 01:05:03,042 I'll fight you after I've got the armour 725 01:05:03,333 --> 01:05:06,833 Good kid, come with me 726 01:05:35,750 --> 01:05:36,750 Who's he? 727 01:05:36,917 --> 01:05:38,833 Father of the bandits, White-brow Monk 728 01:05:39,000 --> 01:05:40,000 Is he very fierce? 729 01:05:40,417 --> 01:05:42,624 Yes, but not now 730 01:05:42,625 --> 01:05:45,292 Only when he is awake 731 01:05:51,833 --> 01:05:53,583 Where is the armour? 732 01:06:01,750 --> 01:06:03,417 In the hole on the wall behind 733 01:06:04,000 --> 01:06:06,250 - Why are you so stupid? - What? 734 01:06:06,667 --> 01:06:08,499 Why do you find such a place? 735 01:06:08,500 --> 01:06:10,500 How can I know he'll sleep in this room? 736 01:06:11,875 --> 01:06:13,333 Remove it 737 01:07:26,917 --> 01:07:28,292 Alright 738 01:07:31,208 --> 01:07:33,125 Don't wake up that old guy, understand? 739 01:07:57,000 --> 01:07:59,042 It's bad, bit trouble 740 01:08:59,167 --> 01:09:01,582 What are you doing? Take back the armour. 741 01:09:01,583 --> 01:09:03,917 Your life is more important, run 742 01:09:05,208 --> 01:09:06,583 The Invincible Armour 743 01:09:28,167 --> 01:09:31,000 Although my body isn't invincible 744 01:09:31,792 --> 01:09:33,875 I've got this armour 745 01:09:34,542 --> 01:09:36,250 Nobody can't hurt me 746 01:11:30,583 --> 01:11:31,875 This 747 01:11:47,667 --> 01:11:51,875 Stop... let's talk it over 748 01:11:53,667 --> 01:11:57,874 Brother, what's it? 749 01:11:57,875 --> 01:12:00,375 -I come for the revenge -Revenge? 750 01:12:02,375 --> 01:12:06,250 Everyone comes to revenge 751 01:12:07,750 --> 01:12:09,292 Have you lost badly? 752 01:12:10,208 --> 01:12:14,750 Don't worry, we haven't opened yet 753 01:12:17,417 --> 01:12:20,708 You haven't, but I have 754 01:12:23,792 --> 01:12:25,375 How dare? 755 01:12:25,583 --> 01:12:26,707 You know who's the boss here? 756 01:12:26,708 --> 01:12:28,208 I know, the Panther 757 01:12:33,750 --> 01:12:35,207 Thanks... 758 01:12:35,208 --> 01:12:36,708 You wish... 759 01:12:37,500 --> 01:12:39,292 Boss, he... 760 01:12:52,000 --> 01:12:55,000 -You darned frog, kill him -Yes 761 01:12:57,917 --> 01:12:59,207 Boss, he... 762 01:12:59,208 --> 01:13:04,042 Don't be scared, he has no armour, go 763 01:13:10,208 --> 01:13:15,167 That's annoying, show him some real things 764 01:14:14,000 --> 01:14:16,542 It's your turn now, one-eyed cat 765 01:14:47,292 --> 01:14:48,458 Very careless 766 01:15:05,750 --> 01:15:06,750 Ridiculous 767 01:15:33,250 --> 01:15:35,500 You're finished 768 01:15:47,750 --> 01:15:49,000 -Please sit -Thanks 769 01:16:00,125 --> 01:16:01,333 Bull dog face 770 01:16:38,125 --> 01:16:40,000 I beat him go crazy 771 01:17:41,792 --> 01:17:42,792 Dirty Tiger 772 01:17:44,167 --> 01:17:45,250 Smiling Tiger 773 01:17:46,167 --> 01:17:48,583 Two tigers can't exist together 774 01:17:49,000 --> 01:17:51,167 That's why I come here to find you 775 01:17:53,000 --> 01:17:54,833 There are two roads open to you 776 01:17:55,833 --> 01:17:59,625 The first road leads you to the hell 777 01:18:00,875 --> 01:18:02,542 The second road 778 01:18:03,208 --> 01:18:05,250 Give you fortune, you work for us 779 01:18:05,917 --> 01:18:07,708 I've two roads for you too 780 01:18:08,375 --> 01:18:11,000 One is to knock your head at the wall 781 01:18:11,250 --> 01:18:16,375 The other one is to hang yourself 782 01:18:20,542 --> 01:18:22,125 You're really funny 783 01:18:22,625 --> 01:18:24,083 If I'm as funny as you 784 01:18:24,958 --> 01:18:26,292 I'll be a clown like you 785 01:21:07,625 --> 01:21:15,625 Turtle... father... 786 01:21:18,333 --> 01:21:19,333 Father... 787 01:21:22,792 --> 01:21:24,750 -Read it out -Yes 788 01:21:26,250 --> 01:21:28,750 White-brow Monk is... 789 01:21:29,708 --> 01:21:31,625 Is... is what? Read it out 790 01:21:32,667 --> 01:21:34,833 A turtle, son of a idiot 791 01:21:37,000 --> 01:21:38,708 What so funny? 792 01:21:44,083 --> 01:21:45,542 Want to die? 793 01:21:47,083 --> 01:21:49,417 It's written down here 794 01:21:49,458 --> 01:21:51,792 No explanations, read it out 795 01:21:54,958 --> 01:21:56,792 He won't dare to find us 796 01:21:57,458 --> 01:22:00,292 He just don't have the gut, Chicken 797 01:22:00,500 --> 01:22:03,917 - Who said so? - I said so 798 01:22:08,458 --> 01:22:15,083 Ouch! Father 799 01:22:15,375 --> 01:22:16,625 Where are they? 800 01:22:18,625 --> 01:22:20,125 At Mt. Turtle 801 01:23:42,625 --> 01:23:44,917 Tiger, Crab 802 01:23:45,125 --> 01:23:47,583 Tiger-crab, go men 803 01:27:54,833 --> 01:27:56,042 A stone on the crab 804 01:28:00,208 --> 01:28:02,542 What are you doing? Stone on crab? 805 01:28:02,708 --> 01:28:04,207 He's tied up now 806 01:28:04,208 --> 01:28:06,333 No stone is needed 807 01:28:18,625 --> 01:28:22,167 No armour, just the money 808 01:28:22,500 --> 01:28:23,749 Let's share it by 3:7 809 01:28:23,750 --> 01:28:25,917 3:7? Who'll get 3 and who'll get 7? 810 01:28:26,125 --> 01:28:27,624 Of course I'll get 7 811 01:28:27,625 --> 01:28:29,083 We're agreed before 812 01:28:29,583 --> 01:28:31,917 Really? I haven't agreed 813 01:28:33,083 --> 01:28:34,333 Don't argue 814 01:28:34,917 --> 01:28:38,666 It's difficult for the Tiger and the Frog 815 01:28:38,667 --> 01:28:40,667 To stay together anyway 816 01:28:41,958 --> 01:28:45,291 We'll have a duel, if you win you'll have the money 817 01:28:45,292 --> 01:28:48,375 I win, I'll take the money 818 01:28:48,667 --> 01:28:51,250 I know that you'll surely suggest this 819 01:29:14,417 --> 01:29:15,833 I've got one too 820 01:29:19,208 --> 01:29:20,875 You've learnt it 821 01:29:21,083 --> 01:29:25,708 I've learnt nothing but all your dirty tricks 822 01:29:26,083 --> 01:29:30,917 You're really a smart Frog 823 01:29:35,125 --> 01:29:37,124 Just the same 824 01:29:37,125 --> 01:29:38,542 Only the beginning 825 01:29:40,750 --> 01:29:42,708 Hit the frog's ass 826 01:29:44,958 --> 01:29:47,583 Hit the tiger head 827 01:30:56,375 --> 01:30:59,792 -That's fine -Of course 828 01:31:22,583 --> 01:31:23,333 You lost 829 01:31:23,334 --> 01:31:25,250 No, I've hit myself 830 01:31:40,167 --> 01:31:41,167 Watch me 831 01:31:57,875 --> 01:32:00,583 You think you're smart? But just a fool 832 01:32:48,875 --> 01:32:49,875 You're finished 833 01:32:55,167 --> 01:32:57,875 -Who's finished -Me 834 01:34:13,000 --> 01:34:14,874 You want to rob? 835 01:34:14,875 --> 01:34:17,250 One you give for the charity. Don't take it back 836 01:34:19,125 --> 01:34:20,417 The charity? 837 01:34:28,583 --> 01:34:30,583 Fat guy, come here 838 01:34:33,625 --> 01:34:35,083 You look quite familiar 839 01:34:36,667 --> 01:34:39,082 Your Mom is my sworn Mom 840 01:34:39,083 --> 01:34:40,750 I'm your sworn brother 841 01:34:41,042 --> 01:34:43,500 Really? My Mom has a sworn son 842 01:34:44,125 --> 01:34:45,624 Your memory is bad 843 01:34:45,625 --> 01:34:47,667 Move, go 844 01:34:48,208 --> 01:34:52,250 He's my sworn brother, I'm his... 845 01:34:54,083 --> 01:34:56,583 -Everything has gone now -I still got this 846 01:34:58,000 --> 01:34:59,166 What's it? 847 01:34:59,167 --> 01:35:01,582 If you want them, just close your eyes 848 01:35:01,583 --> 01:35:03,375 Put your hands inside and take it 849 01:35:06,125 --> 01:35:09,083 - I find nothing -Keep going 850 01:35:16,125 --> 01:35:18,500 What are you doing? 851 01:35:19,750 --> 01:35:20,708 What are you trying to do now? 852 01:35:20,709 --> 01:35:23,208 Simple, I'll take you back to your wife 50577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.